All language subtitles for Hospital.Ship.E02.170830.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,130 --> 00:00:16,091 What are you doing out here? 2 00:00:17,601 --> 00:00:19,031 I'm making beef bone soup. 3 00:00:19,031 --> 00:00:20,470 (Episode 2) 4 00:00:25,801 --> 00:00:27,211 Goodness. 5 00:00:30,841 --> 00:00:31,941 What is it? 6 00:00:33,981 --> 00:00:36,310 - I think I have indigestion. - Again? 7 00:00:36,981 --> 00:00:38,750 You have it quite often. 8 00:00:39,651 --> 00:00:42,621 - Did you take medicine? - I ran out of it. 9 00:00:42,920 --> 00:00:44,490 What should we do? 10 00:00:44,490 --> 00:00:46,661 It will probably go away soon. 11 00:00:48,060 --> 00:00:50,731 This island looks so pathetic at a time like this. 12 00:00:50,901 --> 00:00:54,270 People even travel to the moon and Mars these days. 13 00:00:54,301 --> 00:00:56,231 Why don't we even have a pharmacy here, 14 00:00:56,231 --> 00:00:58,140 let alone a hospital? 15 00:01:03,310 --> 00:01:05,440 Hye Jung, I think you should go see a doctor tomorrow. 16 00:01:05,580 --> 00:01:07,610 It's just indigestion. I don't need to see a doctor. 17 00:01:07,610 --> 00:01:09,511 I don't have money for that. 18 00:01:09,750 --> 00:01:12,750 I meant the hospital ship. It will be here tomorrow. 19 00:01:14,851 --> 00:01:16,291 The hospital ship? 20 00:01:18,321 --> 00:01:20,761 That's right. I think I've seen it once or twice. 21 00:01:22,231 --> 00:01:23,761 That's free, right? 22 00:01:25,000 --> 00:01:27,071 It's not some rare medicine but just for indigestion. 23 00:01:27,071 --> 00:01:28,970 They must have a load of it, right? 24 00:01:29,401 --> 00:01:31,571 - Are you happy now? - Yes. 25 00:01:31,800 --> 00:01:34,871 Gosh, you have a daughter who is a doctor. Why are you happy? 26 00:01:56,860 --> 00:01:58,731 - Please come this way. - Hello. 27 00:02:01,431 --> 00:02:02,901 What brought you here today? 28 00:02:03,500 --> 00:02:05,670 I often have indigestion. 29 00:02:06,140 --> 00:02:08,711 I also feel heavy in the chest. 30 00:02:14,081 --> 00:02:15,850 "Doctor Song Eun Jae"? 31 00:02:16,711 --> 00:02:17,820 You're here. 32 00:02:17,880 --> 00:02:21,790 "Miracle hands that brought a still heart to life". 33 00:02:22,951 --> 00:02:24,060 Do you want her? 34 00:02:24,060 --> 00:02:26,190 I wouldn't even dream of it. 35 00:02:26,660 --> 00:02:29,591 A doctor like her would never work with us. 36 00:02:29,591 --> 00:02:32,701 If you can't hire her, make an appointment. 37 00:02:33,701 --> 00:02:35,431 Do you feel unwell? 38 00:02:37,141 --> 00:02:40,171 The Three Stooges get up to no good every day. 39 00:02:40,171 --> 00:02:43,570 My heart, liver, and stomach seem like they want to give up. 40 00:02:44,880 --> 00:02:46,841 She's pretty too. 41 00:02:47,250 --> 00:02:49,350 What must you eat to have a pretty daughter? 42 00:02:55,591 --> 00:02:56,951 - We're done. - Okay. 43 00:03:07,271 --> 00:03:10,641 I'll give you something for indigestion and acid reflux. 44 00:03:11,000 --> 00:03:12,100 A lot, please. 45 00:03:12,600 --> 00:03:13,841 Enough for a week. 46 00:03:14,841 --> 00:03:17,280 I think you should... 47 00:03:17,280 --> 00:03:19,380 get your heart looked at. 48 00:03:21,310 --> 00:03:24,551 Did you notice something during the tests? 49 00:03:25,421 --> 00:03:27,790 I can't tell just with the electrocardiogram. 50 00:03:28,021 --> 00:03:29,951 Get tested just in case. 51 00:03:32,361 --> 00:03:33,991 A weak heart... 52 00:03:33,991 --> 00:03:36,730 can cause symptoms that feel like indigestion. 53 00:03:44,470 --> 00:03:45,570 You look... 54 00:03:46,271 --> 00:03:47,910 quite handsome. 55 00:03:48,271 --> 00:03:49,771 And mild-mannered. 56 00:03:51,410 --> 00:03:54,780 I hope my daughter meets someone like you. 57 00:03:55,310 --> 00:03:56,310 You have a daughter? 58 00:03:57,421 --> 00:03:59,521 She's really pretty and smart. 59 00:04:00,591 --> 00:04:01,651 Do you want a look? 60 00:04:08,760 --> 00:04:09,790 Here you go. 61 00:04:10,361 --> 00:04:12,530 What do you think? Isn't she pretty? 62 00:04:12,861 --> 00:04:13,871 Incredible. 63 00:04:14,331 --> 00:04:15,570 Set me up with her. 64 00:04:17,201 --> 00:04:19,040 She might be too much to handle. 65 00:04:21,110 --> 00:04:23,941 She's really fussy and... 66 00:04:24,040 --> 00:04:25,040 And? 67 00:04:25,211 --> 00:04:27,881 She grinds her teeth in her sleep. 68 00:04:28,451 --> 00:04:29,480 Does she snore? 69 00:04:29,480 --> 00:04:31,980 Loud enough to blow off the roof. 70 00:04:34,391 --> 00:04:35,490 Are you scared? 71 00:04:36,350 --> 00:04:37,360 A bit. 72 00:04:38,420 --> 00:04:39,891 Then give up. 73 00:04:41,030 --> 00:04:43,091 No. I should overcome it. 74 00:04:43,631 --> 00:04:44,701 For love. 75 00:04:49,071 --> 00:04:50,800 That sounds so nice. 76 00:04:52,571 --> 00:04:55,370 - What? - That sounded nice. 77 00:04:56,370 --> 00:04:59,511 You're right. It's for love. 78 00:05:00,011 --> 00:05:02,350 That's what love should be like. 79 00:05:03,751 --> 00:05:06,881 Ms. Oh Hye Jung, your medicine's ready. 80 00:05:06,980 --> 00:05:09,850 My medicine's ready. Thank you, doctor. 81 00:05:10,290 --> 00:05:14,360 I'll decide by my next visit whether or not to set you up. 82 00:05:49,660 --> 00:05:50,831 The photo. 83 00:06:02,341 --> 00:06:03,811 I'll give it back next time. 84 00:06:06,381 --> 00:06:07,480 She looks pretty... 85 00:06:08,381 --> 00:06:09,550 but a bit mean. 86 00:06:20,321 --> 00:06:21,391 Will you see her tomorrow? 87 00:06:22,331 --> 00:06:23,761 I'll take the medicine first. 88 00:06:25,030 --> 00:06:27,300 You might as well take the plunge. 89 00:06:28,771 --> 00:06:30,131 Go see Eun Jae, 90 00:06:30,740 --> 00:06:33,571 and get checked up from head to toe. 91 00:06:34,571 --> 00:06:36,410 Don't wait until you're too sick. 92 00:06:40,040 --> 00:06:41,581 I'll pack some marinated crabs. 93 00:06:42,511 --> 00:06:44,420 Our kimchi tastes perfect. 94 00:06:45,451 --> 00:06:47,321 It's Eun Jae's favorite. 95 00:06:48,251 --> 00:06:51,290 Visit Eun Jae and cook for her. 96 00:06:53,961 --> 00:06:54,961 Shall I? 97 00:06:55,461 --> 00:06:56,490 Yes. 98 00:07:00,261 --> 00:07:02,800 (Seoul Daehan Hospital) 99 00:07:04,341 --> 00:07:05,641 You got called at 1am? 100 00:07:07,211 --> 00:07:08,711 To replace the chief? 101 00:07:09,811 --> 00:07:12,280 You took over his 17-hour shift. 102 00:07:13,341 --> 00:07:15,211 What incredible loyalty. 103 00:07:21,120 --> 00:07:22,490 You haven't eaten yet? 104 00:07:25,061 --> 00:07:27,530 You must think this is unusual. 105 00:07:28,691 --> 00:07:30,660 Shall I allot you a few surgeries? 106 00:07:31,730 --> 00:07:32,761 Right. 107 00:07:33,100 --> 00:07:34,870 Are you not good enough yet? 108 00:07:35,331 --> 00:07:37,170 Code Blue, Code Blue. 109 00:07:37,370 --> 00:07:41,370 Ward 187, Surgery, adult, Code Blue. 110 00:07:42,941 --> 00:07:45,011 Code Blue, Code Blue. 111 00:07:45,011 --> 00:07:49,180 Ward 187, Surgery, adult, Code Blue. 112 00:08:01,461 --> 00:08:02,790 What's going on? 113 00:08:03,331 --> 00:08:05,360 I got a Code Blue from this room. 114 00:08:05,730 --> 00:08:07,631 Doctor, that was actually... 115 00:08:08,771 --> 00:08:10,641 It was my idea. I wanted to see you. 116 00:08:19,841 --> 00:08:21,581 Do you feel comfortable enough? 117 00:08:22,410 --> 00:08:23,751 No, I don't. 118 00:08:24,151 --> 00:08:26,480 I ache from head to toe. 119 00:08:29,021 --> 00:08:30,091 Lie down. 120 00:08:31,821 --> 00:08:33,020 You're hard to get. 121 00:08:33,020 --> 00:08:35,331 I called you, your office, and your department, 122 00:08:35,831 --> 00:08:38,431 but I still couldn't get through to you. 123 00:08:39,531 --> 00:08:42,301 You seem to be in good spirits. Goodbye. 124 00:08:42,900 --> 00:08:43,970 Wait. 125 00:08:48,211 --> 00:08:49,270 What's this? 126 00:08:49,770 --> 00:08:52,211 The price for saving my life. My old man left it. 127 00:08:53,140 --> 00:08:54,150 No thanks. 128 00:08:54,510 --> 00:08:56,110 Consider it compensation. 129 00:08:56,110 --> 00:08:58,321 The hospital pays me for my work. 130 00:08:58,551 --> 00:08:59,650 Then say it's your pay. 131 00:08:59,650 --> 00:09:02,390 You can settle your bill on the first floor. 132 00:09:04,291 --> 00:09:05,620 You're just my type. 133 00:09:08,531 --> 00:09:10,500 Let's talk. If you walk out, 134 00:09:11,701 --> 00:09:12,730 I'll press this again. 135 00:09:15,900 --> 00:09:17,370 It's Song Eun Jae from Surgery. 136 00:09:17,470 --> 00:09:20,571 Transfer Jang Sung Ho to Psychiatry. 137 00:09:35,020 --> 00:09:36,020 Mom? 138 00:09:36,551 --> 00:09:39,291 Yes, it's Mom. I'm in Seoul. 139 00:09:39,661 --> 00:09:41,531 Why? Is something wrong? 140 00:09:41,931 --> 00:09:42,990 Eun Jae. 141 00:09:43,801 --> 00:09:45,061 I'm really sorry but... 142 00:09:49,600 --> 00:09:52,640 Did you bring more patients from the island? 143 00:09:54,411 --> 00:09:57,711 Yes, I did, but that patient is... 144 00:09:59,081 --> 00:10:01,181 Are you their president? 145 00:10:01,181 --> 00:10:02,781 Why are you so meddlesome? 146 00:10:04,880 --> 00:10:05,921 Eun Jae. 147 00:10:07,321 --> 00:10:08,921 Will you let me finish? 148 00:10:09,990 --> 00:10:12,220 Take the patient home. I've had enough. 149 00:10:13,421 --> 00:10:16,360 My professor gave me a hard time already. 150 00:10:18,201 --> 00:10:19,760 Can you help me? 151 00:10:19,760 --> 00:10:21,600 I need to fight to survive here. 152 00:10:34,051 --> 00:10:35,110 What a brat. 153 00:10:35,581 --> 00:10:36,811 She's so mean. 154 00:11:12,835 --> 00:11:16,067 [VIU Ver] Episode 2 Hospital Ship "What I did for Her was pronounce her dead " -= Ruo Xi =- 155 00:11:58,561 --> 00:12:00,230 It must be so dry. 156 00:12:02,071 --> 00:12:03,970 She should eat that with milk. 157 00:13:47,911 --> 00:13:50,811 That was awesome. Like a real magic trick. 158 00:13:50,811 --> 00:13:52,480 It was literally perfect. 159 00:13:52,480 --> 00:13:54,850 It's a perfect day. 160 00:13:54,850 --> 00:13:56,181 Let's eat out tonight. 161 00:13:57,020 --> 00:13:58,380 I can't pay though. 162 00:13:58,380 --> 00:14:00,350 The new equipment worked perfectly, 163 00:14:00,350 --> 00:14:02,650 reducing surgery time by 30 minutes. 164 00:14:02,650 --> 00:14:04,661 You can't go without celebrating. 165 00:14:04,661 --> 00:14:06,720 It's a yes, right? 166 00:14:07,061 --> 00:14:09,691 Come on, doctor. Okay? 167 00:14:10,260 --> 00:14:12,500 - Okay. - Yes. 168 00:14:12,500 --> 00:14:14,071 I'll make the reservation. 169 00:14:14,071 --> 00:14:16,331 - Pork belly and soju? - Deal. 170 00:14:17,171 --> 00:14:20,441 Eun Jae! Your mom's dying! 171 00:14:20,441 --> 00:14:22,571 Your mom's dying! 172 00:14:22,571 --> 00:14:24,581 Hye Jung, wake up! 173 00:14:27,380 --> 00:14:30,211 Put your phone on speaker. 174 00:14:31,220 --> 00:14:33,850 Did you call the Coast Guard? Good. 175 00:14:33,850 --> 00:14:35,390 Listen to me carefully. 176 00:14:35,390 --> 00:14:36,850 Do as I say. 177 00:14:37,220 --> 00:14:39,961 Do you feel something hard between her breasts? 178 00:14:40,291 --> 00:14:41,490 Darn it. 179 00:14:43,630 --> 00:14:44,801 Yes, yes. 180 00:14:45,100 --> 00:14:46,801 One hand over the other, hard. 181 00:14:46,801 --> 00:14:49,130 You have to press down at least 5cm. 182 00:14:54,240 --> 00:14:57,181 Hye Jung. Hye Jung. 183 00:14:57,181 --> 00:15:00,140 Wake up, Hye Jung. 184 00:15:00,850 --> 00:15:03,110 Don't cry. You're doing well. 185 00:15:03,110 --> 00:15:05,520 Eun Jae, the Coast Guard's here. 186 00:15:05,520 --> 00:15:06,980 I see them. 187 00:15:20,331 --> 00:15:22,600 Pay me for saving your life. 188 00:15:23,941 --> 00:15:25,171 Make a call. 189 00:15:25,171 --> 00:15:27,411 - Doctor Song. - You heard me! 190 00:15:27,411 --> 00:15:29,740 Make a call right now! 191 00:15:47,390 --> 00:15:52,331 (Doosung Group) 192 00:17:46,110 --> 00:17:48,051 Who are you? 193 00:17:48,051 --> 00:17:49,410 Inject the epinephrine. 194 00:17:50,081 --> 00:17:51,920 What are you doing in our hospital? 195 00:17:51,920 --> 00:17:53,420 Will you kill the patient? 196 00:17:53,620 --> 00:17:55,350 Inject it right now. 197 00:17:55,650 --> 00:17:58,521 - Lady. - There's no time to waste. 198 00:17:58,721 --> 00:17:59,860 You heard me! 199 00:17:59,860 --> 00:18:01,860 What do you think you're doing? 200 00:18:01,860 --> 00:18:03,291 She's my mom! 201 00:18:05,660 --> 00:18:08,031 This is my mom. 202 00:18:20,341 --> 00:18:21,981 Charge to 150 joules. 203 00:18:22,981 --> 00:18:24,120 150 joules. 204 00:18:27,450 --> 00:18:28,591 Clear. 205 00:18:32,791 --> 00:18:34,860 150 joules. Clear. 206 00:18:37,700 --> 00:18:39,430 200 joules. Clear. 207 00:18:42,071 --> 00:18:43,801 200 joules again. Clear. 208 00:18:49,610 --> 00:18:50,811 Charge. 209 00:18:55,850 --> 00:18:57,251 Charge! 210 00:18:57,751 --> 00:18:59,721 - I'd done this all the time. - Clear. 211 00:19:00,420 --> 00:19:03,390 It came to me more naturally than breathing. 212 00:19:13,660 --> 00:19:14,831 That's why... 213 00:19:16,600 --> 00:19:18,700 That's why for a short while, 214 00:19:20,041 --> 00:19:22,271 I forgot that I was treating... 215 00:19:23,741 --> 00:19:24,940 my own mom. 216 00:19:26,440 --> 00:19:27,751 I'd forgotten. 217 00:19:35,821 --> 00:19:37,360 Time of death, 19:05. 218 00:19:37,360 --> 00:19:38,591 You don't have to. 219 00:19:42,061 --> 00:19:45,261 You don't need to announce time of death. 220 00:20:08,690 --> 00:20:11,690 Eun Jae. I'm really sorry but... 221 00:20:11,690 --> 00:20:15,031 Did you bring more patients from the island? 222 00:20:16,630 --> 00:20:20,031 Yes, I did, but that patient is... 223 00:20:23,900 --> 00:20:25,001 That day, 224 00:20:25,940 --> 00:20:27,771 the patient who had visited... 225 00:20:28,640 --> 00:20:30,011 had been her. 226 00:20:32,581 --> 00:20:34,281 If I'd listened... 227 00:20:35,781 --> 00:20:38,450 If I'd let her finish, 228 00:20:40,721 --> 00:20:44,821 then maybe I could have done more for her. 229 00:20:57,801 --> 00:20:59,400 (Occupational and Environmental Medical Center) 230 00:21:10,920 --> 00:21:11,950 But... 231 00:21:12,821 --> 00:21:15,491 But what I did for her as a doctor... 232 00:21:18,091 --> 00:21:20,261 was pronounce her dead. 233 00:21:29,971 --> 00:21:31,100 I was... 234 00:21:32,370 --> 00:21:35,110 unable to cry when she died. 235 00:21:35,910 --> 00:21:37,380 (Song Eun Jae) 236 00:21:37,380 --> 00:21:38,940 Maybe I thought... 237 00:21:41,210 --> 00:21:43,821 I didn't have the right to cry. 238 00:22:45,981 --> 00:22:47,751 Poor Joon Young. 239 00:22:52,920 --> 00:22:54,190 Are you done? 240 00:22:54,350 --> 00:22:56,390 This isn't a cruise ship. 241 00:23:14,370 --> 00:23:15,610 Goodness. 242 00:23:15,971 --> 00:23:18,581 Tell me before you stick it in. 243 00:23:18,841 --> 00:23:19,880 Yes, ma'am. 244 00:23:22,551 --> 00:23:26,551 Are you trying to hurt me? 245 00:23:26,551 --> 00:23:29,321 Doctor, please warn the patient... 246 00:23:29,321 --> 00:23:31,690 before you stick the needle in. 247 00:23:32,561 --> 00:23:34,190 Does it hurt less if I warn her? 248 00:23:36,061 --> 00:23:37,301 Where's the next patient? 249 00:23:49,741 --> 00:23:51,380 (Better diet and exercise are recommended.) 250 00:23:52,241 --> 00:23:53,481 "Tooth extraction"? 251 00:24:00,350 --> 00:24:01,620 Freeze. 252 00:24:04,460 --> 00:24:07,460 That patient takes medicine for diabetes, high blood pressure, 253 00:24:07,460 --> 00:24:09,531 and hyperlipidemia. 254 00:24:09,761 --> 00:24:11,501 Aspirin acts as a blood thinner. 255 00:24:11,501 --> 00:24:12,761 Without stopping the medicine, 256 00:24:12,761 --> 00:24:15,900 what would happen if you extracted a tooth? 257 00:24:16,001 --> 00:24:18,200 It would be difficult to arrest the blood. 258 00:24:18,870 --> 00:24:22,210 Do you realize that we barely avoided a medical accident? 259 00:24:22,311 --> 00:24:25,410 I'm sorry. I wasn't thinking clearly due to motion sickness. 260 00:24:25,511 --> 00:24:27,150 Don't use that as an excuse. 261 00:24:27,410 --> 00:24:29,551 This isn't your first mistake this month. 262 00:24:39,521 --> 00:24:41,331 Captain! 263 00:24:41,430 --> 00:24:43,231 - Captain! - It hurts. 264 00:24:43,660 --> 00:24:45,660 - Captain. - It hurts. 265 00:24:45,660 --> 00:24:48,370 Captain! Doctor! 266 00:24:50,571 --> 00:24:52,801 His stomachache started yesterday. 267 00:24:52,801 --> 00:24:56,011 Now, he's writhing in pain. 268 00:24:56,011 --> 00:24:57,281 What's your name? 269 00:24:57,281 --> 00:24:59,511 His name is Seo Woo Jin. 270 00:24:59,511 --> 00:25:01,150 Let's take a look at your stomach. 271 00:25:16,960 --> 00:25:18,400 Appendicitis! 272 00:25:20,971 --> 00:25:23,400 What's going on, doctor? 273 00:25:23,400 --> 00:25:25,741 - It's acute appendicitis. - Is it serious? 274 00:25:25,741 --> 00:25:28,670 The diameter is close to 2cm. He has a high fever. 275 00:25:28,940 --> 00:25:31,140 Call 911. We must operate him as soon as possible. 276 00:25:31,281 --> 00:25:32,880 What should I do? 277 00:25:32,880 --> 00:25:35,551 What's going to happen to my grandson? 278 00:25:35,551 --> 00:25:37,150 Sir, everything will be okay... 279 00:25:37,150 --> 00:25:39,950 - when the police arrive. - Oh, no. 280 00:25:43,221 --> 00:25:44,660 The wind is too strong... 281 00:25:44,660 --> 00:25:47,561 for the helicopter to take off. 282 00:25:47,561 --> 00:25:48,890 What do you mean? 283 00:25:48,890 --> 00:25:51,561 We don't have time. We must start the surgery. Otherwise... 284 00:25:51,731 --> 00:25:53,700 Then what will happen? 285 00:25:53,971 --> 00:25:56,771 Will he die if he can't get surgery? 286 00:25:56,870 --> 00:25:59,341 - Are you saying that he'll die? - Sir... 287 00:25:59,501 --> 00:26:01,640 Do something! 288 00:26:01,640 --> 00:26:03,741 - Please calm down. It'll be okay. - Doctor. 289 00:26:03,741 --> 00:26:07,811 Can't you do the surgery, doctor? 290 00:26:09,650 --> 00:26:10,920 What are you doing? 291 00:26:10,920 --> 00:26:12,981 - Please, sir. - Do something. 292 00:26:12,981 --> 00:26:15,291 Sir, he's a doctor of Internal Medicine. 293 00:26:15,291 --> 00:26:17,690 He's not a surgeon. 294 00:26:19,460 --> 00:26:20,991 How about you? 295 00:26:21,130 --> 00:26:23,261 What about you, doctor? 296 00:26:24,100 --> 00:26:28,501 Are you telling me that you can't do anything? 297 00:26:28,531 --> 00:26:32,640 There are so many doctors here. 298 00:26:33,140 --> 00:26:34,140 Yes. 299 00:26:34,140 --> 00:26:36,370 - How... - The operation is possible. 300 00:26:44,051 --> 00:26:46,281 What are you doing? Who are you? 301 00:26:48,690 --> 00:26:50,660 I was just assigned to the post. 302 00:26:50,920 --> 00:26:52,920 I'll be working here from now on. 303 00:26:53,091 --> 00:26:55,331 I'm Song Eun Jae of Surgery. 304 00:27:20,850 --> 00:27:22,291 (Hospital Ship) 305 00:27:22,751 --> 00:27:24,460 If you don't finish the operation in 30 minutes, 306 00:27:24,460 --> 00:27:26,061 you may lose the patient. 307 00:27:26,321 --> 00:27:28,031 It's obvious that the doctor made a mistake. 308 00:27:28,031 --> 00:27:29,190 The doctor killed the patient. 309 00:27:29,190 --> 00:27:30,660 To return with pride, 310 00:27:30,660 --> 00:27:32,660 she chose here to get attention. 311 00:27:33,501 --> 00:27:34,971 If you operate in a dangerous situation, 312 00:27:34,971 --> 00:27:36,971 the doctor may recklessly kill the patient. 313 00:27:37,741 --> 00:27:39,041 In your field, 314 00:27:39,041 --> 00:27:41,041 do you consider it unscientific when you can't understand? 315 00:27:41,271 --> 00:27:43,741 Make a choice. Will you let the patient die, 316 00:27:43,741 --> 00:27:45,710 or let me be in charge of saving the patient? 21212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.