Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
DramaFever විසින් උපසිරැසි
2
00:00:18,000 --> 00:00:22,327
කථාංගය 15
3
00:00:31,213 --> 00:00:32,213
කුමක්?
4
00:00:32,680 --> 00:00:35,759
ඔබ තවමත් මට මේ දුන් ගැන ඔබට ප්රශ්න තිබෙනවාද?
5
00:00:38,036 --> 00:00:39,545
මගේ උපදේශකයා මට දුන් සේක.
6
00:00:40,707 --> 00:00:42,707
එය ශ්රේෂ්ඨ රජ ජේඩ් විය.
7
00:00:45,820 --> 00:00:47,030
කුමක්?
8
00:00:53,337 --> 00:00:54,513
ඒයි, මරණ දූතයා!
9
00:01:13,941 --> 00:01:14,941
මව.
10
00:01:31,253 --> 00:01:32,741
ඔබ තවමත් ඉවර නොහැකි වී ඇත්තේ ඇයි?
11
00:01:42,529 --> 00:01:44,563
- මම දැන් ඔබ ආරක්ෂා කිරීමට යන්නේ. - නැත!
12
00:01:49,312 --> 00:01:50,512
What are you doing now?
13
00:01:50,560 --> 00:01:52,606
Get out of my way, Kim Eun Oh.
14
00:02:22,917 --> 00:02:24,618
Get out of my way, Kim Eun Oh.
15
00:02:24,756 --> 00:02:26,266
That's not your mother.
16
00:02:30,067 --> 00:02:31,275
Don't say such nonsense.
17
00:03:00,525 --> 00:03:01,943
Mother!
18
00:03:15,982 --> 00:03:17,991
So, you are that woman's son.
19
00:03:27,502 --> 00:03:28,711
Mother.
20
00:03:29,845 --> 00:03:30,903
Eun Oh.
21
00:03:32,517 --> 00:03:33,520
Eun Oh.
22
00:03:36,035 --> 00:03:37,079
Mother.
23
00:03:47,420 --> 00:03:48,555
Are you now...
24
00:03:48,688 --> 00:03:52,051
The reason I exist is to kill you.
25
00:04:14,548 --> 00:04:17,136
Kim Eun Oh, she's not your mother.
26
00:04:19,612 --> 00:04:21,442
What are you talking about?
27
00:04:38,725 --> 00:04:39,749
Mother.
28
00:05:09,501 --> 00:05:10,501
Help!
29
00:05:10,637 --> 00:05:11,732
Help me!
30
00:05:13,353 --> 00:05:14,809
What's the matter?
31
00:05:15,633 --> 00:05:16,633
Mother!
32
00:05:17,897 --> 00:05:19,027
Mother?
33
00:05:19,313 --> 00:05:20,383
Hurry.
34
00:05:21,169 --> 00:05:22,249
Quickly!
35
00:05:56,594 --> 00:05:57,818
Mother.
36
00:06:10,666 --> 00:06:11,754
Where did she go?
37
00:06:12,770 --> 00:06:14,906
Did something happen to that creature?
38
00:06:35,368 --> 00:06:36,498
What is this?
39
00:06:36,952 --> 00:06:38,202
What are all these?
40
00:06:39,385 --> 00:06:41,768
When did she make such a place below the building?
41
00:06:43,548 --> 00:06:44,712
You creature!
42
00:07:07,467 --> 00:07:08,560
Mother!
43
00:07:52,391 --> 00:07:53,782
Why do they want my body?
44
00:07:56,045 --> 00:07:58,046
Once I go back to the other world, it will be the end of it.
45
00:08:01,022 --> 00:08:03,109
What am I?
46
00:08:10,415 --> 00:08:12,512
What is that fan?
47
00:08:14,512 --> 00:08:16,539
His mentor gave it to him?
48
00:08:20,118 --> 00:08:21,830
But the pattern on the fan...
49
00:08:21,831 --> 00:08:23,542
it looks familiar.
50
00:08:25,641 --> 00:08:26,730
Where have I seen it?
51
00:08:50,787 --> 00:08:52,843
Where did he go at this time of the night?
52
00:09:02,680 --> 00:09:03,680
The fan.
53
00:09:04,927 --> 00:09:06,917
Is the fan here?
54
00:09:07,154 --> 00:09:09,010
He seems to carry it with him all the time.
55
00:09:29,962 --> 00:09:30,962
Hairpin.
56
00:09:33,139 --> 00:09:34,232
That's right.
57
00:09:35,075 --> 00:09:37,903
He said his mentor also gave him this hairpin.
58
00:09:43,269 --> 00:09:44,371
Wait a minute.
59
00:09:45,789 --> 00:09:46,789
If...
60
00:09:47,250 --> 00:09:49,499
I didn't have this hairpin...
61
00:09:51,013 --> 00:09:53,553
that prickly magistrate would not have saved me.
62
00:09:56,065 --> 00:10:00,213
Everything began from this hairpin.
63
00:10:02,074 --> 00:10:03,234
His mentor gave it to him?
64
00:10:07,178 --> 00:10:08,430
Can't be.
65
00:10:17,728 --> 00:10:18,746
What's the matter?
66
00:10:21,217 --> 00:10:23,417
Where have you been at this time of the night?
67
00:10:25,762 --> 00:10:27,008
Are you okay?
68
00:10:29,451 --> 00:10:30,891
Mother...
69
00:10:32,579 --> 00:10:34,173
I met my mother.
70
00:10:34,811 --> 00:10:36,011
What?
71
00:10:37,068 --> 00:10:38,268
Where?
72
00:10:39,050 --> 00:10:40,450
How?
73
00:10:44,706 --> 00:10:46,806
I'm sorry...
74
00:10:47,921 --> 00:10:50,760
but I think I need to rest.
75
00:11:21,759 --> 00:11:24,099
Then, go ahead and rest.
76
00:11:36,079 --> 00:11:37,280
That was mother.
77
00:11:37,846 --> 00:11:39,728
That was definitely my mother.
78
00:11:40,343 --> 00:11:44,495
But why is she in such a place in such a form? Why?
79
00:11:45,970 --> 00:11:48,882
Is my mother the one who's controlling those demons?
80
00:11:50,696 --> 00:11:52,792
No, that can't be.
81
00:11:53,199 --> 00:11:54,351
Mother wouldn't.
82
00:11:56,505 --> 00:11:58,701
What happened to you?
83
00:12:04,775 --> 00:12:06,889
If he met his mother...
84
00:12:07,140 --> 00:12:08,893
why is he like that?
85
00:12:10,862 --> 00:12:12,753
He wanted to meet her so badly.
86
00:12:15,264 --> 00:12:16,640
What's going on?
87
00:12:44,272 --> 00:12:45,424
What's the matter?
88
00:12:46,986 --> 00:12:49,546
Why did you become like this all of a sudden?
89
00:12:50,210 --> 00:12:51,665
It's all because of you.
90
00:12:52,243 --> 00:12:53,961
If you had given me the spirit on time...
91
00:12:54,962 --> 00:12:56,336
it wouldn't have become this bad.
92
00:12:58,261 --> 00:12:59,261
No.
93
00:13:00,436 --> 00:13:02,789
If this woman hadn't come out so suddenly...
94
00:13:04,301 --> 00:13:07,084
I wouldn't have lost my strength to this extent.
95
00:13:11,735 --> 00:13:15,031
You humans are all the same.
96
00:13:17,576 --> 00:13:18,894
You ungrateful things.
97
00:13:20,000 --> 00:13:22,056
Once, all their wishes have been granted...
98
00:13:22,057 --> 00:13:24,112
they'll use any possible excuse to change their attitude.
99
00:13:28,734 --> 00:13:31,703
The man who was in the basement...
100
00:13:33,381 --> 00:13:34,574
Was that the new magistrate?
101
00:13:35,317 --> 00:13:36,387
Yes.
102
00:13:36,572 --> 00:13:37,861
So, that's it.
103
00:13:38,940 --> 00:13:40,610
I knew it.
104
00:13:41,154 --> 00:13:43,701
The magistrate...
105
00:13:43,702 --> 00:13:46,248
called you mother.
106
00:13:48,205 --> 00:13:49,601
Did I hear it wrong?
107
00:13:53,750 --> 00:13:54,834
Missus.
108
00:13:54,910 --> 00:13:57,483
If he called me that...
109
00:13:57,484 --> 00:13:58,958
then it must be.
110
00:14:00,905 --> 00:14:02,530
Then...
111
00:14:03,379 --> 00:14:05,313
Who are you?
112
00:14:06,965 --> 00:14:09,843
No... what are you?
113
00:14:13,445 --> 00:14:17,548
What is... your true form?
114
00:14:19,131 --> 00:14:20,586
My true form.
115
00:14:28,741 --> 00:14:33,967
It's an existence you humans can't even fathom.
116
00:14:40,933 --> 00:14:42,158
My name is Moo Yeon.
117
00:14:43,428 --> 00:14:44,470
I am a celestial fairy from the heaven.
118
00:15:01,953 --> 00:15:05,159
I couldn't stab her with the sword the Great King Jade gave me.
119
00:15:08,272 --> 00:15:11,791
Death angels can't stab humans.
120
00:15:13,027 --> 00:15:16,432
Unless you become a human, it's not something you'll be able to do.
121
00:15:19,692 --> 00:15:23,252
Then why did the Great King Jade give me this sword?
122
00:15:23,495 --> 00:15:26,776
The Great King Jade gave you that sword to test your will.
123
00:15:27,424 --> 00:15:31,978
The sword will only work on Moo Yeon if she's out of the human body.
124
00:15:34,879 --> 00:15:38,078
I had faith in you. But how could not you realize that?
125
00:15:39,966 --> 00:15:44,910
Why do you think the Great King Jade prepared Kim Eun Ho?
126
00:15:47,692 --> 00:15:50,028
I thought you would easily pick up on that.
127
00:15:54,101 --> 00:15:55,108
You may go now.
128
00:15:55,511 --> 00:15:57,109
You should behave yourself and stay low for now.
129
00:16:44,006 --> 00:16:45,274
Miss.
130
00:16:51,683 --> 00:16:52,978
What was that sound?
131
00:17:59,325 --> 00:18:00,645
Who is it?
132
00:18:03,882 --> 00:18:06,449
Miss... Miss Seol Im.
133
00:18:08,482 --> 00:18:09,826
Caretaker?
134
00:18:12,878 --> 00:18:14,229
Miss.
135
00:18:16,765 --> 00:18:18,527
I thought perhaps...
136
00:18:19,114 --> 00:18:20,319
but it was you.
137
00:18:28,070 --> 00:18:29,783
Why is it like this?
138
00:18:30,271 --> 00:18:31,617
What happened?
139
00:18:32,286 --> 00:18:33,472
Who did this to you?
140
00:18:34,394 --> 00:18:35,394
It was Excellency Choi.
141
00:18:36,699 --> 00:18:39,873
His Excellency Choi called me to confirm your existence.
142
00:18:41,543 --> 00:18:43,912
What? Excellency Choi?
143
00:18:46,343 --> 00:18:49,288
What did Excellency Choi want to find out about me?
144
00:18:50,454 --> 00:18:54,374
What had happened to you, Miss?
145
00:18:57,854 --> 00:18:58,930
I don't know.
146
00:19:00,550 --> 00:19:03,217
I don't remember anything from when I was alive.
147
00:19:04,778 --> 00:19:06,450
How did you lose your memory?
148
00:19:07,586 --> 00:19:10,858
Then, did you also lose your memory about young master Joo Wal?
149
00:19:11,317 --> 00:19:12,659
What?
150
00:19:14,281 --> 00:19:15,281
Yes.
151
00:19:16,510 --> 00:19:17,948
Actually, it's probably better that way.
152
00:19:19,397 --> 00:19:22,283
When I think about how you were when Excellency Choi broke off the engagement.
153
00:19:23,320 --> 00:19:24,544
Broke off the engagement?
154
00:19:25,023 --> 00:19:26,023
Yes.
155
00:19:26,308 --> 00:19:29,612
You became so sick after that. You were bedridden for days.
156
00:19:30,977 --> 00:19:32,213
I was?
157
00:19:32,362 --> 00:19:34,138
After that, everyday...
158
00:19:34,138 --> 00:19:37,138
you went to the place where you first saw the young master.
159
00:19:39,285 --> 00:19:41,061
You wished you could run into him.
160
00:19:42,036 --> 00:19:43,544
You wished you could see his face just once.
161
00:19:44,178 --> 00:19:46,429
You were only wishing for those things.
162
00:19:48,288 --> 00:19:50,445
That was the first time that I realized...
163
00:19:50,446 --> 00:19:52,602
that if the love is too deep, it could become an illness.
164
00:19:54,967 --> 00:19:56,840
Even so, the person you loved so much...
165
00:19:58,440 --> 00:20:02,600
becomes nothing once you lose your memory.
166
00:20:06,765 --> 00:20:07,972
Now, I must go.
167
00:20:08,749 --> 00:20:10,381
I've seen you, Miss. So, everything is good.
168
00:20:12,909 --> 00:20:16,956
I'll definitely get revenge for what he's done to you.
169
00:20:17,693 --> 00:20:20,806
My body is in the woods next to the Yeoung Ram Roo.
170
00:20:21,509 --> 00:20:23,908
Excellency Choi's servant Guh Dul did this to me.
171
00:20:25,028 --> 00:20:27,708
I took his identity tag and hid it.
172
00:20:38,852 --> 00:20:42,085
I'll catch him.
173
00:20:43,236 --> 00:20:45,100
I'll definitely catch him.
174
00:20:45,101 --> 00:20:46,964
So, you leave without holding any grudge.
175
00:20:48,061 --> 00:20:52,884
You are a good person so I'm sure you'll go to heaven.
176
00:20:53,960 --> 00:20:55,260
So will you, Miss.
177
00:20:56,951 --> 00:20:58,591
Good bye.
178
00:21:20,461 --> 00:21:21,461
Caretaker...
179
00:21:23,725 --> 00:21:25,725
you go on ahead.
180
00:21:26,372 --> 00:21:27,734
I'll follow you shortly.
181
00:21:30,163 --> 00:21:31,283
Good bye.
182
00:21:49,835 --> 00:21:51,243
Attention, everyone!
183
00:21:52,773 --> 00:21:54,773
Put them over there.
184
00:21:55,711 --> 00:21:59,503
Today, we'll begin our basic training for weapon usage.
185
00:22:00,429 --> 00:22:04,798
First, I'll teach you how to utilize everyday tools as weapons.
186
00:22:05,761 --> 00:22:07,759
Everyone pick up the straw mat in front of you.
187
00:22:11,309 --> 00:22:14,309
You'll learn how to use this straw mat like a spear.
188
00:22:16,152 --> 00:22:18,299
Once you complete this training...
189
00:22:18,300 --> 00:22:20,446
you'll be able to to use a spear as freely as you use your chopsticks.
190
00:22:25,858 --> 00:22:27,706
Okay, I'll demonstrate it first.
191
00:22:33,410 --> 00:22:35,218
Now, try to attack.
192
00:22:48,771 --> 00:22:50,834
Try it now.
193
00:22:53,822 --> 00:22:57,135
I really don't like that voice first thing in the morning.
194
00:22:57,612 --> 00:23:00,477
Can we do something about Dol Sue's voice?
195
00:23:02,563 --> 00:23:05,571
Isn't this just too much?
196
00:23:07,547 --> 00:23:08,888
Last night in my dream...
197
00:23:09,286 --> 00:23:12,184
Dol Sue became the magistrate...
198
00:23:12,184 --> 00:23:15,684
and he was running around this place like he owned it.
199
00:23:16,750 --> 00:23:19,182
This is really a difficult time.
200
00:23:19,742 --> 00:23:20,770
By the way...
201
00:23:20,902 --> 00:23:25,421
since we hired so many patrol men, shouldn't we hire three more officers?
202
00:23:25,970 --> 00:23:27,688
Why did we hire so many patrol men?
203
00:23:28,375 --> 00:23:31,240
Where do we have the money to pay for those officers?
204
00:23:32,175 --> 00:23:36,015
We can just make up the difference by getting raising taxes.
205
00:23:36,019 --> 00:23:37,079
What are you worried about?
206
00:23:37,086 --> 00:23:38,451
I'm worried about you.
207
00:23:39,889 --> 00:23:41,945
The public sentiment is telling us 'No way'.
208
00:23:43,185 --> 00:23:45,744
The public sentiment seems rather suspicious.
209
00:23:46,071 --> 00:23:49,743
What about the public sentiment?
210
00:23:50,119 --> 00:23:54,319
In my opinion, it's about time we change our side.
211
00:23:54,320 --> 00:23:55,639
That's right.
212
00:23:55,671 --> 00:23:59,452
Miss Arang is not the only one who can choose a side.
213
00:24:00,260 --> 00:24:02,523
So which side are you guys on?
214
00:24:03,040 --> 00:24:04,120
Is it the magistrate?
215
00:24:04,728 --> 00:24:05,818
Or is it his Excellency Choi?
216
00:24:34,557 --> 00:24:35,819
Magistrate.
217
00:24:43,092 --> 00:24:45,104
Were you there all night?
218
00:24:50,998 --> 00:24:52,068
Are you okay?
219
00:24:54,515 --> 00:24:55,609
Yes.
220
00:24:56,921 --> 00:25:00,339
You suddenly said you met your mom.
221
00:25:01,251 --> 00:25:02,563
What's going on?
222
00:25:08,305 --> 00:25:09,722
But why are you alone?
223
00:25:11,042 --> 00:25:12,097
Where is your mother?
224
00:25:18,836 --> 00:25:19,899
Is there something wrong?
225
00:25:21,577 --> 00:25:23,433
Did something bad happen to your mother?
226
00:25:31,056 --> 00:25:32,859
Let's talk about this later.
227
00:25:33,871 --> 00:25:35,354
I need to to go somewhere.
228
00:25:37,223 --> 00:25:38,517
Just what is going on?
229
00:25:39,328 --> 00:25:40,868
Please share it with me.
230
00:25:43,154 --> 00:25:44,404
Later...
231
00:25:44,892 --> 00:25:46,595
I'll tell you everything later.
232
00:25:47,474 --> 00:25:48,474
Magistrate.
233
00:26:00,980 --> 00:26:02,610
What should I do, Arang?
234
00:26:03,292 --> 00:26:05,227
I came this far thinking that I could send you
235
00:26:05,228 --> 00:26:07,162
to heaven by finding the truth about your death.
236
00:26:08,115 --> 00:26:10,562
But why is my mother involved at end of this?
237
00:26:16,009 --> 00:26:17,541
What's going on?
238
00:26:22,525 --> 00:26:25,530
I don't know what's going on. But don't be discouraged, Magistrate.
239
00:26:27,942 --> 00:26:29,034
First...
240
00:26:29,296 --> 00:26:31,230
I'll try to solve my problem on my own.
241
00:26:38,681 --> 00:26:39,710
Young master.
242
00:26:40,011 --> 00:26:41,011
Young master.
243
00:26:41,164 --> 00:26:43,482
Please continue on with your story from yesterday.
244
00:26:43,660 --> 00:26:45,546
What's going on? Why is Bang Wool?
245
00:26:48,024 --> 00:26:49,587
Where is he going now?
246
00:26:49,702 --> 00:26:51,316
Why is he so spaced out?
247
00:26:55,845 --> 00:26:57,724
Burn.
248
00:26:58,877 --> 00:27:01,364
Burn everything.
249
00:27:11,369 --> 00:27:16,387
Now, it's time to sever all our ties.
250
00:27:18,499 --> 00:27:20,232
Hong Yeon...
251
00:27:20,233 --> 00:27:23,698
Once my illness is cured, we'll never see each other again.
252
00:27:25,438 --> 00:27:27,662
Because I met you in my youth...
253
00:27:28,296 --> 00:27:31,183
I was able to gain all the wealth and power that I can possibly get.
254
00:27:32,206 --> 00:27:34,069
I was also able to get rid of my enemies.
255
00:27:35,186 --> 00:27:36,686
But...
256
00:27:37,402 --> 00:27:39,050
it's time for us to be apart.
257
00:27:51,949 --> 00:27:53,787
I don't know when she'll come out again...
258
00:27:54,834 --> 00:27:56,386
I need to hurry.
259
00:27:59,303 --> 00:28:02,399
I need to take over Arang's body soon.
260
00:28:51,421 --> 00:28:52,951
Mother.
261
00:28:53,688 --> 00:28:56,638
What were you doing in such a place?
262
00:29:04,233 --> 00:29:06,513
Kim Eun Ho, she's not your mother!
263
00:29:20,253 --> 00:29:22,941
How did you get in here?
264
00:29:23,493 --> 00:29:24,637
Where is that woman?
265
00:29:26,134 --> 00:29:28,566
So, you are the one who made this place into shambles.
266
00:29:31,112 --> 00:29:34,303
Just what have you all been plotting?
267
00:29:34,464 --> 00:29:36,950
I don't know what she had been doing here either.
268
00:29:37,272 --> 00:29:38,772
You don't know?
269
00:29:39,044 --> 00:29:41,368
You made the grave for the murders.
270
00:29:41,438 --> 00:29:43,916
You used strange talismans to create a magically hidden space.
271
00:29:44,058 --> 00:29:46,931
You dug a basement to nurture and house demonic spirits.
272
00:29:46,970 --> 00:29:49,557
I thought that you were the one responsible for all these things.
273
00:29:50,144 --> 00:29:51,779
So, I have been following up to this point...
274
00:29:51,779 --> 00:29:53,786
and then I found that woman here.
275
00:29:54,521 --> 00:29:57,291
Are these all her doing?
276
00:29:57,677 --> 00:29:59,557
I don't know anything.
277
00:29:59,699 --> 00:30:02,787
All I did was to allow that strange creature to stay at my house.
278
00:30:03,554 --> 00:30:04,613
A strange creature?
279
00:30:04,692 --> 00:30:06,816
Since she's not a human, she should be called a creature.
280
00:30:13,912 --> 00:30:15,421
Were you shocked?
281
00:30:15,422 --> 00:30:16,930
Couldn't you tell she wasn't a human?
282
00:30:18,380 --> 00:30:21,482
Now I see that you are not a normal human being either.
283
00:30:23,348 --> 00:30:26,068
Since...
284
00:30:26,069 --> 00:30:28,788
you were able to enter that basement.
285
00:30:29,463 --> 00:30:30,635
Then...
286
00:30:30,876 --> 00:30:34,271
how did you come to keep such a creature in your house?
287
00:30:34,479 --> 00:30:37,512
As a payment for curing my disease, I allowed it to stay in my house.
288
00:30:38,488 --> 00:30:40,176
Other than that, I don't know anything.
289
00:30:40,459 --> 00:30:43,123
You should find out the rest yourself.
290
00:30:43,735 --> 00:30:45,034
You are the magistrate after all.
291
00:30:47,579 --> 00:30:49,151
I'll uncover it.
292
00:30:49,152 --> 00:30:50,723
I'll surely uncover it.
293
00:30:52,471 --> 00:30:55,495
Do you think I can be fooled just because you deny everything?
294
00:30:57,654 --> 00:31:00,589
I'll uncover everything.
295
00:31:18,402 --> 00:31:20,289
Since she's not a human, she should be called a creature.
296
00:31:22,062 --> 00:31:23,595
A strange creature?
297
00:31:24,557 --> 00:31:26,150
What kind of nonsense is that?
298
00:31:34,218 --> 00:31:35,776
Demonic spirits?
299
00:31:36,601 --> 00:31:39,010
Does this mean that creature was controlling demonic spirits?
300
00:31:39,833 --> 00:31:42,872
I knew she had supernatural powers but I didn't know it was to that extent.
301
00:31:43,677 --> 00:31:45,677
Guh Dul. Are you out there?
302
00:31:46,313 --> 00:31:47,613
Yes.
303
00:31:50,207 --> 00:31:52,851
Burn down the building in the back of the house.
304
00:31:53,119 --> 00:31:55,459
Also fill up that basement under that building.
305
00:31:55,506 --> 00:31:58,047
Excuse me? Was there a basement there?
306
00:31:58,537 --> 00:32:00,696
Quietly. Do it in secret.
307
00:32:00,972 --> 00:32:02,597
Make sure not to start a rumor.
308
00:32:02,723 --> 00:32:03,723
Yes.
309
00:32:03,739 --> 00:32:05,339
Also...
310
00:32:05,479 --> 00:32:09,386
all kinds of things are coming in and out of this house.
311
00:32:10,234 --> 00:32:13,697
You go and gather all my soldiers at the Om Dal Mountain.
312
00:32:14,140 --> 00:32:15,300
You mean all of them?
313
00:32:15,880 --> 00:32:18,047
That's right. All of them.
314
00:32:19,232 --> 00:32:22,510
Go and tell them. The place they need to guard is this house now.
315
00:32:30,590 --> 00:32:33,632
Do you think I can be fooled just because you deny everything?
316
00:32:35,160 --> 00:32:38,664
I'll uncover everything.
317
00:32:42,062 --> 00:32:43,790
Kim Eun Ho...
318
00:32:44,059 --> 00:32:48,395
I'm not going to just sit here and do nothing.
319
00:33:04,556 --> 00:33:05,870
I'll come by again soon.
320
00:33:56,412 --> 00:33:59,018
Grandmothers. Don't you think this is just too much?
321
00:33:59,719 --> 00:34:02,403
It's difficult as it is not being able to see spirits...
322
00:34:02,404 --> 00:34:05,087
but I even got beaten up by them.
323
00:34:05,988 --> 00:34:08,686
I can't take this. I can't live like this.
324
00:34:09,839 --> 00:34:12,500
How can you be so cruel?
325
00:34:13,446 --> 00:34:15,742
Your last grand daughter is on the verge of death.
326
00:34:27,655 --> 00:34:29,155
Mother.
327
00:34:33,223 --> 00:34:34,571
Mother?
328
00:34:34,768 --> 00:34:36,063
Is it really you, mother?
329
00:34:37,247 --> 00:34:38,282
But my mother is dead.
330
00:34:38,721 --> 00:34:43,417
At the next memorial, give me some rice wraps.
331
00:34:45,265 --> 00:34:46,265
What?
332
00:34:46,770 --> 00:34:49,498
I said give me some rice wraps at my next memorial.
333
00:34:50,725 --> 00:34:51,725
What?
334
00:34:51,776 --> 00:34:54,456
She's asking you to add some rice wraps on the table at her next memorial.
335
00:34:57,348 --> 00:34:58,490
- You can see it? - You can hear it?
336
00:35:00,712 --> 00:35:02,012
You can see it?
337
00:35:02,053 --> 00:35:03,292
You can see spirits now?
338
00:35:05,501 --> 00:35:07,073
Don't forget. Alright?
339
00:35:07,719 --> 00:35:08,749
What's this?
340
00:35:09,398 --> 00:35:10,568
I can see but I can't hear now.
341
00:35:13,052 --> 00:35:14,140
Mother. Mother.
342
00:35:15,017 --> 00:35:16,684
You can't just go like that.
343
00:35:21,642 --> 00:35:23,622
What's the last thing she said?
344
00:35:24,749 --> 00:35:25,886
She said, 'Don't forget'.
345
00:35:27,758 --> 00:35:29,550
Can you see them now?
346
00:35:30,578 --> 00:35:31,703
That's great!
347
00:35:31,998 --> 00:35:33,029
So what if I can see them?
348
00:35:33,704 --> 00:35:34,846
Now, I can't hear them.
349
00:35:36,043 --> 00:35:37,556
How can this be?
350
00:35:38,738 --> 00:35:40,659
Don't be discouraged.
351
00:35:45,930 --> 00:35:46,962
Why the book again?
352
00:35:55,017 --> 00:35:56,217
Look at this.
353
00:35:56,315 --> 00:35:58,756
This is the pattern I used to open the gate to the other side...
354
00:35:59,082 --> 00:36:00,101
The pattern of the Great King Jade?
355
00:36:00,434 --> 00:36:01,434
Yes.
356
00:36:09,955 --> 00:36:13,235
So in the end, it is correct to say that you used Kim Eun Ho.
357
00:36:15,286 --> 00:36:16,286
Maybe.
358
00:36:18,828 --> 00:36:20,260
I caught you.
359
00:36:22,832 --> 00:36:26,167
If I thought I would get caught so easily, then why would I play this game with you?
360
00:36:26,167 --> 00:36:27,791
I do have another hidden move.
361
00:36:32,050 --> 00:36:33,072
What's that hidden move?
362
00:36:34,242 --> 00:36:36,442
The meeting of Arang and Eun Ho. Is that your hidden move?
363
00:36:40,429 --> 00:36:43,272
Whether that move will turn out to be a good or a bad move...
364
00:36:43,273 --> 00:36:46,115
we can only find out once everything is finished.
365
00:37:06,761 --> 00:37:08,548
Are you two still going around separately?
366
00:37:09,914 --> 00:37:11,056
What are you talking about?
367
00:37:11,676 --> 00:37:13,300
Arang was here not too long ago.
368
00:37:15,178 --> 00:37:18,003
Anyway, what brought you here?
369
00:37:22,131 --> 00:37:24,515
If one can create such a magical hidden space...
370
00:37:25,564 --> 00:37:27,612
would that person be able to possess other people?
371
00:37:28,989 --> 00:37:32,068
If that person has that kind of power, there aren't that many he or she can't do.
372
00:37:33,015 --> 00:37:34,706
Then...
373
00:37:34,707 --> 00:37:37,197
what happens to the spirit of the person possessed?
374
00:37:37,267 --> 00:37:38,767
Is it dead?
375
00:37:41,267 --> 00:37:43,003
You are digging deep again.
376
00:37:44,272 --> 00:37:45,984
Wait, just a moment here.
377
00:37:46,720 --> 00:37:49,615
My ninth grandmother's book will have all the answers.
378
00:37:57,114 --> 00:37:58,546
Ah, it's right here.
379
00:38:00,834 --> 00:38:03,113
Actually, the spirit doesn't die.
380
00:38:04,836 --> 00:38:06,778
In this case...
381
00:38:06,779 --> 00:38:11,020
the spirit of the body's owner needs to be present to be able to sustain the possession.
382
00:38:11,759 --> 00:38:13,159
Really?
383
00:38:14,211 --> 00:38:15,391
But...
384
00:38:15,814 --> 00:38:18,230
if the body is possessed and confined by another spirit...
385
00:38:18,231 --> 00:38:20,646
then it's no different than being dead.
386
00:38:22,173 --> 00:38:23,762
In this case...
387
00:38:23,763 --> 00:38:26,940
it's an existence that is neither living or dead.
388
00:38:31,197 --> 00:38:32,670
It's really a sad situation.
389
00:38:34,142 --> 00:38:36,182
Then, is there any way to rescue the confined spirit
390
00:38:36,183 --> 00:38:38,222
and have the body returned to its owner?
391
00:38:46,422 --> 00:38:47,572
Looks like there isn't a way.
392
00:38:49,191 --> 00:38:52,327
In the book, my ninth grandmother wrote that she met someone like that...
393
00:38:53,878 --> 00:38:55,103
But she also wrote that there was not a way to rescue the spirit.
394
00:39:12,618 --> 00:39:18,001
Did you know that madam was a fairy form the heaven?
395
00:39:20,066 --> 00:39:22,592
What? A fairy?
396
00:39:24,198 --> 00:39:27,495
Since she sat in the hole she dug, I thought she was a snake.
397
00:39:27,495 --> 00:39:29,495
What? A fairy?
398
00:39:30,397 --> 00:39:33,832
Are you saying a celestial fairy became an evil creature
399
00:39:33,833 --> 00:39:35,267
that possess human bodies?
400
00:39:36,894 --> 00:39:38,904
I don't think you have the right to make fun of it...
401
00:39:38,904 --> 00:39:41,304
since you've benefited so much by having her around.
402
00:39:41,994 --> 00:39:43,494
What?
403
00:39:43,563 --> 00:39:47,827
Did you know that she is the magistrate's mother?
404
00:39:48,908 --> 00:39:49,985
What are you talking about?
405
00:39:50,488 --> 00:39:51,733
That's what she told me.
406
00:39:52,860 --> 00:39:57,036
I guess you didn't know.
407
00:39:57,136 --> 00:39:59,825
Are you saying that kitchen maid was the magistrate's mother?
408
00:40:01,625 --> 00:40:03,129
She was so nasty to me.
409
00:40:06,068 --> 00:40:07,987
Things are turning out to be really strange.
410
00:40:10,333 --> 00:40:13,509
By the way, were you the one who hid creature?
411
00:40:16,517 --> 00:40:21,181
Is she weak because she didn't get to have her usual spirit for the leap month?
412
00:40:25,186 --> 00:40:26,674
Did you call for me?
413
00:40:27,866 --> 00:40:28,904
Come in.
414
00:40:45,258 --> 00:40:47,354
I have a favor to ask.
415
00:40:49,770 --> 00:40:52,708
You are the only one I can trust.
416
00:40:54,244 --> 00:40:55,276
Yes, young master.
417
00:40:55,758 --> 00:40:58,388
There is someone who is not well.
418
00:40:58,389 --> 00:41:01,018
Would you be able to take care of her?
419
00:41:02,784 --> 00:41:03,931
You won't need to do that for too long.
420
00:41:07,731 --> 00:41:10,912
Are you talking about the woman from the building in the back?
421
00:41:14,211 --> 00:41:16,060
What are you talking about?
422
00:41:17,069 --> 00:41:18,301
Don't worry.
423
00:41:19,821 --> 00:41:24,325
I've known about the secrets in this house longer than you have.
424
00:41:24,860 --> 00:41:26,549
What are you talking about?
425
00:41:28,783 --> 00:41:35,238
I already knew what you've been doing every leap month during the full moon.
426
00:41:40,206 --> 00:41:42,206
Don't look at me like that.
427
00:41:44,734 --> 00:41:46,941
Young master...
428
00:41:46,942 --> 00:41:49,448
When I was young, my nickname, too, was a empty jar.
429
00:41:50,541 --> 00:41:52,910
My childhood was as horrible as yours.
430
00:41:54,870 --> 00:41:59,001
When you first came to this house...
431
00:41:59,002 --> 00:42:03,132
I promised myself that I'd take care of you.
432
00:42:06,764 --> 00:42:11,228
So, you don't need to worry about that woman.
433
00:42:13,156 --> 00:42:19,557
Actually, I was the one who brought her into this house.
434
00:42:21,558 --> 00:42:23,863
What are you saying?
435
00:42:24,184 --> 00:42:26,392
She didn't have her current form back then.
436
00:42:27,736 --> 00:42:30,696
You probably didn't know because it was a matter concerning the servants.
437
00:42:32,917 --> 00:42:39,414
There was a Mrs. Suh who begged to work in the kitchen in this house.
438
00:42:40,215 --> 00:42:42,277
She seemed to be in such a tight spot so I let her in.
439
00:42:42,781 --> 00:42:46,942
But she went and put poison in his Excellency Choi's food.
440
00:42:50,509 --> 00:42:52,654
She was discovered so she was about to be put to death.
441
00:42:53,439 --> 00:42:57,005
But the previous owner of that building saved her life.
442
00:42:58,794 --> 00:43:00,969
And the next day...
443
00:43:00,970 --> 00:43:03,144
something really shocking thing happened.
444
00:43:05,578 --> 00:43:07,970
That Mrs. Suh became...
445
00:43:07,971 --> 00:43:10,362
the owner of that building.
446
00:43:16,359 --> 00:43:20,475
That woman is the mother of the magistrate.
447
00:43:23,874 --> 00:43:25,874
Excuse me?
448
00:43:52,192 --> 00:43:53,901
The Great King Jade.
449
00:43:56,160 --> 00:43:58,164
What is his scheme now?
450
00:44:08,201 --> 00:44:09,501
Young master.
451
00:44:29,027 --> 00:44:30,244
Young master.
452
00:44:34,052 --> 00:44:35,723
The proposal that you asked me about the other day.
453
00:44:38,228 --> 00:44:40,028
You asked me to give my heart to you.
454
00:44:46,970 --> 00:44:48,188
I can't answer your request.
455
00:44:50,487 --> 00:44:51,551
I'm sorry.
456
00:45:00,497 --> 00:45:01,786
Then, my lady.
457
00:45:03,497 --> 00:45:05,275
Can you promise me one thing?
458
00:45:08,951 --> 00:45:10,056
No matter what...
459
00:45:11,367 --> 00:45:17,384
you will not give up on yourself in order to gain something that you desire.
460
00:45:21,147 --> 00:45:25,001
No matter what happens, you will not give up on yourself.
461
00:45:26,335 --> 00:45:28,413
Promise me that one thing.
462
00:45:30,982 --> 00:45:34,022
You're saying this because you don't know me very well.
463
00:45:35,293 --> 00:45:38,444
I don't know about anything else. But I'll never give up on myself.
464
00:45:40,464 --> 00:45:41,964
Do you know why I came here?
465
00:45:51,709 --> 00:45:54,338
You are a good person, young master.
466
00:46:03,754 --> 00:46:07,398
I have something for you.
467
00:46:32,952 --> 00:46:36,343
This is the diary of your ex-fiance, Lee Seol Im.
468
00:46:41,579 --> 00:46:42,779
I just happened to come across it.
469
00:46:47,202 --> 00:46:50,307
In this book, you will find that her heart belonged to you.
470
00:46:54,391 --> 00:46:55,599
What?
471
00:46:56,120 --> 00:46:58,903
You said you didn't know each other.
472
00:46:59,591 --> 00:47:01,967
But I think it wasn't the case for the lady.
473
00:47:07,119 --> 00:47:08,799
I didn't accept your heart.
474
00:47:10,607 --> 00:47:13,838
But I wanted you to know that there was...
475
00:47:13,839 --> 00:47:17,069
someone who kept you deep inside her heart.
476
00:47:24,972 --> 00:47:29,124
I feel relieved to know that you are a good person.
477
00:47:47,544 --> 00:47:50,992
This is the diary of your ex-fiance, Lee Seol Im.
478
00:47:53,976 --> 00:47:56,884
But I wanted you to know that there was...
479
00:47:56,885 --> 00:47:59,792
someone who kept you deep inside her heart.
480
00:49:10,486 --> 00:49:11,998
What business did he have here?
481
00:49:14,078 --> 00:49:15,078
Magistrate.
482
00:49:15,188 --> 00:49:16,188
I'm asking you why he was here?
483
00:49:20,012 --> 00:49:21,708
I gave him Lee Seol Im's diary.
484
00:49:26,163 --> 00:49:29,772
I thought he should know about Lee Seol Im's heart.
485
00:49:53,727 --> 00:49:56,102
Magistrate. Are you okay?
486
00:50:00,548 --> 00:50:03,735
Did you really feel it was necessary?
487
00:50:05,628 --> 00:50:10,222
It's not something that I should be keeping.
488
00:50:13,055 --> 00:50:18,606
Then did you finish everything you needed to do as Lee Seol Im?
489
00:50:19,835 --> 00:50:21,035
Yes.
490
00:50:36,139 --> 00:50:37,219
It's a crescent moon.
491
00:50:47,484 --> 00:50:50,939
It feels like the moon is toying with us.
492
00:50:52,044 --> 00:50:53,344
Yes.
493
00:51:12,766 --> 00:51:14,266
Magistrate?
494
00:51:14,646 --> 00:51:15,894
Just a short while.
495
00:51:18,118 --> 00:51:19,618
For a moment, I want to stay like this.
496
00:51:30,419 --> 00:51:35,140
I have a lot of things to say to you today.
497
00:53:31,752 --> 00:53:33,151
Who are they?
498
00:53:33,645 --> 00:53:35,859
In the front... isn't that Guh Dul from Excellency Choi's house?
499
00:53:36,659 --> 00:53:38,397
What's going on now?
500
00:53:41,881 --> 00:53:44,506
So, did you bring all of them?
501
00:53:45,008 --> 00:53:46,208
Yes.
502
00:53:46,303 --> 00:53:49,234
Good. Good. Now it feels like real house now.
503
00:54:01,508 --> 00:54:03,701
Fine. The answer was with Excellency Choi.
504
00:54:04,524 --> 00:54:08,195
I need to find out how mother went into Excellency Choi's house.
505
00:54:09,252 --> 00:54:11,257
I'm going to start from the beginning.
506
00:54:15,480 --> 00:54:18,260
No matter how much I think about it. I still don't understand.
507
00:54:19,306 --> 00:54:20,474
The Great King Jade.
508
00:54:22,733 --> 00:54:24,831
Why would the Great King Jade...
509
00:55:45,525 --> 00:55:46,701
It's the magistrate's mother.
510
00:55:50,930 --> 00:55:53,642
But...
511
00:55:53,643 --> 00:55:56,354
Why did young master Joo Wal take the magistrate's mother?
512
00:56:02,167 --> 00:56:04,598
I didn't realize it was you then, Magistrate.
513
00:56:05,286 --> 00:56:06,286
Please forgive me.
514
00:56:06,901 --> 00:56:07,901
Don't worry about it.
515
00:56:07,940 --> 00:56:10,428
But I came by to check again to see whether
516
00:56:10,429 --> 00:56:12,916
you remember anything else about my mother.
517
00:56:16,167 --> 00:56:17,567
Please tell me.
518
00:56:17,737 --> 00:56:21,983
Actually, I do remember her asking me about Excellency Choi.
519
00:56:24,416 --> 00:56:25,760
It's not that I remember it now.
520
00:56:28,624 --> 00:56:32,478
I just couldn't tell me you back then.
521
00:56:33,595 --> 00:56:34,795
Why did you do that?
522
00:56:34,882 --> 00:56:40,219
In this town, we can't easily discuss anything related to his Excellency Choi.
523
00:56:47,717 --> 00:56:51,484
That's all I can tell you.
524
00:57:00,088 --> 00:57:01,690
Are your that afraid of Excellency Choi?
525
00:57:03,320 --> 00:57:06,572
If we try to investigate Excellency Choi's wrongdoing, no one would come forward.
526
00:57:06,572 --> 00:57:08,406
Is that right?
527
00:57:11,158 --> 00:57:13,038
When you are not forthcoming about your difficulties...
528
00:57:13,038 --> 00:57:16,038
how do you expect me to be on your side and defend you?
529
00:57:21,254 --> 00:57:25,007
If we do talk about it, would you be able to help us?
530
00:57:28,204 --> 00:57:29,404
Yes.
531
00:57:29,495 --> 00:57:31,955
If you have anything to say, come and see me.
532
00:57:43,255 --> 00:57:44,792
I need to send a message to my father.
533
00:57:46,344 --> 00:57:50,591
I think mother came to Miyang to meet Excellency Choi.
534
00:57:51,854 --> 00:57:55,669
I need to find out how my mother and Excellency Choi are connected.
535
00:57:56,959 --> 00:57:58,662
I'll prepare the message.
536
00:58:00,846 --> 00:58:03,238
You go and find out what kind of evil things
537
00:58:03,238 --> 00:58:06,238
Excellency Choi has been doing to the people of Miyang.
538
00:58:06,822 --> 00:58:07,828
Yes.
539
00:59:06,013 --> 00:59:07,064
Young master.
540
00:59:07,152 --> 00:59:08,190
Lady.
541
00:59:15,008 --> 00:59:16,304
What are you doing here?
542
00:59:19,617 --> 00:59:23,793
This is the last place of memory for someone I know.
543
00:59:26,865 --> 00:59:29,306
I was going to go and see you.
544
00:59:30,903 --> 00:59:32,588
Regarding what?
545
00:59:38,711 --> 00:59:41,526
I have no right to accept the heart contained in this book.
546
00:59:43,498 --> 00:59:46,121
Can you return it to where it was before?
547
00:59:53,071 --> 00:59:54,071
Young master.
548
00:59:55,158 --> 01:00:01,171
Were you ever curious about how Lady Lee Seol Im died?
549
01:00:05,982 --> 01:00:06,982
No, never.
550
01:00:08,510 --> 01:00:12,132
That's why I'm saying that I can't accept her heart.
551
01:00:14,661 --> 01:00:20,972
Back then, I just believed whatever the rumor had said about her death.
552
01:00:23,790 --> 01:00:26,428
Had I know that she had such feelings for me...
553
01:00:26,428 --> 01:00:28,928
I would have tried harder to find out what happened.
554
01:00:30,182 --> 01:00:33,598
Where were you during the full moon?
555
01:00:35,670 --> 01:00:37,464
I was probably here.
556
01:00:40,143 --> 01:00:45,605
The moon always looks very beautiful from here.
557
01:01:15,845 --> 01:01:21,280
Perhaps, young master Joo Wal has nothing to do with the Magistrate's mother.
558
01:01:24,039 --> 01:01:28,310
He didn't seem like he was lying or hiding something.
559
01:01:31,460 --> 01:01:34,989
That's right. They might just have happened to run into each other.
560
01:01:49,247 --> 01:01:50,421
Please, don't go.
561
01:02:06,000 --> 01:02:12,000
Subtitles By DramaFever
562
01:02:26,447 --> 01:02:28,285
Why was young master Joo Wal there?
563
01:02:29,700 --> 01:02:33,013
Was he the one who took the magistrate's mother there?
564
01:02:34,162 --> 01:02:35,976
I don't know what's going on either.
565
01:02:36,342 --> 01:02:40,340
I don't think these are all coincidences.
566
01:02:40,581 --> 01:02:42,620
The Great King Jade.
567
01:02:43,405 --> 01:02:46,628
It's not yet the time to tell about young master Joo Wal.
568
01:02:47,695 --> 01:02:53,140
Did I also kill lady Lee Seol Im?
569
01:02:54,061 --> 01:02:55,061
Yes.
570
01:02:55,159 --> 01:02:56,277
ඔබ අවශ්ය මොකක්ද.
571
01:02:56,947 --> 01:02:59,451
ඇයි ඔබ මට එක් ඝාතනයක් පසුව ඔබේ මතකය මකා හිතන්නේ.
572
01:03:00,275 --> 01:03:01,715
ඉක්මනින් වඩා හොඳ අවස්ථාවක් වනු ඇත.
573
01:03:02,915 --> 01:03:07,439
ලී Im යාත්රා ...
574
01:03:07,440 --> 01:03:11,963
මම එය මගේ ඝාතනය ගැන සත්යය අනාවරණය කිරීමට මගේ පයිය උපරිම නැගල ඇයි කියලා මට ෂුවර් නෑ.
575
01:03:13,808 --> 01:03:14,852
ඔබ සොයන්නේ නැත කිරීම සඳහා එය හොඳ.
576
01:03:15,712 --> 01:03:16,712
බලන්න එපා.
577
01:03:15,712 --> 01:03:16,712
බලන්න එපා.39984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.