Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,088 --> 00:00:06,900
Anteriormente en Patria ...
2
00:00:08,860 --> 00:00:11,071
Está muerto, Max lo está.
3
00:00:11,154 --> 00:00:13,073
Carrie
tienes que entrar
4
00:00:13,156 --> 00:00:14,282
Bueno, estoy con Max.
Sabes donde encontrarme.
5
00:00:14,366 --> 00:00:16,493
El equipo ha sido informado.
6
00:00:16,576 --> 00:00:17,869
Ellos saben que pueden ser
recogiendo un desertor.
7
00:00:17,953 --> 00:00:19,955
Ella no es un desertor.
8
00:00:20,403 --> 00:00:22,010
_ _
9
00:00:23,859 --> 00:00:25,091
_ _
10
00:00:25,189 --> 00:00:26,075
_ _
11
00:00:27,467 --> 00:00:29,089
El mundo se fue a la mierda
desde que te fuiste.
12
00:00:29,172 --> 00:00:31,049
Jalal Haqqani
afirma que derribó
13
00:00:31,132 --> 00:00:32,008
El helicóptero del presidente.
14
00:00:32,092 --> 00:00:33,885
- ¿Crees eso?
- No importa
15
00:00:33,969 --> 00:00:35,303
El presidente lo hace.
16
00:00:35,387 --> 00:00:36,888
Acaba de pronunciar un discurso
17
00:00:36,972 --> 00:00:39,850
amenazando con invadir Pakistán
si no lo entregan.
18
00:00:39,933 --> 00:00:41,852
Tengo una pista sobre la caja negra.
19
00:00:41,935 --> 00:00:43,186
Lo seguiremos juntos.
20
00:00:43,270 --> 00:00:45,188
No mas mierda
sobre mi lealtad
21
00:00:45,272 --> 00:00:47,357
no de Mike, el FBI,
nadie.
22
00:00:47,440 --> 00:00:50,529
- Hice lo que tenía que hacer.
- Lo sé. Estoy de tu lado.
23
00:00:51,444 --> 00:00:52,445
Señora, vamos a
Necesito buscarte.
24
00:00:52,529 --> 00:00:53,697
¿Qué?
25
00:00:53,780 --> 00:00:54,865
- ¡Apártate!
- ¡Baja tu arma!
26
00:00:54,948 --> 00:00:57,534
- Solo vuelve conmigo.
- ¿Esposas esposas?
27
00:00:57,617 --> 00:00:58,702
Eso fue un error.
No lo sabia
28
00:00:58,785 --> 00:00:59,327
¡Mentiroso!
29
00:01:00,954 --> 00:01:03,999
Hay algo
No te lo dije.
30
00:01:04,082 --> 00:01:06,877
El registrador de vuelo de
El helicóptero del presidente.
31
00:01:06,960 --> 00:01:08,295
Yo sé donde está.
32
00:01:13,842 --> 00:01:16,511
¡Vuelve, vuelve!
33
00:01:21,155 --> 00:01:23,981
Sincronización y correcciones por n17t01
www.addic7ed.com
34
00:01:25,729 --> 00:01:27,182
El World Trade Center,
35
00:01:27,273 --> 00:01:29,983
¡La torre número uno está en llamas!
36
00:01:30,066 --> 00:01:33,069
Me perdí algo
una vez antes. No lo haré
37
00:01:33,153 --> 00:01:35,864
¡No puedo dejar que eso vuelva a pasar!
38
00:01:35,947 --> 00:01:37,741
Un prisionero de guerra estadounidense
ha sido convertido.
39
00:01:37,824 --> 00:01:39,951
Eres una desgracia
a tu nación
40
00:01:40,035 --> 00:01:40,952
Sargento Nicholas Brody.
41
00:01:41,036 --> 00:01:43,330
Eres un traidor
y un terrorista
42
00:01:43,413 --> 00:01:45,134
y ahora es tiempo
para pagar por eso.
43
00:01:46,499 --> 00:01:47,626
Me estas acusando
¿de algo?
44
00:01:47,709 --> 00:01:49,544
¿De verdad no te acuerdas?
45
00:01:49,628 --> 00:01:52,172
¿Recuerda que?
46
00:01:52,255 --> 00:01:53,924
Podemos estar tratando con
un oficial comprometido aquí.
47
00:01:54,007 --> 00:01:56,343
Tuviste una relación
lo suficientemente complicado
48
00:01:56,426 --> 00:01:58,845
para mentir sobre
49
00:01:58,929 --> 00:02:00,430
Si, es complicado.
50
00:02:00,513 --> 00:02:01,932
Perdí siete meses
de mi vida.
51
00:02:02,015 --> 00:02:04,434
¿A mi manejador ruso?
52
00:02:04,517 --> 00:02:06,353
¿Está funcionando nuestra estrategia?
53
00:02:06,436 --> 00:02:09,314
Y te convertirás
el foco de una investigación
54
00:02:09,397 --> 00:02:12,442
eso definirá
el resto de tu vida.
55
00:02:12,525 --> 00:02:14,843
Que no todos
problema en el Medio Oriente
56
00:02:14,878 --> 00:02:17,447
merece una solución militar.
57
00:02:17,530 --> 00:02:21,868
Porque todo este país
se volvió estúpidamente loco después del 11 de septiembre.
58
00:02:21,952 --> 00:02:23,453
Carrie, no eres tú mismo.
59
00:02:23,536 --> 00:02:27,040
Sigo poniendo
Las piezas juntas.
60
00:02:27,123 --> 00:02:29,960
Por favor Dios,
dime que lo tienes
61
00:02:31,753 --> 00:02:34,214
¿No hay una maldita línea?
62
00:02:34,297 --> 00:02:36,800
Te creo.
63
00:02:36,883 --> 00:02:38,051
Nadie más lo hará.
64
00:02:38,052 --> 00:02:40,555
Patria - 8x09
"En pleno vuelo"
65
00:02:44,966 --> 00:02:46,509
Buscando más
y más como Kohat
66
00:02:46,593 --> 00:02:47,677
es a donde se dirigen.
67
00:02:47,760 --> 00:02:49,053
¿Qué tan lejos están?
68
00:02:49,137 --> 00:02:51,055
Aproximadamente una hora,
una hora y media.
69
00:02:51,139 --> 00:02:53,641
¿Qué dijo Islamabad sobre
conseguir un equipo exfil allí?
70
00:02:53,725 --> 00:02:54,434
Trabajando en ello.
71
00:02:54,517 --> 00:02:56,102
Lo mas pronto seria
tarde esta noche.
72
00:02:56,186 --> 00:02:57,854
Eso significa Carrie
los supera allí.
73
00:02:57,937 --> 00:02:59,355
Entonces la agarran a las 3 AM.
74
00:02:59,439 --> 00:03:00,690
Asumiendo que sabemos
donde esta ella.
75
00:03:00,773 --> 00:03:02,817
¿Quién la agarra?
76
00:03:02,901 --> 00:03:03,943
- ¿Quién la agarra?
- Bienvenido de nuevo, señor.
77
00:03:04,027 --> 00:03:06,696
¿Por qué no tomamos esto?
en mi oficina?
78
00:03:06,779 --> 00:03:08,239
A la mierda tu oficina.
Responde la maldita pregunta.
79
00:03:08,323 --> 00:03:10,867
Un equipo de operadores especiales.
en su camino desde la capital.
80
00:03:10,950 --> 00:03:14,037
- Apártalas.
No puedo hacer eso.
81
00:03:14,120 --> 00:03:15,163
Ella estaría aquí
ahora mismo
82
00:03:15,246 --> 00:03:18,041
si solo alguien se hubiera molestado
para decirme el plan
83
00:03:18,124 --> 00:03:19,000
era llevarla
bajo custodia
84
00:03:19,083 --> 00:03:22,212
El plan era enviarla
de vuelta a Alemania
85
00:03:22,295 --> 00:03:25,215
hace cinco dias
a sus órdenes, señor.
86
00:03:25,298 --> 00:03:27,634
En cambio, ella rompió la custodia,
se acercó a un coronel del GRU,
87
00:03:27,717 --> 00:03:29,302
y ahora está en pleno vuelo.
88
00:03:29,385 --> 00:03:31,221
Oh, ella no está corriendo.
Lo sabes, todos lo sabemos.
89
00:03:31,304 --> 00:03:33,556
Sinceramente, no tengo idea
lo que está haciendo
90
00:03:33,640 --> 00:03:35,892
y tampoco el FBI,
quien contaba con
91
00:03:35,975 --> 00:03:37,936
obteniendo algunas respuestas
de ella en persona.
92
00:03:38,019 --> 00:03:38,978
Primero, ella estaba intentando
para rescatar a Max Piotrowski.
93
00:03:39,062 --> 00:03:40,730
Ahora ella está detrás
el registrador de vuelo
94
00:03:40,813 --> 00:03:44,025
perdió su vida por.
95
00:03:45,485 --> 00:03:46,861
- La grabadora de vuelo?
- Me escuchas.
96
00:03:46,945 --> 00:03:49,739
Si un equipo se dirige a Kohat,
97
00:03:49,822 --> 00:03:52,242
eso es lo que deberían ser
buscando,
98
00:03:52,325 --> 00:03:53,534
no Carrie Mathison.
99
00:03:53,618 --> 00:03:54,661
Con Respeto,
tendrás que tomar eso
100
00:03:54,744 --> 00:03:55,495
con la casa blanca
101
00:03:55,578 --> 00:03:57,997
Oh puedes follar
cuenta con eso.
102
00:03:58,081 --> 00:04:00,500
Bueno ellos te quieren
De vuelta en Washington.
103
00:04:00,583 --> 00:04:02,961
¿Qué?
104
00:04:03,044 --> 00:04:04,128
Usted ha sido retirado, señor.
105
00:04:23,606 --> 00:04:25,650
Coche.
106
00:04:31,906 --> 00:04:34,075
¿Cuánto tiempo más?
107
00:04:34,158 --> 00:04:36,411
Cien kilómetros más o menos.
108
00:05:02,604 --> 00:05:04,480
Alan
109
00:05:04,564 --> 00:05:06,691
Están ahí.
110
00:05:53,613 --> 00:05:55,907
- Tenía miedo de eso.
- ¿Ahora que?
111
00:05:55,990 --> 00:05:57,742
Estan gastando
la noche en alguna parte
112
00:05:57,825 --> 00:05:59,077
Hacer una cuadrícula
del área inmediata
113
00:05:59,160 --> 00:06:00,703
y repasarlo
cuadrante por cuadrante
114
00:06:00,787 --> 00:06:01,537
para signos de donde
ellos fueron.
115
00:06:01,621 --> 00:06:04,040
- Entendido.
- Dejaré a Mike ahora.
116
00:06:06,125 --> 00:06:07,377
Sígueme.
117
00:06:23,226 --> 00:06:25,728
Jalal Haqqani está operando
118
00:06:25,812 --> 00:06:28,189
fuera del Khyber Pakhtunkhwa
región de tu país.
119
00:06:28,272 --> 00:06:33,027
Te llamamos ahora
arrestarlo
120
00:06:33,111 --> 00:06:34,195
y entregarlo
121
00:06:34,278 --> 00:06:37,573
o iremos
y atraparlo nosotros mismos.
122
00:06:37,657 --> 00:06:39,409
Todavía no hay respuesta oficial
123
00:06:39,492 --> 00:06:41,119
del primer ministro
oficina,
124
00:06:41,202 --> 00:06:43,329
pero las fuentes le dicen a CNB
que cualquier violación
125
00:06:43,413 --> 00:06:44,789
de la soberanía de Pakistán
126
00:06:44,872 --> 00:06:46,833
Será tratado
como un acto de guerra
127
00:06:46,916 --> 00:06:49,752
La Casa Blanca también declaró
no hará público
128
00:06:49,836 --> 00:06:51,504
el metraje
eso supuestamente prueba
129
00:06:51,587 --> 00:06:53,673
La culpa de Jalal Haqqani
sobre nacional--
130
00:06:53,756 --> 00:06:54,799
Podríamos estar dirigidos
hacia una guerra total
131
00:06:54,882 --> 00:06:57,427
con una energía nuclear
132
00:07:03,850 --> 00:07:05,726
Descansar un poco.
133
00:07:05,810 --> 00:07:07,311
Ha sido un gran día.
134
00:07:07,395 --> 00:07:10,481
Tengo un poco de Ambien en mi bolso
si quieres un poco
135
00:07:10,565 --> 00:07:12,233
Estaré bien.
136
00:07:12,316 --> 00:07:14,277
Podría abrir
Mi propia farmacia.
137
00:07:25,121 --> 00:07:26,747
Fue un error
no te digo
138
00:07:26,831 --> 00:07:28,458
sobre el registrador de vuelo
cuanto antes.
139
00:07:28,541 --> 00:07:31,461
Lo siento.
140
00:07:31,544 --> 00:07:34,255
Antes, era personal.
141
00:07:34,338 --> 00:07:36,048
Se trataba de
encontrando a mi amigo
142
00:07:36,132 --> 00:07:40,219
No podía pensar más allá de eso.
143
00:07:40,303 --> 00:07:42,263
Pero ahora...
144
00:07:44,265 --> 00:07:45,683
No crees que Jalal Haqqani
145
00:07:45,766 --> 00:07:47,852
derribó ese helicóptero,
¿Vos si?
146
00:07:51,731 --> 00:07:54,567
No.
147
00:07:55,985 --> 00:07:57,862
¿Quien entonces?
148
00:08:02,909 --> 00:08:06,621
¿Qué pasa si nadie lo hizo?
149
00:08:07,580 --> 00:08:09,790
¿Qué pasa si fue un error piloto?
150
00:08:09,874 --> 00:08:12,627
o falla mecánica
o mal tiempo?
151
00:08:12,710 --> 00:08:14,420
¿Es eso lo que piensas?
152
00:08:18,633 --> 00:08:19,509
Si.
153
00:08:19,592 --> 00:08:23,262
Hay evidencia
de problemas de mantenimiento
154
00:08:23,346 --> 00:08:26,224
con algunos de
la flota Black Hawk.
155
00:08:31,771 --> 00:08:35,024
Hay algo mas
¿quieres decirme?
156
00:08:35,107 --> 00:08:38,694
No.
157
00:08:38,778 --> 00:08:41,447
Pienso que yo
recién salido de los secretos.
158
00:08:55,002 --> 00:08:56,879
Estaré en la habitación de al lado
159
00:08:56,963 --> 00:08:59,799
si necesitas algo.
160
00:09:01,425 --> 00:09:02,885
- Bueno.
- Solo golpea la pared.
161
00:09:05,388 --> 00:09:06,764
- Bueno.
- Bueno.
162
00:09:06,848 --> 00:09:07,515
Buenas noches.
163
00:09:20,998 --> 00:09:23,572
_ _
164
00:09:26,659 --> 00:09:28,035
Entonces sabes que tenemos
165
00:09:28,119 --> 00:09:29,828
convocó a su hija
repetidamente,
166
00:09:29,863 --> 00:09:32,206
y ella nos ignora.
167
00:09:32,290 --> 00:09:34,166
Aziz, por favor, siéntate.
168
00:09:34,250 --> 00:09:35,042
¿Donde esta ella?
169
00:09:35,126 --> 00:09:38,212
No me insultes
Sentar.
170
00:09:44,385 --> 00:09:46,721
Tasneem no te está ignorando.
171
00:09:46,804 --> 00:09:48,890
Ella se ha ido a las montañas
reunirse con Jalal.
172
00:09:50,683 --> 00:09:54,520
Estamos en esta situacion
por su incompetencia.
173
00:09:54,604 --> 00:09:56,272
Primero, ella pierde el control
de Haqqani.
174
00:09:56,355 --> 00:09:57,899
Ahora el hijo
175
00:09:57,982 --> 00:09:59,775
No es para preocuparse.
176
00:09:59,859 --> 00:10:02,445
Mi hija hablara
algo de sentido en él.
177
00:10:02,528 --> 00:10:04,113
¿No es para preocuparse?
178
00:10:04,196 --> 00:10:06,824
Nos enfrentamos directamente
Acción militar estadounidense
179
00:10:06,908 --> 00:10:07,950
en nuestro país.
180
00:10:08,034 --> 00:10:09,869
Eso nunca sucederá.
181
00:10:09,952 --> 00:10:11,579
Es lo mismo que Bin Laden.
182
00:10:11,662 --> 00:10:13,497
Los americanos
alzarán sus voces,
183
00:10:13,581 --> 00:10:15,666
vuelan sus drones,
184
00:10:15,750 --> 00:10:19,629
gastar su tiempo y dinero
Caza de mensajeros y mozos.
185
00:10:21,714 --> 00:10:23,341
No nos invadirán
186
00:10:23,424 --> 00:10:25,426
por no producir a alguien
187
00:10:25,509 --> 00:10:27,595
Decimos que no podemos encontrar.
188
00:11:00,920 --> 00:11:02,338
Tasneem
189
00:11:03,422 --> 00:11:04,674
¿Donde esta el?
190
00:11:04,757 --> 00:11:07,969
- Te llevaré con él.
- Ese no fue nuestro acuerdo.
191
00:11:11,847 --> 00:11:13,975
Diles que nos den privacidad.
192
00:11:14,058 --> 00:11:16,060
Solo tienen pashto.
193
00:11:16,143 --> 00:11:17,645
Puedes decir lo que quieras.
194
00:11:22,108 --> 00:11:24,568
¿Como pudiste?
195
00:11:24,652 --> 00:11:27,279
Permitiste que Jalal controlara
la shura?
196
00:11:27,363 --> 00:11:29,156
Y tú solo te quedaste allí.
197
00:11:29,240 --> 00:11:31,325
El es el hijo.
198
00:11:31,409 --> 00:11:35,705
No era nada, y ahora es
amenazando con comenzar una guerra.
199
00:11:35,788 --> 00:11:38,124
Eras la mano derecha de Haqqani.
200
00:11:38,207 --> 00:11:40,626
Podrías haber detenido a Jalal.
201
00:11:40,710 --> 00:11:42,128
Hice lo que tenia que hacer
202
00:11:42,211 --> 00:11:43,921
para mantener a los talibanes intactos.
203
00:11:44,005 --> 00:11:45,881
No soy Haqqani
204
00:11:45,965 --> 00:11:47,967
No tu no eres.
205
00:11:49,802 --> 00:11:51,554
Entonces llévame a Jalal.
206
00:11:51,637 --> 00:11:52,138
Vendrás conmigo.
207
00:11:52,221 --> 00:11:55,057
Pero tu conductor se queda.
208
00:12:19,206 --> 00:12:21,208
Es muy barato.
Vamos, tómalo.
209
00:12:40,728 --> 00:12:42,938
Jesús, están probando
la mercancía.
210
00:12:43,022 --> 00:12:45,775
Me asustaron mucho.
¿Cualquier cosa?
211
00:12:45,858 --> 00:12:49,945
Una hermosa daga turco-mongol
del siglo 13
212
00:12:50,029 --> 00:12:51,947
- ¿Usted?
- No nada.
213
00:12:52,031 --> 00:12:53,949
¿Hacia dónde ahora?
214
00:12:54,033 --> 00:12:56,619
Hay otro bazar
Un par de cuadras más.
215
00:12:56,702 --> 00:12:59,080
- ¿Estás seguro de que Max dijo Kohat?
- Soy positivo.
216
00:12:59,163 --> 00:13:00,623
Hay un floreciente mercado de armas
entre aquí y la frontera.
217
00:13:00,706 --> 00:13:02,708
Crees que tal vez se vendió
¿por el camino?
218
00:13:02,792 --> 00:13:06,128
Si alguien lo reconoce
por lo que es
219
00:13:06,212 --> 00:13:08,798
Disculpe, Capitán Sahib.
Perdóname.
220
00:13:08,881 --> 00:13:09,965
Piérdase.
221
00:13:10,049 --> 00:13:11,509
Permíteme interrumpir
tu tarde
222
00:13:11,592 --> 00:13:13,302
Vete.
223
00:13:13,385 --> 00:13:15,304
Sé lo que estás buscando.
224
00:13:18,557 --> 00:13:21,018
Y sé donde está.
225
00:13:21,102 --> 00:13:22,561
¿Dónde?
226
00:13:22,645 --> 00:13:23,521
Sígueme.
227
00:14:07,064 --> 00:14:10,150
Bienvenidos mis amigos.
Bienvenidos.
228
00:14:10,234 --> 00:14:12,361
Has venido al lugar correcto.
229
00:14:27,835 --> 00:14:29,753
Por aqui por favor.
230
00:14:49,940 --> 00:14:51,775
Aquí es donde guardo
La electrónica.
231
00:14:51,859 --> 00:14:53,819
Estas mirando
para un registrador de vuelo.
232
00:14:53,903 --> 00:14:56,071
Cualquier época en particular.
Tengo cuatro.
233
00:14:56,155 --> 00:14:57,865
Los cuatro únicos
en todo Kohat.
234
00:14:59,950 --> 00:15:03,287
Este de aquí
es mi favorito personal
235
00:15:05,539 --> 00:15:08,000
De un KC-135 Stratotanker
236
00:15:08,083 --> 00:15:10,419
que cayó en Kirguistán
en 2013,
237
00:15:10,502 --> 00:15:12,046
matando a los tres miembros de la tripulación.
238
00:15:12,129 --> 00:15:13,797
Estábamos esperando
por algo más reciente
239
00:15:16,175 --> 00:15:18,302
¿Más reciente?
240
00:15:18,385 --> 00:15:21,347
Digamos, dentro de las últimas 72 horas.
241
00:15:21,430 --> 00:15:24,016
De un incidente
justo al otro lado de la frontera.
242
00:15:28,228 --> 00:15:30,230
Por favor, respóndeme algo.
243
00:15:30,314 --> 00:15:33,651
¿Quién está hablando aquí, por favor?
¿Es esta una solicitud oficial?
244
00:15:33,734 --> 00:15:35,736
- ¿Importa?
- A mi me hace.
245
00:15:35,819 --> 00:15:37,488
Cualquier cosa de naturaleza sensible.
246
00:15:37,571 --> 00:15:39,365
debe ser reportado
al ISI de inmediato,
247
00:15:39,448 --> 00:15:40,783
o uno corre el riesgo de perder
la licencia de uno
248
00:15:40,866 --> 00:15:43,327
Somos ciudadanos particulares,
si eso es lo que preguntas
249
00:15:43,410 --> 00:15:44,787
Usted es ruso.
Ella es americana.
250
00:15:44,870 --> 00:15:48,123
Eso no suena
completamente privado para mi.
251
00:15:48,207 --> 00:15:49,875
¿Tienes lo que somos?
buscando o no?
252
00:15:51,961 --> 00:15:53,379
Yo no.
253
00:15:53,462 --> 00:15:54,797
Qué pasa
¿palabra en la calle?
254
00:15:54,880 --> 00:15:57,675
Habría llegado a la ciudad
ayer o el día anterior.
255
00:15:57,758 --> 00:16:00,052
No he escuchado nada
256
00:16:02,221 --> 00:16:05,140
Saul, aprecio que hayas venido
directamente desde el avión,
257
00:16:05,224 --> 00:16:07,476
especialmente después de viajar
a medio mundo de distancia.
258
00:16:07,559 --> 00:16:10,229
- Señor presidente.
- Hmm. Por favor.
259
00:16:12,439 --> 00:16:14,441
- Saulo
David
260
00:16:14,525 --> 00:16:16,151
Y conoces a John Zabel.
261
00:16:16,235 --> 00:16:17,569
Por reputación
262
00:16:17,653 --> 00:16:19,321
Sentar.
263
00:16:20,322 --> 00:16:21,657
Sabes que le pregunté a John
subir a bordo
264
00:16:21,740 --> 00:16:24,493
como mi asesor especial
en Afganistán
265
00:16:24,576 --> 00:16:27,830
Lo soy, aunque debo admitir
Me parece extraño
266
00:16:27,913 --> 00:16:29,331
¿Que es eso?
267
00:16:29,415 --> 00:16:31,500
Solicitar consejo de alguien
268
00:16:31,583 --> 00:16:32,876
quien nunca pisó
en el país.
269
00:16:32,960 --> 00:16:35,629
Bueno, nadie lo niega
tu experiencia, Saúl,
270
00:16:35,713 --> 00:16:37,423
pero ahora está oscureciendo
La simple verdad
271
00:16:37,506 --> 00:16:41,010
de lo que nos enfrentamos.
272
00:16:41,093 --> 00:16:42,761
- Con respeto, señor.
- Hm.
273
00:16:42,845 --> 00:16:45,681
Afganistán es lo contrario
de simple.
274
00:16:45,764 --> 00:16:46,974
Hace una semana,
fuimos atacados
275
00:16:47,057 --> 00:16:49,685
el presidente de los Estados
Estados fue asesinado.
276
00:16:49,768 --> 00:16:51,395
No consigue
cualquiera más simple que eso.
277
00:16:51,478 --> 00:16:52,229
Tiene razón, Saúl.
278
00:16:52,312 --> 00:16:53,272
El pueblo estadounidense
Merecen justicia.
279
00:16:53,355 --> 00:16:55,357
No hay duda.
280
00:16:55,441 --> 00:16:57,192
De hecho, lo están exigiendo.
281
00:16:57,276 --> 00:16:58,318
Entiendo señor
282
00:16:58,402 --> 00:17:02,614
pero eso no justifica
tergiversar la inteligencia
283
00:17:02,698 --> 00:17:06,118
o marginar a los oficiales
quien lo produjo.
284
00:17:07,244 --> 00:17:09,163
¿De qué estás hablando?
285
00:17:10,372 --> 00:17:11,999
¿De qué está hablando, John?
286
00:17:12,082 --> 00:17:13,709
El video de Jalal,
Señor presidente.
287
00:17:13,792 --> 00:17:15,669
Está a punto de decirte
no creer
288
00:17:15,753 --> 00:17:18,839
que viste
con tus propios ojos
289
00:17:18,922 --> 00:17:20,716
¿Por qué no debería creerlo?
290
00:17:20,799 --> 00:17:21,759
Porque es
pura inteligencia, señor.
291
00:17:21,842 --> 00:17:23,469
No ha sido
examinado profesionalmente
292
00:17:23,552 --> 00:17:25,637
o poner en contexto.
293
00:17:25,721 --> 00:17:26,972
Todos somos conscientes del papel
294
00:17:27,056 --> 00:17:28,557
analistas juegan
en el proceso, Saul.
295
00:17:28,640 --> 00:17:31,060
El video es un punto
de información.
296
00:17:31,143 --> 00:17:33,687
Hay varias razones
Jalal Haqqani podría querer
297
00:17:33,771 --> 00:17:36,482
para reclamar la responsabilidad de
derribando ese helicóptero.
298
00:17:36,565 --> 00:17:38,233
¿Como que?
299
00:17:38,317 --> 00:17:39,985
Consolidando su poder,
300
00:17:40,069 --> 00:17:42,738
para llenar el vacío creado
por la muerte de su padre.
301
00:17:42,821 --> 00:17:44,156
Qué piensas,
302
00:17:44,239 --> 00:17:46,784
que el presidente no
recorrer todo esto?
303
00:17:46,867 --> 00:17:49,203
No considero eso
La actuación de Jalal
304
00:17:49,286 --> 00:17:51,663
en el shura podría haber sido
solo eso, una actuación.
305
00:17:51,747 --> 00:17:53,290
Por supuesto que lo hizo.
306
00:17:53,374 --> 00:17:56,794
Solo llegó el presidente
En una conclusión diferente.
307
00:17:56,877 --> 00:17:58,587
¿No es así, señor?
308
00:18:00,422 --> 00:18:03,258
Si.
309
00:18:04,385 --> 00:18:05,886
Yo tengo.
310
00:18:14,728 --> 00:18:16,772
¿Qué pasa con Pakistán entonces?
311
00:18:16,855 --> 00:18:18,315
¿Qué hay de eso?
312
00:18:18,399 --> 00:18:19,566
La esquina donde los has puesto.
313
00:18:19,650 --> 00:18:20,401
La pregunta no es
si o no
314
00:18:20,484 --> 00:18:21,902
ellos entregarán
Jalal Haqqani.
315
00:18:21,985 --> 00:18:22,986
Es si pueden o no.
316
00:18:23,070 --> 00:18:23,946
Déjame responder a eso, John.
317
00:18:24,029 --> 00:18:27,449
Los pakistaníes tienen
Una decisión a tomar.
318
00:18:27,533 --> 00:18:31,662
O dejan de proporcionar
un refugio seguro para el enemigo
319
00:18:31,745 --> 00:18:32,913
o enfrentar las consecuencias.
320
00:18:32,996 --> 00:18:34,623
Estas son personas orgullosas,
Señor presidente.
321
00:18:34,706 --> 00:18:37,459
No tolerarán
una invasión
322
00:18:37,543 --> 00:18:39,628
o un ejército de ocupación
para esa materia.
323
00:18:39,711 --> 00:18:41,672
Orgulloso es una cosa.
324
00:18:41,755 --> 00:18:43,424
Albergando al hombre que mató
325
00:18:43,507 --> 00:18:45,884
un presidente estadounidense
es otro.
326
00:18:46,760 --> 00:18:48,512
Amen a eso.
327
00:18:51,682 --> 00:18:53,142
Es posible que usted tenga
Dijo algo allí.
328
00:18:53,225 --> 00:18:53,642
¿A que final?
329
00:18:53,725 --> 00:18:55,894
¿Estás bromeando?
330
00:18:55,978 --> 00:18:58,772
Anunció la política, Saúl,
a toda la nación.
331
00:18:58,856 --> 00:18:59,815
De ninguna manera él es
curso de marcha atrás hoy.
332
00:18:59,898 --> 00:19:02,985
- Es una locura.
- Bienvenido a mi mundo.
333
00:19:03,068 --> 00:19:04,069
Es peor que la locura.
334
00:19:04,153 --> 00:19:05,571
Hace una semana,
estábamos al borde
335
00:19:05,654 --> 00:19:07,364
de un acuerdo de paz integral.
336
00:19:07,448 --> 00:19:08,907
Saulo
337
00:19:08,991 --> 00:19:11,034
Todo lo que digo es
de ahora en adelante
338
00:19:11,118 --> 00:19:14,246
tenemos que escoger y elegir
Nuestras batallas con cuidado.
339
00:19:16,039 --> 00:19:18,333
Deberías haberme advertido.
340
00:19:18,417 --> 00:19:20,836
Ni siquiera lo sabia
estabas de vuelta en la ciudad
341
00:19:20,919 --> 00:19:22,087
hasta que entraste en el óvalo.
342
00:19:25,048 --> 00:19:26,133
Jesús.
343
00:19:28,177 --> 00:19:29,511
Deberíamos tomar un descanso.
344
00:19:29,595 --> 00:19:31,346
Hagamos las tres últimas tiendas.
En esta calle primero.
345
00:19:31,430 --> 00:19:33,056
No tardará mucho.
346
00:19:35,392 --> 00:19:37,561
Es saad
Sigue adelante.
347
00:19:37,644 --> 00:19:39,688
Tal vez él y Victor
Están teniendo mejor suerte.
348
00:20:31,490 --> 00:20:33,242
- ¿Cuánto cuesta?
- Mil rupias.
349
00:20:33,325 --> 00:20:36,537
Eso son muchas rupias
para una mochila usada.
350
00:20:36,620 --> 00:20:38,622
Usted pude decirme
¿algo al respecto?
351
00:20:38,705 --> 00:20:40,374
Ejercítio EE.UU.
Edición estándar.
352
00:20:40,457 --> 00:20:42,918
Pero este no es lugar
ir de excursión, jovencita.
353
00:20:43,001 --> 00:20:44,753
No estoy interesado en una caminata.
354
00:20:44,836 --> 00:20:45,671
Estoy interesado
en lo que había dentro de esto
355
00:20:45,754 --> 00:20:47,839
cuando entró en tu tienda,
los contenidos.
356
00:20:47,923 --> 00:20:50,592
- ¿Los contenidos?
- Si.
357
00:20:50,676 --> 00:20:53,470
No había nada.
Estaba vacío.
358
00:20:53,554 --> 00:20:54,930
Carrie
359
00:20:55,013 --> 00:20:56,598
Rápidamente, en la parte de atrás.
360
00:20:56,682 --> 00:20:58,809
Tú también, ahora.
361
00:21:01,270 --> 00:21:03,272
Hay un equipo
buscando en el mercado.
362
00:21:03,355 --> 00:21:04,356
No se ven locales.
363
00:21:10,195 --> 00:21:11,655
¿Hay una salida atrás?
364
00:21:11,738 --> 00:21:13,907
En el callejón, sí.
365
00:21:13,991 --> 00:21:15,242
Saad está en camino.
366
00:21:15,325 --> 00:21:16,660
El te encontrara
en lo alto de la calle.
367
00:21:16,743 --> 00:21:19,997
Tomaré el equipo
en la otra dirección
368
00:21:20,080 --> 00:21:23,000
Nunca estuvimos aquí.
¿Tú entiendes?
369
00:21:27,045 --> 00:21:29,881
Solo dime, ¿has informado?
ya al ISI?
370
00:21:29,965 --> 00:21:32,134
- Informó qué?
- Lo sabes muy bien.
371
00:21:32,217 --> 00:21:33,343
Me temo que no.
372
00:21:33,427 --> 00:21:35,637
Lo que había en esa mochila.
El registrador de vuelo.
373
00:21:39,099 --> 00:21:41,560
- ¿Dónde está?
- No lo sé.
374
00:21:41,643 --> 00:21:43,186
Bueno, entonces no tengo otra opción
pero para informarte
375
00:21:43,270 --> 00:21:44,563
al ISI yo mismo.
376
00:21:44,646 --> 00:21:45,772
Llegas muy tarde.
377
00:21:45,856 --> 00:21:48,984
Lo vendí no hace dos horas.
378
00:21:49,067 --> 00:21:49,985
- ¿A quién?
- Un corredor con el que trabajo.
379
00:21:50,068 --> 00:21:53,071
Dile que pagaré diez veces
qué hizo.
380
00:21:53,155 --> 00:21:55,032
No estoy seguro de que sea posible.
381
00:21:55,115 --> 00:21:56,950
Puede que ni siquiera
estar en Kohat más.
382
00:21:57,034 --> 00:21:58,994
Encuéntralo, convencelo,
y te daré
383
00:21:59,077 --> 00:22:02,789
una tarifa de buscador en la parte superior
de lo que ya te pagó.
384
00:22:02,873 --> 00:22:05,500
Di sí o no.
385
00:22:05,584 --> 00:22:07,085
Si.
386
00:22:07,169 --> 00:22:09,921
Nos vemos aquí
a la medianoche.
387
00:22:22,976 --> 00:22:25,103
De esta manera.
Prisa.
388
00:22:52,798 --> 00:22:55,217
Pediste una audiencia.
389
00:22:55,300 --> 00:22:57,469
¿Realmente hemos llegado a esto?
390
00:22:57,552 --> 00:22:58,970
encapuchándome
como un animal de corral?
391
00:22:59,054 --> 00:23:02,224
Mis hombres protegen a su emir.
392
00:23:02,307 --> 00:23:07,145
Eso es lo que querías para mí
no es asi
393
00:23:10,357 --> 00:23:14,653
¿Te das cuenta de lo que has
hecho, provocando a los estadounidenses?
394
00:23:14,736 --> 00:23:17,906
No me di cuenta que había
Un espía en la shura.
395
00:23:17,989 --> 00:23:20,075
Me he encargado de eso.
396
00:23:20,158 --> 00:23:22,703
Los estadounidenses están amenazando
Pakistán por tu culpa.
397
00:23:22,786 --> 00:23:25,497
Porque piensan
Has matado a su presidente.
398
00:23:26,832 --> 00:23:29,209
Y quien eres tu
decir que no lo hice?
399
00:23:30,377 --> 00:23:33,088
¿Quién soy?
400
00:23:33,171 --> 00:23:34,131
Soy el que te recogió
de la cuneta
401
00:23:34,214 --> 00:23:38,093
cuando tu padre te echó,
402
00:23:38,176 --> 00:23:39,803
que vendaron tus pies
403
00:23:39,886 --> 00:23:42,222
se sentó contigo mientras llorabas.
404
00:23:44,558 --> 00:23:47,936
Soy el padre de quien
creó a tu padre
405
00:23:48,019 --> 00:23:50,897
y el que te eligió
para tomar su lugar.
406
00:23:50,981 --> 00:23:55,026
Y ahora soy yo quien te da
tu única oportunidad de sobrevivir
407
00:23:55,110 --> 00:23:56,319
yendo a tierra.
408
00:23:59,072 --> 00:24:01,491
Te refieres a correr.
409
00:24:02,701 --> 00:24:03,910
¿Esconder?
410
00:24:03,994 --> 00:24:06,663
Llámalo como quieras.
411
00:24:06,747 --> 00:24:09,416
Mi padre luchó de estos
montañas por décadas.
412
00:24:09,499 --> 00:24:14,171
No provocarás guerra
con los americanos, Jalal.
413
00:24:15,005 --> 00:24:16,423
Harás exactamente
que te dije,
414
00:24:16,506 --> 00:24:20,552
o no me dejas otra opción
pero para cazarte
415
00:24:20,635 --> 00:24:22,345
y reemplazarte
con alguien que lo hace.
416
00:24:27,392 --> 00:24:28,769
No.
417
00:24:30,562 --> 00:24:31,646
¿No?
418
00:24:34,232 --> 00:24:38,779
Crees
nos controlas
419
00:24:41,114 --> 00:24:42,365
Pero tienes eso al revés.
420
00:24:45,994 --> 00:24:48,163
¿A dónde vas, Jalal?
421
00:24:48,246 --> 00:24:49,414
Jalal?
422
00:24:53,084 --> 00:24:55,504
Jalal!
423
00:25:23,448 --> 00:25:24,950
El último
vez que trataste de conducirnos
424
00:25:25,033 --> 00:25:28,495
de las montañas
425
00:25:28,578 --> 00:25:29,955
matamos a mil
de sus oficiales
426
00:25:30,038 --> 00:25:33,875
Somos dos veces más fuertes ahora.
427
00:25:51,476 --> 00:25:55,230
Es por eso que nunca correré
428
00:25:55,313 --> 00:25:59,693
y por que tu
nunca vendrá por mí
429
00:26:01,945 --> 00:26:04,030
Así que perdóname tus amenazas vacías
430
00:26:04,114 --> 00:26:07,284
y te ahorraré un ejército
de mártires en tus calles.
431
00:26:33,476 --> 00:26:35,103
Que demonios
te tomó tanto tiempo?
432
00:26:35,186 --> 00:26:36,104
Bueno, tuve que asegurarme
Los perdí.
433
00:26:38,023 --> 00:26:39,608
¿Acabas de decirle
para empacar sus maletas?
434
00:26:39,691 --> 00:26:40,942
Nos vamos, Carrie, ahora.
435
00:26:41,026 --> 00:26:42,777
No, no lo estamos.
436
00:26:42,861 --> 00:26:44,529
Ocho hombres te persiguen.
437
00:26:44,613 --> 00:26:46,615
Esos son solo los
contamos
438
00:26:46,698 --> 00:26:48,491
¿Por qué no solo
permanecer bajo por un par de días?
439
00:26:48,575 --> 00:26:51,036
- Espéralos.
- Saben que estamos cerca.
440
00:26:51,119 --> 00:26:52,621
No puedo arriesgarme a otro
confrontación.
441
00:26:52,704 --> 00:26:55,081
Solo necesitamos unas horas mas
para terminar la búsqueda
442
00:26:55,165 --> 00:26:58,835
Ni siquiera sabemos si el maldito
La cosa está aquí o no, ¿verdad?
443
00:26:58,919 --> 00:27:00,211
No, no, no lo hacemos.
444
00:27:00,295 --> 00:27:01,630
Así es.
445
00:27:01,713 --> 00:27:04,591
Así que toma tus cosas
iban.
446
00:27:04,674 --> 00:27:07,010
- Espere.
- ¿Qué?
447
00:27:09,763 --> 00:27:11,431
Dime.
448
00:27:13,683 --> 00:27:15,060
Y si--
449
00:27:15,143 --> 00:27:17,520
- Y si--
Carrie
450
00:27:17,604 --> 00:27:18,939
Sólo--
451
00:27:21,399 --> 00:27:23,193
Tú-dijiste Saad
tuvo un contacto
452
00:27:23,276 --> 00:27:25,028
dentro de la policía local
departamento, ¿verdad?
453
00:27:25,111 --> 00:27:27,322
Si.
¿Entonces?
454
00:27:28,740 --> 00:27:29,824
Buenas noches, Mike.
455
00:27:29,908 --> 00:27:31,826
Buenas noches.
456
00:27:31,910 --> 00:27:33,161
¿Cualquier palabra?
457
00:27:33,244 --> 00:27:34,996
Simplemente la extrañé aparentemente.
458
00:27:35,080 --> 00:27:36,665
- Ahora ella sabe que estamos mirando.
- Si.
459
00:27:36,748 --> 00:27:37,957
Lo que la hará
más difícil de encontrar
460
00:27:38,041 --> 00:27:39,334
Si.
461
00:27:39,417 --> 00:27:40,460
Te veo en la mañana.
462
00:27:43,421 --> 00:27:44,714
Hola.
463
00:27:44,798 --> 00:27:48,343
Jenna, te necesito
escuchar atentamente
464
00:27:48,426 --> 00:27:49,844
Carrie?
465
00:27:49,928 --> 00:27:52,222
Tengo una pista sobre
la tiza dos registrador de vuelo.
466
00:27:53,723 --> 00:27:55,975
- ¿Dónde estás?
- Sabes exactamente dónde estoy.
467
00:27:56,059 --> 00:27:58,186
Y antes de que traigas a Mike
en esto, solo escúchame.
468
00:28:04,275 --> 00:28:05,985
Me jugaste
469
00:28:06,069 --> 00:28:07,445
Toda esa mierda sobre
confiando en mí para encontrar a Max.
470
00:28:07,529 --> 00:28:09,948
Saul y Mike
me ordenó en Estados Unidos.
471
00:28:10,031 --> 00:28:10,824
No tuve elección.
472
00:28:10,907 --> 00:28:12,575
Excepto para trabajar
con un oficial de GRU.
473
00:28:12,659 --> 00:28:15,620
Yevgeny Gromov encontró a Max.
No tú, no Mike.
474
00:28:15,704 --> 00:28:19,249
Entonces suspender el puto
juicio por un segundo, ¿de acuerdo?
475
00:28:23,169 --> 00:28:26,005
Jenna?
476
00:28:27,674 --> 00:28:29,008
¿Si?
477
00:28:29,092 --> 00:28:30,468
El equipo exfil que es
buscándome en Kohat.
478
00:28:30,552 --> 00:28:33,138
Necesito saber donde
Están a salvo.
479
00:28:33,221 --> 00:28:35,014
¿Qué?
480
00:28:35,098 --> 00:28:37,517
- Me escuchas.
- Sabes que no puedo hacer eso.
481
00:28:37,600 --> 00:28:39,894
Sí, puedes y debes.
482
00:28:39,978 --> 00:28:41,646
Una vez que tengo mis manos
en el registrador de vuelo,
483
00:28:41,730 --> 00:28:43,606
Necesito una forma de conseguirlo
a Islamabad con seguridad.
484
00:28:45,608 --> 00:28:48,695
Entonces te entregarás
en la casa de seguridad?
485
00:28:48,778 --> 00:28:49,946
¿Eso es lo que estás diciendo?
486
00:28:50,029 --> 00:28:51,698
Si.
487
00:28:56,995 --> 00:28:58,913
Mira, se que tienes
no hay razón para confiar en mí
488
00:28:58,997 --> 00:29:00,498
pero te lo juro
489
00:29:00,582 --> 00:29:02,792
Estoy diciendo la verdad.
490
00:29:04,210 --> 00:29:06,337
Me estas poniendo
En una posición imposible.
491
00:29:06,421 --> 00:29:08,548
Porque puedes manejarlo.
492
00:29:08,631 --> 00:29:09,549
Y porque esto podría
muy bien determinar
493
00:29:09,632 --> 00:29:12,719
si vamos o no a la guerra
con Pakistán
494
00:29:18,099 --> 00:29:19,768
Te llamare luego.
495
00:29:30,528 --> 00:29:32,280
Creo que estamos bien.
496
00:29:32,363 --> 00:29:34,491
Estabas bien
497
00:29:35,658 --> 00:29:37,827
Tu historia fue inteligente
Convincente.
498
00:29:37,911 --> 00:29:40,121
El chico de Saad en el recinto,
él sabe que solo los necesitamos
499
00:29:40,205 --> 00:29:41,164
retenido durante 24 horas, ¿verdad?
500
00:29:41,247 --> 00:29:44,375
Relájate, él lo sabe.
Todo está arreglado.
501
00:29:44,459 --> 00:29:45,710
Fácil para ti decir.
502
00:29:45,794 --> 00:29:47,796
Tú no eres el indicado
vendiendo a tu propia gente.
503
00:29:47,879 --> 00:29:48,505
Nadie está vendiendo a nadie.
504
00:29:48,588 --> 00:29:50,632
Solo estás comprando algo de tiempo,
505
00:29:50,715 --> 00:29:53,092
y lo estas haciendo
Por todas las razones correctas.
506
00:29:56,221 --> 00:29:58,556
Bueno.
507
00:30:00,058 --> 00:30:01,684
Confias en ti mismo
en el momento.
508
00:30:03,311 --> 00:30:05,146
Tus instintos
509
00:30:05,230 --> 00:30:06,773
Me gusta eso.
510
00:30:08,733 --> 00:30:10,819
¿Por qué cómo lo haces?
511
00:30:10,902 --> 00:30:12,362
¿Yo?
512
00:30:12,445 --> 00:30:16,282
Soy más un planificador.
513
00:30:19,911 --> 00:30:21,704
Hablando de planificación.
514
00:30:24,833 --> 00:30:26,084
Me he estado preguntando
sobre algo.
515
00:30:26,167 --> 00:30:28,545
¿Qué?
516
00:30:31,047 --> 00:30:33,132
Ese día
fuera de la oficina de G'ulom.
517
00:30:34,050 --> 00:30:37,011
¿Fue una coincidencia?
o arreglaste
518
00:30:37,095 --> 00:30:39,806
para que nos encontremos el uno con el otro?
519
00:30:45,353 --> 00:30:46,563
Hola.
520
00:30:46,646 --> 00:30:48,731
Umair Asgher Road.
521
00:30:48,815 --> 00:30:53,361
La casa amarilla al norte de
Ghareeb Tabah Boys Hostel.
522
00:30:54,445 --> 00:30:55,989
Hiciste lo correcto, Jenna.
523
00:30:57,532 --> 00:30:59,325
Estoy en ello.
524
00:31:07,333 --> 00:31:09,836
Está atrincherado, abbu.
525
00:31:09,919 --> 00:31:13,047
Él ha consolidado tanto el poder
más rápido de lo que creía posible.
526
00:31:13,131 --> 00:31:14,007
Si no lo hará
escucha la razón,
527
00:31:14,090 --> 00:31:16,426
entonces debe ser sacado,
raíz y rama.
528
00:31:16,509 --> 00:31:18,344
Me temo que el resultado
será lo mismo
529
00:31:18,428 --> 00:31:21,222
como la última vez que intentamos
disciplinar a los talibanes.
530
00:31:21,306 --> 00:31:22,223
Hemos aprendido
de nuestros errores
531
00:31:22,307 --> 00:31:26,102
De acuerdo, pero Jalal tendrá
también aprendí
532
00:31:26,185 --> 00:31:28,688
y ahora tiene
El apoyo de Moscú también.
533
00:31:28,771 --> 00:31:32,734
Entonces debemos ser dictados a
por un niño en una cueva?
534
00:31:32,817 --> 00:31:36,362
Un tercio de mis oficiales.
usar sus barbas hasta el puño.
535
00:31:36,446 --> 00:31:38,823
¿Cuántos en el general Aziz
los rangos hacen lo mismo?
536
00:31:40,950 --> 00:31:44,621
Proteger Jalal
y nos protegemos
537
00:31:44,704 --> 00:31:47,832
No hay otra manera.
538
00:31:47,916 --> 00:31:50,585
¿Qué hay de los estadounidenses?
539
00:31:50,668 --> 00:31:52,378
General aziz
debe responder a sus amenazas
540
00:31:52,462 --> 00:31:55,256
con amenazas propias.
541
00:31:55,340 --> 00:31:56,841
Los términos más fuertes posibles.
542
00:32:00,428 --> 00:32:01,387
Ensanchémonos
La apertura.
543
00:32:01,471 --> 00:32:03,056
Tenemos una docena de pájaros arriba
sobre ese sector.
544
00:32:03,139 --> 00:32:04,265
¿Qué está tomando tanto tiempo?
545
00:32:04,349 --> 00:32:06,476
Iban
tan rápido como podamos
546
00:32:06,559 --> 00:32:07,727
Tenemos un visual.
547
00:32:07,810 --> 00:32:09,437
¿Dónde está el director?
548
00:32:09,520 --> 00:32:10,897
Aún en espera.
549
00:32:10,980 --> 00:32:11,773
- Parker
- Aquí señor.
550
00:32:11,856 --> 00:32:13,983
Estamos esperando escuchar
de la sede.
551
00:32:14,067 --> 00:32:15,652
Señor, están en la puerta.
552
00:32:15,735 --> 00:32:17,445
O luchamos para salir
553
00:32:17,528 --> 00:32:18,571
o nos retiramos.
554
00:32:20,365 --> 00:32:21,950
¿Qué está pasando?
555
00:32:22,033 --> 00:32:22,825
El equipo exfil de Kohat.
556
00:32:22,909 --> 00:32:24,994
Policía Local
hicieron su casa segura.
557
00:32:25,078 --> 00:32:27,288
Estamos armados
cuatro a uno por mi cuenta,
558
00:32:27,372 --> 00:32:28,247
pero podemos darles una pelea.
559
00:32:28,331 --> 00:32:29,540
- Negativo
- Tu llamada.
560
00:32:29,624 --> 00:32:32,794
¿Señor?
561
00:32:35,088 --> 00:32:37,340
- Retirarse.
- Copiar.
562
00:32:37,423 --> 00:32:39,300
Retirarse.
563
00:32:56,693 --> 00:32:59,779
Maldición.
564
00:34:07,638 --> 00:34:09,515
La carga es
sobre el liderazgo de Pakistán
565
00:34:09,599 --> 00:34:11,184
rendirse Jalal Haqqani.
566
00:34:11,267 --> 00:34:12,935
En el caso
esto no sucede
567
00:34:13,019 --> 00:34:15,438
los Estados Unidos
Carrier Strike Group 5
568
00:34:15,521 --> 00:34:17,774
ha comenzado un dos semanas
ensayo de combate de teatro
569
00:34:17,857 --> 00:34:19,317
en el mar Arábigo
y cuatro adicionales
570
00:34:19,400 --> 00:34:23,321
batallones de infantería marina son
camino a la región
571
00:34:23,404 --> 00:34:24,781
Estos son--
572
00:34:24,864 --> 00:34:26,741
- Hola.
- Saul, soy yo.
573
00:34:26,824 --> 00:34:29,202
Son los protocolos del santuario
sigue en funcionamiento?
574
00:34:29,285 --> 00:34:30,453
Por lo que sé.
¿Por qué?
575
00:34:30,536 --> 00:34:31,746
E impermeable?
576
00:34:31,829 --> 00:34:34,665
Necesito el último banco negro
números de cuenta y contraseñas.
577
00:34:34,749 --> 00:34:35,833
- ¿Qué pasa, Carrie?
Estoy en Kohat.
578
00:34:35,917 --> 00:34:38,252
Tengo una pista
en el registrador de vuelo.
579
00:34:38,336 --> 00:34:39,420
Dime.
580
00:34:39,504 --> 00:34:40,713
Sabré más en 15 minutos.
581
00:34:40,797 --> 00:34:42,465
pero tienes que atraparme
acceso a esos fondos.
582
00:34:42,548 --> 00:34:43,424
¿Dónde está Yevgeny?
583
00:34:43,508 --> 00:34:45,551
El esta fuera de la foto
por el momento.
584
00:34:45,635 --> 00:34:46,886
Déjalo de esa forma,
sin decir lo que podría pasar
585
00:34:46,969 --> 00:34:47,553
si lo pone en sus manos.
586
00:34:47,637 --> 00:34:49,514
¿Cuanto necesitas?
587
00:34:49,597 --> 00:34:50,890
Un millón al menos.
588
00:34:50,973 --> 00:34:52,850
Algo más de seis cifras
implica múltiples autorizaciones.
589
00:34:52,934 --> 00:34:54,852
Entonces hazlo un dólar menos.
590
00:34:54,936 --> 00:34:56,646
Veré lo que puedo hacer.
591
00:34:56,729 --> 00:34:58,481
Le devuelva la llamada.
592
00:35:19,836 --> 00:35:21,045
Ven, entra.
593
00:35:36,686 --> 00:35:37,895
Llegas tarde.
594
00:35:37,979 --> 00:35:39,564
Es bueno verte de nuevo también.
595
00:35:39,647 --> 00:35:41,190
¿Dónde está tu amigo ruso?
596
00:35:41,274 --> 00:35:43,109
Esperandome
para volver a salvo.
597
00:35:45,570 --> 00:35:46,821
Dime que este no es el hombre
estabas hablando
598
00:35:46,904 --> 00:35:48,364
el corredor
599
00:35:48,448 --> 00:35:50,992
No.
600
00:35:51,075 --> 00:35:53,077
Bueno, ¿está aquí o no?
601
00:35:55,079 --> 00:35:56,164
Estoy aquí.
602
00:35:59,417 --> 00:36:01,377
La pregunta es,
¿quién eres tú?
603
00:36:01,461 --> 00:36:04,547
Mejor compañía de la que estás acostumbrado
a mantener, diría yo.
604
00:36:06,466 --> 00:36:07,800
¿Entonces donde esta?
605
00:36:07,884 --> 00:36:09,177
Me dijeron que lo harías
tenlo aquí contigo.
606
00:36:09,260 --> 00:36:12,180
Primero, algunas reglas básicas
- No, primero puedo verlo.
607
00:36:17,268 --> 00:36:21,022
Diamantes o piezas de oro solamente.
No puedo aceptar nada más.
608
00:36:21,105 --> 00:36:24,484
- Vete a la mierda.
- ¿Cuál es el problema?
609
00:36:24,567 --> 00:36:27,278
Hacemos el trato esta noche.
Arreglas el pago mañana.
610
00:36:27,361 --> 00:36:29,071
El problema es
No te estoy dando el tiempo
611
00:36:29,155 --> 00:36:31,699
para ver si valgo más
de lo que estás vendiendo.
612
00:36:31,782 --> 00:36:33,910
O sucede ahora
o nada en absoluto.
613
00:36:33,993 --> 00:36:36,120
Como vas
para pagarme entonces?
614
00:36:36,204 --> 00:36:38,998
Una transferencia bancaria oscura
a la cuenta de su elección.
615
00:36:39,081 --> 00:36:42,376
- Vienes preparado.
- Hago.
616
00:36:56,807 --> 00:36:58,935
Déjanos.
617
00:37:03,814 --> 00:37:07,360
Querrás
para autenticarlo
618
00:37:07,443 --> 00:37:09,529
Si.
619
00:37:51,571 --> 00:37:53,698
- Todo bien.
- Como se anunció.
620
00:37:53,781 --> 00:37:55,283
¿Cuánto quieres?
621
00:37:55,366 --> 00:37:58,077
¿Qué puedes pagar?
622
00:37:58,869 --> 00:38:00,037
Solo para que sepas,
hay agencias de inteligencia
623
00:38:00,121 --> 00:38:02,248
por todo el mundo
buscando esto,
624
00:38:02,331 --> 00:38:04,917
algunos tan probable
para poner una bala en tu cerebro
625
00:38:05,001 --> 00:38:05,543
como pagar por ello
626
00:38:05,626 --> 00:38:08,963
$ 2 millones, EE. UU.
627
00:38:09,046 --> 00:38:11,757
Por no mencionar
la gente para la que trabajas.
628
00:38:11,841 --> 00:38:12,842
Estoy apostando
no has respirado
629
00:38:12,925 --> 00:38:15,052
una palabra de esto a ellos tampoco.
630
00:38:15,136 --> 00:38:15,720
Puedo darte la mitad de eso.
631
00:38:15,803 --> 00:38:17,972
Un punto cinco.
632
00:38:18,055 --> 00:38:20,474
Un millón,
Tómelo o déjelo.
633
00:38:29,400 --> 00:38:30,276
Bueno.
634
00:38:33,279 --> 00:38:35,197
Necesito un minuto
635
00:38:46,751 --> 00:38:49,670
Te acabo de enviar un correo electrónico
con un enlace y una contraseña.
636
00:38:49,754 --> 00:38:50,671
¿Qué esta pasando?
637
00:38:50,755 --> 00:38:52,089
Estoy buscando
en este momento.
638
00:38:52,173 --> 00:38:53,507
- ¿Ya has escuchado?
- No.
639
00:38:53,591 --> 00:38:55,343
- Avísame cuando lo hagas.
- De acuerdo, lo haré.
640
00:39:19,325 --> 00:39:21,661
Todo lo que necesito
es tu número de cuenta
641
00:39:48,312 --> 00:39:50,064
Bueno.
642
00:39:50,147 --> 00:39:51,732
¿Terminamos?
643
00:39:51,816 --> 00:39:53,734
- Ya hemos terminado.
- Bueno.
644
00:39:53,818 --> 00:39:55,861
Ahora vete de aquí.
645
00:40:19,844 --> 00:40:21,929
Ocho micrófonos
fuera de Steedley.
646
00:40:22,012 --> 00:40:23,389
Altitud, dos cero.
647
00:40:23,472 --> 00:40:24,181
Velocidad del aire, 160 nudos.
648
00:40:24,265 --> 00:40:27,268
Encabezado cero-tres-cero.
649
00:40:27,351 --> 00:40:29,395
Baja nubosidad entrando.
650
00:40:29,478 --> 00:40:31,605
Vamos a vigilarlo.
651
00:40:36,193 --> 00:40:37,945
- Espera un segundo.
- ¿Qué tienes?
652
00:40:39,280 --> 00:40:40,906
- Ahora facil.
- Yevgeny, por favor, yo--
653
00:40:40,990 --> 00:40:43,951
Shh
Shh-shh-shh
654
00:40:49,373 --> 00:40:50,750
Juega hacia adelante.
655
00:40:53,419 --> 00:40:54,587
Adelante.
656
00:40:59,341 --> 00:41:00,634
Chip de luz, motor dos.
657
00:41:00,718 --> 00:41:02,678
Algo en el filtro de aceite.
Oh, mierda.
658
00:41:03,929 --> 00:41:05,389
Cual es la llamada
659
00:41:05,473 --> 00:41:06,849
Tengo que bajarla.
660
00:41:06,932 --> 00:41:08,142
¿LZ más cercano?
661
00:41:08,225 --> 00:41:08,726
Todavía Steedley.
662
00:41:11,729 --> 00:41:13,230
Luz de fuego, motor dos.
663
00:41:13,314 --> 00:41:16,150
Matando a dos.
Palanca de fuego tirada.
664
00:41:16,233 --> 00:41:17,485
Dejar caer el colectivo.
665
00:41:17,568 --> 00:41:18,611
Iniciando autorotación.
666
00:41:18,694 --> 00:41:20,070
Encuentrame un puto lugar
aterrizar.
667
00:41:20,154 --> 00:41:21,697
Aún ciego
No puedo ver una mierda
668
00:41:21,781 --> 00:41:23,491
Yendo a PAVE.
Estamos perdiendo velocidad del rotor.
669
00:41:23,574 --> 00:41:24,617
Yendo a PAVE.
670
00:41:24,700 --> 00:41:27,244
- Cero viz.
- Engranaje hacia abajo.
671
00:41:28,871 --> 00:41:30,372
Prepárate para el impacto.
Prepárate para el impacto.
672
00:41:34,293 --> 00:41:35,294
Oh Dios mío.
673
00:41:37,838 --> 00:41:39,465
Putos helicópteros.
674
00:41:53,562 --> 00:41:55,105
¿Qué pasa ahora?
675
00:41:55,189 --> 00:41:56,440
No lo se, me dices.
676
00:41:59,401 --> 00:42:02,112
Ayúdame a llevar esto al
Embajada de los Estados Unidos en Islamabad.
677
00:42:03,656 --> 00:42:04,990
¿Por qué habría de hacer eso?
678
00:42:05,074 --> 00:42:07,827
No lo sé.
679
00:42:07,910 --> 00:42:12,039
Tal vez porque eres
un buen chico después de todo.
680
00:42:12,122 --> 00:42:13,207
Soy yo?
681
00:42:13,290 --> 00:42:16,335
Tu definitivamente
tener un buen lado
682
00:42:16,418 --> 00:42:18,546
Además, obtienes algo
en cambio.
683
00:42:18,629 --> 00:42:19,213
¿Que es eso?
684
00:42:19,296 --> 00:42:21,674
Te lo debo por un cambio.
685
00:42:21,757 --> 00:42:24,051
Entras en esa embajada,
Nunca te volveré a ver.
686
00:42:24,134 --> 00:42:25,386
Eso no es cierto.
687
00:42:25,469 --> 00:42:28,180
No digo que traicionaré
mi país no lo haré
688
00:42:28,264 --> 00:42:31,934
pero entre el negro y
blanco, hay mucho gris. Mucho.
689
00:42:32,017 --> 00:42:34,144
No te creo
690
00:42:34,228 --> 00:42:35,896
Por qué no?
691
00:42:35,980 --> 00:42:37,481
Quiero decir, estás operando
allí ahora mismo,
692
00:42:37,565 --> 00:42:39,775
ayudándome, y lo que tiene
te costó a ti o a Rusia?
693
00:42:39,859 --> 00:42:42,695
Nada.
694
00:42:45,656 --> 00:42:49,451
Seguramente podemos hacer un mutuo
disposición beneficiosa
695
00:42:50,578 --> 00:42:52,913
¿No estás harto de eso?
696
00:42:52,997 --> 00:42:54,331
Los malos jefes
los peores líderes,
697
00:42:54,415 --> 00:42:57,918
nuestros dos paises
en el baño.
698
00:42:58,002 --> 00:42:59,920
No sé, tal vez ...
tal vez sea demasiado tarde
699
00:43:00,004 --> 00:43:03,841
tal vez estamos demasiado lavados el cerebro
por nuestros propios lados, pero ...
700
00:43:03,924 --> 00:43:04,592
no sabemos mejor?
701
00:43:04,675 --> 00:43:08,387
¿No podríamos, no podríamos hacerlo mejor?
702
00:43:11,891 --> 00:43:14,602
¿Qué?
703
00:43:14,685 --> 00:43:17,938
Nuestra propia red privada, ¿eh?
¿No sería lindo?
704
00:43:18,022 --> 00:43:21,275
¿Es tan descabellado?
Ya estamos a medio camino.
705
00:43:21,358 --> 00:43:22,985
Me mentiste.
706
00:43:23,068 --> 00:43:26,238
No, no lo hice
707
00:43:26,322 --> 00:43:28,449
No lo hice, solo te dije
tanto como necesitabas saber.
708
00:43:28,532 --> 00:43:30,618
Hubieras hecho
exactamente lo mismo
709
00:43:30,701 --> 00:43:32,703
De hecho,
Tú hiciste lo mismo.
710
00:43:32,786 --> 00:43:33,913
¿Qué quieres decir?
711
00:43:33,996 --> 00:43:37,750
Que mas paso
en el manicomio, Yevgeny?
712
00:43:38,375 --> 00:43:40,586
Qué, caminamos en el bosque,
hablamos,
713
00:43:40,669 --> 00:43:42,254
Teníamos mucho en común?
714
00:43:42,338 --> 00:43:46,175
Simplemente apareciste
¿El día que intenté ahorcarme?
715
00:43:47,509 --> 00:43:49,678
Dame un jodido descanso.
716
00:43:55,392 --> 00:43:58,604
Dijiste que querías recoger
Donde dejamos.
717
00:44:01,690 --> 00:44:03,817
¿Cuál es sí o no?
Decidir.
718
00:44:06,737 --> 00:44:08,614
Sé que tengo
719
00:44:37,768 --> 00:44:40,354
Hey hey
Aqui no.
720
00:44:44,108 --> 00:44:46,694
Islamabad primero.
721
00:44:46,777 --> 00:44:48,654
¿Bueno?
722
00:44:51,240 --> 00:44:53,409
Bueno.
723
00:45:04,628 --> 00:45:06,171
Hey, dame una mano
¿podrías?
724
00:45:09,133 --> 00:45:10,968
música de suspenso
725
00:45:11,051 --> 00:45:13,053
Lo siento cariño.
726
00:45:13,137 --> 00:45:15,222
¡Saad, Víctor!
727
00:45:30,988 --> 00:45:31,613
Carrie
728
00:45:31,697 --> 00:45:32,614
No, es David.
729
00:45:32,698 --> 00:45:35,075
La cabeza del presidente
a la sala de estar.
730
00:45:35,159 --> 00:45:36,994
- ¿Que esta pasando?
- Hay actividad
731
00:45:37,077 --> 00:45:39,538
en uno de los de Pakistán
guarniciones nucleares.
732
00:45:42,458 --> 00:45:43,417
Esta ultima imagen
muestra un sistema NASR
733
00:45:43,500 --> 00:45:47,087
encima de un móvil
vehículo lanzador.
734
00:45:47,171 --> 00:45:48,756
Al menos seis de estos vehículos
se puede ver aquí
735
00:45:48,839 --> 00:45:52,009
dejando el Pano Aqil
guarnición hace dos horas
736
00:45:52,092 --> 00:45:54,011
y hacia el norte
a la frontera afgana.
737
00:45:54,094 --> 00:45:56,555
¿Cuántos misiles por sistema?
738
00:45:56,638 --> 00:45:58,849
Cuatro, cada uno con un rango
de aproximadamente 60 millas
739
00:45:58,932 --> 00:46:02,895
y llevando cinco kilotones
campo de batalla arma nuclear.
740
00:46:02,978 --> 00:46:05,022
Fueron desarrollados
como disuasivo
741
00:46:05,105 --> 00:46:07,274
contra un terreno sin cuartel
invasión por la India,
742
00:46:07,357 --> 00:46:09,860
pero nadie cree seriamente
743
00:46:09,943 --> 00:46:10,736
que Pakistán
los usará alguna vez.
744
00:46:10,819 --> 00:46:13,113
Eso es porque
nadie piensa India
745
00:46:13,197 --> 00:46:14,782
alguna vez sería lo suficientemente estúpido
invadir.
746
00:46:14,865 --> 00:46:18,077
Es una respuesta clara a nuestro
aumento de tropas en la frontera, señor.
747
00:46:26,418 --> 00:46:29,088
Dijiste Pakistán
Retrocedería.
748
00:46:29,171 --> 00:46:32,800
Lo harán.
749
00:46:32,883 --> 00:46:34,176
Ellos mejor.
750
00:46:34,259 --> 00:46:36,512
Mientras tanto,
Estoy de acuerdo con el general Owens.
751
00:46:36,595 --> 00:46:38,472
Pongamos aviones en el aire
Listo para ir.
752
00:46:38,555 --> 00:46:40,057
Vamos a terminar golpeando
esos lanzadores de misiles móviles,
753
00:46:40,140 --> 00:46:42,184
vamos a necesitar
El elemento sorpresa.
754
00:47:17,780 --> 00:47:22,396
Sincronización y correcciones por n17t01
www.addic7ed.com
54525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.