All language subtitles for Homeland.S08E09.1080p.WEB.H264-XLF.NOSTROMO-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,088 --> 00:00:06,900 Anteriormente en Patria ... 2 00:00:08,860 --> 00:00:11,071 Está muerto, Max lo está. 3 00:00:11,154 --> 00:00:13,073 Carrie tienes que entrar 4 00:00:13,156 --> 00:00:14,282 Bueno, estoy con Max. Sabes donde encontrarme. 5 00:00:14,366 --> 00:00:16,493 El equipo ha sido informado. 6 00:00:16,576 --> 00:00:17,869 Ellos saben que pueden ser recogiendo un desertor. 7 00:00:17,953 --> 00:00:19,955 Ella no es un desertor. 8 00:00:20,403 --> 00:00:22,010 _ _ 9 00:00:23,859 --> 00:00:25,091 _ _ 10 00:00:25,189 --> 00:00:26,075 _ _ 11 00:00:27,467 --> 00:00:29,089 El mundo se fue a la mierda desde que te fuiste. 12 00:00:29,172 --> 00:00:31,049 Jalal Haqqani afirma que derribó 13 00:00:31,132 --> 00:00:32,008 El helicóptero del presidente. 14 00:00:32,092 --> 00:00:33,885 - ¿Crees eso? - No importa 15 00:00:33,969 --> 00:00:35,303 El presidente lo hace. 16 00:00:35,387 --> 00:00:36,888 Acaba de pronunciar un discurso 17 00:00:36,972 --> 00:00:39,850 amenazando con invadir Pakistán si no lo entregan. 18 00:00:39,933 --> 00:00:41,852 Tengo una pista sobre la caja negra. 19 00:00:41,935 --> 00:00:43,186 Lo seguiremos juntos. 20 00:00:43,270 --> 00:00:45,188 No mas mierda sobre mi lealtad 21 00:00:45,272 --> 00:00:47,357 no de Mike, el FBI, nadie. 22 00:00:47,440 --> 00:00:50,529 - Hice lo que tenía que hacer. - Lo sé. Estoy de tu lado. 23 00:00:51,444 --> 00:00:52,445 Señora, vamos a Necesito buscarte. 24 00:00:52,529 --> 00:00:53,697 ¿Qué? 25 00:00:53,780 --> 00:00:54,865 - ¡Apártate! - ¡Baja tu arma! 26 00:00:54,948 --> 00:00:57,534 - Solo vuelve conmigo. - ¿Esposas esposas? 27 00:00:57,617 --> 00:00:58,702 Eso fue un error. No lo sabia 28 00:00:58,785 --> 00:00:59,327 ¡Mentiroso! 29 00:01:00,954 --> 00:01:03,999 Hay algo No te lo dije. 30 00:01:04,082 --> 00:01:06,877 El registrador de vuelo de El helicóptero del presidente. 31 00:01:06,960 --> 00:01:08,295 Yo sé donde está. 32 00:01:13,842 --> 00:01:16,511 ¡Vuelve, vuelve! 33 00:01:21,155 --> 00:01:23,981 Sincronización y correcciones por n17t01 www.addic7ed.com 34 00:01:25,729 --> 00:01:27,182 El World Trade Center, 35 00:01:27,273 --> 00:01:29,983 ¡La torre número uno está en llamas! 36 00:01:30,066 --> 00:01:33,069 Me perdí algo una vez antes. No lo haré 37 00:01:33,153 --> 00:01:35,864 ¡No puedo dejar que eso vuelva a pasar! 38 00:01:35,947 --> 00:01:37,741 Un prisionero de guerra estadounidense ha sido convertido. 39 00:01:37,824 --> 00:01:39,951 Eres una desgracia a tu nación 40 00:01:40,035 --> 00:01:40,952 Sargento Nicholas Brody. 41 00:01:41,036 --> 00:01:43,330 Eres un traidor y un terrorista 42 00:01:43,413 --> 00:01:45,134 y ahora es tiempo para pagar por eso. 43 00:01:46,499 --> 00:01:47,626 Me estas acusando ¿de algo? 44 00:01:47,709 --> 00:01:49,544 ¿De verdad no te acuerdas? 45 00:01:49,628 --> 00:01:52,172 ¿Recuerda que? 46 00:01:52,255 --> 00:01:53,924 Podemos estar tratando con un oficial comprometido aquí. 47 00:01:54,007 --> 00:01:56,343 Tuviste una relación lo suficientemente complicado 48 00:01:56,426 --> 00:01:58,845 para mentir sobre 49 00:01:58,929 --> 00:02:00,430 Si, es complicado. 50 00:02:00,513 --> 00:02:01,932 Perdí siete meses de mi vida. 51 00:02:02,015 --> 00:02:04,434 ¿A mi manejador ruso? 52 00:02:04,517 --> 00:02:06,353 ¿Está funcionando nuestra estrategia? 53 00:02:06,436 --> 00:02:09,314 Y te convertirás el foco de una investigación 54 00:02:09,397 --> 00:02:12,442 eso definirá el resto de tu vida. 55 00:02:12,525 --> 00:02:14,843 Que no todos problema en el Medio Oriente 56 00:02:14,878 --> 00:02:17,447 merece una solución militar. 57 00:02:17,530 --> 00:02:21,868 Porque todo este país se volvió estúpidamente loco después del 11 de septiembre. 58 00:02:21,952 --> 00:02:23,453 Carrie, no eres tú mismo. 59 00:02:23,536 --> 00:02:27,040 Sigo poniendo Las piezas juntas. 60 00:02:27,123 --> 00:02:29,960 Por favor Dios, dime que lo tienes 61 00:02:31,753 --> 00:02:34,214 ¿No hay una maldita línea? 62 00:02:34,297 --> 00:02:36,800 Te creo. 63 00:02:36,883 --> 00:02:38,051 Nadie más lo hará. 64 00:02:38,052 --> 00:02:40,555 Patria - 8x09 "En pleno vuelo" 65 00:02:44,966 --> 00:02:46,509 Buscando más y más como Kohat 66 00:02:46,593 --> 00:02:47,677 es a donde se dirigen. 67 00:02:47,760 --> 00:02:49,053 ¿Qué tan lejos están? 68 00:02:49,137 --> 00:02:51,055 Aproximadamente una hora, una hora y media. 69 00:02:51,139 --> 00:02:53,641 ¿Qué dijo Islamabad sobre conseguir un equipo exfil allí? 70 00:02:53,725 --> 00:02:54,434 Trabajando en ello. 71 00:02:54,517 --> 00:02:56,102 Lo mas pronto seria tarde esta noche. 72 00:02:56,186 --> 00:02:57,854 Eso significa Carrie los supera allí. 73 00:02:57,937 --> 00:02:59,355 Entonces la agarran a las 3 AM. 74 00:02:59,439 --> 00:03:00,690 Asumiendo que sabemos donde esta ella. 75 00:03:00,773 --> 00:03:02,817 ¿Quién la agarra? 76 00:03:02,901 --> 00:03:03,943 - ¿Quién la agarra? - Bienvenido de nuevo, señor. 77 00:03:04,027 --> 00:03:06,696 ¿Por qué no tomamos esto? en mi oficina? 78 00:03:06,779 --> 00:03:08,239 A la mierda tu oficina. Responde la maldita pregunta. 79 00:03:08,323 --> 00:03:10,867 Un equipo de operadores especiales. en su camino desde la capital. 80 00:03:10,950 --> 00:03:14,037 - Apártalas. No puedo hacer eso. 81 00:03:14,120 --> 00:03:15,163 Ella estaría aquí ahora mismo 82 00:03:15,246 --> 00:03:18,041 si solo alguien se hubiera molestado para decirme el plan 83 00:03:18,124 --> 00:03:19,000 era llevarla bajo custodia 84 00:03:19,083 --> 00:03:22,212 El plan era enviarla de vuelta a Alemania 85 00:03:22,295 --> 00:03:25,215 hace cinco dias a sus órdenes, señor. 86 00:03:25,298 --> 00:03:27,634 En cambio, ella rompió la custodia, se acercó a un coronel del GRU, 87 00:03:27,717 --> 00:03:29,302 y ahora está en pleno vuelo. 88 00:03:29,385 --> 00:03:31,221 Oh, ella no está corriendo. Lo sabes, todos lo sabemos. 89 00:03:31,304 --> 00:03:33,556 Sinceramente, no tengo idea lo que está haciendo 90 00:03:33,640 --> 00:03:35,892 y tampoco el FBI, quien contaba con 91 00:03:35,975 --> 00:03:37,936 obteniendo algunas respuestas de ella en persona. 92 00:03:38,019 --> 00:03:38,978 Primero, ella estaba intentando para rescatar a Max Piotrowski. 93 00:03:39,062 --> 00:03:40,730 Ahora ella está detrás el registrador de vuelo 94 00:03:40,813 --> 00:03:44,025 perdió su vida por. 95 00:03:45,485 --> 00:03:46,861 - La grabadora de vuelo? - Me escuchas. 96 00:03:46,945 --> 00:03:49,739 Si un equipo se dirige a Kohat, 97 00:03:49,822 --> 00:03:52,242 eso es lo que deberían ser buscando, 98 00:03:52,325 --> 00:03:53,534 no Carrie Mathison. 99 00:03:53,618 --> 00:03:54,661 Con Respeto, tendrás que tomar eso 100 00:03:54,744 --> 00:03:55,495 con la casa blanca 101 00:03:55,578 --> 00:03:57,997 Oh puedes follar cuenta con eso. 102 00:03:58,081 --> 00:04:00,500 Bueno ellos te quieren De vuelta en Washington. 103 00:04:00,583 --> 00:04:02,961 ¿Qué? 104 00:04:03,044 --> 00:04:04,128 Usted ha sido retirado, señor. 105 00:04:23,606 --> 00:04:25,650 Coche. 106 00:04:31,906 --> 00:04:34,075 ¿Cuánto tiempo más? 107 00:04:34,158 --> 00:04:36,411 Cien kilómetros más o menos. 108 00:05:02,604 --> 00:05:04,480 Alan 109 00:05:04,564 --> 00:05:06,691 Están ahí. 110 00:05:53,613 --> 00:05:55,907 - Tenía miedo de eso. - ¿Ahora que? 111 00:05:55,990 --> 00:05:57,742 Estan gastando la noche en alguna parte 112 00:05:57,825 --> 00:05:59,077 Hacer una cuadrícula del área inmediata 113 00:05:59,160 --> 00:06:00,703 y repasarlo cuadrante por cuadrante 114 00:06:00,787 --> 00:06:01,537 para signos de donde ellos fueron. 115 00:06:01,621 --> 00:06:04,040 - Entendido. - Dejaré a Mike ahora. 116 00:06:06,125 --> 00:06:07,377 Sígueme. 117 00:06:23,226 --> 00:06:25,728 Jalal Haqqani está operando 118 00:06:25,812 --> 00:06:28,189 fuera del Khyber Pakhtunkhwa región de tu país. 119 00:06:28,272 --> 00:06:33,027 Te llamamos ahora arrestarlo 120 00:06:33,111 --> 00:06:34,195 y entregarlo 121 00:06:34,278 --> 00:06:37,573 o iremos y atraparlo nosotros mismos. 122 00:06:37,657 --> 00:06:39,409 Todavía no hay respuesta oficial 123 00:06:39,492 --> 00:06:41,119 del primer ministro oficina, 124 00:06:41,202 --> 00:06:43,329 pero las fuentes le dicen a CNB que cualquier violación 125 00:06:43,413 --> 00:06:44,789 de la soberanía de Pakistán 126 00:06:44,872 --> 00:06:46,833 Será tratado como un acto de guerra 127 00:06:46,916 --> 00:06:49,752 La Casa Blanca también declaró no hará público 128 00:06:49,836 --> 00:06:51,504 el metraje eso supuestamente prueba 129 00:06:51,587 --> 00:06:53,673 La culpa de Jalal Haqqani sobre nacional-- 130 00:06:53,756 --> 00:06:54,799 Podríamos estar dirigidos hacia una guerra total 131 00:06:54,882 --> 00:06:57,427 con una energía nuclear 132 00:07:03,850 --> 00:07:05,726 Descansar un poco. 133 00:07:05,810 --> 00:07:07,311 Ha sido un gran día. 134 00:07:07,395 --> 00:07:10,481 Tengo un poco de Ambien en mi bolso si quieres un poco 135 00:07:10,565 --> 00:07:12,233 Estaré bien. 136 00:07:12,316 --> 00:07:14,277 Podría abrir Mi propia farmacia. 137 00:07:25,121 --> 00:07:26,747 Fue un error no te digo 138 00:07:26,831 --> 00:07:28,458 sobre el registrador de vuelo cuanto antes. 139 00:07:28,541 --> 00:07:31,461 Lo siento. 140 00:07:31,544 --> 00:07:34,255 Antes, era personal. 141 00:07:34,338 --> 00:07:36,048 Se trataba de encontrando a mi amigo 142 00:07:36,132 --> 00:07:40,219 No podía pensar más allá de eso. 143 00:07:40,303 --> 00:07:42,263 Pero ahora... 144 00:07:44,265 --> 00:07:45,683 No crees que Jalal Haqqani 145 00:07:45,766 --> 00:07:47,852 derribó ese helicóptero, ¿Vos si? 146 00:07:51,731 --> 00:07:54,567 No. 147 00:07:55,985 --> 00:07:57,862 ¿Quien entonces? 148 00:08:02,909 --> 00:08:06,621 ¿Qué pasa si nadie lo hizo? 149 00:08:07,580 --> 00:08:09,790 ¿Qué pasa si fue un error piloto? 150 00:08:09,874 --> 00:08:12,627 o falla mecánica o mal tiempo? 151 00:08:12,710 --> 00:08:14,420 ¿Es eso lo que piensas? 152 00:08:18,633 --> 00:08:19,509 Si. 153 00:08:19,592 --> 00:08:23,262 Hay evidencia de problemas de mantenimiento 154 00:08:23,346 --> 00:08:26,224 con algunos de la flota Black Hawk. 155 00:08:31,771 --> 00:08:35,024 Hay algo mas ¿quieres decirme? 156 00:08:35,107 --> 00:08:38,694 No. 157 00:08:38,778 --> 00:08:41,447 Pienso que yo recién salido de los secretos. 158 00:08:55,002 --> 00:08:56,879 Estaré en la habitación de al lado 159 00:08:56,963 --> 00:08:59,799 si necesitas algo. 160 00:09:01,425 --> 00:09:02,885 - Bueno. - Solo golpea la pared. 161 00:09:05,388 --> 00:09:06,764 - Bueno. - Bueno. 162 00:09:06,848 --> 00:09:07,515 Buenas noches. 163 00:09:20,998 --> 00:09:23,572 _ _ 164 00:09:26,659 --> 00:09:28,035 Entonces sabes que tenemos 165 00:09:28,119 --> 00:09:29,828 convocó a su hija repetidamente, 166 00:09:29,863 --> 00:09:32,206 y ella nos ignora. 167 00:09:32,290 --> 00:09:34,166 Aziz, por favor, siéntate. 168 00:09:34,250 --> 00:09:35,042 ¿Donde esta ella? 169 00:09:35,126 --> 00:09:38,212 No me insultes Sentar. 170 00:09:44,385 --> 00:09:46,721 Tasneem no te está ignorando. 171 00:09:46,804 --> 00:09:48,890 Ella se ha ido a las montañas reunirse con Jalal. 172 00:09:50,683 --> 00:09:54,520 Estamos en esta situacion por su incompetencia. 173 00:09:54,604 --> 00:09:56,272 Primero, ella pierde el control de Haqqani. 174 00:09:56,355 --> 00:09:57,899 Ahora el hijo 175 00:09:57,982 --> 00:09:59,775 No es para preocuparse. 176 00:09:59,859 --> 00:10:02,445 Mi hija hablara algo de sentido en él. 177 00:10:02,528 --> 00:10:04,113 ¿No es para preocuparse? 178 00:10:04,196 --> 00:10:06,824 Nos enfrentamos directamente Acción militar estadounidense 179 00:10:06,908 --> 00:10:07,950 en nuestro país. 180 00:10:08,034 --> 00:10:09,869 Eso nunca sucederá. 181 00:10:09,952 --> 00:10:11,579 Es lo mismo que Bin Laden. 182 00:10:11,662 --> 00:10:13,497 Los americanos alzarán sus voces, 183 00:10:13,581 --> 00:10:15,666 vuelan sus drones, 184 00:10:15,750 --> 00:10:19,629 gastar su tiempo y dinero Caza de mensajeros y mozos. 185 00:10:21,714 --> 00:10:23,341 No nos invadirán 186 00:10:23,424 --> 00:10:25,426 por no producir a alguien 187 00:10:25,509 --> 00:10:27,595 Decimos que no podemos encontrar. 188 00:11:00,920 --> 00:11:02,338 Tasneem 189 00:11:03,422 --> 00:11:04,674 ¿Donde esta el? 190 00:11:04,757 --> 00:11:07,969 - Te llevaré con él. - Ese no fue nuestro acuerdo. 191 00:11:11,847 --> 00:11:13,975 Diles que nos den privacidad. 192 00:11:14,058 --> 00:11:16,060 Solo tienen pashto. 193 00:11:16,143 --> 00:11:17,645 Puedes decir lo que quieras. 194 00:11:22,108 --> 00:11:24,568 ¿Como pudiste? 195 00:11:24,652 --> 00:11:27,279 Permitiste que Jalal controlara la shura? 196 00:11:27,363 --> 00:11:29,156 Y tú solo te quedaste allí. 197 00:11:29,240 --> 00:11:31,325 El es el hijo. 198 00:11:31,409 --> 00:11:35,705 No era nada, y ahora es amenazando con comenzar una guerra. 199 00:11:35,788 --> 00:11:38,124 Eras la mano derecha de Haqqani. 200 00:11:38,207 --> 00:11:40,626 Podrías haber detenido a Jalal. 201 00:11:40,710 --> 00:11:42,128 Hice lo que tenia que hacer 202 00:11:42,211 --> 00:11:43,921 para mantener a los talibanes intactos. 203 00:11:44,005 --> 00:11:45,881 No soy Haqqani 204 00:11:45,965 --> 00:11:47,967 No tu no eres. 205 00:11:49,802 --> 00:11:51,554 Entonces llévame a Jalal. 206 00:11:51,637 --> 00:11:52,138 Vendrás conmigo. 207 00:11:52,221 --> 00:11:55,057 Pero tu conductor se queda. 208 00:12:19,206 --> 00:12:21,208 Es muy barato. Vamos, tómalo. 209 00:12:40,728 --> 00:12:42,938 Jesús, están probando la mercancía. 210 00:12:43,022 --> 00:12:45,775 Me asustaron mucho. ¿Cualquier cosa? 211 00:12:45,858 --> 00:12:49,945 Una hermosa daga turco-mongol del siglo 13 212 00:12:50,029 --> 00:12:51,947 - ¿Usted? - No nada. 213 00:12:52,031 --> 00:12:53,949 ¿Hacia dónde ahora? 214 00:12:54,033 --> 00:12:56,619 Hay otro bazar Un par de cuadras más. 215 00:12:56,702 --> 00:12:59,080 - ¿Estás seguro de que Max dijo Kohat? - Soy positivo. 216 00:12:59,163 --> 00:13:00,623 Hay un floreciente mercado de armas entre aquí y la frontera. 217 00:13:00,706 --> 00:13:02,708 Crees que tal vez se vendió ¿por el camino? 218 00:13:02,792 --> 00:13:06,128 Si alguien lo reconoce por lo que es 219 00:13:06,212 --> 00:13:08,798 Disculpe, Capitán Sahib. Perdóname. 220 00:13:08,881 --> 00:13:09,965 Piérdase. 221 00:13:10,049 --> 00:13:11,509 Permíteme interrumpir tu tarde 222 00:13:11,592 --> 00:13:13,302 Vete. 223 00:13:13,385 --> 00:13:15,304 Sé lo que estás buscando. 224 00:13:18,557 --> 00:13:21,018 Y sé donde está. 225 00:13:21,102 --> 00:13:22,561 ¿Dónde? 226 00:13:22,645 --> 00:13:23,521 Sígueme. 227 00:14:07,064 --> 00:14:10,150 Bienvenidos mis amigos. Bienvenidos. 228 00:14:10,234 --> 00:14:12,361 Has venido al lugar correcto. 229 00:14:27,835 --> 00:14:29,753 Por aqui por favor. 230 00:14:49,940 --> 00:14:51,775 Aquí es donde guardo La electrónica. 231 00:14:51,859 --> 00:14:53,819 Estas mirando para un registrador de vuelo. 232 00:14:53,903 --> 00:14:56,071 Cualquier época en particular. Tengo cuatro. 233 00:14:56,155 --> 00:14:57,865 Los cuatro únicos en todo Kohat. 234 00:14:59,950 --> 00:15:03,287 Este de aquí es mi favorito personal 235 00:15:05,539 --> 00:15:08,000 De un KC-135 Stratotanker 236 00:15:08,083 --> 00:15:10,419 que cayó en Kirguistán en 2013, 237 00:15:10,502 --> 00:15:12,046 matando a los tres miembros de la tripulación. 238 00:15:12,129 --> 00:15:13,797 Estábamos esperando por algo más reciente 239 00:15:16,175 --> 00:15:18,302 ¿Más reciente? 240 00:15:18,385 --> 00:15:21,347 Digamos, dentro de las últimas 72 horas. 241 00:15:21,430 --> 00:15:24,016 De un incidente justo al otro lado de la frontera. 242 00:15:28,228 --> 00:15:30,230 Por favor, respóndeme algo. 243 00:15:30,314 --> 00:15:33,651 ¿Quién está hablando aquí, por favor? ¿Es esta una solicitud oficial? 244 00:15:33,734 --> 00:15:35,736 - ¿Importa? - A mi me hace. 245 00:15:35,819 --> 00:15:37,488 Cualquier cosa de naturaleza sensible. 246 00:15:37,571 --> 00:15:39,365 debe ser reportado al ISI de inmediato, 247 00:15:39,448 --> 00:15:40,783 o uno corre el riesgo de perder la licencia de uno 248 00:15:40,866 --> 00:15:43,327 Somos ciudadanos particulares, si eso es lo que preguntas 249 00:15:43,410 --> 00:15:44,787 Usted es ruso. Ella es americana. 250 00:15:44,870 --> 00:15:48,123 Eso no suena completamente privado para mi. 251 00:15:48,207 --> 00:15:49,875 ¿Tienes lo que somos? buscando o no? 252 00:15:51,961 --> 00:15:53,379 Yo no. 253 00:15:53,462 --> 00:15:54,797 Qué pasa ¿palabra en la calle? 254 00:15:54,880 --> 00:15:57,675 Habría llegado a la ciudad ayer o el día anterior. 255 00:15:57,758 --> 00:16:00,052 No he escuchado nada 256 00:16:02,221 --> 00:16:05,140 Saul, aprecio que hayas venido directamente desde el avión, 257 00:16:05,224 --> 00:16:07,476 especialmente después de viajar a medio mundo de distancia. 258 00:16:07,559 --> 00:16:10,229 - Señor presidente. - Hmm. Por favor. 259 00:16:12,439 --> 00:16:14,441 - Saulo David 260 00:16:14,525 --> 00:16:16,151 Y conoces a John Zabel. 261 00:16:16,235 --> 00:16:17,569 Por reputación 262 00:16:17,653 --> 00:16:19,321 Sentar. 263 00:16:20,322 --> 00:16:21,657 Sabes que le pregunté a John subir a bordo 264 00:16:21,740 --> 00:16:24,493 como mi asesor especial en Afganistán 265 00:16:24,576 --> 00:16:27,830 Lo soy, aunque debo admitir Me parece extraño 266 00:16:27,913 --> 00:16:29,331 ¿Que es eso? 267 00:16:29,415 --> 00:16:31,500 Solicitar consejo de alguien 268 00:16:31,583 --> 00:16:32,876 quien nunca pisó en el país. 269 00:16:32,960 --> 00:16:35,629 Bueno, nadie lo niega tu experiencia, Saúl, 270 00:16:35,713 --> 00:16:37,423 pero ahora está oscureciendo La simple verdad 271 00:16:37,506 --> 00:16:41,010 de lo que nos enfrentamos. 272 00:16:41,093 --> 00:16:42,761 - Con respeto, señor. - Hm. 273 00:16:42,845 --> 00:16:45,681 Afganistán es lo contrario de simple. 274 00:16:45,764 --> 00:16:46,974 Hace una semana, fuimos atacados 275 00:16:47,057 --> 00:16:49,685 el presidente de los Estados Estados fue asesinado. 276 00:16:49,768 --> 00:16:51,395 No consigue cualquiera más simple que eso. 277 00:16:51,478 --> 00:16:52,229 Tiene razón, Saúl. 278 00:16:52,312 --> 00:16:53,272 El pueblo estadounidense Merecen justicia. 279 00:16:53,355 --> 00:16:55,357 No hay duda. 280 00:16:55,441 --> 00:16:57,192 De hecho, lo están exigiendo. 281 00:16:57,276 --> 00:16:58,318 Entiendo señor 282 00:16:58,402 --> 00:17:02,614 pero eso no justifica tergiversar la inteligencia 283 00:17:02,698 --> 00:17:06,118 o marginar a los oficiales quien lo produjo. 284 00:17:07,244 --> 00:17:09,163 ¿De qué estás hablando? 285 00:17:10,372 --> 00:17:11,999 ¿De qué está hablando, John? 286 00:17:12,082 --> 00:17:13,709 El video de Jalal, Señor presidente. 287 00:17:13,792 --> 00:17:15,669 Está a punto de decirte no creer 288 00:17:15,753 --> 00:17:18,839 que viste con tus propios ojos 289 00:17:18,922 --> 00:17:20,716 ¿Por qué no debería creerlo? 290 00:17:20,799 --> 00:17:21,759 Porque es pura inteligencia, señor. 291 00:17:21,842 --> 00:17:23,469 No ha sido examinado profesionalmente 292 00:17:23,552 --> 00:17:25,637 o poner en contexto. 293 00:17:25,721 --> 00:17:26,972 Todos somos conscientes del papel 294 00:17:27,056 --> 00:17:28,557 analistas juegan en el proceso, Saul. 295 00:17:28,640 --> 00:17:31,060 El video es un punto de información. 296 00:17:31,143 --> 00:17:33,687 Hay varias razones Jalal Haqqani podría querer 297 00:17:33,771 --> 00:17:36,482 para reclamar la responsabilidad de derribando ese helicóptero. 298 00:17:36,565 --> 00:17:38,233 ¿Como que? 299 00:17:38,317 --> 00:17:39,985 Consolidando su poder, 300 00:17:40,069 --> 00:17:42,738 para llenar el vacío creado por la muerte de su padre. 301 00:17:42,821 --> 00:17:44,156 Qué piensas, 302 00:17:44,239 --> 00:17:46,784 que el presidente no recorrer todo esto? 303 00:17:46,867 --> 00:17:49,203 No considero eso La actuación de Jalal 304 00:17:49,286 --> 00:17:51,663 en el shura podría haber sido solo eso, una actuación. 305 00:17:51,747 --> 00:17:53,290 Por supuesto que lo hizo. 306 00:17:53,374 --> 00:17:56,794 Solo llegó el presidente En una conclusión diferente. 307 00:17:56,877 --> 00:17:58,587 ¿No es así, señor? 308 00:18:00,422 --> 00:18:03,258 Si. 309 00:18:04,385 --> 00:18:05,886 Yo tengo. 310 00:18:14,728 --> 00:18:16,772 ¿Qué pasa con Pakistán entonces? 311 00:18:16,855 --> 00:18:18,315 ¿Qué hay de eso? 312 00:18:18,399 --> 00:18:19,566 La esquina donde los has puesto. 313 00:18:19,650 --> 00:18:20,401 La pregunta no es si o no 314 00:18:20,484 --> 00:18:21,902 ellos entregarán Jalal Haqqani. 315 00:18:21,985 --> 00:18:22,986 Es si pueden o no. 316 00:18:23,070 --> 00:18:23,946 Déjame responder a eso, John. 317 00:18:24,029 --> 00:18:27,449 Los pakistaníes tienen Una decisión a tomar. 318 00:18:27,533 --> 00:18:31,662 O dejan de proporcionar un refugio seguro para el enemigo 319 00:18:31,745 --> 00:18:32,913 o enfrentar las consecuencias. 320 00:18:32,996 --> 00:18:34,623 Estas son personas orgullosas, Señor presidente. 321 00:18:34,706 --> 00:18:37,459 No tolerarán una invasión 322 00:18:37,543 --> 00:18:39,628 o un ejército de ocupación para esa materia. 323 00:18:39,711 --> 00:18:41,672 Orgulloso es una cosa. 324 00:18:41,755 --> 00:18:43,424 Albergando al hombre que mató 325 00:18:43,507 --> 00:18:45,884 un presidente estadounidense es otro. 326 00:18:46,760 --> 00:18:48,512 Amen a eso. 327 00:18:51,682 --> 00:18:53,142 Es posible que usted tenga Dijo algo allí. 328 00:18:53,225 --> 00:18:53,642 ¿A que final? 329 00:18:53,725 --> 00:18:55,894 ¿Estás bromeando? 330 00:18:55,978 --> 00:18:58,772 Anunció la política, Saúl, a toda la nación. 331 00:18:58,856 --> 00:18:59,815 De ninguna manera él es curso de marcha atrás hoy. 332 00:18:59,898 --> 00:19:02,985 - Es una locura. - Bienvenido a mi mundo. 333 00:19:03,068 --> 00:19:04,069 Es peor que la locura. 334 00:19:04,153 --> 00:19:05,571 Hace una semana, estábamos al borde 335 00:19:05,654 --> 00:19:07,364 de un acuerdo de paz integral. 336 00:19:07,448 --> 00:19:08,907 Saulo 337 00:19:08,991 --> 00:19:11,034 Todo lo que digo es de ahora en adelante 338 00:19:11,118 --> 00:19:14,246 tenemos que escoger y elegir Nuestras batallas con cuidado. 339 00:19:16,039 --> 00:19:18,333 Deberías haberme advertido. 340 00:19:18,417 --> 00:19:20,836 Ni siquiera lo sabia estabas de vuelta en la ciudad 341 00:19:20,919 --> 00:19:22,087 hasta que entraste en el óvalo. 342 00:19:25,048 --> 00:19:26,133 Jesús. 343 00:19:28,177 --> 00:19:29,511 Deberíamos tomar un descanso. 344 00:19:29,595 --> 00:19:31,346 Hagamos las tres últimas tiendas. En esta calle primero. 345 00:19:31,430 --> 00:19:33,056 No tardará mucho. 346 00:19:35,392 --> 00:19:37,561 Es saad Sigue adelante. 347 00:19:37,644 --> 00:19:39,688 Tal vez él y Victor Están teniendo mejor suerte. 348 00:20:31,490 --> 00:20:33,242 - ¿Cuánto cuesta? - Mil rupias. 349 00:20:33,325 --> 00:20:36,537 Eso son muchas rupias para una mochila usada. 350 00:20:36,620 --> 00:20:38,622 Usted pude decirme ¿algo al respecto? 351 00:20:38,705 --> 00:20:40,374 Ejercítio EE.UU. Edición estándar. 352 00:20:40,457 --> 00:20:42,918 Pero este no es lugar ir de excursión, jovencita. 353 00:20:43,001 --> 00:20:44,753 No estoy interesado en una caminata. 354 00:20:44,836 --> 00:20:45,671 Estoy interesado en lo que había dentro de esto 355 00:20:45,754 --> 00:20:47,839 cuando entró en tu tienda, los contenidos. 356 00:20:47,923 --> 00:20:50,592 - ¿Los contenidos? - Si. 357 00:20:50,676 --> 00:20:53,470 No había nada. Estaba vacío. 358 00:20:53,554 --> 00:20:54,930 Carrie 359 00:20:55,013 --> 00:20:56,598 Rápidamente, en la parte de atrás. 360 00:20:56,682 --> 00:20:58,809 Tú también, ahora. 361 00:21:01,270 --> 00:21:03,272 Hay un equipo buscando en el mercado. 362 00:21:03,355 --> 00:21:04,356 No se ven locales. 363 00:21:10,195 --> 00:21:11,655 ¿Hay una salida atrás? 364 00:21:11,738 --> 00:21:13,907 En el callejón, sí. 365 00:21:13,991 --> 00:21:15,242 Saad está en camino. 366 00:21:15,325 --> 00:21:16,660 El te encontrara en lo alto de la calle. 367 00:21:16,743 --> 00:21:19,997 Tomaré el equipo en la otra dirección 368 00:21:20,080 --> 00:21:23,000 Nunca estuvimos aquí. ¿Tú entiendes? 369 00:21:27,045 --> 00:21:29,881 Solo dime, ¿has informado? ya al ISI? 370 00:21:29,965 --> 00:21:32,134 - Informó qué? - Lo sabes muy bien. 371 00:21:32,217 --> 00:21:33,343 Me temo que no. 372 00:21:33,427 --> 00:21:35,637 Lo que había en esa mochila. El registrador de vuelo. 373 00:21:39,099 --> 00:21:41,560 - ¿Dónde está? - No lo sé. 374 00:21:41,643 --> 00:21:43,186 Bueno, entonces no tengo otra opción pero para informarte 375 00:21:43,270 --> 00:21:44,563 al ISI yo mismo. 376 00:21:44,646 --> 00:21:45,772 Llegas muy tarde. 377 00:21:45,856 --> 00:21:48,984 Lo vendí no hace dos horas. 378 00:21:49,067 --> 00:21:49,985 - ¿A quién? - Un corredor con el que trabajo. 379 00:21:50,068 --> 00:21:53,071 Dile que pagaré diez veces qué hizo. 380 00:21:53,155 --> 00:21:55,032 No estoy seguro de que sea posible. 381 00:21:55,115 --> 00:21:56,950 Puede que ni siquiera estar en Kohat más. 382 00:21:57,034 --> 00:21:58,994 Encuéntralo, convencelo, y te daré 383 00:21:59,077 --> 00:22:02,789 una tarifa de buscador en la parte superior de lo que ya te pagó. 384 00:22:02,873 --> 00:22:05,500 Di sí o no. 385 00:22:05,584 --> 00:22:07,085 Si. 386 00:22:07,169 --> 00:22:09,921 Nos vemos aquí a la medianoche. 387 00:22:22,976 --> 00:22:25,103 De esta manera. Prisa. 388 00:22:52,798 --> 00:22:55,217 Pediste una audiencia. 389 00:22:55,300 --> 00:22:57,469 ¿Realmente hemos llegado a esto? 390 00:22:57,552 --> 00:22:58,970 encapuchándome como un animal de corral? 391 00:22:59,054 --> 00:23:02,224 Mis hombres protegen a su emir. 392 00:23:02,307 --> 00:23:07,145 Eso es lo que querías para mí no es asi 393 00:23:10,357 --> 00:23:14,653 ¿Te das cuenta de lo que has hecho, provocando a los estadounidenses? 394 00:23:14,736 --> 00:23:17,906 No me di cuenta que había Un espía en la shura. 395 00:23:17,989 --> 00:23:20,075 Me he encargado de eso. 396 00:23:20,158 --> 00:23:22,703 Los estadounidenses están amenazando Pakistán por tu culpa. 397 00:23:22,786 --> 00:23:25,497 Porque piensan Has matado a su presidente. 398 00:23:26,832 --> 00:23:29,209 Y quien eres tu decir que no lo hice? 399 00:23:30,377 --> 00:23:33,088 ¿Quién soy? 400 00:23:33,171 --> 00:23:34,131 Soy el que te recogió de la cuneta 401 00:23:34,214 --> 00:23:38,093 cuando tu padre te echó, 402 00:23:38,176 --> 00:23:39,803 que vendaron tus pies 403 00:23:39,886 --> 00:23:42,222 se sentó contigo mientras llorabas. 404 00:23:44,558 --> 00:23:47,936 Soy el padre de quien creó a tu padre 405 00:23:48,019 --> 00:23:50,897 y el que te eligió para tomar su lugar. 406 00:23:50,981 --> 00:23:55,026 Y ahora soy yo quien te da tu única oportunidad de sobrevivir 407 00:23:55,110 --> 00:23:56,319 yendo a tierra. 408 00:23:59,072 --> 00:24:01,491 Te refieres a correr. 409 00:24:02,701 --> 00:24:03,910 ¿Esconder? 410 00:24:03,994 --> 00:24:06,663 Llámalo como quieras. 411 00:24:06,747 --> 00:24:09,416 Mi padre luchó de estos montañas por décadas. 412 00:24:09,499 --> 00:24:14,171 No provocarás guerra con los americanos, Jalal. 413 00:24:15,005 --> 00:24:16,423 Harás exactamente que te dije, 414 00:24:16,506 --> 00:24:20,552 o no me dejas otra opción pero para cazarte 415 00:24:20,635 --> 00:24:22,345 y reemplazarte con alguien que lo hace. 416 00:24:27,392 --> 00:24:28,769 No. 417 00:24:30,562 --> 00:24:31,646 ¿No? 418 00:24:34,232 --> 00:24:38,779 Crees nos controlas 419 00:24:41,114 --> 00:24:42,365 Pero tienes eso al revés. 420 00:24:45,994 --> 00:24:48,163 ¿A dónde vas, Jalal? 421 00:24:48,246 --> 00:24:49,414 Jalal? 422 00:24:53,084 --> 00:24:55,504 Jalal! 423 00:25:23,448 --> 00:25:24,950 El último vez que trataste de conducirnos 424 00:25:25,033 --> 00:25:28,495 de las montañas 425 00:25:28,578 --> 00:25:29,955 matamos a mil de sus oficiales 426 00:25:30,038 --> 00:25:33,875 Somos dos veces más fuertes ahora. 427 00:25:51,476 --> 00:25:55,230 Es por eso que nunca correré 428 00:25:55,313 --> 00:25:59,693 y por que tu nunca vendrá por mí 429 00:26:01,945 --> 00:26:04,030 Así que perdóname tus amenazas vacías 430 00:26:04,114 --> 00:26:07,284 y te ahorraré un ejército de mártires en tus calles. 431 00:26:33,476 --> 00:26:35,103 Que demonios te tomó tanto tiempo? 432 00:26:35,186 --> 00:26:36,104 Bueno, tuve que asegurarme Los perdí. 433 00:26:38,023 --> 00:26:39,608 ¿Acabas de decirle para empacar sus maletas? 434 00:26:39,691 --> 00:26:40,942 Nos vamos, Carrie, ahora. 435 00:26:41,026 --> 00:26:42,777 No, no lo estamos. 436 00:26:42,861 --> 00:26:44,529 Ocho hombres te persiguen. 437 00:26:44,613 --> 00:26:46,615 Esos son solo los contamos 438 00:26:46,698 --> 00:26:48,491 ¿Por qué no solo permanecer bajo por un par de días? 439 00:26:48,575 --> 00:26:51,036 - Espéralos. - Saben que estamos cerca. 440 00:26:51,119 --> 00:26:52,621 No puedo arriesgarme a otro confrontación. 441 00:26:52,704 --> 00:26:55,081 Solo necesitamos unas horas mas para terminar la búsqueda 442 00:26:55,165 --> 00:26:58,835 Ni siquiera sabemos si el maldito La cosa está aquí o no, ¿verdad? 443 00:26:58,919 --> 00:27:00,211 No, no, no lo hacemos. 444 00:27:00,295 --> 00:27:01,630 Así es. 445 00:27:01,713 --> 00:27:04,591 Así que toma tus cosas iban. 446 00:27:04,674 --> 00:27:07,010 - Espere. - ¿Qué? 447 00:27:09,763 --> 00:27:11,431 Dime. 448 00:27:13,683 --> 00:27:15,060 Y si-- 449 00:27:15,143 --> 00:27:17,520 - Y si-- Carrie 450 00:27:17,604 --> 00:27:18,939 Sólo-- 451 00:27:21,399 --> 00:27:23,193 Tú-dijiste Saad tuvo un contacto 452 00:27:23,276 --> 00:27:25,028 dentro de la policía local departamento, ¿verdad? 453 00:27:25,111 --> 00:27:27,322 Si. ¿Entonces? 454 00:27:28,740 --> 00:27:29,824 Buenas noches, Mike. 455 00:27:29,908 --> 00:27:31,826 Buenas noches. 456 00:27:31,910 --> 00:27:33,161 ¿Cualquier palabra? 457 00:27:33,244 --> 00:27:34,996 Simplemente la extrañé aparentemente. 458 00:27:35,080 --> 00:27:36,665 - Ahora ella sabe que estamos mirando. - Si. 459 00:27:36,748 --> 00:27:37,957 Lo que la hará más difícil de encontrar 460 00:27:38,041 --> 00:27:39,334 Si. 461 00:27:39,417 --> 00:27:40,460 Te veo en la mañana. 462 00:27:43,421 --> 00:27:44,714 Hola. 463 00:27:44,798 --> 00:27:48,343 Jenna, te necesito escuchar atentamente 464 00:27:48,426 --> 00:27:49,844 Carrie? 465 00:27:49,928 --> 00:27:52,222 Tengo una pista sobre la tiza dos registrador de vuelo. 466 00:27:53,723 --> 00:27:55,975 - ¿Dónde estás? - Sabes exactamente dónde estoy. 467 00:27:56,059 --> 00:27:58,186 Y antes de que traigas a Mike en esto, solo escúchame. 468 00:28:04,275 --> 00:28:05,985 Me jugaste 469 00:28:06,069 --> 00:28:07,445 Toda esa mierda sobre confiando en mí para encontrar a Max. 470 00:28:07,529 --> 00:28:09,948 Saul y Mike me ordenó en Estados Unidos. 471 00:28:10,031 --> 00:28:10,824 No tuve elección. 472 00:28:10,907 --> 00:28:12,575 Excepto para trabajar con un oficial de GRU. 473 00:28:12,659 --> 00:28:15,620 Yevgeny Gromov encontró a Max. No tú, no Mike. 474 00:28:15,704 --> 00:28:19,249 Entonces suspender el puto juicio por un segundo, ¿de acuerdo? 475 00:28:23,169 --> 00:28:26,005 Jenna? 476 00:28:27,674 --> 00:28:29,008 ¿Si? 477 00:28:29,092 --> 00:28:30,468 El equipo exfil que es buscándome en Kohat. 478 00:28:30,552 --> 00:28:33,138 Necesito saber donde Están a salvo. 479 00:28:33,221 --> 00:28:35,014 ¿Qué? 480 00:28:35,098 --> 00:28:37,517 - Me escuchas. - Sabes que no puedo hacer eso. 481 00:28:37,600 --> 00:28:39,894 Sí, puedes y debes. 482 00:28:39,978 --> 00:28:41,646 Una vez que tengo mis manos en el registrador de vuelo, 483 00:28:41,730 --> 00:28:43,606 Necesito una forma de conseguirlo a Islamabad con seguridad. 484 00:28:45,608 --> 00:28:48,695 Entonces te entregarás en la casa de seguridad? 485 00:28:48,778 --> 00:28:49,946 ¿Eso es lo que estás diciendo? 486 00:28:50,029 --> 00:28:51,698 Si. 487 00:28:56,995 --> 00:28:58,913 Mira, se que tienes no hay razón para confiar en mí 488 00:28:58,997 --> 00:29:00,498 pero te lo juro 489 00:29:00,582 --> 00:29:02,792 Estoy diciendo la verdad. 490 00:29:04,210 --> 00:29:06,337 Me estas poniendo En una posición imposible. 491 00:29:06,421 --> 00:29:08,548 Porque puedes manejarlo. 492 00:29:08,631 --> 00:29:09,549 Y porque esto podría muy bien determinar 493 00:29:09,632 --> 00:29:12,719 si vamos o no a la guerra con Pakistán 494 00:29:18,099 --> 00:29:19,768 Te llamare luego. 495 00:29:30,528 --> 00:29:32,280 Creo que estamos bien. 496 00:29:32,363 --> 00:29:34,491 Estabas bien 497 00:29:35,658 --> 00:29:37,827 Tu historia fue inteligente Convincente. 498 00:29:37,911 --> 00:29:40,121 El chico de Saad en el recinto, él sabe que solo los necesitamos 499 00:29:40,205 --> 00:29:41,164 retenido durante 24 horas, ¿verdad? 500 00:29:41,247 --> 00:29:44,375 Relájate, él lo sabe. Todo está arreglado. 501 00:29:44,459 --> 00:29:45,710 Fácil para ti decir. 502 00:29:45,794 --> 00:29:47,796 Tú no eres el indicado vendiendo a tu propia gente. 503 00:29:47,879 --> 00:29:48,505 Nadie está vendiendo a nadie. 504 00:29:48,588 --> 00:29:50,632 Solo estás comprando algo de tiempo, 505 00:29:50,715 --> 00:29:53,092 y lo estas haciendo Por todas las razones correctas. 506 00:29:56,221 --> 00:29:58,556 Bueno. 507 00:30:00,058 --> 00:30:01,684 Confias en ti mismo en el momento. 508 00:30:03,311 --> 00:30:05,146 Tus instintos 509 00:30:05,230 --> 00:30:06,773 Me gusta eso. 510 00:30:08,733 --> 00:30:10,819 ¿Por qué cómo lo haces? 511 00:30:10,902 --> 00:30:12,362 ¿Yo? 512 00:30:12,445 --> 00:30:16,282 Soy más un planificador. 513 00:30:19,911 --> 00:30:21,704 Hablando de planificación. 514 00:30:24,833 --> 00:30:26,084 Me he estado preguntando sobre algo. 515 00:30:26,167 --> 00:30:28,545 ¿Qué? 516 00:30:31,047 --> 00:30:33,132 Ese día fuera de la oficina de G'ulom. 517 00:30:34,050 --> 00:30:37,011 ¿Fue una coincidencia? o arreglaste 518 00:30:37,095 --> 00:30:39,806 para que nos encontremos el uno con el otro? 519 00:30:45,353 --> 00:30:46,563 Hola. 520 00:30:46,646 --> 00:30:48,731 Umair Asgher Road. 521 00:30:48,815 --> 00:30:53,361 La casa amarilla al norte de Ghareeb Tabah Boys Hostel. 522 00:30:54,445 --> 00:30:55,989 Hiciste lo correcto, Jenna. 523 00:30:57,532 --> 00:30:59,325 Estoy en ello. 524 00:31:07,333 --> 00:31:09,836 Está atrincherado, abbu. 525 00:31:09,919 --> 00:31:13,047 Él ha consolidado tanto el poder más rápido de lo que creía posible. 526 00:31:13,131 --> 00:31:14,007 Si no lo hará escucha la razón, 527 00:31:14,090 --> 00:31:16,426 entonces debe ser sacado, raíz y rama. 528 00:31:16,509 --> 00:31:18,344 Me temo que el resultado será lo mismo 529 00:31:18,428 --> 00:31:21,222 como la última vez que intentamos disciplinar a los talibanes. 530 00:31:21,306 --> 00:31:22,223 Hemos aprendido de nuestros errores 531 00:31:22,307 --> 00:31:26,102 De acuerdo, pero Jalal tendrá también aprendí 532 00:31:26,185 --> 00:31:28,688 y ahora tiene El apoyo de Moscú también. 533 00:31:28,771 --> 00:31:32,734 Entonces debemos ser dictados a por un niño en una cueva? 534 00:31:32,817 --> 00:31:36,362 Un tercio de mis oficiales. usar sus barbas hasta el puño. 535 00:31:36,446 --> 00:31:38,823 ¿Cuántos en el general Aziz los rangos hacen lo mismo? 536 00:31:40,950 --> 00:31:44,621 Proteger Jalal y nos protegemos 537 00:31:44,704 --> 00:31:47,832 No hay otra manera. 538 00:31:47,916 --> 00:31:50,585 ¿Qué hay de los estadounidenses? 539 00:31:50,668 --> 00:31:52,378 General aziz debe responder a sus amenazas 540 00:31:52,462 --> 00:31:55,256 con amenazas propias. 541 00:31:55,340 --> 00:31:56,841 Los términos más fuertes posibles. 542 00:32:00,428 --> 00:32:01,387 Ensanchémonos La apertura. 543 00:32:01,471 --> 00:32:03,056 Tenemos una docena de pájaros arriba sobre ese sector. 544 00:32:03,139 --> 00:32:04,265 ¿Qué está tomando tanto tiempo? 545 00:32:04,349 --> 00:32:06,476 Iban tan rápido como podamos 546 00:32:06,559 --> 00:32:07,727 Tenemos un visual. 547 00:32:07,810 --> 00:32:09,437 ¿Dónde está el director? 548 00:32:09,520 --> 00:32:10,897 Aún en espera. 549 00:32:10,980 --> 00:32:11,773 - Parker - Aquí señor. 550 00:32:11,856 --> 00:32:13,983 Estamos esperando escuchar de la sede. 551 00:32:14,067 --> 00:32:15,652 Señor, están en la puerta. 552 00:32:15,735 --> 00:32:17,445 O luchamos para salir 553 00:32:17,528 --> 00:32:18,571 o nos retiramos. 554 00:32:20,365 --> 00:32:21,950 ¿Qué está pasando? 555 00:32:22,033 --> 00:32:22,825 El equipo exfil de Kohat. 556 00:32:22,909 --> 00:32:24,994 Policía Local hicieron su casa segura. 557 00:32:25,078 --> 00:32:27,288 Estamos armados cuatro a uno por mi cuenta, 558 00:32:27,372 --> 00:32:28,247 pero podemos darles una pelea. 559 00:32:28,331 --> 00:32:29,540 - Negativo - Tu llamada. 560 00:32:29,624 --> 00:32:32,794 ¿Señor? 561 00:32:35,088 --> 00:32:37,340 - Retirarse. - Copiar. 562 00:32:37,423 --> 00:32:39,300 Retirarse. 563 00:32:56,693 --> 00:32:59,779 Maldición. 564 00:34:07,638 --> 00:34:09,515 La carga es sobre el liderazgo de Pakistán 565 00:34:09,599 --> 00:34:11,184 rendirse Jalal Haqqani. 566 00:34:11,267 --> 00:34:12,935 En el caso esto no sucede 567 00:34:13,019 --> 00:34:15,438 los Estados Unidos Carrier Strike Group 5 568 00:34:15,521 --> 00:34:17,774 ha comenzado un dos semanas ensayo de combate de teatro 569 00:34:17,857 --> 00:34:19,317 en el mar Arábigo y cuatro adicionales 570 00:34:19,400 --> 00:34:23,321 batallones de infantería marina son camino a la región 571 00:34:23,404 --> 00:34:24,781 Estos son-- 572 00:34:24,864 --> 00:34:26,741 - Hola. - Saul, soy yo. 573 00:34:26,824 --> 00:34:29,202 Son los protocolos del santuario sigue en funcionamiento? 574 00:34:29,285 --> 00:34:30,453 Por lo que sé. ¿Por qué? 575 00:34:30,536 --> 00:34:31,746 E impermeable? 576 00:34:31,829 --> 00:34:34,665 Necesito el último banco negro números de cuenta y contraseñas. 577 00:34:34,749 --> 00:34:35,833 - ¿Qué pasa, Carrie? Estoy en Kohat. 578 00:34:35,917 --> 00:34:38,252 Tengo una pista en el registrador de vuelo. 579 00:34:38,336 --> 00:34:39,420 Dime. 580 00:34:39,504 --> 00:34:40,713 Sabré más en 15 minutos. 581 00:34:40,797 --> 00:34:42,465 pero tienes que atraparme acceso a esos fondos. 582 00:34:42,548 --> 00:34:43,424 ¿Dónde está Yevgeny? 583 00:34:43,508 --> 00:34:45,551 El esta fuera de la foto por el momento. 584 00:34:45,635 --> 00:34:46,886 Déjalo de esa forma, sin decir lo que podría pasar 585 00:34:46,969 --> 00:34:47,553 si lo pone en sus manos. 586 00:34:47,637 --> 00:34:49,514 ¿Cuanto necesitas? 587 00:34:49,597 --> 00:34:50,890 Un millón al menos. 588 00:34:50,973 --> 00:34:52,850 Algo más de seis cifras implica múltiples autorizaciones. 589 00:34:52,934 --> 00:34:54,852 Entonces hazlo un dólar menos. 590 00:34:54,936 --> 00:34:56,646 Veré lo que puedo hacer. 591 00:34:56,729 --> 00:34:58,481 Le devuelva la llamada. 592 00:35:19,836 --> 00:35:21,045 Ven, entra. 593 00:35:36,686 --> 00:35:37,895 Llegas tarde. 594 00:35:37,979 --> 00:35:39,564 Es bueno verte de nuevo también. 595 00:35:39,647 --> 00:35:41,190 ¿Dónde está tu amigo ruso? 596 00:35:41,274 --> 00:35:43,109 Esperandome para volver a salvo. 597 00:35:45,570 --> 00:35:46,821 Dime que este no es el hombre estabas hablando 598 00:35:46,904 --> 00:35:48,364 el corredor 599 00:35:48,448 --> 00:35:50,992 No. 600 00:35:51,075 --> 00:35:53,077 Bueno, ¿está aquí o no? 601 00:35:55,079 --> 00:35:56,164 Estoy aquí. 602 00:35:59,417 --> 00:36:01,377 La pregunta es, ¿quién eres tú? 603 00:36:01,461 --> 00:36:04,547 Mejor compañía de la que estás acostumbrado a mantener, diría yo. 604 00:36:06,466 --> 00:36:07,800 ¿Entonces donde esta? 605 00:36:07,884 --> 00:36:09,177 Me dijeron que lo harías tenlo aquí contigo. 606 00:36:09,260 --> 00:36:12,180 Primero, algunas reglas básicas - No, primero puedo verlo. 607 00:36:17,268 --> 00:36:21,022 Diamantes o piezas de oro solamente. No puedo aceptar nada más. 608 00:36:21,105 --> 00:36:24,484 - Vete a la mierda. - ¿Cuál es el problema? 609 00:36:24,567 --> 00:36:27,278 Hacemos el trato esta noche. Arreglas el pago mañana. 610 00:36:27,361 --> 00:36:29,071 El problema es No te estoy dando el tiempo 611 00:36:29,155 --> 00:36:31,699 para ver si valgo más de lo que estás vendiendo. 612 00:36:31,782 --> 00:36:33,910 O sucede ahora o nada en absoluto. 613 00:36:33,993 --> 00:36:36,120 Como vas para pagarme entonces? 614 00:36:36,204 --> 00:36:38,998 Una transferencia bancaria oscura a la cuenta de su elección. 615 00:36:39,081 --> 00:36:42,376 - Vienes preparado. - Hago. 616 00:36:56,807 --> 00:36:58,935 Déjanos. 617 00:37:03,814 --> 00:37:07,360 Querrás para autenticarlo 618 00:37:07,443 --> 00:37:09,529 Si. 619 00:37:51,571 --> 00:37:53,698 - Todo bien. - Como se anunció. 620 00:37:53,781 --> 00:37:55,283 ¿Cuánto quieres? 621 00:37:55,366 --> 00:37:58,077 ¿Qué puedes pagar? 622 00:37:58,869 --> 00:38:00,037 Solo para que sepas, hay agencias de inteligencia 623 00:38:00,121 --> 00:38:02,248 por todo el mundo buscando esto, 624 00:38:02,331 --> 00:38:04,917 algunos tan probable para poner una bala en tu cerebro 625 00:38:05,001 --> 00:38:05,543 como pagar por ello 626 00:38:05,626 --> 00:38:08,963 $ 2 millones, EE. UU. 627 00:38:09,046 --> 00:38:11,757 Por no mencionar la gente para la que trabajas. 628 00:38:11,841 --> 00:38:12,842 Estoy apostando no has respirado 629 00:38:12,925 --> 00:38:15,052 una palabra de esto a ellos tampoco. 630 00:38:15,136 --> 00:38:15,720 Puedo darte la mitad de eso. 631 00:38:15,803 --> 00:38:17,972 Un punto cinco. 632 00:38:18,055 --> 00:38:20,474 Un millón, Tómelo o déjelo. 633 00:38:29,400 --> 00:38:30,276 Bueno. 634 00:38:33,279 --> 00:38:35,197 Necesito un minuto 635 00:38:46,751 --> 00:38:49,670 Te acabo de enviar un correo electrónico con un enlace y una contraseña. 636 00:38:49,754 --> 00:38:50,671 ¿Qué esta pasando? 637 00:38:50,755 --> 00:38:52,089 Estoy buscando en este momento. 638 00:38:52,173 --> 00:38:53,507 - ¿Ya has escuchado? - No. 639 00:38:53,591 --> 00:38:55,343 - Avísame cuando lo hagas. - De acuerdo, lo haré. 640 00:39:19,325 --> 00:39:21,661 Todo lo que necesito es tu número de cuenta 641 00:39:48,312 --> 00:39:50,064 Bueno. 642 00:39:50,147 --> 00:39:51,732 ¿Terminamos? 643 00:39:51,816 --> 00:39:53,734 - Ya hemos terminado. - Bueno. 644 00:39:53,818 --> 00:39:55,861 Ahora vete de aquí. 645 00:40:19,844 --> 00:40:21,929 Ocho micrófonos fuera de Steedley. 646 00:40:22,012 --> 00:40:23,389 Altitud, dos cero. 647 00:40:23,472 --> 00:40:24,181 Velocidad del aire, 160 nudos. 648 00:40:24,265 --> 00:40:27,268 Encabezado cero-tres-cero. 649 00:40:27,351 --> 00:40:29,395 Baja nubosidad entrando. 650 00:40:29,478 --> 00:40:31,605 Vamos a vigilarlo. 651 00:40:36,193 --> 00:40:37,945 - Espera un segundo. - ¿Qué tienes? 652 00:40:39,280 --> 00:40:40,906 - Ahora facil. - Yevgeny, por favor, yo-- 653 00:40:40,990 --> 00:40:43,951 Shh Shh-shh-shh 654 00:40:49,373 --> 00:40:50,750 Juega hacia adelante. 655 00:40:53,419 --> 00:40:54,587 Adelante. 656 00:40:59,341 --> 00:41:00,634 Chip de luz, motor dos. 657 00:41:00,718 --> 00:41:02,678 Algo en el filtro de aceite. Oh, mierda. 658 00:41:03,929 --> 00:41:05,389 Cual es la llamada 659 00:41:05,473 --> 00:41:06,849 Tengo que bajarla. 660 00:41:06,932 --> 00:41:08,142 ¿LZ más cercano? 661 00:41:08,225 --> 00:41:08,726 Todavía Steedley. 662 00:41:11,729 --> 00:41:13,230 Luz de fuego, motor dos. 663 00:41:13,314 --> 00:41:16,150 Matando a dos. Palanca de fuego tirada. 664 00:41:16,233 --> 00:41:17,485 Dejar caer el colectivo. 665 00:41:17,568 --> 00:41:18,611 Iniciando autorotación. 666 00:41:18,694 --> 00:41:20,070 Encuentrame un puto lugar aterrizar. 667 00:41:20,154 --> 00:41:21,697 Aún ciego No puedo ver una mierda 668 00:41:21,781 --> 00:41:23,491 Yendo a PAVE. Estamos perdiendo velocidad del rotor. 669 00:41:23,574 --> 00:41:24,617 Yendo a PAVE. 670 00:41:24,700 --> 00:41:27,244 - Cero viz. - Engranaje hacia abajo. 671 00:41:28,871 --> 00:41:30,372 Prepárate para el impacto. Prepárate para el impacto. 672 00:41:34,293 --> 00:41:35,294 Oh Dios mío. 673 00:41:37,838 --> 00:41:39,465 Putos helicópteros. 674 00:41:53,562 --> 00:41:55,105 ¿Qué pasa ahora? 675 00:41:55,189 --> 00:41:56,440 No lo se, me dices. 676 00:41:59,401 --> 00:42:02,112 Ayúdame a llevar esto al Embajada de los Estados Unidos en Islamabad. 677 00:42:03,656 --> 00:42:04,990 ¿Por qué habría de hacer eso? 678 00:42:05,074 --> 00:42:07,827 No lo sé. 679 00:42:07,910 --> 00:42:12,039 Tal vez porque eres un buen chico después de todo. 680 00:42:12,122 --> 00:42:13,207 Soy yo? 681 00:42:13,290 --> 00:42:16,335 Tu definitivamente tener un buen lado 682 00:42:16,418 --> 00:42:18,546 Además, obtienes algo en cambio. 683 00:42:18,629 --> 00:42:19,213 ¿Que es eso? 684 00:42:19,296 --> 00:42:21,674 Te lo debo por un cambio. 685 00:42:21,757 --> 00:42:24,051 Entras en esa embajada, Nunca te volveré a ver. 686 00:42:24,134 --> 00:42:25,386 Eso no es cierto. 687 00:42:25,469 --> 00:42:28,180 No digo que traicionaré mi país no lo haré 688 00:42:28,264 --> 00:42:31,934 pero entre el negro y blanco, hay mucho gris. Mucho. 689 00:42:32,017 --> 00:42:34,144 No te creo 690 00:42:34,228 --> 00:42:35,896 Por qué no? 691 00:42:35,980 --> 00:42:37,481 Quiero decir, estás operando allí ahora mismo, 692 00:42:37,565 --> 00:42:39,775 ayudándome, y lo que tiene te costó a ti o a Rusia? 693 00:42:39,859 --> 00:42:42,695 Nada. 694 00:42:45,656 --> 00:42:49,451 Seguramente podemos hacer un mutuo disposición beneficiosa 695 00:42:50,578 --> 00:42:52,913 ¿No estás harto de eso? 696 00:42:52,997 --> 00:42:54,331 Los malos jefes los peores líderes, 697 00:42:54,415 --> 00:42:57,918 nuestros dos paises en el baño. 698 00:42:58,002 --> 00:42:59,920 No sé, tal vez ... tal vez sea demasiado tarde 699 00:43:00,004 --> 00:43:03,841 tal vez estamos demasiado lavados el cerebro por nuestros propios lados, pero ... 700 00:43:03,924 --> 00:43:04,592 no sabemos mejor? 701 00:43:04,675 --> 00:43:08,387 ¿No podríamos, no podríamos hacerlo mejor? 702 00:43:11,891 --> 00:43:14,602 ¿Qué? 703 00:43:14,685 --> 00:43:17,938 Nuestra propia red privada, ¿eh? ¿No sería lindo? 704 00:43:18,022 --> 00:43:21,275 ¿Es tan descabellado? Ya estamos a medio camino. 705 00:43:21,358 --> 00:43:22,985 Me mentiste. 706 00:43:23,068 --> 00:43:26,238 No, no lo hice 707 00:43:26,322 --> 00:43:28,449 No lo hice, solo te dije tanto como necesitabas saber. 708 00:43:28,532 --> 00:43:30,618 Hubieras hecho exactamente lo mismo 709 00:43:30,701 --> 00:43:32,703 De hecho, Tú hiciste lo mismo. 710 00:43:32,786 --> 00:43:33,913 ¿Qué quieres decir? 711 00:43:33,996 --> 00:43:37,750 Que mas paso en el manicomio, Yevgeny? 712 00:43:38,375 --> 00:43:40,586 Qué, caminamos en el bosque, hablamos, 713 00:43:40,669 --> 00:43:42,254 Teníamos mucho en común? 714 00:43:42,338 --> 00:43:46,175 Simplemente apareciste ¿El día que intenté ahorcarme? 715 00:43:47,509 --> 00:43:49,678 Dame un jodido descanso. 716 00:43:55,392 --> 00:43:58,604 Dijiste que querías recoger Donde dejamos. 717 00:44:01,690 --> 00:44:03,817 ¿Cuál es sí o no? Decidir. 718 00:44:06,737 --> 00:44:08,614 Sé que tengo 719 00:44:37,768 --> 00:44:40,354 Hey hey Aqui no. 720 00:44:44,108 --> 00:44:46,694 Islamabad primero. 721 00:44:46,777 --> 00:44:48,654 ¿Bueno? 722 00:44:51,240 --> 00:44:53,409 Bueno. 723 00:45:04,628 --> 00:45:06,171 Hey, dame una mano ¿podrías? 724 00:45:09,133 --> 00:45:10,968 música de suspenso 725 00:45:11,051 --> 00:45:13,053 Lo siento cariño. 726 00:45:13,137 --> 00:45:15,222 ¡Saad, Víctor! 727 00:45:30,988 --> 00:45:31,613 Carrie 728 00:45:31,697 --> 00:45:32,614 No, es David. 729 00:45:32,698 --> 00:45:35,075 La cabeza del presidente a la sala de estar. 730 00:45:35,159 --> 00:45:36,994 - ¿Que esta pasando? - Hay actividad 731 00:45:37,077 --> 00:45:39,538 en uno de los de Pakistán guarniciones nucleares. 732 00:45:42,458 --> 00:45:43,417 Esta ultima imagen muestra un sistema NASR 733 00:45:43,500 --> 00:45:47,087 encima de un móvil vehículo lanzador. 734 00:45:47,171 --> 00:45:48,756 Al menos seis de estos vehículos se puede ver aquí 735 00:45:48,839 --> 00:45:52,009 dejando el Pano Aqil guarnición hace dos horas 736 00:45:52,092 --> 00:45:54,011 y hacia el norte a la frontera afgana. 737 00:45:54,094 --> 00:45:56,555 ¿Cuántos misiles por sistema? 738 00:45:56,638 --> 00:45:58,849 Cuatro, cada uno con un rango de aproximadamente 60 millas 739 00:45:58,932 --> 00:46:02,895 y llevando cinco kilotones campo de batalla arma nuclear. 740 00:46:02,978 --> 00:46:05,022 Fueron desarrollados como disuasivo 741 00:46:05,105 --> 00:46:07,274 contra un terreno sin cuartel invasión por la India, 742 00:46:07,357 --> 00:46:09,860 pero nadie cree seriamente 743 00:46:09,943 --> 00:46:10,736 que Pakistán los usará alguna vez. 744 00:46:10,819 --> 00:46:13,113 Eso es porque nadie piensa India 745 00:46:13,197 --> 00:46:14,782 alguna vez sería lo suficientemente estúpido invadir. 746 00:46:14,865 --> 00:46:18,077 Es una respuesta clara a nuestro aumento de tropas en la frontera, señor. 747 00:46:26,418 --> 00:46:29,088 Dijiste Pakistán Retrocedería. 748 00:46:29,171 --> 00:46:32,800 Lo harán. 749 00:46:32,883 --> 00:46:34,176 Ellos mejor. 750 00:46:34,259 --> 00:46:36,512 Mientras tanto, Estoy de acuerdo con el general Owens. 751 00:46:36,595 --> 00:46:38,472 Pongamos aviones en el aire Listo para ir. 752 00:46:38,555 --> 00:46:40,057 Vamos a terminar golpeando esos lanzadores de misiles móviles, 753 00:46:40,140 --> 00:46:42,184 vamos a necesitar El elemento sorpresa. 754 00:47:17,780 --> 00:47:22,396 Sincronización y correcciones por n17t01 www.addic7ed.com 54525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.