Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,310 --> 00:00:19,396
(sehnsuchtsvolle Musik)
2
00:01:54,991 --> 00:01:57,076
(Klopfen an der Tür)
3
00:01:57,160 --> 00:01:59,078
LUCA: Mama! Wir müssen los!
4
00:01:59,162 --> 00:02:01,206
TONI: (undeutlich) Wie spät ist es denn?
5
00:02:01,289 --> 00:02:03,625
Nimm doch mal
die Bürste aus dem Mund./
6
00:02:03,708 --> 00:02:05,502
Wie spät ist es?
7
00:02:07,212 --> 00:02:09,464
9:30 Uhr, Mama!
8
00:02:09,631 --> 00:02:11,800
Wann geht der Bus noch mal?
9
00:02:11,883 --> 00:02:15,053
9:50 Uhr./ In 20 Minuten!
10
00:02:24,521 --> 00:02:26,731
(laute Musik aus dem Autoradio)
11
00:02:32,529 --> 00:02:33,822
LUCA: Rot!
12
00:02:33,905 --> 00:02:35,156
(Reifen quietschen)
13
00:02:35,907 --> 00:02:38,117
Entschuldige...
(macht das Radio leiser)
14
00:02:38,201 --> 00:02:39,494
LUCA: Schon gut.
15
00:02:45,208 --> 00:02:49,379
Du hast es versprochen, Mama!
Ich will nicht, dass du Krebs bekommst!
16
00:02:49,546 --> 00:02:53,341
Woher weißt du denn, was Krebs ist?
- Internet.
17
00:02:53,508 --> 00:02:55,134
Ach Luca...
18
00:02:56,219 --> 00:02:59,264
(Musik im Radio wird lauter)
LUCA: Grün!
19
00:03:09,274 --> 00:03:11,359
(Reifen schlittern)
20
00:03:11,442 --> 00:03:13,528
(sie zieht die Handbremse)
21
00:03:14,404 --> 00:03:17,073
Wo hab ich den Schlüssel?
- Er steckt, Mama!
22
00:03:17,156 --> 00:03:18,241
Scheiße!
23
00:03:18,324 --> 00:03:20,618
Mama!
- Was denn?
24
00:03:20,702 --> 00:03:23,621
Nicht schimpfen!
- Entschuldige!
25
00:03:26,916 --> 00:03:29,335
(Druckregler vom Bus bläst ab,
der Motor läuft)
26
00:03:34,591 --> 00:03:36,009
Moment!
27
00:03:39,929 --> 00:03:43,433
Ach Luca, was soll ich denn
nur ohne dich machen?
28
00:03:43,516 --> 00:03:46,936
Du schaffst das schon, Mama!
In zwei Wochen hast du mich doch wieder!
29
00:03:47,020 --> 00:03:49,188
Versprochen?
- Na klar!
30
00:03:49,272 --> 00:03:53,693
BUSFAHRER: So, hier, mein Junge.
Komm mal her, gibt's ein Mützchen.
31
00:03:53,776 --> 00:03:57,280
Danke sehr!
- Gern geschehen.
32
00:03:57,363 --> 00:03:59,032
Luca...
33
00:03:59,991 --> 00:04:03,995
Wo soll's denn hingehen, Luca?
- Zu meinem Papa! In Paris holt er mich ab!
34
00:04:04,162 --> 00:04:06,539
Und dann fahren wir nach
die Kotze da Ure!
35
00:04:06,623 --> 00:04:08,583
(Busfahrer lacht)
- Oh Luca...
36
00:04:08,666 --> 00:04:12,086
Ihr fahrt an die Côte d'Azur.
- An die Côte d'Azur.
37
00:04:12,170 --> 00:04:15,840
Genau. Weißt du, was das heißt?
- Nein.
38
00:04:16,007 --> 00:04:18,801
Die Azurblaue Küste.
- Wow!
39
00:04:18,885 --> 00:04:20,470
Genau. Los geht's, komm!
40
00:04:20,553 --> 00:04:24,182
Azurblau ist ein ganz, ganz
kräftiges blau. Stimmt's, Mama?
41
00:04:24,265 --> 00:04:26,059
Stimmt ganz genau.
42
00:04:27,477 --> 00:04:28,978
Luca!
- Ja?
43
00:04:29,062 --> 00:04:32,023
Vergiss nicht, du wolltest mir
einen Zitronenfalter fangen!
44
00:04:32,106 --> 00:04:33,691
Versprochen!
45
00:04:33,775 --> 00:04:36,027
Ich liebe dich.
- Ich dich auch!
46
00:04:36,110 --> 00:04:39,113
Grüß Papa von mir.
- Mhm. Mach ich.
47
00:04:44,118 --> 00:04:45,787
(Tür fällt ins Schloss)
48
00:04:45,870 --> 00:04:49,499
Und nicht rauchen,
sonst fängt es an zu regnen!
49
00:04:49,582 --> 00:04:51,167
Versprochen.
50
00:04:53,252 --> 00:04:55,588
RADIOSPRECHER 1:
Das klingt ja Wirklich spannend.
51
00:04:55,672 --> 00:04:59,342
Julius Pass ist also ein blinder Majer,
der Portraits von Menschen in Öl malt,
52
00:04:59,425 --> 00:05:00,843
ohne sie zu sehen?
53
00:05:00,927 --> 00:05:03,513
RADIOSPRECHER 2: Richtig.
Er malt Portraits anhand seines Tastsinns
54
00:05:03,596 --> 00:05:06,474
und fühlt die Gesichtszüge
der Menschen mit seinen Händen.
55
00:05:06,557 --> 00:05:08,017
RADIOSPRECHER 1:
Was es nicht alles gibt...
56
00:05:08,101 --> 00:05:11,396
RADIOSPRECHER 2: Ja. Und heute ist
die groß angekündigte Ausstellungseröffnung-
57
00:05:11,479 --> 00:05:13,147
(schaltet Radio aus)
58
00:05:13,314 --> 00:05:15,316
KELLNER: So,
ein Cappuccino für den Herren
59
00:05:15,400 --> 00:05:18,277
und ein frisch gepresster
Orangensaft für die Dame.
60
00:05:18,361 --> 00:05:20,405
(peppige orchestrale Musik)
61
00:05:20,571 --> 00:05:23,449
FELIX: Ich danke Ihnen.
Einen wunderschönen Tag!
62
00:05:30,498 --> 00:05:32,583
(Reifen quietschen)
63
00:05:32,667 --> 00:05:34,836
He, Toni!
Sag mal, bist du Wahnsinnig?
64
00:05:34,919 --> 00:05:37,672
Entschuldige, Felix.
Ich bin zu spät! Viel zu spät!
65
00:05:37,755 --> 00:05:39,632
Es tut mir leid!
Kannst du ihn für mich parken?
66
00:05:39,716 --> 00:05:42,218
Du hast doch ein Ei am wandern!
- Bitte! Der Schlüssel steckt.
67
00:05:42,301 --> 00:05:44,887
Ich komm sonst noch später zu spät.
- Das ist das letzte Mal! Die schmeißen...
68
00:05:44,971 --> 00:05:46,514
Bitte! Bitte!
69
00:05:51,352 --> 00:05:53,146
OSTROVSKI:
Einen wunderschönen guten Tag.
70
00:05:53,229 --> 00:05:54,439
Das Hotel Mira Mare Berlin,
71
00:05:54,522 --> 00:05:56,816
mein Name ist Ostrovski,
was kann ich für Sie tun?
72
00:06:11,164 --> 00:06:13,583
Selbstverständlich, Herr Rubinstein.
73
00:06:13,916 --> 00:06:16,085
KOCH: Zwei mal Waldschwein! Service!
74
00:06:16,169 --> 00:06:19,172
MARCEL: Karamellisierte Mango
an arabischem Salat für die 26!
75
00:06:19,255 --> 00:06:21,174
Hat jemand Antonia schon gesehen?
- KOCH: Ne!
76
00:06:21,257 --> 00:06:22,884
(Telefon klingelt)
77
00:06:23,259 --> 00:06:26,179
In-Room-Dining, mein Name ist Zylinski.
Was kann ich für Sie tun?
78
00:06:26,345 --> 00:06:28,765
Englisches Frühstück für die 406!
79
00:06:30,099 --> 00:06:32,727
Suse? Hast du Antonia schon gesehen?
80
00:06:32,810 --> 00:06:36,022
SUSE: Ne!
- 35 Minuten zu spät. Wo steckt die denn?
81
00:06:37,065 --> 00:06:39,150
(Spülmaschine zischt)
82
00:06:39,317 --> 00:06:42,361
Haben Sie Antonia heute schon gesehen?
- ASIATISCHER MANN: Nein.
83
00:06:45,073 --> 00:06:49,368
Und jeden Tag grüßt das Murmeltier! (lacht)
- Hai, Hai.
84
00:06:52,747 --> 00:06:55,291
MARCEL:
und genau das ist auch der Grund,
85
00:06:55,374 --> 00:06:58,961
warum in einem gut geführten Hotel
nur Homosexuelle arbeiten sollten!
86
00:06:59,045 --> 00:07:02,173
Ich kann nämlich keine Kinder kriegen
oder sie als Ausrede benutzen,
87
00:07:02,256 --> 00:07:05,259
um mich dann wie ein Bandwurm
in der Scheiße zu Winden!
88
00:07:05,343 --> 00:07:08,179
Marcel, ich...
- Nein, Antonia, es reicht!
89
00:07:08,262 --> 00:07:09,639
Nach aber vielen Monologen,
90
00:07:09,722 --> 00:07:12,809
die ich dir über unerfüllbare Sehnsüchte
nach einem eigenen Kind gehalten habe,
91
00:07:12,892 --> 00:07:14,060
solltest du eigentlich wissen,
92
00:07:14,143 --> 00:07:16,479
dass ich dieses Gequatsche
nicht akzeptieren kann!
93
00:07:16,562 --> 00:07:19,649
Ich kann es nicht!
Ich kann es einfach nicht!
94
00:07:19,732 --> 00:07:23,402
Gut, du bist eine alleinerziehende Mutter!
Gut, du arbeitest in diesem Hotel!
95
00:07:23,486 --> 00:07:25,530
Und jetzt was?
96
00:07:25,613 --> 00:07:28,157
Das hindert dich doch nicht daran,
pünktlich aufzustehen,
97
00:07:28,241 --> 00:07:31,869
deinen Sohn pünktlich zum Bus zu bringen
und pünktlich hier zu erscheinen!
98
00:07:32,286 --> 00:07:33,704
Nein...
99
00:07:34,539 --> 00:07:36,624
(er seufzt)
100
00:07:39,919 --> 00:07:42,380
(er stöhnt und atmet ein)
101
00:07:50,972 --> 00:07:52,765
(er atmet aus)
102
00:07:53,099 --> 00:07:54,642
Mensch, Toni...
103
00:07:54,725 --> 00:07:56,811
(er atmet tief durch)
104
00:07:57,687 --> 00:08:01,065
Wenn ich das haben könnte,
was du hast,
105
00:08:01,149 --> 00:08:05,361
dann würde ich noch länger arbeiten
und noch früher aufstehen.
106
00:08:06,195 --> 00:08:09,615
Ich weiß, Marcel.
Deswegen tut's mir auch umso...
107
00:08:09,782 --> 00:08:12,451
Ja, ja. Ich weiß.
108
00:08:12,535 --> 00:08:16,122
Deswegen tut's dir umso mehr leid.
Ich weiß, ich weiß.
109
00:08:16,289 --> 00:08:18,708
Und jetzt erfülle ich zum letzten Mal
110
00:08:18,791 --> 00:08:23,713
meine Aufgabe als fürsorglicher
homosexueller Maitre d'Hôtel und sage:
111
00:08:24,213 --> 00:08:25,798
Schwamm drüber.
112
00:08:27,008 --> 00:08:28,843
Du bist so toll.
113
00:08:29,010 --> 00:08:32,471
Und du bist arbeitslos,
wenn das noch mal vorkommt, Antonia.
114
00:08:32,555 --> 00:08:34,891
Das ist das allerletzte Mal.
115
00:08:34,974 --> 00:08:36,350
Danke.
116
00:08:38,769 --> 00:08:42,607
Und jetzt macht sie trotzdem ein Gesicht
wie sieben Tage Regenwetter.
117
00:08:43,107 --> 00:08:45,943
Wegen mir könnte es ruhig mal
wieder einen Wolkenbruch geben,
118
00:08:46,027 --> 00:08:49,238
der den ganzen Staub von der Straße spült.
- Ja, ja. Genau.
119
00:08:49,322 --> 00:08:53,242
Und jetzt schlüpf mal aus
deiner erbärmlichtesten Alltagskleidung
120
00:08:53,326 --> 00:08:57,246
und streif dir dein Märchenkleid über,
Aschenputtel.
121
00:08:58,122 --> 00:09:00,041
Danke.
- Na los!
122
00:09:02,168 --> 00:09:04,253
(er stöhnt)
123
00:09:04,420 --> 00:09:06,505
(Ventilator klappert)
124
00:09:08,466 --> 00:09:10,551
(elegische Musik)
125
00:09:14,639 --> 00:09:16,724
(sie heult)
126
00:09:18,684 --> 00:09:22,313
JULIA: He, Toni!
Oh, meine Füße tun weh!
127
00:09:22,396 --> 00:09:24,190
Hallo, Julia.
128
00:09:25,316 --> 00:09:30,279
Wie siehst du denn aus?
- Nichts, alles gut. Ich schwitze nur.
129
00:09:30,363 --> 00:09:33,366
Das ist alles.
- Du schwitzt?
130
00:09:34,200 --> 00:09:35,451
Ja.
131
00:09:38,496 --> 00:09:42,041
Was redest du denn da? Hm?
Was hast du denn?
132
00:09:43,292 --> 00:09:44,627
Was ist denn?
133
00:09:45,336 --> 00:09:47,421
(Antonia schluchzt)
134
00:09:48,798 --> 00:09:50,675
Antonia, komm her.
135
00:09:52,426 --> 00:09:54,887
Was ist denn los? Hm?
136
00:09:57,682 --> 00:10:00,017
Was ist denn passiert? Hä?
137
00:10:03,187 --> 00:10:05,189
Also ich schwitze.
138
00:10:05,273 --> 00:10:08,192
Wenn das, was da aus deinen
Augen kommt, Schweiß sein soll,
139
00:10:08,276 --> 00:10:10,444
dann hab ich noch nie
jemanden schwitzen gesehen.
140
00:10:10,528 --> 00:10:14,490
So sicher wie die monatliche Blutung kommt,
ist das kein Schweiß.
141
00:10:14,573 --> 00:10:17,368
Du bist doof.
- Und du lächelst.
142
00:10:21,664 --> 00:10:24,625
Ach Mäuschen,
was ist denn passiert? Hm?
143
00:10:24,709 --> 00:10:29,255
Ich hasse mich so dafür.
Das ist alles so lächerlich.
144
00:10:30,589 --> 00:10:33,676
Er ist...
- Ich wusste, dass es um einen Mann geht.
145
00:10:33,759 --> 00:10:36,095
Nein. Nein.
- Als ich hier reinge...
146
00:10:36,178 --> 00:10:38,055
(Antonia schnieft)
147
00:10:38,139 --> 00:10:40,474
Es geht um keinen Mann!
148
00:10:40,558 --> 00:10:42,560
Der einzige Mann...
149
00:10:43,227 --> 00:10:45,896
Er ist kein Mann! Er ist mein Sohn!
150
00:10:45,980 --> 00:10:47,315
Luca?
151
00:10:48,316 --> 00:10:49,483
Ja.
152
00:10:50,860 --> 00:10:52,194
Luca.
153
00:10:52,820 --> 00:10:55,197
Er macht mit seinem Papa
Urlaub in Frankreich.
154
00:10:59,910 --> 00:11:01,996
(seufzt)
155
00:11:02,079 --> 00:11:04,832
Dass Sie diesen Schwachsinn
auch noch mitmachen...
156
00:11:05,416 --> 00:11:07,668
Ja, tut mir leid.
157
00:11:09,003 --> 00:11:13,132
Ja, guten Tag, Herr Direktor.
Hier ist Ostrovski von der Rezeption...
158
00:11:13,382 --> 00:11:15,468
Wirklich?
- Ja!
159
00:11:15,551 --> 00:11:17,928
Ich hätte mir vor Angst
in die Hose geschissen!
160
00:11:18,012 --> 00:11:22,683
Ich meine der ist sieben Jahre alt!
Voll der selbstständige kleine Mann!
161
00:11:22,850 --> 00:11:25,394
Er ist wirklich sehr selbstständig.
162
00:11:26,187 --> 00:11:30,232
Weißt du, das erste Mal
seit so langem schon
163
00:11:30,316 --> 00:11:33,444
merke ich einfach, dass...
164
00:11:33,527 --> 00:11:35,112
Ich hab...
165
00:11:44,080 --> 00:11:45,748
Was denn?
166
00:11:47,458 --> 00:11:50,294
Seit Lucas Vater... also...
167
00:11:51,587 --> 00:11:53,672
Seit Lucas Vater...'?
168
00:11:54,632 --> 00:11:58,844
Du lachst mich aus!
- Ich lach dich nicht aus! Sag schon!
169
00:12:00,137 --> 00:12:03,140
Ich hab seit sieben Jahren...
170
00:12:04,517 --> 00:12:06,394
keine Liebe mehr gemacht.
171
00:12:07,561 --> 00:12:11,357
Ich fass es nicht! Sieben Jahre?
172
00:12:12,024 --> 00:12:14,151
Wirklich?
- Ja.
173
00:12:14,235 --> 00:12:18,114
Aber Toni, du musst doch mal was sagen!
Da kann man was arrangieren!
174
00:12:18,280 --> 00:12:21,784
Du bist lieb. Was denn arrangieren?
175
00:12:21,867 --> 00:12:23,577
Na Dates!
176
00:12:25,621 --> 00:12:28,666
Ich hab doch keine Zeit für sowas!
- "Zeit für sowas"?
177
00:12:28,833 --> 00:12:32,670
Ich glaube, ich höre nicht richtig.
Du musst doch mal an dich denken!
178
00:12:34,255 --> 00:12:37,842
Ab jetzt fängst du mal damit an.
- Womit?
179
00:12:37,925 --> 00:12:39,176
Leichtigkeit.
180
00:12:39,343 --> 00:12:43,722
Die Dinge einfach mal leicht nehmen!
Auch mal was riskieren!
181
00:12:43,806 --> 00:12:45,933
Jetzt lässt du dich auch
mal ins Bettchen bringen.
182
00:12:46,016 --> 00:12:48,185
Vielleicht singt er dir auch was vor!
183
00:12:49,019 --> 00:12:53,441
Wer? Wer singt mir was vor?
- Na andere Männer!
184
00:12:53,524 --> 00:12:56,986
Es gibt sie wirklich!
Ich habe sie gesehen!
185
00:12:58,612 --> 00:13:03,784
Ach, die Männer, die...
interessieren sich doch gar nicht für mich.
186
00:13:03,868 --> 00:13:07,955
Eine Frau mit Kind lässt doch
jeden Mann sofort erblinden.
187
00:13:09,748 --> 00:13:12,418
Antonia, einen schönen Menschen
kann nichts entstellen.
188
00:13:12,501 --> 00:13:15,171
Und wenn Luca nur annähernd
so aussieht wie du,
189
00:13:15,254 --> 00:13:18,507
dann ist er ein wunderschöner Junge
und keine Entstellung.
190
00:13:18,591 --> 00:13:22,970
So hab ich das doch gar nicht...
- Leichtigkeit, Antonia!
191
00:13:23,053 --> 00:13:24,805
Leichtigkeit!
192
00:13:26,932 --> 00:13:29,018
(romantische Musik)
193
00:13:35,941 --> 00:13:39,904
So, jetzt geh ich duschen.
Ich klebe am ganzen Körper.
194
00:13:41,197 --> 00:13:42,990
Tschüss, Antonia.
195
00:13:43,282 --> 00:13:44,825
So ein schöner Name.
196
00:13:46,160 --> 00:13:47,995
Viel cooler als Toni.
197
00:13:49,246 --> 00:13:50,664
Danke.
198
00:13:56,754 --> 00:14:00,299
OSTROVSKIZ Aha!
- HOTELDIREKTORZ Ist sie das?
199
00:14:00,508 --> 00:14:04,428
Frau Marin, Sie können
sich denken, worum es geht?
200
00:14:04,512 --> 00:14:08,432
Herr Zylinski hat uns geschildert, dass er
Ihnen heute Morgen aufgetragen hatte,
201
00:14:08,516 --> 00:14:11,810
die noch fehlenden Bestände
der Multifunktionstücher wieder nachzufüllen.
202
00:14:11,977 --> 00:14:14,855
Ist das richtig?
- Ja, Herr Direktor.
203
00:14:14,939 --> 00:14:19,026
Und als Sie dann im Lager
nachgeschaut haben, waren keine mehr da?
204
00:14:19,527 --> 00:14:22,988
Richtig. - Ja, ich hab sie
dann gebeten, dort anzurufen.
205
00:14:23,072 --> 00:14:26,033
Herr Zylinski, lassen Sie doch
Frau Marin weiter erzählen.
206
00:14:26,116 --> 00:14:28,202
Und hören Sie endlich auf
mit diesen konspirativen Blicken.
207
00:14:28,285 --> 00:14:29,328
Herr Direktor, es ist doch...
208
00:14:29,411 --> 00:14:31,830
Jetzt lassen Sie doch mal
Frau Marin zu Wort kommen!
209
00:14:31,914 --> 00:14:34,083
Dann hab ich bei
unserem Lieferanten angerufen,
210
00:14:34,166 --> 00:14:35,751
weil wir die Multifunktionstücher
211
00:14:35,834 --> 00:14:39,255
für die täglichen
Zimmerservice-Prozesse benötigen und...
212
00:14:39,421 --> 00:14:42,383
da ist dann niemand
ans Telefon gegangen.
213
00:14:43,217 --> 00:14:47,137
Frau Marin, Ihr Einsatz ist ja löblich
und ganz im Sinne unseres Hauses,
214
00:14:47,221 --> 00:14:49,181
die Umsetzung ist
allerdings nicht hinnehmbar.
215
00:14:49,265 --> 00:14:52,810
Das ist ein Kündigungsgrund.
- Ich weiß. Es tut mir wirklich sehr, sehr leid.
216
00:14:52,977 --> 00:14:57,815
Wie lange arbeiten Sie für dieses Hotel?
- Seit der Eröffnung. Seit fünf Jahren.
217
00:14:57,982 --> 00:15:00,901
Sehen Sie, damit aus den fünf Jahren
noch viele weitere werden
218
00:15:00,985 --> 00:15:02,653
und wir nächstes Jahr
nicht schließen müssen,
219
00:15:02,736 --> 00:15:06,198
erwarten wir alle
Höchstleistungen voneinander.
220
00:15:06,282 --> 00:15:08,117
Warum ist das so?
221
00:15:08,200 --> 00:15:10,869
Weil der Gast
das höchste von uns erwartet.
222
00:15:14,081 --> 00:15:16,333
Wenn Sie das nächste Mal
durch die halbe Stadt rasen,
223
00:15:16,417 --> 00:15:19,086
um den Bedarf der Multi... was noch mal?
- funktionstücher.
224
00:15:19,169 --> 00:15:21,213
Um den Bedarf
der Multifunktionstücher zu decken,
225
00:15:21,297 --> 00:15:24,425
dann nehmen Sie sich die Zeit
und fahren direkt zum Diensteingang
226
00:15:24,592 --> 00:15:26,510
und parken Ihren Wagen
nicht am Haupteingang
227
00:15:26,677 --> 00:15:29,471
und hindern schon gar nicht Herrn...
- Jedinger.
228
00:15:29,555 --> 00:15:33,017
Und hindern Herrn Jedinger nicht daran,
die Gäste unseres Hauses zu empfangen.
229
00:15:33,642 --> 00:15:36,228
Ja, Herr Direktor.
- Gut.
230
00:15:36,312 --> 00:15:39,106
Es bleibt bei einer
mündlichen Verwarnung.
231
00:15:39,273 --> 00:15:41,233
Hätte Herr Zylinski nicht so
eine hohe Meinung von Ihnen,
232
00:15:41,317 --> 00:15:44,361
dann könnten Sie gleich in einem
dieser schrecklichen Hostells anfangen...
233
00:15:44,445 --> 00:15:45,487
Hostels.
234
00:15:45,571 --> 00:15:48,282
Hostels... die in dieser Stadt
überall aus dem Boden sprießen.
235
00:15:48,365 --> 00:15:50,075
Achtbettzimmer!
Das muss man sich mal vorstellen!
236
00:15:50,159 --> 00:15:53,162
Was sind das für Leute? Achtbett...
- Schrecklich!
237
00:15:53,245 --> 00:15:54,580
Ja.
238
00:15:56,624 --> 00:15:59,335
Gut. Das hätten wir.
239
00:15:59,418 --> 00:16:02,379
Herr Zylinski, schönen Tag noch.
Ich bin froh, dass wir das klären konnten.
240
00:16:02,463 --> 00:16:04,173
Ich auch, Herr Direktor.
(Direktor lacht)
241
00:16:04,256 --> 00:16:06,300
Frau Marin.
- Herr Direktor.
242
00:16:06,383 --> 00:16:07,885
Herr Richter.
- Ostrovski.
243
00:16:07,968 --> 00:16:09,386
Ach, Entschuldigung.
- Herr Direktor.
244
00:16:09,470 --> 00:16:10,804
Herr Jedinger.
245
00:16:13,807 --> 00:16:14,933
(es scheppert)
246
00:16:15,017 --> 00:16:18,896
Verzieh dich wieder hinter
deinen Tresen, du petzende Made!
247
00:16:18,979 --> 00:16:20,439
Das wird Konsequenzen haben!
248
00:16:20,522 --> 00:16:22,441
Für dein kleines,
enges Arschloch auf jeden Fall
249
00:16:22,524 --> 00:16:25,778
wenn wir zwei uns bei Feierabend
unter der Dusche treffen.
250
00:16:31,659 --> 00:16:33,744
(Service-Glocke läutet)
251
00:16:34,078 --> 00:16:37,915
Es tut mir leid, Toni.
- Es tut mir leid, Felix.
252
00:16:37,998 --> 00:16:41,001
Es ist alles meine Schuld.
Entschuldigung.
253
00:16:42,836 --> 00:16:44,922
(elegische Musik)
254
00:16:46,965 --> 00:16:48,592
Na, Schätzchen.
255
00:16:49,301 --> 00:16:51,720
Ist doch alles wieder gut. Hm?
256
00:16:54,473 --> 00:16:57,267
Zigarettchen?
- Ich rauche nicht mehr.
257
00:16:57,851 --> 00:17:00,270
Das ist ja mal eine gute Nachricht!
258
00:17:00,813 --> 00:17:03,524
Ich fang dann mal an.
- Die Liste hängt am Brett.
259
00:17:08,737 --> 00:17:11,031
(elegische Musik wird lauter)
260
00:17:18,455 --> 00:17:20,708
(klopft an) Housekeeping!
261
00:17:24,753 --> 00:17:28,549
LUCA: Und nicht rauchen,
sonst fängt es an zu regnen!
262
00:17:30,384 --> 00:17:32,344
OSTROVSKI: Lassen Sie doch
Frau Marin weiter erzählen.
263
00:17:32,428 --> 00:17:34,304
Und hören Sie endlich auf
mit diesen konspirativen Blicken.
264
00:17:37,307 --> 00:17:40,227
(Tür wird geöffnet, sie knarrt)
265
00:17:43,897 --> 00:17:47,818
JULIA: Leichtigkeit, Antonie! Leichtigkeit!
266
00:17:49,737 --> 00:17:52,656
(Musik wird rhythmischer und orchestraler)
267
00:18:04,877 --> 00:18:06,962
(Handy klingelt)
268
00:18:09,631 --> 00:18:10,674
Ja, Marcel?
269
00:18:17,890 --> 00:18:19,349
Zimmerservice!
270
00:18:19,433 --> 00:18:21,769
FRAU AM TELEFON: Ne, ne, ne/
Jetzt hören Sie mir mal zu/
271
00:18:21,852 --> 00:18:24,438
Ich will das nicht mehr
weiter mit Ihnen diskutieren.
272
00:18:24,521 --> 00:18:28,192
Ich habe 15 englischsprachige Aktmodelle
bei Ihnen in der Kartei ausgesucht.
273
00:18:28,275 --> 00:18:29,651
Das ist mir egal!
274
00:18:29,735 --> 00:18:31,653
Sie können froh sein,
dass er nicht vor Ort ist
275
00:18:31,737 --> 00:18:33,530
und das ganze Missverständnis
hier mitbekommt.
276
00:18:44,208 --> 00:18:48,670
Sie schlagen mir jetzt eine Lösung vor,
die sofort hier und jetzt mein Problem löst!
277
00:18:50,380 --> 00:18:52,633
Ich geben Ihnen jetzt
genau fünf Minuten.
278
00:18:52,716 --> 00:18:58,013
Wenn Sie sich bis dahin
nicht bei mir gemeldet haben, ja, dann...
279
00:18:59,097 --> 00:19:01,183
(Musik wird ganz ruhig)
280
00:19:19,201 --> 00:19:21,286
(es klingelt)
281
00:19:26,166 --> 00:19:27,501
Housekeeping!
282
00:19:46,979 --> 00:19:48,313
Hallo?
283
00:19:50,941 --> 00:19:53,026
(ruhige, geheimnisvolle Musik)
284
00:20:01,743 --> 00:20:03,829
(schließt Balkontür)
285
00:20:06,331 --> 00:20:08,417
(Wasser prasselt)
286
00:21:02,095 --> 00:21:05,474
(es poltert, Toni erschrickt)
- JULIUS: Scheiße!
287
00:21:06,350 --> 00:21:08,435
(Handy klingelt)
288
00:21:08,936 --> 00:21:11,021
(Verkehrslärm von draußen)
289
00:21:13,315 --> 00:21:15,025
Mann, Dennewitz...
290
00:21:20,489 --> 00:21:22,658
(er stößt gegen etwas)
291
00:21:34,586 --> 00:21:35,837
Ja?
292
00:21:38,423 --> 00:21:40,092
Wie, im Moment?
293
00:21:42,010 --> 00:21:45,138
Ne, ich steh schon
vor dem Fahrstuhl, ich hab...
294
00:21:45,222 --> 00:21:47,557
ich hab schon
den Fahrstuhlknopf gedrückt.
295
00:21:49,142 --> 00:21:50,310
Ja.
296
00:21:50,477 --> 00:21:53,522
Selbstverständlich
hab ich einen Anzug an.
297
00:21:54,481 --> 00:21:56,775
Ja, ja. Alles gut. Also...
298
00:21:57,484 --> 00:21:59,277
Natürlich freu ich mich.
299
00:22:00,404 --> 00:22:03,115
Ja, das wird mein Tag.
Mhm, ganz klar.
300
00:22:03,782 --> 00:22:06,076
Ich frag mich nur,
wie du die ganzen Intellektuellen
301
00:22:06,243 --> 00:22:09,579
aus dem ZDF Fernsehgarten
in deine Galerie kriegst.
302
00:22:09,663 --> 00:22:12,624
(lacht) Heizdecken...
303
00:22:15,210 --> 00:22:17,295
Ich nehme ein Taxi. Mhm.
304
00:22:18,422 --> 00:22:19,589
Äh, ich bin...
305
00:22:19,673 --> 00:22:24,219
ich bin jetzt im Fahrstuhl,
ich hab hier ganz schlechten... Hallo?
306
00:22:24,302 --> 00:22:25,512
Hallo?
307
00:22:28,515 --> 00:22:30,600
(atmet durch)
308
00:22:56,501 --> 00:22:58,420
(stößt gegen Kleiderständer)
309
00:23:10,390 --> 00:23:12,476
(er stöhnt und nuschelt)
310
00:23:30,744 --> 00:23:32,496
"Entschuldigen Sie bitte."
311
00:23:33,330 --> 00:23:37,000
"Erlauben Sie mir, Ihnen zu sagen,
dass Sie alle scheiße sind!"
312
00:23:38,502 --> 00:23:42,047
"Julius, das kannst du nicht sagen!"
313
00:23:42,297 --> 00:23:44,591
"Nein'?"
- "Nein, nein, nein."
314
00:23:45,509 --> 00:23:47,552
"Ja, du hast recht, Dennewitz."
315
00:23:49,054 --> 00:23:53,433
"Es ist mir eine Ehre, eine...
große Freude, an dem Tag..."
316
00:23:55,227 --> 00:23:58,313
"... meine Zeit an Sie zu verschwenden."
- "Julius! He!"
317
00:23:58,396 --> 00:24:00,482
(dreckige Lache)
318
00:24:02,067 --> 00:24:04,027
Ich meine verwenden'
319
00:24:10,951 --> 00:24:14,329
"Ist das eine Hitze hier,
ich könnte eine Erfrischung gebrauchen!"
320
00:24:14,412 --> 00:24:18,125
"Sie auch'?"
- "Ja, ja, ja, ja..."
321
00:24:18,667 --> 00:24:20,919
"Champagner! Champagner für alle!"
322
00:24:21,002 --> 00:24:23,130
"WOW! Geil!"
323
00:24:23,547 --> 00:24:26,508
"Und'? Wie gefällt's dir'?"
324
00:24:26,591 --> 00:24:28,677
(schmeißt Kleiderbügel aufs Bett)
325
00:24:28,760 --> 00:24:33,265
"Es freut mich sehr, ja!"
- "Die Bilder haben eine Kraft!"
326
00:24:33,348 --> 00:24:36,393
"Und das, obwohl er blind ist."
327
00:24:39,104 --> 00:24:42,399
"Nein, weil er blind ist!"
328
00:24:43,358 --> 00:24:46,194
Wahnsinn! Unglaublich! Fotzen!
329
00:25:05,130 --> 00:25:07,215
(beide atmen schwer)
330
00:25:13,680 --> 00:25:15,765
(sanfte, geheimnisvolle Musik)
331
00:25:36,912 --> 00:25:38,997
(er schluckt)
332
00:26:31,716 --> 00:26:33,802
(schweres Atmen)
333
00:27:36,573 --> 00:27:39,784
(Musik wird dynamischer
und gefühlvoller)
334
00:30:25,533 --> 00:30:27,619
(beide stöhnen)
335
00:31:26,761 --> 00:31:29,013
(er stöhnt)
336
00:31:45,613 --> 00:31:47,699
(sie stöhnt)
337
00:32:16,686 --> 00:32:19,606
(intensives Atmen und Stöhnen von beiden)
338
00:32:32,243 --> 00:32:34,329
(Musik wird rhythmischer)
339
00:33:11,115 --> 00:33:13,284
TONI: Nicht mehr aufhören!
340
00:33:22,585 --> 00:33:24,003
TONI: Ja!
341
00:33:51,656 --> 00:33:53,741
(sie lacht)
342
00:34:14,887 --> 00:34:16,973
(sehr sanfte Musik)
343
00:34:27,066 --> 00:34:29,777
Liegen hier irgendwo meine Zigaretten?
344
00:34:34,490 --> 00:34:36,117
Ja, hier drüben.
345
00:34:41,664 --> 00:34:43,750
Hier darf man nicht rauchen.
346
00:34:43,833 --> 00:34:45,918
(er atmet aus)
347
00:35:11,527 --> 00:35:13,613
(er atmet durch)
348
00:35:16,449 --> 00:35:20,036
Entschuldigung. Willst du auch eine?
- Ich rauche nicht mehr.
349
00:35:23,122 --> 00:35:25,208
(Musik steigert sich)
27039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.