All language subtitles for Angrezi Medium (2020) Hindi TRUE WEB-DL - 1080p - AVC - UNTOUCHED - AAC - 1.5GB - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,340 --> 00:02:31,050 For some, it's love. 2 00:02:31,170 --> 00:02:33,260 For some, fame. 3 00:02:33,590 --> 00:02:34,800 Hey, Champak! 4 00:02:35,210 --> 00:02:36,960 What are you doing? 5 00:02:37,960 --> 00:02:41,260 I'm wondering whether I should play on my front foot or back? 6 00:02:47,050 --> 00:02:49,590 But in my fate was written... 7 00:02:49,670 --> 00:02:51,050 Confusion! 8 00:02:52,970 --> 00:02:55,090 Champak, what will you become when you grow up? 9 00:02:57,670 --> 00:02:58,760 Inspector? 10 00:03:01,090 --> 00:03:02,210 Bandit? 11 00:03:07,010 --> 00:03:08,050 Lawyer? 12 00:03:08,920 --> 00:03:10,840 I was so confused... 13 00:03:10,920 --> 00:03:16,170 ...that it was easier to remember the moments when I wasn't confused. 14 00:03:16,960 --> 00:03:21,760 And these rare moments occurred only thrice in my life... 15 00:03:22,170 --> 00:03:24,420 The first time was when I saw Rashi. 16 00:03:24,760 --> 00:03:26,460 I had no confusion at all. 17 00:03:28,630 --> 00:03:30,380 I want to continue studying after marriage. 18 00:03:30,460 --> 00:03:33,260 I'll buy you the books you want. 19 00:03:33,800 --> 00:03:36,170 No, I mean a post-graduation degree. 20 00:03:37,010 --> 00:03:38,050 What for? 21 00:03:38,750 --> 00:03:41,050 We have a sweet shop. 22 00:03:41,260 --> 00:03:45,960 You can be the boss there. 23 00:03:51,300 --> 00:03:54,130 The second time was when I held my daughter in my arms. 24 00:03:54,800 --> 00:03:56,420 I had no confusion at all. 25 00:03:56,590 --> 00:03:58,010 Don't worry... 26 00:03:58,090 --> 00:03:59,840 ...It'll be a boy next time. 27 00:03:59,920 --> 00:04:01,840 I always wanted a daughter. 28 00:04:02,090 --> 00:04:05,670 I only wished for her to be like Rashi. 29 00:04:07,710 --> 00:04:12,170 But Rashi passed on and once again I was confused 30 00:04:12,630 --> 00:04:16,970 Whether to be the girl's father, mother or friend. 31 00:04:17,050 --> 00:04:18,010 What should I be? 32 00:04:18,090 --> 00:04:22,300 Papa, shall I use a hairclip or a hairband? 33 00:04:23,050 --> 00:04:24,090 Hairband. 34 00:04:24,340 --> 00:04:26,050 That pulls my hair 35 00:04:26,630 --> 00:04:27,710 Then the hairclip? 36 00:04:27,800 --> 00:04:29,340 I don't like clips. 37 00:04:35,130 --> 00:04:39,460 Papa, when will we go see the Eiffel Tower? 38 00:04:39,590 --> 00:04:41,340 Dreams are of two kinds. 39 00:04:41,420 --> 00:04:45,670 Some that fade away like mine of becoming a cricketer. 40 00:04:45,760 --> 00:04:47,090 We'll go, we'll go. 41 00:04:47,170 --> 00:04:50,010 And some end up becoming the ultimate goal of one's life.... 42 00:04:50,090 --> 00:04:52,590 ...like Taru's obsession of going to a foreign country. 43 00:04:52,670 --> 00:04:54,510 It was beyond me. 44 00:04:54,880 --> 00:04:56,260 - Papa? - Yes darling? 45 00:04:56,590 --> 00:04:59,170 When will we go meet the Queen? 46 00:05:01,050 --> 00:05:02,090 We'll go, we'll go. 47 00:05:04,340 --> 00:05:05,460 - Papa? - Yeah? 48 00:05:05,590 --> 00:05:07,880 When will we go to Hollywood? 49 00:05:08,300 --> 00:05:09,590 We'll go, we'll go. 50 00:05:10,050 --> 00:05:11,380 But when? 51 00:05:11,630 --> 00:05:13,340 When you grow up. C'mon. 52 00:05:14,050 --> 00:05:15,260 Silence. 53 00:05:16,170 --> 00:05:17,760 C'mon. Let's go. 54 00:05:18,760 --> 00:05:21,670 I didn't think then that one day she'd grow up. 55 00:05:22,050 --> 00:05:24,510 And her mad obsession would be the third time 56 00:05:24,630 --> 00:05:26,630 when I would have no confusion... 57 00:05:27,300 --> 00:05:29,960 What was unimaginable was the bizarre journey... 58 00:05:30,760 --> 00:05:34,590 ...I would have to undertake to get there. 59 00:05:53,760 --> 00:05:54,380 Hello... 60 00:05:54,460 --> 00:05:55,300 Good morning. 61 00:06:00,340 --> 00:06:03,090 Why don't you open your shop on time? 62 00:06:03,170 --> 00:06:05,260 Why don't you mind your own business? 63 00:06:05,340 --> 00:06:06,380 Hail Lord Ram! 64 00:06:06,460 --> 00:06:08,800 None of you are worth using the family name. 65 00:06:10,340 --> 00:06:17,010 Excuse me, is this the GHA-SI-TE-RAM? 66 00:06:17,090 --> 00:06:19,590 Yes. Yes. First original Ghasiteram. 67 00:06:19,760 --> 00:06:22,210 What's first original? 68 00:06:22,670 --> 00:06:24,130 This is first original. 69 00:06:24,460 --> 00:06:25,460 Oh, this shop. 70 00:06:25,590 --> 00:06:27,710 Mr. Foreigner! Mr. Foreigner! 71 00:06:28,300 --> 00:06:30,420 That is a fake one. 72 00:06:30,510 --> 00:06:34,800 This is the original one. He's lying. 73 00:06:34,880 --> 00:06:36,380 I'm not lying, he is. 74 00:06:36,460 --> 00:06:39,340 - Check the Lonely Planet. - This is my shop. 75 00:06:39,960 --> 00:06:41,210 - Oh, this - Come on in. 76 00:06:41,300 --> 00:06:42,960 Hot oil trick! 77 00:06:43,670 --> 00:06:45,340 Hot oil trick! 78 00:06:45,670 --> 00:06:47,300 Hot oil trick! 79 00:06:49,800 --> 00:06:51,670 That's no trick... 80 00:06:51,760 --> 00:06:55,050 I can do it too, let me show you. This way, please. 81 00:06:59,300 --> 00:07:01,710 - This is the original one. - No, no. 82 00:07:01,800 --> 00:07:03,920 You'll come again and again. Try it. 83 00:07:04,010 --> 00:07:10,340 No, not from his hands. His hands are dirty. 84 00:07:10,710 --> 00:07:15,220 You'll get diarrhea, hepatitis... or maybe die. 85 00:07:17,010 --> 00:07:18,510 You called my sweets shit? 86 00:07:18,670 --> 00:07:20,300 I said your hands have shit on them 87 00:07:20,380 --> 00:07:22,010 You called my sweets shit! 88 00:07:22,090 --> 00:07:23,970 Now try your trick on him. Go ahead. 89 00:07:24,050 --> 00:07:26,420 - Not like the shit you make. - Go, get your act together. 90 00:07:26,510 --> 00:07:28,760 These cheap tricks won't help you 91 00:07:28,880 --> 00:07:30,090 Go dip your head in it. 92 00:07:30,920 --> 00:07:31,630 What the... 93 00:07:31,840 --> 00:07:35,210 Champak, isn't that Gajodhar's son, Ankit? 94 00:07:35,300 --> 00:07:36,920 What's he doing there? 95 00:07:38,420 --> 00:07:39,760 That bloody... 96 00:07:40,920 --> 00:07:42,380 Try it. 97 00:07:49,090 --> 00:07:50,340 What are you upto, Bheluram? 98 00:07:50,420 --> 00:07:52,670 Mind your own business... 99 00:07:52,760 --> 00:07:54,170 You can't even handle a customer. 100 00:07:54,260 --> 00:07:55,210 Atleast I have customers. 101 00:07:55,300 --> 00:07:57,050 Why don't you mind your own business, you're not getting any, clearly. 102 00:07:57,130 --> 00:07:59,010 I have customers coming from all over the world. 103 00:08:02,050 --> 00:08:03,670 Why don't you sell me Ghasiteram? 104 00:08:03,760 --> 00:08:05,170 I'll make it an International brand. 105 00:08:05,760 --> 00:08:08,130 No thanks. We have too many branches in Rajasthan. 106 00:08:08,380 --> 00:08:09,510 Need to shut some down. 107 00:08:09,800 --> 00:08:12,340 Listen, you are a Chandiram and that's all you will be. 108 00:08:12,420 --> 00:08:16,010 However big you make your shop, you can't be a Ghasiteram. 109 00:08:16,090 --> 00:08:18,510 Because I'm the only Ghasiteram, get it? 110 00:08:21,380 --> 00:08:22,590 You come with me. 111 00:08:25,880 --> 00:08:27,760 You really think you can buy the Ghasiteram name? 112 00:08:27,840 --> 00:08:29,300 Seriously? 113 00:08:29,920 --> 00:08:34,050 Son, however much we fight within our family, 114 00:08:34,130 --> 00:08:38,300 we will never do business with Chandiram... 115 00:08:38,380 --> 00:08:39,260 Where are you going? 116 00:08:39,340 --> 00:08:40,380 Where are you running off to? 117 00:08:40,460 --> 00:08:41,090 Huh... 118 00:08:41,460 --> 00:08:44,010 What were you doing at Chandiram's? 119 00:08:44,090 --> 00:08:46,010 He gave me a decent offer. 120 00:08:46,760 --> 00:08:48,010 I'll give you one rap, 121 00:08:48,090 --> 00:08:49,840 and if your father found out he'd give you another. 122 00:08:49,920 --> 00:08:51,710 You're not the only Ghasiteram. 123 00:08:51,800 --> 00:08:53,010 I'm also one. 124 00:08:53,090 --> 00:08:54,380 He was my great grandfather. 125 00:08:54,460 --> 00:08:55,880 I'll do whatever I want 126 00:08:55,960 --> 00:08:58,010 Wow! You'll do whatever you want? 127 00:08:58,090 --> 00:08:59,800 Aah.. Uncle, it hurts. 128 00:08:59,920 --> 00:09:01,170 Hello grandpa. 129 00:09:02,380 --> 00:09:05,170 Grandpa, please keep your glasses on or everyone will get conjunctivitis. 130 00:09:05,260 --> 00:09:06,630 - Where are you? - I'm here. 131 00:09:06,710 --> 00:09:07,920 - Let's go. - Aah.. Uncle. 132 00:09:08,460 --> 00:09:10,670 Look at this, our family tree. 133 00:09:11,050 --> 00:09:14,050 You'll find everyone's photo here except Chandiram's. 134 00:09:14,300 --> 00:09:15,130 Do you know why? 135 00:09:15,210 --> 00:09:17,590 He didn't like being photographed? 136 00:09:17,670 --> 00:09:18,880 No, you idiot. 137 00:09:18,960 --> 00:09:19,880 Listen... 138 00:09:20,210 --> 00:09:24,960 Once upon a time in 1920... 139 00:09:25,960 --> 00:09:29,010 A ruthless British officer got a craving for Indian sweets 140 00:09:29,090 --> 00:09:31,880 in the middle of the night and wondered where to go. 141 00:09:31,960 --> 00:09:37,090 He landed up at Ghasiteram's 142 00:09:38,210 --> 00:09:41,420 ...but our great grandfather did not let him set foot in the shop. 143 00:09:41,510 --> 00:09:42,670 He kicked him out. 144 00:09:43,420 --> 00:09:45,420 And do you know what he said? 145 00:09:45,590 --> 00:09:48,010 - What did he say? - What? 146 00:09:48,090 --> 00:09:49,590 Oi my foreign brother... 147 00:09:49,760 --> 00:09:51,760 It's my business to sell sweets... 148 00:09:52,050 --> 00:09:53,590 ...but my loyalty to the country is not for sale. 149 00:09:53,670 --> 00:09:56,130 - Woah! What a line! - Bravo. 150 00:09:56,380 --> 00:09:58,920 Yeah but his brother Chandiram was an ass-licker. 151 00:09:59,010 --> 00:10:02,380 He took the British to his shop and fed them all the sweets they wanted. 152 00:10:02,800 --> 00:10:05,050 That's why there's no place for him in this house! 153 00:10:05,260 --> 00:10:09,920 And look at you, your great grandfather would be ashamed of you. 154 00:10:10,010 --> 00:10:11,630 The court date is out, you're coming right? 155 00:10:11,840 --> 00:10:13,710 Of course, no doubt. 156 00:10:13,800 --> 00:10:14,760 C'mon get going. 157 00:10:38,960 --> 00:10:40,090 Studying? 158 00:10:40,630 --> 00:10:42,090 Is this the wrong house? 159 00:10:42,210 --> 00:10:44,050 Where's my daughter Taru? 160 00:10:44,260 --> 00:10:47,170 Go on, you also make fun of me. 161 00:10:47,760 --> 00:10:50,670 Who else made fun of my daughter? 162 00:10:52,420 --> 00:10:54,090 The Principal. 163 00:10:55,340 --> 00:10:57,840 Don't talk about that witch. 164 00:10:57,960 --> 00:10:59,210 Never gives a single day off... 165 00:10:59,300 --> 00:11:01,710 We could never go for any of the family weddings 166 00:11:01,920 --> 00:11:03,630 And now she won't let me go to the UK. 167 00:11:03,840 --> 00:11:05,090 UK? Uttarakhand? 168 00:11:05,840 --> 00:11:09,050 Not Uttarakhand Papa, the United Kingdom, England. 169 00:11:09,670 --> 00:11:12,670 Our school has a tie up with Truford University. 170 00:11:13,050 --> 00:11:17,090 The top 3 rankers will get a placement there. 171 00:11:17,420 --> 00:11:20,960 I went to the Principal asking for details... 172 00:11:21,380 --> 00:11:23,260 ...and she told me not to stress about it,... 173 00:11:23,340 --> 00:11:25,760 ...only if 30 kids don't want to go, you might get a chance. 174 00:11:28,050 --> 00:11:29,050 Okay. 175 00:11:31,670 --> 00:11:34,130 Tell me the part where she made fun of you. 176 00:11:40,090 --> 00:11:42,670 She wasn't making fun of you Taru. That is the truth. 177 00:11:42,760 --> 00:11:44,590 You've never got above 50 percent. 178 00:11:44,670 --> 00:11:46,630 Do you know how much you've got to score to get a top rank? 179 00:11:46,710 --> 00:11:47,920 Ninety. 180 00:11:48,210 --> 00:11:50,380 It's not a parliamentary election. You can't steal extra ministers from... 181 00:11:50,590 --> 00:11:51,840 ...another party if you don't win by majority. 182 00:11:51,960 --> 00:11:53,920 You have to earn it all by yourself. 183 00:11:54,130 --> 00:11:55,380 Let it go, forget about it! 184 00:11:58,710 --> 00:11:59,590 Listen. 185 00:12:00,670 --> 00:12:01,710 Listen to me. 186 00:12:02,090 --> 00:12:04,710 There's a sale on at the night market. 187 00:12:05,090 --> 00:12:06,710 Let's go shopping. 188 00:12:07,300 --> 00:12:08,970 Papa, I'm talking to you about something important. 189 00:12:09,050 --> 00:12:10,210 Why are you changing the topic? 190 00:12:10,300 --> 00:12:12,050 Because this topic needs changing. 191 00:12:12,710 --> 00:12:15,130 Papa, I've decided. I am going to London. 192 00:12:20,090 --> 00:12:22,380 Why don't you go to Jaipur if you just want to get out of here? 193 00:12:22,460 --> 00:12:23,840 Your aunt has a house there. 194 00:12:23,960 --> 00:12:25,170 I could also come and stay with you. 195 00:12:25,420 --> 00:12:27,380 Papa, why do I have to stay with you? 196 00:12:27,460 --> 00:12:30,210 I've grown up. Give me a little freedom atleast. 197 00:12:33,960 --> 00:12:36,760 It took India 200 years to get freedom from the British. 198 00:12:36,840 --> 00:12:38,800 You can wait till you turn 18 atleast. 199 00:12:39,630 --> 00:12:42,090 And what's so great about London? The British came running here. 200 00:12:42,420 --> 00:12:43,970 We had to kick them out. 201 00:12:44,050 --> 00:12:45,840 They have quality of life, Papa. 202 00:12:46,090 --> 00:12:47,340 We have that here. 203 00:12:47,630 --> 00:12:49,630 Every morning the milkman delivers milk. 204 00:12:49,710 --> 00:12:52,050 Someone clears up our trash. The maid does the dishes. 205 00:12:52,260 --> 00:12:53,420 What more quality do you want? 206 00:12:53,590 --> 00:12:57,380 That is called exploitation of the poor. 207 00:12:57,460 --> 00:12:58,130 What? 208 00:12:58,210 --> 00:13:00,170 Quality of life is different, this is exploitation. 209 00:13:00,260 --> 00:13:02,010 You're confusing me. 210 00:13:02,090 --> 00:13:04,960 - Let's just drop it. - Don't confuse me. 211 00:13:05,050 --> 00:13:07,010 - I am not confusing you. - Don't confuse me. 212 00:13:07,090 --> 00:13:09,010 Okay, okay. We'll go, we'll go. 213 00:13:09,090 --> 00:13:10,800 You've only been saying, "We'll go, we'll go"! 214 00:13:10,920 --> 00:13:12,920 Now when I'm getting a chance, let me go. 215 00:13:21,300 --> 00:13:23,130 Will you be able to live without me? 216 00:13:26,010 --> 00:13:30,670 Now you're blackmailing me emotionally, don't digress and promise me. 217 00:13:30,760 --> 00:13:33,920 You can't score 90 percent without cheating. 218 00:13:34,010 --> 00:13:36,710 If you're so sure of it then promise me. 219 00:13:37,340 --> 00:13:38,130 I... 220 00:13:39,050 --> 00:13:40,590 I'll work hard, papa. 221 00:13:43,210 --> 00:13:46,130 I swear on mum. 222 00:13:46,840 --> 00:13:50,050 If I work hard and get it, will you let me go then? 223 00:13:50,130 --> 00:13:52,460 Okay. If you manage to earn it, I will drop you to London myself. 224 00:13:52,710 --> 00:13:56,710 Really? Promise me. 225 00:13:57,050 --> 00:13:59,670 Promise. Alright? 226 00:14:02,340 --> 00:14:05,210 Okay, now go get your marks. I'm hungry. 227 00:14:05,300 --> 00:14:06,210 Go now. 228 00:14:08,170 --> 00:14:11,130 Miss, lay the table. 229 00:14:12,590 --> 00:14:15,760 I will have one passion fruit mojito with crushed ice. 230 00:14:15,840 --> 00:14:17,630 Ma'am, it has rum mixed in it. 231 00:14:18,050 --> 00:14:18,840 I know. 232 00:14:18,960 --> 00:14:19,800 Sorry. 233 00:14:21,050 --> 00:14:22,840 - Enjoy your meal ma'am. - Thank you. 234 00:14:25,340 --> 00:14:26,460 What happened to you, Taru? 235 00:14:26,630 --> 00:14:28,260 When did you start drinking? 236 00:14:28,800 --> 00:14:31,300 Habit...I'm cultivating the habit. 237 00:14:32,050 --> 00:14:33,170 Habit. 238 00:14:37,050 --> 00:14:40,050 It's not funny. You just have to develop a taste for it. 239 00:14:40,380 --> 00:14:44,800 When my friends in London offer me vodka shots... 240 00:14:44,880 --> 00:14:46,420 India's reputation will be at stake. 241 00:14:47,010 --> 00:14:48,970 Wow! You're the only true patriot. 242 00:14:49,050 --> 00:14:50,510 India's proud of you, Taru. 243 00:14:50,760 --> 00:14:51,670 Cheers 244 00:14:52,050 --> 00:14:53,050 Cheers! 245 00:15:14,670 --> 00:15:16,670 Where were you? I've been trying your number. 246 00:15:17,340 --> 00:15:20,420 I was at Maya's house, studying. 247 00:15:23,050 --> 00:15:24,590 Where are your books? 248 00:15:26,050 --> 00:15:27,340 I don't see any books. 249 00:15:35,760 --> 00:15:37,300 Why are you up so late? 250 00:15:39,420 --> 00:15:40,590 Late? 251 00:15:42,050 --> 00:15:42,970 Its only 9. 252 00:15:43,050 --> 00:15:45,050 - Have you been drinking? - What? 253 00:15:45,130 --> 00:15:46,710 I can tell from your eyes. 254 00:15:46,800 --> 00:15:48,710 Let's not go there. 255 00:15:48,800 --> 00:15:51,970 Your mother used to tell me, my eyes are intoxicating. 256 00:15:52,050 --> 00:15:54,210 You're missing mum. That means you've definitely been drinking. 257 00:15:54,340 --> 00:15:57,090 - That's not good. - No. I have fixed days for that. 258 00:15:57,170 --> 00:15:59,800 Thursday, Friday and bank holidays. That's it. 259 00:16:03,760 --> 00:16:04,960 You don't believe me? 260 00:16:05,050 --> 00:16:06,090 Check my breath. 261 00:16:12,170 --> 00:16:14,090 Where is the smell of alcohol coming from? 262 00:16:14,170 --> 00:16:15,880 I drank 3 days ago. 263 00:16:18,920 --> 00:16:20,130 Are you saying, I've been drinking? 264 00:16:20,210 --> 00:16:21,760 No. I didn't say that. 265 00:16:21,840 --> 00:16:23,300 Since you can smell it, somebody has been drinking... 266 00:16:23,380 --> 00:16:24,460 ...which means you have been drinking. 267 00:16:24,590 --> 00:16:25,590 Prove me wrong. 268 00:16:25,710 --> 00:16:28,800 Walk in a straight line with your eyes shut. 269 00:16:28,880 --> 00:16:30,170 You're one hell of a taskmaster! 270 00:16:30,510 --> 00:16:31,970 Even the cops don't make you do that. 271 00:16:32,050 --> 00:16:33,460 Walk in a straight line, papa... 272 00:16:33,590 --> 00:16:34,340 Walk with... 273 00:16:34,420 --> 00:16:35,340 ...with my eyes shut... 274 00:16:35,420 --> 00:16:36,960 - a straight line, right now. - I've closed my eyes. 275 00:16:37,050 --> 00:16:38,210 Which way? 276 00:16:38,340 --> 00:16:40,300 Not this way, go that way. 277 00:16:41,050 --> 00:16:41,960 C'mon. 278 00:16:42,050 --> 00:16:43,050 There you go, eyes closed. 279 00:16:43,130 --> 00:16:45,090 Here, I am walking straight. 280 00:16:46,130 --> 00:16:48,050 There you go. Happy? 281 00:16:48,170 --> 00:16:49,050 Okay. 282 00:16:50,340 --> 00:16:52,920 Here, I can even walk backwards. 283 00:16:54,840 --> 00:16:56,050 Shall I turn around? 284 00:16:56,840 --> 00:16:58,420 Good boy, Papa. 285 00:16:58,800 --> 00:17:00,960 Now go to your room and sleep. 286 00:17:01,090 --> 00:17:03,970 I'm supposed to say that, silly girl. I'm your father. 287 00:17:04,050 --> 00:17:05,050 Okay. Goodnight. 288 00:17:07,010 --> 00:17:08,840 Okay, very goodnight! 289 00:17:16,460 --> 00:17:19,050 - Let's go, let's go. - Hurry up. Come on. 290 00:17:19,130 --> 00:17:20,710 That fool's also coming along. 291 00:17:20,800 --> 00:17:21,420 Come on. 292 00:17:21,590 --> 00:17:22,510 Come on, let's go. 293 00:17:22,880 --> 00:17:24,670 Oi Champak! 294 00:17:26,050 --> 00:17:27,840 Champak, first please let's sort out my payment... 295 00:17:27,920 --> 00:17:29,210 ...otherwise my bus is not moving. 296 00:17:29,800 --> 00:17:32,630 Hey. Talk with respect, first. 297 00:17:32,920 --> 00:17:33,630 Get out of the way! 298 00:17:33,710 --> 00:17:35,590 -Hello. Hello. -We give you so much business. 299 00:17:35,670 --> 00:17:36,840 That is the problem. 300 00:17:36,920 --> 00:17:39,170 You give me business but you never pay for it. 301 00:17:40,050 --> 00:17:40,880 What? 302 00:17:42,090 --> 00:17:43,010 Really? 303 00:17:45,050 --> 00:17:45,960 Listen up, all. 304 00:17:46,050 --> 00:17:48,800 Whoever hasn't cleared Gajju's bills, his old ones, 305 00:17:48,880 --> 00:17:51,630 his future ones, for this bus, please pay him all his dues. 306 00:17:51,710 --> 00:17:52,880 - Are you happy now? - Yeah. 307 00:17:52,960 --> 00:17:53,460 Shall we? 308 00:17:53,630 --> 00:17:55,920 - Will you clear my dues for sure? - Will you let us leave for now? 309 00:17:56,010 --> 00:17:56,840 Driver, take them. 310 00:18:07,670 --> 00:18:09,010 How are your studies going? 311 00:18:09,090 --> 00:18:11,090 Superb! Studies are going superbly. You don't worry. 312 00:18:11,170 --> 00:18:13,050 - They're going well, uncle. - They're going well, right? 313 00:18:13,210 --> 00:18:15,170 She started studying only two days ago. 314 00:18:17,260 --> 00:18:18,710 Ignore him. 315 00:18:20,170 --> 00:18:22,010 If you need any help, let me know. 316 00:18:22,090 --> 00:18:22,970 Don't worry. 317 00:18:23,050 --> 00:18:26,460 As much as I hate your father, I will always love you. 318 00:18:30,590 --> 00:18:32,880 Today, I'll make sure you retire. 319 00:18:32,960 --> 00:18:35,460 Your Ghasiteram sweet shop is going to be shut down. 320 00:18:36,460 --> 00:18:39,340 You see that. He's provoking me. 321 00:18:39,510 --> 00:18:43,630 - Ignore him. - What? What are you talking about? 322 00:18:54,880 --> 00:18:57,760 All rise! The Honourable Judge is arriving. 323 00:18:59,210 --> 00:19:02,960 Case number 432/1, 336/1. 324 00:19:03,050 --> 00:19:08,010 Champak Bansal from Udaipur versus Gopi Bansal versus Lagnesh Bansal- 325 00:19:08,090 --> 00:19:10,300 Hold on. 326 00:19:10,960 --> 00:19:12,630 This endless list of names has been taking up all the time so far. 327 00:19:12,710 --> 00:19:14,050 Let's move on with the proceedings. 328 00:19:14,630 --> 00:19:15,340 Yes... 329 00:19:16,380 --> 00:19:18,590 Sir, people from all over Rajasthan have come here today. 330 00:19:18,670 --> 00:19:19,970 There's one from almost every district. 331 00:19:20,050 --> 00:19:23,050 You can refer to this family tree to avoid any confusion. 332 00:19:25,760 --> 00:19:27,590 Out of court settle- 333 00:19:30,760 --> 00:19:34,880 Settle down you guys and let the case begin. 334 00:19:34,960 --> 00:19:37,800 Stop this chatter. You are in a courtroom. 335 00:19:37,920 --> 00:19:42,340 You also settle down and stop being a nuisance, the judge is waiting. 336 00:19:43,170 --> 00:19:46,000 Last time I had recommended an out of court settlement. 337 00:19:46,460 --> 00:19:47,880 Did you all manage to meet and sort it out? 338 00:19:47,960 --> 00:19:49,970 Your honor, if I may... Let me speak. 339 00:19:50,050 --> 00:19:51,840 Your honor, I'll tell you what happened. 340 00:19:51,920 --> 00:19:56,010 You asked us to have a meeting so we decided to meet. 341 00:19:56,130 --> 00:19:57,210 Everyone came. 342 00:19:57,460 --> 00:20:01,510 Now he said, I should get the booze and he'll get the snacks. 343 00:20:02,210 --> 00:20:05,590 Do you know, what he got as snacks? 344 00:20:07,800 --> 00:20:09,340 Am I here to discuss snacks? 345 00:20:09,460 --> 00:20:12,050 My lord, my lord, let's talk about the booze first. 346 00:20:12,380 --> 00:20:14,970 It was Lagnesh's turn to get the booze. 347 00:20:15,050 --> 00:20:16,460 - My turn? - Yes, you. 348 00:20:16,590 --> 00:20:18,510 Do you know what he did? 349 00:20:18,670 --> 00:20:20,920 He got country liquor in a bottle of Scotch. 350 00:20:21,010 --> 00:20:23,260 He's talking about the snacks bro. 351 00:20:23,340 --> 00:20:25,970 Country liquor causes so much acidity... 352 00:20:26,050 --> 00:20:27,960 ...I couldn't drink for three days. 353 00:20:28,050 --> 00:20:29,970 We are not talking about the booze. We're talking about the snacks. 354 00:20:30,050 --> 00:20:31,460 I'm still getting an acid reflux. 355 00:20:31,590 --> 00:20:33,260 If it wasn't for the snacks 356 00:20:33,340 --> 00:20:34,590 we could've settled the matter. 357 00:20:34,710 --> 00:20:39,050 - Order, order - Tell him what you got as snacks. 358 00:20:39,130 --> 00:20:39,880 I brought... 359 00:20:39,960 --> 00:20:40,920 What did I bring? 360 00:20:41,010 --> 00:20:43,840 It was by mistake. I got fish eggs, accidentally. 361 00:20:43,920 --> 00:20:45,920 Really? You got fish eggs? 362 00:20:46,010 --> 00:20:48,170 That day you told us they were sweets. 363 00:20:48,460 --> 00:20:51,510 I didn't intend to... - Order! Order. 364 00:20:52,300 --> 00:20:53,460 We're not discussing the snacks. 365 00:20:53,590 --> 00:20:55,960 - He brought booze, and I... - It's not about the booze... 366 00:20:56,050 --> 00:20:57,510 - It was his turn - Order! 367 00:20:58,090 --> 00:21:01,090 - You're such a... - Order, order 368 00:21:01,340 --> 00:21:03,050 Maintain the decorum of the court. 369 00:21:05,260 --> 00:21:06,460 Do you wish to say anything? 370 00:21:07,210 --> 00:21:09,800 Sir, I've been drinking country liquor since my childhood. 371 00:21:09,880 --> 00:21:12,010 It never caused me acidity. 372 00:21:12,630 --> 00:21:14,800 We're not talking about the booze. We're talking about the snacks. 373 00:21:14,880 --> 00:21:16,010 Suits you but doesn't suit us. 374 00:21:16,090 --> 00:21:17,210 That's impossible. 375 00:21:17,380 --> 00:21:19,300 Shut up! Shut up! 376 00:21:20,510 --> 00:21:22,050 The judgement has been made. 377 00:21:22,710 --> 00:21:24,050 I'm announcing the verdict. 378 00:21:28,840 --> 00:21:30,840 Going by Late Mr. Ghasiteram's will, 379 00:21:31,090 --> 00:21:33,090 which he couldn't sign before breathing his last, 380 00:21:33,880 --> 00:21:39,340 the court grants Gopi Bansal, son of Shyamlal Bansal 381 00:21:39,710 --> 00:21:43,960 and his family the exclusive rights to the family name. 382 00:21:44,090 --> 00:21:47,380 If the name is used for a commercial purpose by any other party, 383 00:21:47,510 --> 00:21:51,510 it will be deemed illegal and considered a punishable offence by law. 384 00:21:53,710 --> 00:21:57,050 How can a will without a signature be valid? 385 00:21:57,510 --> 00:21:59,260 This is Gopi's conspiracy. 386 00:21:59,340 --> 00:22:01,460 Gopi is innocent. Stop blaming him. 387 00:22:01,590 --> 00:22:03,460 This verdict isn't fair. 388 00:22:03,880 --> 00:22:05,670 We'll appeal to the higher court. 389 00:22:06,050 --> 00:22:09,840 Shut your trap. 390 00:22:09,920 --> 00:22:11,960 The judge is a fraud. 391 00:22:12,050 --> 00:22:15,050 The judge is corrupt. 392 00:22:28,270 --> 00:22:38,590 "Love's become a trade." 393 00:22:39,130 --> 00:22:45,210 "Only money can buy you love." 394 00:22:48,380 --> 00:22:50,050 Atleast, return the bail money I paid for you. 395 00:22:51,090 --> 00:22:52,880 You're like family, Gajju. 396 00:22:53,300 --> 00:22:55,090 It's all yours after we're gone. 397 00:22:56,010 --> 00:22:58,010 Except for the name, Ghasiteram. 398 00:22:58,710 --> 00:23:02,510 I've already lost a pair of slippers, otherwise I'd whack you with another one. 399 00:23:02,670 --> 00:23:04,050 No, Champak. 400 00:23:04,170 --> 00:23:05,340 You know the rule. 401 00:23:05,460 --> 00:23:07,710 No fighting when we're drinking. We're all buddies here. 402 00:23:07,800 --> 00:23:11,010 I feel so disappointed in myself. 403 00:23:11,090 --> 00:23:14,800 I'd stooped so low for the sake of this name. 404 00:23:16,050 --> 00:23:17,300 I got Gopi's shop raided. 405 00:23:18,510 --> 00:23:19,590 You did that? 406 00:23:19,710 --> 00:23:20,710 Yes, I did. 407 00:23:22,590 --> 00:23:23,920 You want to hit me? 408 00:23:25,510 --> 00:23:26,460 Hit me. 409 00:23:30,340 --> 00:23:36,590 Champak, you have no idea of things I've done. 410 00:23:37,130 --> 00:23:39,210 You too? What exactly do you mean? 411 00:23:39,510 --> 00:23:40,300 What? Who? 412 00:23:40,380 --> 00:23:41,880 I don't know. What did you do? 413 00:23:42,090 --> 00:23:43,260 Who did what? 414 00:23:43,710 --> 00:23:45,880 I bribed the municipality. 415 00:23:46,960 --> 00:23:50,670 I made them dig the entire path around your shop. 416 00:23:51,050 --> 00:23:54,210 Not a single customer could get to his shop for 3 days. 417 00:23:54,300 --> 00:23:57,380 How could you stoop so low? 418 00:23:58,090 --> 00:23:59,970 He's your cousin. Man, that's nasty. 419 00:24:00,050 --> 00:24:01,670 Hey. He's my brother. 420 00:24:01,760 --> 00:24:03,970 Champak! Champak... 421 00:24:04,050 --> 00:24:05,590 Champak... 422 00:24:05,670 --> 00:24:07,920 It's okay. It's alright. 423 00:24:08,050 --> 00:24:09,300 Sit down. Sit! 424 00:24:09,920 --> 00:24:11,050 He's my brother. 425 00:24:11,340 --> 00:24:12,760 He can do whatever he wishes to. 426 00:24:12,960 --> 00:24:15,130 Champak, did you hear what he said? 427 00:24:16,460 --> 00:24:18,090 You're my brother. 428 00:24:19,050 --> 00:24:20,920 You can do whatever you want. 429 00:24:21,010 --> 00:24:25,840 You're my brother and you're a far better man than me. 430 00:24:26,840 --> 00:24:35,010 He whisked the catering deal for Chauhan's wedding from under my nose. 431 00:24:36,510 --> 00:24:38,840 That is my expertise bro, 432 00:24:40,800 --> 00:24:43,260 but the sweets I made for the wedding got stolen. 433 00:24:45,050 --> 00:24:46,090 All of it. 434 00:24:46,300 --> 00:24:47,460 I stole them. 435 00:24:47,590 --> 00:24:48,340 What? 436 00:24:49,010 --> 00:24:50,380 I swear, I stole them. 437 00:24:50,510 --> 00:24:51,970 - Nah. - I swear. 438 00:24:52,050 --> 00:24:55,510 Are you serious? Gopi got quite a thrashing for that. 439 00:24:55,800 --> 00:24:57,510 They beat him up for two long hours... 440 00:24:59,050 --> 00:25:01,300 And the two of you stood there watching? 441 00:25:01,710 --> 00:25:03,050 Why didn't you come save me? 442 00:25:03,130 --> 00:25:06,960 I had to sell the sweets I stole from you. 443 00:25:08,010 --> 00:25:09,760 Right. Makes sense. 444 00:25:10,300 --> 00:25:13,260 It's a neck-to-neck competition. 445 00:25:14,090 --> 00:25:16,050 That's nothing. 446 00:25:16,590 --> 00:25:21,760 You can't imagine the extent to which I've gone even in your wildest dreams. 447 00:25:22,260 --> 00:25:23,130 Is it? What did you do? 448 00:25:23,210 --> 00:25:24,800 I bribed the judge. 449 00:25:25,590 --> 00:25:28,130 I got him a Rolex worth 900,000 rupees. 450 00:25:28,590 --> 00:25:29,970 - What? Really? - You gotta be kidding. 451 00:25:30,050 --> 00:25:32,460 - I'm not kidding. It's true. - That can't be. 452 00:25:32,920 --> 00:25:35,010 Yes. Hang on. Look at this. 453 00:25:35,090 --> 00:25:36,210 Show it to me. 454 00:25:36,300 --> 00:25:38,460 Rolex for nine hundred thousand rupees. 455 00:25:45,090 --> 00:25:47,960 Forgive me, Champak. You're my brother. 456 00:25:48,130 --> 00:25:50,090 I'll never do such a thing again. 457 00:25:51,590 --> 00:25:53,380 You're the only true Ghasiteram. 458 00:25:53,510 --> 00:25:54,800 - No, you are. - No, you are. 459 00:25:54,880 --> 00:25:56,050 - No, you are. - No, you are. 460 00:25:57,590 --> 00:25:59,170 I am giving you the permission. 461 00:25:59,880 --> 00:26:04,090 Do not remove the Ghasiteram board from your shop. 462 00:26:04,460 --> 00:26:07,380 Remove it! Remove the board! 463 00:26:08,090 --> 00:26:11,050 All boards should've been taken down by 9am, as per the court order. 464 00:26:11,260 --> 00:26:12,300 It's 5 past 9. 465 00:26:13,050 --> 00:26:14,050 Take it down. 466 00:26:16,920 --> 00:26:18,880 Can't you see, it is being taken down. 467 00:26:19,050 --> 00:26:20,210 It's 5 minutes past 9. 468 00:26:21,510 --> 00:26:22,590 Every other board must go. 469 00:26:22,670 --> 00:26:23,670 You're right. 470 00:26:27,130 --> 00:26:30,010 Grab it and yank it off. 471 00:26:31,050 --> 00:26:32,050 Useless! 472 00:26:35,510 --> 00:26:36,380 Take it down. 473 00:26:48,940 --> 00:26:51,360 So shall we start tomorrow? 474 00:26:52,900 --> 00:26:53,690 Huh? 475 00:26:54,030 --> 00:26:56,610 Exam prep! I have to rank in top 3. 476 00:26:57,360 --> 00:26:58,690 I don't get it. 477 00:26:58,780 --> 00:26:59,900 You're helping me, right? 478 00:26:59,980 --> 00:27:03,650 I have to be among top 3 students to get to Truford University. 479 00:27:04,480 --> 00:27:06,610 Don't you pay attention in class? 480 00:27:08,900 --> 00:27:12,230 I'll pick you up from the coaching class tomorrow. 481 00:27:12,320 --> 00:27:13,900 We'll go to my place and get started. 482 00:27:13,980 --> 00:27:15,570 And when will I study? 483 00:27:15,650 --> 00:27:17,610 You've been a topper. Why do you need to study? 484 00:27:17,690 --> 00:27:19,730 You're helping me study, right? 485 00:27:19,900 --> 00:27:20,900 No. 486 00:27:21,480 --> 00:27:23,940 Look Anmol, I've taken up a challenge and I must win it. 487 00:27:24,030 --> 00:27:25,900 I'll pick you up after the coaching class tomorrow. 488 00:27:25,980 --> 00:27:26,780 Please bring these books along. 489 00:27:26,860 --> 00:27:28,570 - Thank you. - But... 490 00:27:38,570 --> 00:27:39,320 Hello 491 00:27:40,480 --> 00:27:44,070 "I will fly across the clouds." 492 00:27:44,730 --> 00:27:48,570 "And I will sing to my own tune." 493 00:27:49,440 --> 00:27:52,780 "All my crazy, crazy dreams." 494 00:27:53,650 --> 00:27:57,230 "I make into my one desire." 495 00:27:58,400 --> 00:28:02,030 "I know I don't belong here." 496 00:28:02,110 --> 00:28:05,690 "I need to make my own life." 497 00:28:05,940 --> 00:28:09,570 "I've got one life." 498 00:28:11,400 --> 00:28:14,110 "with hundreds of dreams." 499 00:28:14,230 --> 00:28:18,070 You'll have to learn these two diagrams. 500 00:28:32,440 --> 00:28:33,610 Papa! 501 00:28:33,690 --> 00:28:36,400 "So many obstacles in my path" 502 00:28:36,480 --> 00:28:38,320 "And so many battles to fight." 503 00:28:38,400 --> 00:28:40,690 "But my heart beats with hope." 504 00:28:40,780 --> 00:28:42,400 "Ain't that right?" 505 00:28:42,940 --> 00:28:45,070 "Life is a bit hard." 506 00:28:45,230 --> 00:28:46,980 "Who knows what the future holds for me." 507 00:28:47,070 --> 00:28:49,320 "But I'm no less than a star." 508 00:28:49,400 --> 00:28:51,110 "Ain't that right?" 509 00:28:51,480 --> 00:28:55,280 "I know I don't belong here." 510 00:28:55,360 --> 00:28:58,940 "I need to make my own life." 511 00:29:07,860 --> 00:29:10,730 "One Life." 512 00:29:10,860 --> 00:29:13,530 "Hundreds of dreams" 513 00:29:13,610 --> 00:29:16,730 "I shall make them all come true." 514 00:29:16,860 --> 00:29:19,570 "I got one life" 515 00:29:19,650 --> 00:29:21,780 "And hundreds of dreams" 516 00:29:21,900 --> 00:29:26,030 "And each and every one will come true" 517 00:29:26,110 --> 00:29:30,980 "I shall make them all come true" 518 00:29:38,320 --> 00:29:39,570 Is this a new one? 519 00:29:41,280 --> 00:29:43,190 You might be the first ever father... 520 00:29:43,280 --> 00:29:45,110 ...who is bothered by his daughter studying so hard? 521 00:29:45,320 --> 00:29:47,730 Why would I be bothered by her studying? 522 00:29:47,940 --> 00:29:50,070 You're not getting it Gajju. 523 00:29:50,360 --> 00:29:51,980 Why don't you use a bit of your brain? 524 00:29:53,030 --> 00:29:56,940 Taru wants to go to London at any cost. 525 00:29:57,360 --> 00:30:00,820 It's only London. Not Mars. 526 00:30:03,110 --> 00:30:04,030 London. 527 00:30:05,530 --> 00:30:07,360 You're confusing me now. 528 00:30:08,110 --> 00:30:09,940 You've been confused since birth. 529 00:30:10,650 --> 00:30:14,780 Look, if she gets the marks, I'll have to send her away. 530 00:30:16,110 --> 00:30:17,440 I can't let that happen... 531 00:30:18,940 --> 00:30:21,280 ...but after studying so hard, if she doesn't... 532 00:30:22,820 --> 00:30:24,400 ...she'll be heartbroken. 533 00:30:25,230 --> 00:30:26,780 That'll be the end of her dream. 534 00:30:28,690 --> 00:30:29,610 Gajju. 535 00:30:30,860 --> 00:30:32,820 What kind of a guy are you? 536 00:30:33,650 --> 00:30:35,690 You are confusing me too. 537 00:30:37,440 --> 00:30:38,730 Think Gajju, think. 538 00:30:40,780 --> 00:30:42,440 Please think. 539 00:30:42,650 --> 00:30:44,360 I am thinking. 540 00:30:52,480 --> 00:30:53,280 Here. 541 00:30:53,780 --> 00:30:54,610 What's this? 542 00:30:54,860 --> 00:30:56,820 Your examination paper. 543 00:30:57,440 --> 00:30:58,400 You've been working so hard. 544 00:30:58,480 --> 00:31:00,030 You can't trust the teachers to give you the marks you deserve. 545 00:31:00,360 --> 00:31:02,400 Take the question paper and get full marks. 546 00:31:02,650 --> 00:31:04,980 How did you get the question paper? 547 00:31:05,320 --> 00:31:06,360 That's not important. 548 00:31:08,570 --> 00:31:09,860 You've been studying so sincerely. 549 00:31:10,030 --> 00:31:10,980 Take it. 550 00:31:17,650 --> 00:31:18,900 Look at it and get the marks. 551 00:31:19,070 --> 00:31:22,280 No, papa. I've sworn on mum. 552 00:31:22,940 --> 00:31:25,110 I'll go to London only if I earn it honestly. 553 00:31:25,570 --> 00:31:26,900 Otherwise I won't. 554 00:31:28,860 --> 00:31:29,900 Take a look 555 00:31:30,280 --> 00:31:31,070 No, papa. 556 00:31:31,230 --> 00:31:32,980 Give it a glance. There's no harm in it. 557 00:31:33,650 --> 00:31:35,650 No, papa. Let it be. 558 00:31:37,530 --> 00:31:38,650 I won't tell anyone. 559 00:31:38,730 --> 00:31:39,650 No, papa. 560 00:31:41,860 --> 00:31:42,690 Alright then. 561 00:32:08,440 --> 00:32:11,150 "So many obstacles in your path." 562 00:32:11,230 --> 00:32:13,110 "And so many battles to fight." 563 00:32:13,190 --> 00:32:15,400 "But your heart beats with hope." 564 00:32:15,480 --> 00:32:17,690 "Ain't that right?" 565 00:32:17,770 --> 00:32:19,860 "Your life is a bit hard." 566 00:32:19,940 --> 00:32:21,860 "Who knows what the future holds for you." 567 00:32:21,940 --> 00:32:24,280 "But you're no less than a star." 568 00:32:24,360 --> 00:32:26,150 "Ain't that right?" 569 00:32:26,230 --> 00:32:30,070 "I know I don't belong here." 570 00:32:30,150 --> 00:32:33,820 "I need to make my own life." 571 00:32:33,900 --> 00:32:36,820 "One Life." 572 00:32:36,900 --> 00:32:39,530 "Hundreds of dreams" 573 00:32:39,610 --> 00:32:42,940 "I shall make them all come true." 574 00:32:43,030 --> 00:32:45,570 "I got one life." 575 00:32:45,650 --> 00:32:48,070 "And hundreds of dreams." 576 00:32:48,150 --> 00:32:52,400 "I shall make them all come true." 577 00:32:52,480 --> 00:32:57,730 "Yes, I'll make them all come true." 578 00:33:18,610 --> 00:33:21,030 - Taru scored 85 percent. - Congratulations, brother. 579 00:33:21,320 --> 00:33:23,860 85! She got 85. 580 00:33:25,110 --> 00:33:27,400 Taru got 85 percent. 581 00:33:27,480 --> 00:33:28,650 That's a miracle! 582 00:33:29,900 --> 00:33:33,730 You did it. 85 percent! 583 00:33:35,070 --> 00:33:38,940 Nobody in the entire Ghasiteram family ever scored that high. 584 00:33:39,440 --> 00:33:40,780 And nobody ever will. 585 00:33:41,190 --> 00:33:42,650 Why are you looking sad? 586 00:33:45,650 --> 00:33:46,730 I came 4th. 587 00:33:46,900 --> 00:33:48,690 You scored 85 percent. 588 00:33:49,980 --> 00:33:51,690 I lost the challenge, papa. 589 00:33:54,980 --> 00:33:56,440 It's your principal ma'am. 590 00:33:56,940 --> 00:33:58,400 Principal. 591 00:34:02,900 --> 00:34:03,690 Hello? 592 00:34:03,860 --> 00:34:05,570 Mr. Champak, congratulations! 593 00:34:05,650 --> 00:34:08,690 Please give Tarika the good news that she is going to London. 594 00:34:09,070 --> 00:34:11,230 - London? - No, but madam... 595 00:34:11,320 --> 00:34:12,820 Mr. Bansal, try and understand, 596 00:34:12,900 --> 00:34:15,940 Anmol Shekhawat who ranked 1st isn't going. 597 00:34:16,030 --> 00:34:16,860 Why ma'am? 598 00:34:16,940 --> 00:34:19,780 Oh, Tarika... Congratulations! 599 00:34:19,940 --> 00:34:22,730 Anmol always wanted to go to IIT, right? 600 00:34:23,030 --> 00:34:26,400 Yes, sorry. Thank you, ma'am! 601 00:34:26,820 --> 00:34:30,690 Am I going for sure, ma'am? 602 00:34:30,780 --> 00:34:32,530 Yes, definitely. 603 00:34:32,900 --> 00:34:33,900 And Mr. Champak... 604 00:34:33,980 --> 00:34:34,690 Yes? 605 00:34:34,820 --> 00:34:38,860 You have to come for the annual day and give a speech as well. 606 00:34:39,070 --> 00:34:44,690 Are you pulling my leg... Hello? 607 00:34:45,320 --> 00:34:46,690 She hung up. 608 00:34:47,780 --> 00:34:50,400 Papa... I'm going to London? 609 00:34:55,650 --> 00:34:58,110 We'll have to go shop... 610 00:34:58,650 --> 00:35:01,730 - I am going to London. - My child... 611 00:35:03,030 --> 00:35:04,440 You're going to London. 612 00:35:08,940 --> 00:35:10,900 My daughter's going to London! 613 00:35:10,980 --> 00:35:12,110 You're looking handsome. 614 00:35:12,230 --> 00:35:13,610 Yeah, right. 615 00:35:13,690 --> 00:35:14,900 Perfect! 616 00:35:14,980 --> 00:35:16,360 I know that. 617 00:35:17,230 --> 00:35:18,480 - Dear principal madam... - Hi Tarika. 618 00:35:18,570 --> 00:35:21,730 - Hi uncle. - You...come here. 619 00:35:25,480 --> 00:35:28,440 Above all...and honourable... 620 00:35:28,530 --> 00:35:30,070 Mr. Bansal! 621 00:35:31,690 --> 00:35:33,780 Come on, quick. Hurry up! 622 00:35:51,690 --> 00:35:52,690 Give that to me. 623 00:35:59,570 --> 00:36:00,360 Is that... 624 00:36:00,440 --> 00:36:02,690 Papa, let's go. 625 00:36:02,780 --> 00:36:06,230 Go on. I'll join you in a bit. Go ahead. 626 00:36:06,320 --> 00:36:08,400 I'll join you in a bit. Go ahead. 627 00:36:09,440 --> 00:36:10,980 Come soon. 628 00:36:12,440 --> 00:36:13,860 Hey Gajju. 629 00:36:14,650 --> 00:36:20,070 The other night when you, me and Gopi were drinking... 630 00:36:20,530 --> 00:36:23,690 Remember what we were talking about. 631 00:36:29,110 --> 00:36:30,610 Dear students, 632 00:36:33,650 --> 00:36:37,650 there's nothing more precious than the seeds of honesty... 633 00:36:38,070 --> 00:36:45,280 ...and ethics sown by this esteemed institute of knowledge, 'Vidya Sadan'. 634 00:36:45,690 --> 00:36:47,900 Could you move your leg a bit? 635 00:36:50,030 --> 00:36:51,940 Bathroom... 636 00:36:53,230 --> 00:36:55,030 Move your legs, please... 637 00:36:56,940 --> 00:36:58,440 One moment please. 638 00:37:00,400 --> 00:37:04,530 This is the very school where honesty and hard work... 639 00:37:04,650 --> 00:37:09,110 ...became the fundamental values of my life. 640 00:37:16,480 --> 00:37:21,650 I'd just like to say that regardless of what you become in life, 641 00:37:22,440 --> 00:37:24,860 the most valuable thing to treasure is honesty. 642 00:37:34,650 --> 00:37:36,650 Papa, clap. 643 00:37:37,860 --> 00:37:38,940 Thank you. 644 00:37:47,610 --> 00:37:51,570 Now it's time to felicitate our 3 students... 645 00:37:51,650 --> 00:37:53,690 ...who have got the opportunity of admission... 646 00:37:53,820 --> 00:37:56,650 ...in the esteemed Truford University in London. 647 00:37:56,980 --> 00:37:59,860 We shall begin with Tarika Bansal... 648 00:38:02,650 --> 00:38:08,650 ...and I would request her father Mr. Bansal to say a few words. 649 00:38:23,650 --> 00:38:25,070 You may take your seat. 650 00:38:25,650 --> 00:38:27,860 Take one. Take one of ours. 651 00:38:28,070 --> 00:38:29,480 Okay. Okay. 652 00:38:29,650 --> 00:38:32,280 Mr. Champak, your speech? 653 00:38:32,480 --> 00:38:33,610 No, no. 654 00:38:33,690 --> 00:38:36,400 No, no, everyone's waiting for it, you'll have to say something. 655 00:38:36,480 --> 00:38:37,980 The stage is all yours. 656 00:38:38,650 --> 00:38:39,650 You go. 657 00:38:48,610 --> 00:38:49,690 - Congratulations. - Thank you. 658 00:38:49,820 --> 00:38:57,650 Good morning dear principal madam, dear students, dear...dear...on top of... 659 00:39:02,480 --> 00:39:06,940 Above all most honorable and honest Judge Chheda. 660 00:39:12,650 --> 00:39:14,360 Inside I'm very... 661 00:39:16,480 --> 00:39:20,070 I'm very emotional and outside I'm very happy 662 00:39:20,650 --> 00:39:22,690 for my daughter Taru. 663 00:39:29,980 --> 00:39:30,860 I... 664 00:39:31,820 --> 00:39:32,650 Yeah? 665 00:39:33,980 --> 00:39:35,980 The box of sweets has to be delivered at the office. 666 00:39:37,650 --> 00:39:38,900 Yes, I'll be there! 667 00:39:44,860 --> 00:39:46,610 That's all the English I know. 668 00:39:52,230 --> 00:39:53,320 One moment, madam. 669 00:39:54,610 --> 00:39:56,650 One moment. 670 00:39:58,650 --> 00:40:01,030 The honourable Judge spoke about honesty. 671 00:40:01,730 --> 00:40:04,650 I'd like to add something to that. 672 00:40:05,030 --> 00:40:06,940 There are three kinds of people in this world. 673 00:40:07,360 --> 00:40:10,730 Those who always score 90 to 100 percent marks, 674 00:40:10,860 --> 00:40:12,940 and God only knows how. 675 00:40:13,320 --> 00:40:16,650 There are some who push their limits from 55 to 85 percent 676 00:40:16,860 --> 00:40:19,480 with hard work and honesty, 677 00:40:20,110 --> 00:40:22,530 like my daughter, Taru. 678 00:40:25,070 --> 00:40:30,900 And the rest who make it to the top through cheating, 679 00:40:31,730 --> 00:40:34,480 like our Honorable Judge Chheda! 680 00:40:37,940 --> 00:40:44,570 And if I say that I've never seen anyone so corrupt, 681 00:40:44,650 --> 00:40:45,980 it wouldn't be an exaggeration. 682 00:40:46,070 --> 00:40:49,650 His Rolex watch is proof of this. 683 00:40:50,320 --> 00:40:53,610 I know this because my own cousin gave him the watch... 684 00:40:53,690 --> 00:40:56,360 ...to get the court's ruling in his favor. 685 00:40:56,440 --> 00:40:59,280 And my cousin doesn't lie when he's drunk. 686 00:40:59,360 --> 00:41:00,570 That's the truth. 687 00:41:01,320 --> 00:41:03,230 Look at this. I have proof. 688 00:41:10,650 --> 00:41:12,570 You tell me. How does a district judge afford a 689 00:41:12,650 --> 00:41:14,440 car like BMW unless he takes bribes? 690 00:41:14,530 --> 00:41:15,690 Papa. 691 00:41:16,320 --> 00:41:17,570 Papa! 692 00:41:17,650 --> 00:41:18,570 What? 693 00:41:18,650 --> 00:41:20,900 Judge Chheda is the Principal's husband. 694 00:41:21,190 --> 00:41:22,480 What? No. 695 00:41:34,320 --> 00:41:35,650 We have Mr. Gopi with us. 696 00:41:35,730 --> 00:41:38,650 Could you shed some light on this matter? 697 00:41:38,730 --> 00:41:40,320 The honorable judge is an honest man. 698 00:41:40,400 --> 00:41:40,730 Yes. 699 00:41:40,980 --> 00:41:43,070 This video that's gone viral is fake. 700 00:41:43,230 --> 00:41:48,440 That's not me in the video. It's my lookalike who's been drugged. 701 00:41:48,650 --> 00:41:50,280 He is talking nonsense. 702 00:41:50,650 --> 00:41:53,280 Justice has prevailed and these rich folk can't accept it. 703 00:41:53,610 --> 00:41:56,980 I don't have the money to get a shave, let alone afford a Rolex. 704 00:41:57,070 --> 00:42:00,030 The allegations against Justice Chheda are grim. 705 00:42:00,320 --> 00:42:05,070 Storming out of the school function alone proves that... 706 00:42:18,940 --> 00:42:21,650 You did this on purpose, didn't you? 707 00:42:23,530 --> 00:42:26,570 Why would I, Taru? 708 00:42:47,650 --> 00:42:49,690 Ninety-One... Ninety-One... 709 00:42:50,320 --> 00:42:51,320 Excuse me? 710 00:43:07,690 --> 00:43:08,860 What is it? 711 00:43:09,650 --> 00:43:13,440 I just wanted to have a word with you, madam. 712 00:43:13,730 --> 00:43:15,730 How dare you come here? 713 00:43:19,400 --> 00:43:24,070 Madam, please come down or if you grant me the permission, I'll come in. 714 00:43:24,570 --> 00:43:26,480 Why do you need to come in? 715 00:43:27,360 --> 00:43:30,280 You like putting on a show. What are you ashamed of? 716 00:43:31,980 --> 00:43:33,230 Go ahead. 717 00:43:35,360 --> 00:43:36,530 Speak from there. 718 00:43:39,690 --> 00:43:41,650 I made a mistake. 719 00:43:42,440 --> 00:43:44,650 If I had known that the Honorable Judge is your husband, 720 00:43:44,730 --> 00:43:47,610 I would not have dreamed of doing such a thing. 721 00:43:48,570 --> 00:43:51,400 Teachers are godlike. You know that better than anyone. 722 00:43:52,400 --> 00:43:54,440 And even God forgives our sins. 723 00:43:54,650 --> 00:43:56,650 I beg you to forgive me. 724 00:43:57,530 --> 00:43:59,650 I'm no God. You can leave. 725 00:43:59,940 --> 00:44:03,980 No please, I'll do anything. 726 00:44:06,650 --> 00:44:08,650 Shame me publicly, if you like. 727 00:44:10,530 --> 00:44:14,980 But please don't punish my daughter, please. 728 00:44:15,070 --> 00:44:17,030 Stop this circus and get lost! 729 00:44:17,650 --> 00:44:21,570 I beg of you madam, please let my daughter go to London. 730 00:44:21,650 --> 00:44:23,900 She's worked very hard for this. 731 00:44:23,980 --> 00:44:25,650 If she loses this opportunity... 732 00:44:26,570 --> 00:44:28,980 ...I'll never be able to forgive myself. 733 00:44:29,650 --> 00:44:34,070 You want me to handover Tarika's approval letter, right? 734 00:44:34,190 --> 00:44:35,400 Yes. Yes. 735 00:44:36,980 --> 00:44:37,820 Fine. 736 00:44:49,530 --> 00:44:50,610 Here. 737 00:45:26,820 --> 00:45:28,940 What you've done is not right, madam. 738 00:45:31,610 --> 00:45:33,650 You've said your part. 739 00:45:34,320 --> 00:45:35,650 Now hear me out. 740 00:45:37,070 --> 00:45:39,570 The truth is that your husband was corrupt, is corrupt... 741 00:45:39,650 --> 00:45:41,110 ...and will always remain corrupt. 742 00:45:42,650 --> 00:45:48,110 As for my daughter, she will go to Truford University anyhow. 743 00:45:49,650 --> 00:45:52,480 Or I am not worthy of the Ghasiteram name. 744 00:45:53,070 --> 00:45:54,650 Mark my words! 745 00:46:05,110 --> 00:46:10,570 Taru, Open the door. don't do this. 746 00:46:10,650 --> 00:46:12,030 Go away, papa. 747 00:46:12,730 --> 00:46:14,320 Please open the door. 748 00:46:14,650 --> 00:46:16,280 Please go. I'm coming. 749 00:46:17,480 --> 00:46:20,570 Come on, open the door. 750 00:46:21,650 --> 00:46:26,860 You never really wanted me to go, see the world, make something of myself. 751 00:46:29,650 --> 00:46:32,320 You'll marry me off in a year or two. 752 00:46:38,190 --> 00:46:40,030 I had almost made it, papa. 753 00:46:43,190 --> 00:46:46,610 I thought you understood me... my dreams. 754 00:46:53,570 --> 00:46:56,860 Had mum been alive, she would have. 755 00:46:57,030 --> 00:46:58,650 Tarika, don't say that. 756 00:47:01,440 --> 00:47:02,860 Please don't say that. 757 00:47:03,650 --> 00:47:06,650 Don't ever say that. 758 00:47:19,820 --> 00:47:23,650 I've made this mistake once with your mother. 759 00:47:27,900 --> 00:47:29,690 She was very smart. 760 00:47:32,610 --> 00:47:34,650 She won gold medals in academics. 761 00:47:38,030 --> 00:47:41,940 Her father married her off to an illiterate like me. 762 00:47:44,360 --> 00:47:46,900 She must have felt suffocated in this house. 763 00:47:47,940 --> 00:47:51,820 I crushed all her dreams, unknowingly. 764 00:47:54,280 --> 00:48:00,110 When you kill a person's dream, he has no purpose to live. 765 00:48:00,570 --> 00:48:03,440 - That's why at a young age, she probably... - No, Papa. 766 00:48:04,650 --> 00:48:05,690 Don't. 767 00:48:08,980 --> 00:48:11,230 My child, you are my dream. 768 00:48:11,980 --> 00:48:13,440 Just wait and watch. 769 00:48:16,030 --> 00:48:19,280 I've ruined one life already. I won't let it happen again. 770 00:48:20,650 --> 00:48:23,110 Wipe your tears and get ready. 771 00:48:24,360 --> 00:48:27,440 I've challenged your principal. 772 00:48:28,570 --> 00:48:32,820 You have to make your father proud. 773 00:48:36,070 --> 00:48:38,070 Don't... my nose is running. 774 00:48:40,190 --> 00:48:41,570 Come here. 775 00:48:42,900 --> 00:48:45,360 You're my brave soldier. 776 00:48:47,690 --> 00:48:48,650 Right. 777 00:48:56,680 --> 00:48:58,390 If you're finding it difficult to read, shall I? 778 00:48:58,480 --> 00:49:01,020 I know a bit of English. A-1... Service. 779 00:49:01,930 --> 00:49:03,270 Why'd you eat up the middle word? 780 00:49:03,680 --> 00:49:06,430 So that you can be of some use, Miss English Medium. 781 00:49:06,810 --> 00:49:09,230 That's a lot of pens for someone who can't read! 782 00:49:10,060 --> 00:49:13,850 Is it looking over the top? 783 00:49:13,930 --> 00:49:14,930 Let's go. 784 00:49:15,230 --> 00:49:16,310 One second. 785 00:49:16,980 --> 00:49:17,770 This one. 786 00:49:19,140 --> 00:49:22,350 Your S.A.T. and I.E.L.T.S. scores are pretty good. 787 00:49:23,810 --> 00:49:24,600 Thank you, ma'am. 788 00:49:25,270 --> 00:49:27,890 You can apply for the foreign students' category. 789 00:49:28,520 --> 00:49:30,310 Can I? 790 00:49:32,830 --> 00:49:33,980 See. 791 00:49:34,930 --> 00:49:35,930 Are you single? 792 00:49:36,020 --> 00:49:36,930 Beg your pardon? 793 00:49:37,390 --> 00:49:38,680 I mean, are you a single parent? 794 00:49:40,310 --> 00:49:43,100 Single, double, yeah, I guess I'm everything. 795 00:49:44,810 --> 00:49:47,180 Must be lonely? I mean, it must be difficult for you. 796 00:49:51,430 --> 00:49:54,980 Tarika, can I please speak to your father for a moment? 797 00:49:55,390 --> 00:49:56,060 It's okay ma'am. 798 00:49:56,140 --> 00:49:58,520 - I'll understand, and I can explain... - Thank you. Thank you. 799 00:49:59,730 --> 00:50:01,520 I can understand some English. Stop worrying. 800 00:50:01,600 --> 00:50:03,060 Pay attention... 801 00:50:03,140 --> 00:50:03,480 Please... 802 00:50:03,560 --> 00:50:04,140 Go, go... 803 00:50:04,220 --> 00:50:04,730 Outside. 804 00:50:05,180 --> 00:50:05,890 Yes ma'am. 805 00:50:07,350 --> 00:50:11,520 Mr. Champak, do you have any idea about the fees for studying in London? 806 00:50:13,060 --> 00:50:16,770 Don't worry about that. I'll even sell my blood if I have to. 807 00:50:16,850 --> 00:50:18,770 Wow....wow. 808 00:50:19,180 --> 00:50:21,890 But the cost of blood is only rupees 200 per bottle... 809 00:50:23,310 --> 00:50:25,600 ...and the tuition fees at the college, 810 00:50:25,850 --> 00:50:28,350 along with hostel charges, medical insurance... 811 00:50:28,600 --> 00:50:32,180 ...food, transport, all together is a bit expensive. 812 00:50:32,640 --> 00:50:33,930 How much? 813 00:50:35,930 --> 00:50:39,180 Considering the college you want and including the cost of living... 814 00:50:39,560 --> 00:50:42,060 ...there for 3 years would approximately come up to ten million rupees. 815 00:50:42,520 --> 00:50:43,520 Ten million? 816 00:50:43,600 --> 00:50:44,640 Ten million. 817 00:50:45,350 --> 00:50:46,390 Ten million? 818 00:50:46,480 --> 00:50:48,100 Ten million. Yes. 819 00:50:56,640 --> 00:50:57,640 Think about it... 820 00:51:00,680 --> 00:51:01,770 You'll manage? 821 00:51:01,850 --> 00:51:03,980 I've got some land I can sell. 822 00:51:04,600 --> 00:51:08,100 Don't worry about it, just do it! 823 00:51:08,350 --> 00:51:09,230 Just do it? 824 00:51:09,560 --> 00:51:10,310 Wow. 825 00:51:19,980 --> 00:51:20,680 Papa! 826 00:51:20,810 --> 00:51:21,520 Yes? 827 00:51:22,020 --> 00:51:22,600 Papa! 828 00:51:22,680 --> 00:51:23,520 Yes? 829 00:51:23,770 --> 00:51:25,930 The Truford University email has come. 830 00:51:26,850 --> 00:51:27,560 Papa... 831 00:51:27,640 --> 00:51:30,180 Hang on. Don't open it yet. I'm coming there. 832 00:51:31,100 --> 00:51:33,230 Show me. That's great. 833 00:51:33,350 --> 00:51:36,180 Wait, don't open it yet. Okay, now. 834 00:51:36,260 --> 00:51:36,930 Wait. Wait. Where shall I? 835 00:51:37,020 --> 00:51:39,600 - Hurry up. - It won't break here, wait. 836 00:51:42,390 --> 00:51:43,480 Open it. 837 00:51:44,600 --> 00:51:45,930 Oh wait, it didn't break. 838 00:51:46,020 --> 00:51:46,980 No need. 839 00:51:47,670 --> 00:51:48,350 What? 840 00:51:51,560 --> 00:51:53,100 Sorry, papa. 841 00:51:57,480 --> 00:51:59,350 My child... 842 00:52:03,180 --> 00:52:04,810 All of the twelve seats... 843 00:52:08,730 --> 00:52:10,390 ...have gone to Chinese students. 844 00:52:11,390 --> 00:52:12,640 Don't worry... 845 00:52:14,310 --> 00:52:17,100 The Chinese have been trying to steal our right since the time of Nehru. 846 00:52:17,180 --> 00:52:17,890 Yeah. 847 00:52:17,980 --> 00:52:18,520 Right. 848 00:52:18,600 --> 00:52:19,640 Nehru? 849 00:52:19,850 --> 00:52:23,430 Apart from the Indian herbs, everything these days is 'Made in China'. 850 00:52:23,640 --> 00:52:24,350 Exactly. 851 00:52:24,600 --> 00:52:25,180 That's how it is. 852 00:52:26,060 --> 00:52:29,230 There are other universities in London. 853 00:52:30,140 --> 00:52:31,890 Do you have to go to this particular one? 854 00:52:33,560 --> 00:52:35,020 It's a matter of pride. 855 00:52:35,180 --> 00:52:37,310 I've given my word. 856 00:52:38,560 --> 00:52:39,640 There must be another way? 857 00:52:40,520 --> 00:52:43,150 No way. The foreign students' quota is full. 858 00:52:43,230 --> 00:52:44,480 Isn't there any other quota we can apply in? 859 00:52:44,560 --> 00:52:48,390 There are seats available but that is specifically... 860 00:52:48,480 --> 00:52:51,850 ...for citizens of the United Kingdom, British citizens. 861 00:52:52,100 --> 00:52:54,640 And you know how stringent immigration laws have become? 862 00:52:54,810 --> 00:52:58,480 Hold on. I'm confused. What are we supposed to do? 863 00:52:58,980 --> 00:53:00,150 What... 864 00:53:00,230 --> 00:53:03,310 With the chaos surrounding Brexit, 865 00:53:03,520 --> 00:53:05,980 even tourist visas are difficult to come by these days. 866 00:53:06,310 --> 00:53:08,100 How on Earth will you manage to get a Citizenship? 867 00:53:08,350 --> 00:53:13,390 I haven't visited my brother who lives in London for 2 years. 868 00:53:13,850 --> 00:53:17,310 If I can't get a tourist visa, how will you manage to get a citizenship? 869 00:53:17,560 --> 00:53:18,680 Right? 870 00:53:18,850 --> 00:53:28,890 "O forgotten memories, don't haunt me..." 871 00:53:32,680 --> 00:53:34,020 Say something. 872 00:53:36,310 --> 00:53:40,640 The only dream my daughter had since she was a kid has been crushed by me. 873 00:53:41,180 --> 00:53:43,680 Gajju, she's a piece of my heart. 874 00:53:44,060 --> 00:53:46,180 At least you have someone to care about. 875 00:53:46,350 --> 00:53:49,180 My wife left me right after our wedding night. 876 00:53:49,520 --> 00:53:51,390 At least your wife is alive! 877 00:53:51,770 --> 00:53:54,680 I didn't give my wife a chance to live. 878 00:53:55,140 --> 00:53:58,180 My gambling addiction has ruined my life. 879 00:53:58,480 --> 00:54:00,560 I lost the family name. 880 00:54:00,640 --> 00:54:03,390 I'm not able to send my daughter to London. 881 00:54:03,480 --> 00:54:05,810 My life is nothing but a big fat failure. 882 00:54:05,980 --> 00:54:07,680 It's not that bad, Champak. 883 00:54:08,180 --> 00:54:10,140 I have a sexually transmitted disease! 884 00:54:11,560 --> 00:54:12,180 What? 885 00:54:14,020 --> 00:54:15,060 STD! 886 00:54:20,770 --> 00:54:22,230 What's going on? 887 00:54:22,930 --> 00:54:25,680 Just to win the competition, you'll make up any crap? 888 00:54:26,310 --> 00:54:29,520 Why don't you just say that you're dead and this is your ghost talking! 889 00:54:29,600 --> 00:54:32,890 - Okay. I'm sorry. - What a bastard! 890 00:54:32,980 --> 00:54:35,930 - This is the limit! - Champak's got bigger problems. 891 00:54:36,930 --> 00:54:38,680 I'm sorry. I lost. 892 00:54:40,430 --> 00:54:44,020 People think I'm no good. 893 00:54:44,180 --> 00:54:47,350 They tell me, "You thought you could take your daughter to London to study? 894 00:54:47,430 --> 00:54:48,640 Who do you think you are? 895 00:54:49,060 --> 00:54:50,140 You're a nobody." 896 00:54:50,220 --> 00:54:51,560 Who says so? 897 00:54:52,480 --> 00:54:54,020 Tell me who? 898 00:54:55,230 --> 00:54:59,640 If that loser, Bablu can go to London, why can't you? 899 00:55:00,180 --> 00:55:01,180 Who's Bablu? 900 00:55:01,980 --> 00:55:03,180 He's in London? 901 00:55:03,520 --> 00:55:08,520 Bablu, our Bradman, Don Bradman... 902 00:55:08,600 --> 00:55:10,060 He played cricket that well? 903 00:55:10,230 --> 00:55:13,060 No. The bat and the ball belonged to him. 904 00:55:13,140 --> 00:55:14,560 If he got out, he would take them and go. 905 00:55:14,640 --> 00:55:16,600 That's how he had a high run rate. 906 00:55:16,680 --> 00:55:18,980 He's on our school's chat group. 907 00:55:19,060 --> 00:55:21,480 He posts some porn once in a while. 908 00:55:21,560 --> 00:55:23,480 The stuff you forward to me? 909 00:55:23,560 --> 00:55:26,390 Yeah... He could help us. 910 00:55:26,680 --> 00:55:29,980 - Here, talk to him. - Here. 911 00:55:30,060 --> 00:55:31,560 Talk to him. 912 00:55:36,060 --> 00:55:37,350 Oi Bablu! 913 00:55:38,100 --> 00:55:40,980 It's me, Champak Ghasiteram. 914 00:55:41,060 --> 00:55:42,640 Champak... careful. 915 00:55:44,680 --> 00:55:46,100 Talk... 916 00:55:46,180 --> 00:55:48,180 Speak to him. 917 00:55:48,560 --> 00:55:49,680 Hey. 918 00:55:51,890 --> 00:55:54,890 Bablu, this is Chunnu from Udaipur. 919 00:55:54,980 --> 00:55:56,100 Remember me? 920 00:55:56,180 --> 00:55:59,230 I had rubbed cow dung on your face when we were kids. 921 00:56:01,180 --> 00:56:02,850 Hello? He hung up. 922 00:56:04,310 --> 00:56:06,810 Is that how you introduce yourself? 'Rubbed cow dung on your face?' 923 00:56:07,140 --> 00:56:08,560 Obviously he'd hang up. 924 00:56:08,640 --> 00:56:09,680 What did I say? 925 00:56:09,770 --> 00:56:10,640 Try again. 926 00:56:10,770 --> 00:56:12,020 What, cowdung? 927 00:56:12,810 --> 00:56:13,640 Phone. 928 00:56:15,180 --> 00:56:16,180 Call him again. 929 00:56:16,430 --> 00:56:17,180 You talk to him. 930 00:56:17,260 --> 00:56:20,640 Hey! Yo yo Bablu! 931 00:56:25,350 --> 00:56:26,770 Bablu? 932 00:56:27,520 --> 00:56:29,600 It's me, Champak Ghasiteram. 933 00:56:29,680 --> 00:56:31,150 That was Gopi, that bastard... 934 00:56:31,230 --> 00:56:34,480 on the phone earlier. I needed a small favour. 935 00:56:34,560 --> 00:56:37,640 Do you know anyone at any university in London? 936 00:56:37,730 --> 00:56:39,930 My daughter needs to get enrolled there. 937 00:56:41,520 --> 00:56:45,180 You're like a brother to me so I thought if you could...? 938 00:56:46,000 --> 00:56:48,480 What? You want to come here and discuss it? 939 00:56:49,850 --> 00:56:51,730 He's saying he'll come here and discuss it. 940 00:56:51,810 --> 00:56:53,930 - Call him over then, go on. - Come over. 941 00:56:54,020 --> 00:56:56,100 Come over? See you then. 942 00:56:57,020 --> 00:56:58,140 Business class? 943 00:56:59,180 --> 00:57:01,680 Business class? Yeah, so? 944 00:57:01,980 --> 00:57:03,600 Your whole family business class. 945 00:57:03,930 --> 00:57:07,100 Yeah, yeah, call him. 946 00:57:08,430 --> 00:57:10,270 - Business class? - Call him. 947 00:57:10,350 --> 00:57:12,770 Come, come. 948 00:57:15,180 --> 00:57:16,980 He said it'll be done. 949 00:57:17,140 --> 00:57:18,560 - He said it'll be done. - Done? 950 00:57:18,890 --> 00:57:20,100 I told you. 951 00:57:20,180 --> 00:57:22,560 Champak, London is done? 952 00:57:22,980 --> 00:57:24,520 Buddy... 953 00:57:26,230 --> 00:57:27,850 Congratulations, Champak. 954 00:57:27,930 --> 00:57:29,060 It's done! 955 00:57:29,430 --> 00:57:31,060 It'll get done! 956 00:57:31,140 --> 00:57:32,230 Champak? 957 00:57:32,930 --> 00:57:35,230 Will you be able to manage without me? 958 00:57:36,980 --> 00:57:38,180 Will you come along? 959 00:57:38,810 --> 00:57:40,980 Well, if you insist I will. 960 00:57:41,060 --> 00:57:44,180 My daughter's getting admission in London university! 961 00:57:44,770 --> 00:57:45,930 This one.. 962 00:57:47,690 --> 00:57:50,100 Okay. Weather's hot outside. 963 00:57:53,100 --> 00:57:54,430 You're looking smart. 964 00:57:54,680 --> 00:57:55,270 Just for you. 965 00:57:55,350 --> 00:57:56,230 Champak? 966 00:57:56,430 --> 00:57:57,730 - Gajju. - Oh, sorry. 967 00:57:57,810 --> 00:57:58,890 - Bablu? - Yeah, yeah. 968 00:57:58,980 --> 00:58:00,180 Start the music! 969 00:58:02,930 --> 00:58:05,350 Stop the music! 970 00:58:05,560 --> 00:58:06,520 I'm Champak. 971 00:58:06,600 --> 00:58:08,640 Oh! You've grown tall, mate! 972 00:58:08,850 --> 00:58:11,640 That's my wife, mate. My daughter... 973 00:58:12,520 --> 00:58:13,100 Namaste! 974 00:58:13,180 --> 00:58:15,020 London Bridge is falling down. 975 00:58:15,100 --> 00:58:16,930 Listen carefully. 976 00:58:17,310 --> 00:58:18,640 Give it your all. 977 00:58:19,060 --> 00:58:21,480 Cover the entire field. Don't spare any corner. 978 00:58:21,850 --> 00:58:25,600 Play as if this is the last match of your life. 979 00:58:25,930 --> 00:58:29,890 Whatever may happen, Bablu cannot be bowled out! 980 00:58:30,180 --> 00:58:31,390 Do you copy? 981 00:58:32,140 --> 00:58:33,520 God bless us! 982 00:58:35,390 --> 00:58:36,680 To your places. 983 00:58:38,060 --> 00:58:39,140 Come on. 984 00:58:39,680 --> 00:58:41,180 Bloody hot, eh? 985 00:58:51,180 --> 00:58:53,810 Out!! 986 00:58:53,890 --> 00:58:55,600 Shut up! Shut up! 987 00:58:55,680 --> 00:58:58,600 Gajju, you should tell him when it's a trial ball. 988 00:58:59,020 --> 00:59:01,600 Trial ball... it's a trial ball. 989 00:59:01,680 --> 00:59:04,180 - What do you think you're doing? - Clean bowled him on the first ball Gopi! 990 00:59:04,310 --> 00:59:05,640 Is that how you bowl? 991 00:59:06,180 --> 00:59:09,180 You're not the cricketer, Murlidharan. 992 00:59:09,310 --> 00:59:11,560 I'll cut the number of wickets from your bus fee. 993 00:59:11,640 --> 00:59:13,480 Go easy on him. 994 00:59:13,560 --> 00:59:16,180 I'm not used to a spin. 995 00:59:16,560 --> 00:59:18,560 In London the ball tends to swing. 996 00:59:18,890 --> 00:59:20,140 - Is it? - Yeah. 997 00:59:23,770 --> 00:59:25,680 - That's a four! - Clap, clap for papa. 998 00:59:25,770 --> 00:59:26,980 Come on. Come on. 999 00:59:27,060 --> 00:59:30,180 You sure, you can get it done? 1000 00:59:31,560 --> 00:59:36,180 Look Champak, you only have to invest 100 thousand pounds, 1001 00:59:36,390 --> 00:59:38,180 generate employment for 10 people... 1002 00:59:38,390 --> 00:59:40,140 ... and they'll give you citizenship anyway. 1003 00:59:41,520 --> 00:59:43,520 Come over and we could do business together. 1004 00:59:43,730 --> 00:59:44,180 Okay. 1005 00:59:44,310 --> 00:59:46,980 Invest half your money now and the rest later. 1006 00:59:47,930 --> 00:59:52,020 And, my fee will be 5% of the total. 1007 00:59:52,100 --> 00:59:52,560 Fees? 1008 00:59:52,640 --> 00:59:55,020 These guys never pay fees to anyone... 1009 00:59:58,600 --> 01:00:00,180 I'll be leaving then. 1010 01:00:01,310 --> 01:00:02,640 What are you talking about? 1011 01:00:02,770 --> 01:00:05,150 Wait, you're not even out yet. 1012 01:00:05,230 --> 01:00:07,770 You really think these guys can get me out? 1013 01:00:07,850 --> 01:00:08,980 At least finish the game. 1014 01:00:09,430 --> 01:00:12,810 Champak bro, times have changed now. 1015 01:00:13,230 --> 01:00:18,100 I've shown you all some great innings...100, 200, 300 runs. 1016 01:00:18,180 --> 01:00:20,680 - Did I ever ask for any fee then? - No, never. 1017 01:00:20,770 --> 01:00:21,350 Never. 1018 01:00:21,430 --> 01:00:24,180 - C'mon, put it back. - Things have changed now. 1019 01:00:25,230 --> 01:00:28,180 I can't offer you my services unless you pay me for it. 1020 01:00:31,680 --> 01:00:34,230 Okay then, take a commission. 1021 01:00:34,480 --> 01:00:36,060 Why 5, take 6 percent. 1022 01:00:36,350 --> 01:00:38,060 I mean it. 1023 01:00:38,600 --> 01:00:41,480 Very good! Let's play on then. 1024 01:00:41,560 --> 01:00:43,140 Set it up again. 1025 01:00:43,390 --> 01:00:44,730 No problem then. 1026 01:00:44,810 --> 01:00:47,180 Gopi and you could travel on business visas 1027 01:00:47,480 --> 01:00:50,100 and Tarika could get a tourist visa. 1028 01:00:50,180 --> 01:00:54,890 In no more than 2 months, you'll become an Englishman just like me. 1029 01:00:55,810 --> 01:00:58,230 We don't want to be Englishmen, we just want admission. 1030 01:00:58,350 --> 01:01:03,470 One more thing, you guys don't have any cases filed against you, right? 1031 01:01:04,140 --> 01:01:05,140 Case? 1032 01:01:05,640 --> 01:01:08,850 I mean court case...litigation. 1033 01:01:15,930 --> 01:01:18,060 Case... 1034 01:01:22,680 --> 01:01:23,770 Listen carefully. 1035 01:01:24,100 --> 01:01:25,430 This is an affidavit. 1036 01:01:25,850 --> 01:01:28,140 You all have to sign it. 1037 01:01:28,480 --> 01:01:33,890 It says, we are dropping all the cases filed against each other. 1038 01:01:34,730 --> 01:01:39,850 I give my permission to every one of you in Rajasthan to use the Ghasiteram name. 1039 01:01:40,140 --> 01:01:41,230 Really? 1040 01:01:42,060 --> 01:01:45,310 But I haven't given my permission to let Tarika study abroad yet. 1041 01:01:45,390 --> 01:01:47,770 Oh god, Grandpa... 1042 01:01:47,850 --> 01:01:48,980 Papa... 1043 01:01:49,060 --> 01:01:52,890 - Hold on, sit down... - Papa, no... 1044 01:01:52,980 --> 01:01:55,600 We don't need your permission. 1045 01:01:56,140 --> 01:01:58,150 We've wasted all our life behind a veil... 1046 01:01:58,230 --> 01:02:00,180 ...But you cannot stop her. 1047 01:02:00,310 --> 01:02:01,810 She will go see the world. 1048 01:02:04,180 --> 01:02:05,180 Heard that? 1049 01:02:06,390 --> 01:02:07,480 Everyone got it? 1050 01:02:07,810 --> 01:02:09,890 No more discussion on this now. 1051 01:02:21,730 --> 01:02:23,520 All hail Ghasiteram! 1052 01:02:33,230 --> 01:02:36,060 Could you please place your thumb and four fingers on the scanner? 1053 01:02:37,270 --> 01:02:39,390 Look, we have to put our thumb there. 1054 01:02:39,480 --> 01:02:41,230 Thank you very much, and just look into the camera please. 1055 01:02:44,850 --> 01:02:46,150 There you are, thank you very much. 1056 01:02:46,230 --> 01:02:47,390 - Thank you. - You're welcome. 1057 01:02:48,350 --> 01:02:49,230 Let's go. 1058 01:02:49,640 --> 01:02:50,600 - Go ahead. - No, you go first. 1059 01:02:50,680 --> 01:02:52,060 It's your turn. 1060 01:02:52,140 --> 01:02:53,560 You go. 1061 01:02:54,230 --> 01:02:55,180 My brother. 1062 01:02:56,430 --> 01:02:57,680 Passport please. 1063 01:02:57,850 --> 01:02:58,770 Thank you. 1064 01:02:59,480 --> 01:03:01,180 Can I have your thumb print please? 1065 01:03:01,770 --> 01:03:02,640 Thank you. 1066 01:03:04,430 --> 01:03:06,230 Could you just look into the camera please? 1067 01:03:06,850 --> 01:03:07,850 Thanks. 1068 01:03:09,180 --> 01:03:10,890 How long will you be staying in England sir? 1069 01:03:10,980 --> 01:03:11,850 What? 1070 01:03:12,060 --> 01:03:14,390 How long will you be staying in England? 1071 01:03:14,770 --> 01:03:16,520 Long... Very long. 1072 01:03:19,230 --> 01:03:21,020 What's the purpose of your visit sir? 1073 01:03:21,730 --> 01:03:24,180 - Business...business, both of us. - Sir please, step behind the line. 1074 01:03:24,310 --> 01:03:26,770 - His English is bad... - Behind the line sir! 1075 01:03:27,140 --> 01:03:28,430 My big brother... 1076 01:03:29,480 --> 01:03:30,770 Thank you very much. 1077 01:03:31,520 --> 01:03:33,640 - Champak, your turn. - Next! 1078 01:03:42,770 --> 01:03:44,430 What's that dog doing? 1079 01:03:44,520 --> 01:03:46,640 Hey, control your dog, brother. 1080 01:03:47,430 --> 01:03:48,390 Sir, are these your bags? 1081 01:03:48,480 --> 01:03:49,520 Sir, are these your bags? 1082 01:03:49,600 --> 01:03:50,560 Is this your dog? 1083 01:03:51,180 --> 01:03:54,350 Sir, sir, you cannot leave your bags unattended here. 1084 01:03:54,430 --> 01:03:55,980 Get the dog off our bags. 1085 01:03:56,060 --> 01:03:58,230 There're food items in there. The dog might pee over it. 1086 01:03:58,350 --> 01:04:00,900 Listen to me sir, are these your bags is what I'm asking you. 1087 01:04:00,980 --> 01:04:02,560 There's pickle in a glass jar. If it breaks... 1088 01:04:02,640 --> 01:04:03,520 What? What do you mean? 1089 01:04:03,600 --> 01:04:06,350 A glass jar with pickle inside...might burst! 1090 01:04:06,430 --> 01:04:09,930 Woah...Woah! Sir, calm down, calm down. 1091 01:04:10,020 --> 01:04:12,850 I'd like you both to come with me. 1092 01:04:12,930 --> 01:04:14,810 - My daughter. - Sir, now! 1093 01:04:14,890 --> 01:04:15,930 Let her come, and we'll go together. 1094 01:04:16,020 --> 01:04:18,180 You need to come with me sir. With me, now. 1095 01:04:25,930 --> 01:04:27,140 Papa? 1096 01:04:31,230 --> 01:04:32,680 Uncle Gopi? 1097 01:04:40,140 --> 01:04:41,310 Now where were we? 1098 01:04:41,520 --> 01:04:46,020 We do big business with Bablu. 1099 01:04:46,990 --> 01:04:48,100 Baba-who? 1100 01:04:48,180 --> 01:04:49,100 Bablu... 1101 01:04:49,230 --> 01:04:51,100 Bablu... 1102 01:04:51,230 --> 01:04:52,810 Bablu... 1103 01:04:55,140 --> 01:04:56,930 And what kind of business is he in? 1104 01:04:57,180 --> 01:04:59,310 What did he tell us? He had mentioned something about his business. 1105 01:04:59,560 --> 01:05:01,430 Medicine. 1106 01:05:01,640 --> 01:05:03,350 What do you call that in English? 1107 01:05:04,350 --> 01:05:06,100 - Ayurveda? - In English? 1108 01:05:06,180 --> 01:05:07,480 He won't get it. 1109 01:05:07,680 --> 01:05:08,850 Wait a minute. 1110 01:05:09,140 --> 01:05:09,890 What is medicine called in English? 1111 01:05:09,980 --> 01:05:10,980 Stop, stop! 1112 01:05:15,310 --> 01:05:16,390 Drugs! 1113 01:05:19,390 --> 01:05:20,100 Drugs? 1114 01:05:20,180 --> 01:05:21,180 God promise! 1115 01:05:23,480 --> 01:05:25,980 His name is Balashankar Tripathi. 1116 01:05:26,180 --> 01:05:28,640 He's a big name in the business. 1117 01:05:28,890 --> 01:05:31,180 We came here to become partners. 1118 01:05:32,480 --> 01:05:33,390 Yeah. 1119 01:05:34,890 --> 01:05:38,390 He's our childhood friend. 1120 01:05:42,310 --> 01:05:43,230 Guv? 1121 01:05:43,850 --> 01:05:45,680 You got to see this. 1122 01:05:50,230 --> 01:05:51,480 Gentlemen. 1123 01:05:52,060 --> 01:05:52,770 All okay? 1124 01:05:53,050 --> 01:05:56,350 By your own admission, your friend's a drug dealer, 1125 01:05:56,850 --> 01:05:57,850 and you're working with him. 1126 01:05:57,930 --> 01:05:59,480 - Is that right? - Yes. 1127 01:06:01,980 --> 01:06:04,850 Sir, drugs are very important. 1128 01:06:05,850 --> 01:06:08,230 All people should get drugs. 1129 01:06:09,020 --> 01:06:11,980 We'll help Bablu to get big drugs. 1130 01:06:12,140 --> 01:06:13,180 What's there to it? 1131 01:06:14,060 --> 01:06:15,850 It'll give jobs to your people. 1132 01:06:15,930 --> 01:06:17,100 We become big. 1133 01:06:17,180 --> 01:06:18,640 Bablu becomes big. 1134 01:06:18,980 --> 01:06:21,350 All families...rich, poor, all... 1135 01:06:21,430 --> 01:06:23,180 We're going to search your bags. 1136 01:06:24,350 --> 01:06:25,770 Oh man! 1137 01:06:26,810 --> 01:06:28,640 Let him search. Let him. 1138 01:06:28,770 --> 01:06:31,390 Careful, the pickle bottle will break. 1139 01:06:33,180 --> 01:06:35,520 Don't touch it! Don't touch it! 1140 01:06:35,600 --> 01:06:37,980 - Sir please calm down. - You don't need to pull out a gun. 1141 01:06:38,060 --> 01:06:39,890 We're not some terrorists. 1142 01:06:39,980 --> 01:06:41,100 This is not ketchup. 1143 01:06:41,180 --> 01:06:42,150 This is pickle. 1144 01:06:42,230 --> 01:06:44,020 We're not strapped with a bomb! 1145 01:06:44,770 --> 01:06:46,150 Hands where I can see them! 1146 01:06:46,230 --> 01:06:47,680 That's it. 1147 01:06:47,810 --> 01:06:48,520 Sit down. 1148 01:06:48,600 --> 01:06:50,350 This is not America! Put this gun down. We've been so polite. 1149 01:06:54,470 --> 01:06:57,810 Gopi, they say, never finger the police. 1150 01:06:57,890 --> 01:07:01,770 I never thought that the police would finger us so badly. 1151 01:07:02,640 --> 01:07:04,180 Neither did I....Aah! 1152 01:07:05,980 --> 01:07:08,310 You are allowed one phone call each, 1153 01:07:08,480 --> 01:07:10,810 then you're going back to India on the first out. 1154 01:07:10,890 --> 01:07:13,890 - My daughter is outside - No, stop. 1155 01:07:13,980 --> 01:07:16,020 Don't mention her name. 1156 01:07:16,100 --> 01:07:18,230 These guys here are all crazy. Imagine if the same thing happens to her. 1157 01:07:18,560 --> 01:07:20,890 One phone call each. 1158 01:07:21,350 --> 01:07:23,980 Make a call to Bablu. 1159 01:07:31,680 --> 01:07:32,770 Hello. 1160 01:07:32,850 --> 01:07:35,640 Bablu! We've got stuck here. 1161 01:07:35,730 --> 01:07:36,770 Looks like we're in some kind of mess. 1162 01:07:36,850 --> 01:07:38,810 Listen to me! Taru is at the airport. 1163 01:07:38,890 --> 01:07:40,140 Please take care of her. 1164 01:07:40,520 --> 01:07:43,810 Stop talking and listen to me. 1165 01:07:44,390 --> 01:07:45,430 What's he saying? 1166 01:07:46,310 --> 01:07:47,770 Are you out of your mind? 1167 01:07:50,020 --> 01:07:51,480 He just kept blabbering. 1168 01:07:51,560 --> 01:07:52,680 He's just not listening. 1169 01:07:53,060 --> 01:07:54,020 He didn't hear you? 1170 01:07:54,100 --> 01:07:54,560 What did he say? 1171 01:07:55,230 --> 01:07:56,180 He said done but... 1172 01:07:56,310 --> 01:07:58,180 - He said done, right? - Yeah, he did. 1173 01:08:00,230 --> 01:08:01,680 Do you want to make a call? 1174 01:08:04,850 --> 01:08:06,230 Gajju! 1175 01:08:06,980 --> 01:08:08,640 You're going to be deported, 1176 01:08:08,810 --> 01:08:11,180 and your passports will be blacklisted forever. 1177 01:08:11,270 --> 01:08:14,180 You cannot set foot in the United Kingdom, ever! 1178 01:08:14,390 --> 01:08:15,930 Do you get that? 1179 01:08:22,200 --> 01:08:24,460 This number is not in service. 1180 01:08:56,560 --> 01:08:58,640 Tarika, how are you? 1181 01:08:58,850 --> 01:09:00,560 Your father had called. 1182 01:09:00,640 --> 01:09:02,640 He was missing some crucial documents, 1183 01:09:02,730 --> 01:09:05,480 so he's on his way back to India. 1184 01:09:05,810 --> 01:09:09,730 India? But I'm here... 1185 01:09:10,350 --> 01:09:12,520 Wait there. Bablu will come pick you up. 1186 01:09:12,600 --> 01:09:16,810 Bablu uncle isn't answering his phone and I don't have any money. 1187 01:09:16,890 --> 01:09:18,270 Oh God! 1188 01:09:18,520 --> 01:09:20,600 He's not answering my phone either but don't worry. 1189 01:09:20,770 --> 01:09:22,180 Don't lose heart. 1190 01:09:23,520 --> 01:09:24,810 Champak told me to... 1191 01:09:24,890 --> 01:09:27,390 ...deposit money in your HSBC account. You can go to any branch. 1192 01:09:27,480 --> 01:09:31,600 Book a good hotel room with an attached toilet and bath. 1193 01:09:31,680 --> 01:09:34,350 And don't worry at all. 1194 01:09:34,560 --> 01:09:35,600 Yes, uncle. 1195 01:09:36,890 --> 01:09:41,350 So what if those people speak in English, we are no less. 1196 01:09:43,600 --> 01:09:44,640 Yes uncle. 1197 01:10:17,270 --> 01:10:18,560 - Hello. - Hey, its Advait. 1198 01:10:18,640 --> 01:10:20,480 I got your message on the University page. 1199 01:10:20,560 --> 01:10:22,600 - Is this Tarika. - Yes, I am Tarika. 1200 01:10:36,020 --> 01:10:37,520 You. Get in the car. 1201 01:10:37,600 --> 01:10:38,640 Who are you? 1202 01:10:38,730 --> 01:10:40,730 - Give me your bag. C'mon. - Leave my bag. 1203 01:10:40,810 --> 01:10:41,850 Leave my bag. 1204 01:10:41,930 --> 01:10:43,520 Get in the car. 1205 01:10:43,600 --> 01:10:45,060 Jesus, Tarika! 1206 01:10:45,390 --> 01:10:46,520 Damn... 1207 01:10:46,890 --> 01:10:48,600 It's just me, Advait. 1208 01:10:49,310 --> 01:10:50,390 You called me. 1209 01:10:51,310 --> 01:10:52,560 Gone mad? 1210 01:10:55,350 --> 01:10:56,180 Damn it! 1211 01:11:02,480 --> 01:11:03,600 I'm sorry 1212 01:11:04,180 --> 01:11:05,600 I'm sorry 1213 01:11:06,770 --> 01:11:08,730 Um...its... 1214 01:11:09,140 --> 01:11:10,350 I am fine. 1215 01:11:10,930 --> 01:11:12,270 I'm sorry 1216 01:11:20,390 --> 01:11:21,430 I'm sorry 1217 01:11:21,600 --> 01:11:24,020 We thought we'd break the ice with a prank. 1218 01:11:24,480 --> 01:11:26,560 Guess, it went wrong. 1219 01:11:26,640 --> 01:11:28,730 Also, I love Chinese. 1220 01:11:30,270 --> 01:11:31,520 He's Korean. 1221 01:11:56,810 --> 01:11:58,180 Where's the party at? 1222 01:12:01,020 --> 01:12:03,480 - So I'm just going to leave your stuff here. - Addy. 1223 01:12:04,600 --> 01:12:05,890 Get out of here! 1224 01:12:29,600 --> 01:12:30,600 Yes. 1225 01:12:31,020 --> 01:12:33,270 Yes, come now. Everyone's here. 1226 01:12:33,600 --> 01:12:34,600 Yeah. 1227 01:12:57,930 --> 01:12:59,230 Hungry? 1228 01:12:59,560 --> 01:13:00,680 I'm non-veg. 1229 01:13:00,770 --> 01:13:03,020 Okay. It's vegan. 1230 01:13:05,480 --> 01:13:06,600 I love that. 1231 01:13:07,180 --> 01:13:08,060 Okay. 1232 01:13:45,600 --> 01:13:47,810 Leave them in the sink, the maid will do them in the morning. 1233 01:13:55,890 --> 01:13:59,180 Madam, there's no maid here, we do the dishes ourselves. 1234 01:14:00,310 --> 01:14:01,390 Sorry. 1235 01:14:06,180 --> 01:14:07,600 Here you go. 1236 01:14:10,020 --> 01:14:11,480 You'll be fine, yeah? 1237 01:14:11,560 --> 01:14:12,270 Yes. 1238 01:14:12,810 --> 01:14:14,390 - Sleep well. - Thank you. 1239 01:14:15,060 --> 01:14:16,600 - Goodnight. - Night-night. 1240 01:14:18,270 --> 01:14:20,850 This number is not in service. 1241 01:14:25,850 --> 01:14:27,390 Hello, Uncle Gajju? 1242 01:14:27,480 --> 01:14:29,310 I can't reach anyone's phone. 1243 01:14:29,680 --> 01:14:33,640 Tell Papa, I tried Uncle Bablu's phone but he didn't answer. 1244 01:14:34,310 --> 01:14:36,310 I'm staying in a Student house. 1245 01:14:36,520 --> 01:14:39,640 There's a boy named Advait who brought me here. 1246 01:14:40,230 --> 01:14:41,350 He lives here as well. 1247 01:14:41,430 --> 01:14:44,020 There are other girls as well, all foreigners. 1248 01:14:53,060 --> 01:14:55,810 Gajju. I have to get to London at any cost... 1249 01:14:55,890 --> 01:14:58,350 - Yes. Yes. - My daughter's stuck there! 1250 01:14:58,430 --> 01:15:01,270 Yes, Champak, calm down. I've thought of something. 1251 01:15:01,350 --> 01:15:02,230 What? 1252 01:15:02,310 --> 01:15:03,640 I'm going to send you two back to London. 1253 01:15:03,730 --> 01:15:06,350 Take this. Take it. Flight tickets for this evening! 1254 01:15:06,430 --> 01:15:09,230 - This evening? - You're the best. You're the best. 1255 01:15:09,810 --> 01:15:10,850 Wow! 1256 01:15:11,390 --> 01:15:12,600 Wait, what's this? 1257 01:15:13,770 --> 01:15:16,350 It's a ticket to Dubai? 1258 01:15:16,430 --> 01:15:18,730 What do you expect after you've shut the doors to London forever? 1259 01:15:18,810 --> 01:15:21,600 But why would we go to Dubai when my daughter's in London? 1260 01:15:21,680 --> 01:15:23,930 My cousin Tony is in Dubai. 1261 01:15:24,310 --> 01:15:26,480 After being blacklisted only one man can get you back. 1262 01:15:26,560 --> 01:15:27,600 And that's Tony. 1263 01:15:27,680 --> 01:15:29,480 Only he can find a way. 1264 01:15:29,730 --> 01:15:33,350 But please clear his payment right away. 1265 01:15:33,430 --> 01:15:36,060 You're the best...a true friend. 1266 01:15:36,430 --> 01:15:38,680 That's fine, but Tony is not your friend. 1267 01:15:39,230 --> 01:15:40,310 Don't keep his dues pending! 1268 01:15:40,600 --> 01:15:42,520 If you would speak to Tom from admissions... 1269 01:15:42,600 --> 01:15:43,890 ...he will sort it out for you. 1270 01:15:47,730 --> 01:15:48,770 It's not bad, is it? 1271 01:15:56,600 --> 01:15:57,640 Here you go. 1272 01:15:59,390 --> 01:16:01,060 Also, got this for you. 1273 01:16:02,560 --> 01:16:04,770 Wow... Thank you. 1274 01:16:04,850 --> 01:16:06,270 You're very welcome. 1275 01:16:09,020 --> 01:16:12,520 Once papa's business is set up and we get a citizenship... 1276 01:16:12,600 --> 01:16:14,270 You'll be sorted then. 1277 01:16:15,850 --> 01:16:17,310 Hungry? 1278 01:16:19,310 --> 01:16:21,310 - Hi D'. - Hi. 1279 01:16:24,520 --> 01:16:26,060 Your dad is on TV again. 1280 01:16:31,350 --> 01:16:33,180 Your dad's a politician? 1281 01:16:34,640 --> 01:16:35,520 Come. 1282 01:16:35,600 --> 01:16:37,430 Why don't you live with him? 1283 01:16:37,600 --> 01:16:39,560 My dad is a politician, not me. 1284 01:16:39,640 --> 01:16:41,430 I can't afford that lifestyle. 1285 01:16:42,060 --> 01:16:43,680 Do you guys not get along? 1286 01:16:43,770 --> 01:16:45,680 No. We're like buddies... 1287 01:16:46,060 --> 01:16:49,640 ...but it's not like in India. It doesn't matter who your father is. 1288 01:16:50,180 --> 01:16:51,600 Once you're 18, you're on your own. 1289 01:16:51,770 --> 01:16:53,430 You make your own life. 1290 01:16:53,520 --> 01:16:55,060 Nobody's going to do your life for you. 1291 01:16:55,480 --> 01:16:56,930 Listen, why don't you take a seat. 1292 01:16:57,310 --> 01:16:58,600 And I'll just be back, yeah. 1293 01:16:58,770 --> 01:16:59,600 Two minutes. 1294 01:17:05,810 --> 01:17:07,060 What will you have? 1295 01:17:09,390 --> 01:17:10,060 What? 1296 01:17:10,560 --> 01:17:11,560 Part-time job. 1297 01:17:11,680 --> 01:17:13,310 I have to pay my college fee, right? 1298 01:17:14,390 --> 01:17:16,270 Even that your father doesn't pay for? 1299 01:17:16,600 --> 01:17:17,600 Depends. 1300 01:17:18,350 --> 01:17:19,930 My father probably would... 1301 01:17:20,600 --> 01:17:22,680 ...but why would I be a burden? 1302 01:17:23,560 --> 01:17:24,390 Wow. 1303 01:17:25,430 --> 01:17:27,430 I've never thought of it that way. 1304 01:17:27,850 --> 01:17:29,180 What can I get you? 1305 01:17:33,600 --> 01:17:34,730 A job? 1306 01:17:35,640 --> 01:17:36,810 And a room... 1307 01:17:37,390 --> 01:17:38,600 ...on rent please. 1308 01:17:41,430 --> 01:17:42,770 Good choice. 1309 01:17:50,180 --> 01:17:53,600 You'll have to suck up to her, and maybe you'll get both the job and the room. 1310 01:17:54,810 --> 01:17:56,560 Mrs. Kohli can be a bit difficult. 1311 01:17:58,770 --> 01:18:01,020 Actually, a bit too difficult. 1312 01:18:08,430 --> 01:18:11,180 Alright Mrs. Kohli? What's up? 1313 01:18:12,270 --> 01:18:16,350 Arthritis, blood pressure, gout, back pain and I'm a tad depressed today. 1314 01:18:16,850 --> 01:18:18,060 What about you? 1315 01:18:23,640 --> 01:18:26,560 Ma'am, you two look so good together. 1316 01:18:26,640 --> 01:18:28,180 So nice. 1317 01:18:30,230 --> 01:18:31,520 He's dead. 1318 01:18:35,810 --> 01:18:37,520 Gajju told us... 1319 01:18:37,600 --> 01:18:41,180 if there's anyone who can get us out of this mess, it's you Tony sir. 1320 01:18:46,600 --> 01:18:47,600 Yes. 1321 01:18:48,270 --> 01:18:49,390 Look there. 1322 01:18:49,770 --> 01:18:52,600 If it's not messy, it's not for me. 1323 01:18:53,430 --> 01:18:55,270 So what if you got blacklisted? 1324 01:18:55,850 --> 01:18:57,640 I'll get you guys back there. 1325 01:18:57,730 --> 01:18:59,520 How? 1326 01:18:59,810 --> 01:19:03,180 Nigerian, Japanese... 1327 01:19:14,600 --> 01:19:17,600 This one will suit you better. 1328 01:19:19,600 --> 01:19:24,480 Here are 2 Pakistani passports with UK visas. 1329 01:19:24,560 --> 01:19:27,060 We just need to switch the photographs. 1330 01:19:27,270 --> 01:19:28,890 Pakistani? 1331 01:19:29,600 --> 01:19:33,600 No, we're Ghasiterams, how can we be Pakistani? 1332 01:19:34,600 --> 01:19:35,930 Please give us some other option. 1333 01:19:43,600 --> 01:19:44,350 Water? 1334 01:19:44,430 --> 01:19:45,480 No, thanks. 1335 01:19:45,640 --> 01:19:47,600 - We've had some. - Some tea? 1336 01:19:47,680 --> 01:19:48,640 Tea will be nice. 1337 01:19:49,930 --> 01:19:52,060 Water, water... 1338 01:20:06,230 --> 01:20:07,560 Sorry buddy. 1339 01:20:08,890 --> 01:20:11,350 Isn't there another way? 1340 01:20:11,430 --> 01:20:13,390 The chances of being shot here are too high. 1341 01:20:13,730 --> 01:20:15,680 That happens sometimes. 1342 01:20:16,600 --> 01:20:17,810 You're in a vessel. 1343 01:20:17,890 --> 01:20:18,890 A vessel? 1344 01:20:19,020 --> 01:20:20,730 A boat. Boat! 1345 01:20:21,810 --> 01:20:24,890 You're on a boat. The coast-guard is also on a boat. 1346 01:20:25,350 --> 01:20:28,600 Your boat will rock. Their boat will also rock... 1347 01:20:28,930 --> 01:20:31,770 so the chances of getting shot are very slim. 1348 01:20:33,600 --> 01:20:35,640 Dude, even I have studied math. 1349 01:20:37,770 --> 01:20:40,600 If their boat will rock, and our boat will also rock... 1350 01:20:41,600 --> 01:20:43,480 Their motion will cancel out our motion. 1351 01:20:43,600 --> 01:20:44,480 What? 1352 01:20:45,180 --> 01:20:46,480 The motion will get cancelled out. 1353 01:20:46,560 --> 01:20:48,600 We'll get shot right between the eyes! 1354 01:20:49,230 --> 01:20:52,680 Oh! Tony sir, this is not a video game where one has 3 lives. 1355 01:20:52,770 --> 01:20:54,730 Please value the one we have. 1356 01:20:55,600 --> 01:20:57,270 Any other option? 1357 01:21:02,060 --> 01:21:02,980 Air! 1358 01:21:03,390 --> 01:21:05,310 Air? 1359 01:21:06,310 --> 01:21:09,520 Gopi.. It's too cold.. I can't breath.. 1360 01:21:09,600 --> 01:21:10,600 Do something. 1361 01:21:18,600 --> 01:21:19,680 No... 1362 01:21:20,600 --> 01:21:24,770 Any chance we could try an option via land? 1363 01:21:26,930 --> 01:21:32,180 We're from Rajasthan. We have the stamina of a camel. 1364 01:21:32,680 --> 01:21:34,680 We can cross vast deserts with ease. 1365 01:21:38,890 --> 01:21:40,930 Did they only teach you math in school? 1366 01:21:41,270 --> 01:21:42,810 Not geography? 1367 01:21:43,640 --> 01:21:49,930 England is an island, surrounded by water. 1368 01:21:50,230 --> 01:21:53,520 I can swim across this with Champak on my back in one stroke. 1369 01:21:53,600 --> 01:21:54,890 Idiot! 1370 01:21:56,640 --> 01:21:58,480 This is the English channel, 1371 01:21:58,640 --> 01:22:01,640 not a TV channel. You can't cross it in one stroke. 1372 01:22:01,730 --> 01:22:04,270 Okay no problem, show us another way. 1373 01:22:04,430 --> 01:22:06,680 Yes, give us an option. 1374 01:22:08,060 --> 01:22:09,060 Something better. 1375 01:22:12,270 --> 01:22:15,730 Gentlemen, this is not a shopping site, 1376 01:22:16,600 --> 01:22:19,890 where you can keep swiping for options. 1377 01:22:20,390 --> 01:22:21,270 I gave you 3 options, 1378 01:22:21,350 --> 01:22:23,310 explained two of them and the third one is to take those passports. 1379 01:22:23,730 --> 01:22:26,180 If you want another option, come back after 6 months. 1380 01:22:26,270 --> 01:22:29,180 - Now get lost. - No, we have to go now. 1381 01:22:29,270 --> 01:22:30,930 We don't have that long. 1382 01:22:40,230 --> 01:22:41,430 Take it. 1383 01:22:42,640 --> 01:22:44,930 No problem. Pick it up. 1384 01:22:49,060 --> 01:22:51,430 Remember your names 1385 01:22:52,350 --> 01:22:53,850 Abdul Razzaq 1386 01:22:55,270 --> 01:22:56,600 and Saqlain Mushtaq. 1387 01:22:58,600 --> 01:23:01,270 I knew the Pakistani cricket team is in a bad shape... 1388 01:23:01,600 --> 01:23:03,390 ...but I didn't expect it to be that bad. 1389 01:23:03,480 --> 01:23:06,350 No, those are not the cricketers' passports. 1390 01:23:06,600 --> 01:23:08,520 Only the names are the same. 1391 01:23:08,600 --> 01:23:10,230 The people aren't. 1392 01:23:10,770 --> 01:23:12,770 Yeah, they look different. 1393 01:23:12,850 --> 01:23:14,680 How will we pull off being Pakistani? 1394 01:23:14,770 --> 01:23:16,600 It's no trouble at all. 1395 01:23:17,020 --> 01:23:19,060 Just remember. 1396 01:23:19,640 --> 01:23:23,230 If anyone asks you, all you have to say is, Inshallah... 1397 01:23:23,310 --> 01:23:24,600 Inshallah... 1398 01:23:24,770 --> 01:23:27,180 - Boys played well! - Boys played well! 1399 01:23:29,890 --> 01:23:31,270 No laughter. 1400 01:23:32,230 --> 01:23:33,270 Inshallah... 1401 01:23:33,770 --> 01:23:34,810 Inshallah 1402 01:23:34,890 --> 01:23:36,350 Boys played well! 1403 01:23:36,430 --> 01:23:37,520 Inshallah boys played well! 1404 01:23:37,600 --> 01:23:40,180 Yes. Happy journey, happy journey. 1405 01:23:40,430 --> 01:23:41,810 Get well soon! 1406 01:23:52,350 --> 01:23:53,060 Hello. 1407 01:23:53,430 --> 01:23:57,480 Tony sir, we're at the immigration, what should we do now? 1408 01:23:57,730 --> 01:24:01,270 Go to counter number 6 and nowhere else. 1409 01:24:01,350 --> 01:24:03,600 My man is expecting you. 1410 01:24:03,810 --> 01:24:04,770 Okay. 1411 01:24:04,850 --> 01:24:06,480 And listen... 1412 01:24:08,390 --> 01:24:13,560 The passport only has your photos, not your biometrics. 1413 01:24:13,640 --> 01:24:14,730 What does that mean? 1414 01:24:15,060 --> 01:24:16,890 If you get caught, 1415 01:24:17,270 --> 01:24:21,480 chop off your fingers but don't give your fingerprints. 1416 01:24:21,600 --> 01:24:23,350 What are you getting us into? 1417 01:24:23,560 --> 01:24:25,520 Why should we chop off our fingers? 1418 01:24:26,270 --> 01:24:27,730 How will we make sweets without fingers? 1419 01:24:28,060 --> 01:24:28,810 Idiot. 1420 01:24:28,890 --> 01:24:32,600 There's a lot more you won't be able to do without your fingers. 1421 01:24:32,730 --> 01:24:34,140 Hang up now, you idiot! 1422 01:24:35,770 --> 01:24:38,680 The younger one is a big idiot. 1423 01:24:38,890 --> 01:24:39,930 Hello? 1424 01:24:40,560 --> 01:24:41,600 He hung up? 1425 01:24:42,310 --> 01:24:43,730 Why should we chop off our fingers? 1426 01:24:43,810 --> 01:24:45,390 Number 4 please. 1427 01:24:45,890 --> 01:24:47,680 Sir, please, number 4. 1428 01:24:49,430 --> 01:24:50,310 Number 4. 1429 01:24:50,390 --> 01:24:51,520 You okay? 1430 01:24:52,600 --> 01:24:54,390 Number 4 please. 1431 01:24:55,430 --> 01:24:56,890 I'm not feeling well... 1432 01:24:59,680 --> 01:25:00,770 Number 6 please. 1433 01:25:00,850 --> 01:25:03,520 Sister, let me go... I'm unwell. 1434 01:25:25,060 --> 01:25:26,850 Hey, that was easy! 1435 01:25:27,310 --> 01:25:30,310 No more Hindi. We should speak in Urdu now. 1436 01:25:30,390 --> 01:25:32,020 In every breath we should spew Urdu. 1437 01:25:32,180 --> 01:25:33,020 How? 1438 01:25:33,180 --> 01:25:35,600 Marhabha! (Marvellous) 1439 01:25:35,680 --> 01:25:37,180 Marhabha! 1440 01:25:44,600 --> 01:25:45,770 Where have you got me? 1441 01:25:45,850 --> 01:25:49,060 You got us here. How will we get a taxi on a rooftop? 1442 01:25:49,430 --> 01:25:51,810 - There are cabs but... - Tell me what you're hiding Jason? 1443 01:25:52,230 --> 01:25:53,730 Stay out of my business, bitch. 1444 01:25:53,810 --> 01:25:55,600 How can you do this? 1445 01:25:56,560 --> 01:25:59,810 Is he crazy? How dare he hit a woman? 1446 01:25:59,890 --> 01:26:02,100 - Don't interfere in their matter. - Wait here. 1447 01:26:02,180 --> 01:26:03,680 - Where are you going? - Wait here. 1448 01:26:04,600 --> 01:26:05,640 - Champak! - Hey you... 1449 01:26:06,060 --> 01:26:07,640 Don't try to be a hero. 1450 01:26:07,730 --> 01:26:09,600 Hey! How dare you hit a woman? 1451 01:26:18,480 --> 01:26:19,930 Now, I get it. Champak! 1452 01:26:20,020 --> 01:26:21,520 They're being filmed by hidden cameras! 1453 01:26:21,600 --> 01:26:24,560 - What's going...? - Madam, no kissing, hidden cameras! 1454 01:26:24,640 --> 01:26:26,180 You're a cop? 1455 01:26:26,680 --> 01:26:28,230 Yes, I'm a freakin' cop! 1456 01:26:28,640 --> 01:26:30,680 And don't you ever touch a girl again. 1457 01:26:31,140 --> 01:26:32,430 - Naina! - Asshole 1458 01:26:32,520 --> 01:26:34,390 You couldn't stop those buffoons? What were you guys doing? 1459 01:26:34,480 --> 01:26:35,850 I told you, we don't have anything on him. 1460 01:26:35,930 --> 01:26:38,520 Naina, Naina leave him! 1461 01:26:41,180 --> 01:26:42,270 Three months. 1462 01:26:43,310 --> 01:26:44,890 I was undercover for 3 months. 1463 01:26:45,600 --> 01:26:49,180 Thanks to your heroism, the whole operation is busted. 1464 01:26:56,310 --> 01:26:57,520 What are your names? 1465 01:27:01,890 --> 01:27:03,140 Saqlain Mushtaq. 1466 01:27:07,600 --> 01:27:09,140 I'm also an all rounder.. 1467 01:27:10,060 --> 01:27:11,810 the one Jadeja had thrashed. 1468 01:27:12,430 --> 01:27:14,390 Take a guess. C'mon! 1469 01:27:14,480 --> 01:27:15,600 Jacques Kalis? 1470 01:27:16,680 --> 01:27:17,730 Carl Hooper? 1471 01:27:18,560 --> 01:27:19,430 Glen McGrath? 1472 01:27:19,520 --> 01:27:22,770 How is Glen McGrath an all-rounder? The one from our motherland... 1473 01:27:25,140 --> 01:27:26,520 Abdul Razzaq? 1474 01:27:26,930 --> 01:27:28,520 That's right! 1475 01:27:28,600 --> 01:27:30,270 Jadeja beat him badly. 1476 01:27:30,350 --> 01:27:34,060 You can't leave till we verify your background. 1477 01:27:34,810 --> 01:27:36,640 On what grounds? 1478 01:27:37,560 --> 01:27:40,060 Is it because of the way we look? 1479 01:27:41,390 --> 01:27:43,480 No... Please... 1480 01:27:43,560 --> 01:27:46,060 How do you think we got here? 1481 01:27:46,180 --> 01:27:49,350 That we came here, got blacklisted, then went to Dubai, 1482 01:27:49,430 --> 01:27:52,770 got fake passports with our photos and came back here? 1483 01:27:52,850 --> 01:27:56,560 No, you idiot, she's not saying that... you are! 1484 01:27:56,770 --> 01:27:58,480 Ma'am, we're very decent people. 1485 01:27:58,560 --> 01:28:00,890 What happened to your hands? 1486 01:28:03,020 --> 01:28:06,520 Arthritis! This cold weather makes it worse. 1487 01:28:06,600 --> 01:28:08,270 Naina, the Superintendent is on the line. 1488 01:28:08,350 --> 01:28:09,310 It doesn't look good. 1489 01:28:09,810 --> 01:28:11,310 When did this happen? 1490 01:28:12,600 --> 01:28:13,560 Keep talking to me. 1491 01:28:13,640 --> 01:28:14,600 Take their details and let them go. 1492 01:28:14,680 --> 01:28:16,350 - Why didn't you tell me? - Yes sir. 1493 01:28:16,600 --> 01:28:17,730 Since when...? 1494 01:28:17,810 --> 01:28:19,520 - I'm sorry. - Tony...fingerprints. 1495 01:28:20,390 --> 01:28:22,020 Why are you making these sounds? 1496 01:28:22,140 --> 01:28:23,390 I'm practicing Urdu. 1497 01:28:24,140 --> 01:28:25,810 Don't start in Urdu here. 1498 01:28:26,180 --> 01:28:29,560 I'm getting really confused, when to speak Urdu and when not to. 1499 01:28:39,930 --> 01:28:41,270 How are you sweetheart? 1500 01:28:41,600 --> 01:28:43,430 Now that you're here I'm fine. 1501 01:28:44,810 --> 01:28:45,730 Careful. 1502 01:28:57,230 --> 01:28:59,060 Why are you both looking different? 1503 01:28:59,430 --> 01:29:00,140 Are we? 1504 01:29:01,060 --> 01:29:01,850 - What? - Why? 1505 01:29:02,850 --> 01:29:03,600 No we aren't. 1506 01:29:03,890 --> 01:29:06,180 Ah, yes... we removed our earrings. 1507 01:29:06,600 --> 01:29:10,060 An astrologer told us to remove all our accessories to improve our luck. 1508 01:29:10,230 --> 01:29:11,520 Ohh... 1509 01:29:11,600 --> 01:29:14,270 Come, let me show you the house. 1510 01:29:15,930 --> 01:29:18,140 Papa, did you get in touch with Uncle Bablu? 1511 01:29:18,600 --> 01:29:21,390 Bablu? Oh, his number had changed. 1512 01:29:21,520 --> 01:29:23,230 But we got in touch and it's all sorted now. 1513 01:29:23,310 --> 01:29:25,560 We had such a tough time finding his new number. 1514 01:29:27,560 --> 01:29:28,600 Here you go. 1515 01:29:30,850 --> 01:29:33,520 Champak! Look, a swimming pool! 1516 01:29:33,600 --> 01:29:37,520 Wow! You have a swimming pool inside the house! 1517 01:29:39,270 --> 01:29:40,430 Where do you sleep? 1518 01:29:40,640 --> 01:29:41,890 In the room there... 1519 01:29:42,230 --> 01:29:43,600 Come, I'll show you. 1520 01:29:44,890 --> 01:29:46,230 Lovely place. 1521 01:29:46,600 --> 01:29:48,230 Let's see her room first. 1522 01:29:48,310 --> 01:29:49,810 Then we'll see ours. 1523 01:29:50,850 --> 01:29:53,140 There's a fireplace too? That's nice. 1524 01:29:55,480 --> 01:29:56,600 And look at this. 1525 01:29:57,140 --> 01:29:59,140 How soft this bed is! 1526 01:30:00,060 --> 01:30:01,850 Where should we put our luggage? 1527 01:30:02,140 --> 01:30:03,140 You can't stay here. 1528 01:30:03,230 --> 01:30:05,520 This is a student house, you won't be allowed here. 1529 01:30:05,600 --> 01:30:07,230 Wait a second. 1530 01:30:07,770 --> 01:30:09,640 You can check with our landlady, Mrs. Kohli. 1531 01:30:09,890 --> 01:30:10,980 She has rooms in her outhouse. 1532 01:30:11,060 --> 01:30:13,560 There was one vacant room. You can shift in there. 1533 01:30:14,140 --> 01:30:15,890 Okay, so let's all move in there? 1534 01:30:16,640 --> 01:30:19,060 No papa, you go there. I'm fine here. 1535 01:30:19,350 --> 01:30:23,270 Ohh, you want to be cool huh? 1536 01:30:23,350 --> 01:30:24,560 Oh, please. 1537 01:30:25,060 --> 01:30:26,930 Go quickly and book the room before it's given away. 1538 01:30:27,060 --> 01:30:29,270 - How can I... - Only you can do it! 1539 01:30:29,350 --> 01:30:31,770 - How will I find Mrs. Kohli? - She stays close by. 1540 01:30:31,850 --> 01:30:34,520 - Go get it done. - Why do I always do the dirty work? 1541 01:30:34,600 --> 01:30:36,640 Take a left after you step out of the house. 1542 01:30:36,890 --> 01:30:38,350 Hmmm... 1543 01:30:39,770 --> 01:30:41,560 I don't need to look cool. I am cool. 1544 01:30:46,380 --> 01:30:47,300 Hello? 1545 01:30:47,550 --> 01:30:48,550 Come in. 1546 01:31:05,080 --> 01:31:06,040 Yes? 1547 01:31:07,080 --> 01:31:07,660 No! 1548 01:31:07,870 --> 01:31:08,660 What? 1549 01:31:11,040 --> 01:31:12,580 Who's this girl? 1550 01:31:12,990 --> 01:31:14,370 Is she a tenant? 1551 01:31:14,830 --> 01:31:17,660 Who puts up photos of their tenants? 1552 01:31:19,080 --> 01:31:19,660 Then? 1553 01:31:19,830 --> 01:31:21,040 That's my daughter. 1554 01:31:23,660 --> 01:31:26,620 Hello....Hello? Hello? 1555 01:31:26,910 --> 01:31:29,490 Why are you shouting, I'm coming. 1556 01:31:29,580 --> 01:31:30,540 Who? 1557 01:31:35,120 --> 01:31:38,580 I can see the steam but it's not hot. 1558 01:31:38,660 --> 01:31:39,660 It is hot, papa. 1559 01:31:39,740 --> 01:31:41,660 Did you add ginger? 1560 01:31:41,740 --> 01:31:43,870 Champak, we can't stay here. 1561 01:31:43,950 --> 01:31:45,580 Why? It's such a nice house. 1562 01:31:45,660 --> 01:31:48,620 Not at all. Nothing is right according to Feng-shui. 1563 01:31:48,700 --> 01:31:51,200 Since when do you believe in Feng-shui? 1564 01:31:51,290 --> 01:31:52,580 Don't be so orthodox. 1565 01:31:52,660 --> 01:31:55,490 We're in London, be modern. 1566 01:31:56,950 --> 01:31:57,580 Look, a bird! 1567 01:31:57,660 --> 01:31:58,290 Where? 1568 01:31:58,370 --> 01:31:59,950 Come here. 1569 01:32:01,990 --> 01:32:06,450 The lady cop who wasn't letting us go is Mrs. Kohli's daughter. 1570 01:32:06,620 --> 01:32:08,580 And this is her house! 1571 01:32:21,740 --> 01:32:22,830 What happened, Papa? 1572 01:32:24,040 --> 01:32:26,580 The vibe of this house is not right. 1573 01:32:26,660 --> 01:32:27,700 But you just said... 1574 01:32:27,790 --> 01:32:31,990 These concepts were made for our own good. 1575 01:32:32,290 --> 01:32:35,540 The bed in the room is so soft, it can damage your back. 1576 01:32:35,620 --> 01:32:37,740 And there's a swimming pool right in front of the house. 1577 01:32:38,200 --> 01:32:40,450 This place is not safe. 1578 01:32:40,540 --> 01:32:42,580 We better go. Go pack your things. 1579 01:32:42,660 --> 01:32:44,990 I can't just leave. I've paid the rent. 1580 01:32:45,200 --> 01:32:46,660 Forget about the rent. 1581 01:32:46,910 --> 01:32:48,660 Don't worry about that. It's my money after all. 1582 01:32:48,740 --> 01:32:52,990 No papa, it's my money. I took up a part time job. 1583 01:32:53,700 --> 01:32:55,490 What did you say? 1584 01:32:55,790 --> 01:32:57,990 - What? - Job? 1585 01:32:58,200 --> 01:32:58,870 A part time job. 1586 01:32:58,950 --> 01:32:59,870 Job? 1587 01:33:00,450 --> 01:33:01,580 You are working? 1588 01:33:01,660 --> 01:33:02,620 I thought you wanted to study here? 1589 01:33:02,700 --> 01:33:04,620 Papa, my admission will be in Fall. 1590 01:33:04,700 --> 01:33:06,660 Till then I'll pick up my own expenses, 1591 01:33:07,200 --> 01:33:10,410 And I'll also repay you my college fees as and when I can. 1592 01:33:10,870 --> 01:33:11,660 What... 1593 01:33:11,740 --> 01:33:15,040 What did you say? You will return me my money? 1594 01:33:17,040 --> 01:33:20,080 You should be happy. I'm being responsible. 1595 01:33:22,120 --> 01:33:24,740 Are you? Or are you calling us irresponsible? 1596 01:33:24,830 --> 01:33:26,290 I can't really figure. 1597 01:33:27,450 --> 01:33:29,580 Now is not the time to argue. Go and pack your bags. 1598 01:33:29,660 --> 01:33:33,910 - Papa, I can't go. - Haven't I made myself clear enough? 1599 01:33:33,990 --> 01:33:36,580 - Please speak softly, papa. - Calm down, Champak. 1600 01:33:36,660 --> 01:33:37,660 Whoa, what's going on? You alright? 1601 01:33:37,740 --> 01:33:38,870 - Yeah, I'm fine. - Sure, you're alright? 1602 01:33:38,950 --> 01:33:39,620 Yeah. 1603 01:33:42,950 --> 01:33:43,790 Does she also have a job? 1604 01:33:43,870 --> 01:33:46,620 Let's go inside... Please let's go. 1605 01:33:47,410 --> 01:33:49,540 Papa, what's the problem with me staying here? 1606 01:33:49,620 --> 01:33:52,660 I have a problem and I don't need to explain everything to you. 1607 01:33:52,740 --> 01:33:53,870 Please speak softly. 1608 01:33:53,950 --> 01:33:55,950 You're not old enough to live like this. 1609 01:33:56,240 --> 01:33:58,620 Get into college first. Then we'll find you a decent flat-mate... 1610 01:33:58,700 --> 01:34:00,790 ...from a good family. 1611 01:34:00,870 --> 01:34:02,490 It's a roommate, papa, not a husband. 1612 01:34:02,580 --> 01:34:03,910 It's not like I'm getting married. 1613 01:34:03,990 --> 01:34:05,950 Don't teach your father. 1614 01:34:06,240 --> 01:34:07,450 I've seen more of the world than you. 1615 01:34:07,540 --> 01:34:08,950 No, you haven't, but I want to... 1616 01:34:09,490 --> 01:34:14,410 I don't want to be like a frog who's whole world is a well. 1617 01:34:15,660 --> 01:34:16,660 What did you say? 1618 01:34:20,740 --> 01:34:24,410 You mean we're like frogs in a well? 1619 01:34:29,660 --> 01:34:31,700 Papa, whether you are in Udaipur or London, 1620 01:34:31,790 --> 01:34:33,580 your view of the world is the same. 1621 01:34:34,490 --> 01:34:37,290 This time I won't sacrifice my freedom. 1622 01:34:37,660 --> 01:34:41,910 I'm living here on my own terms, you can't tell me what to do. 1623 01:34:52,080 --> 01:34:53,660 Is this how you speak with your father? 1624 01:34:55,490 --> 01:34:58,490 Just because you're in London, you've forgotten all your manners? 1625 01:34:58,790 --> 01:35:00,410 He's your father! 1626 01:35:00,950 --> 01:35:02,870 Even today, he's the one folding your clothes, 1627 01:35:03,620 --> 01:35:05,580 making tea for you, fixing your punctured bicycle. 1628 01:35:05,660 --> 01:35:08,540 I've never asked him to. He does these things on his own. 1629 01:35:08,620 --> 01:35:10,740 And didn't I manage when he wasn't around? 1630 01:35:11,200 --> 01:35:14,540 I found this house and a job for myself. 1631 01:35:14,790 --> 01:35:17,700 He left me stranded at the airport. He didn't even call! 1632 01:35:17,790 --> 01:35:19,660 Do you even know what we've been through. 1633 01:35:19,740 --> 01:35:21,410 Shut up! 1634 01:35:23,410 --> 01:35:24,660 Now you listen to me. 1635 01:35:24,830 --> 01:35:26,580 You want your freedom, right? 1636 01:35:26,660 --> 01:35:29,660 It doesn't come for free. You have to pay a price for it. 1637 01:35:30,580 --> 01:35:34,660 If you want to stay here, you can't call me papa anymore. 1638 01:35:37,330 --> 01:35:40,410 I'm nobody to you and you're nobody to me. That's it. 1639 01:35:40,490 --> 01:35:43,490 - You're overreacting, Champak. - Let her do what she wants. 1640 01:35:43,580 --> 01:35:46,080 Once she gets in the college, we'll go back. 1641 01:35:46,950 --> 01:35:48,490 Let her stay here. 1642 01:35:49,660 --> 01:35:51,700 I don't understand... 1643 01:35:58,660 --> 01:35:59,660 Champak. 1644 01:36:02,450 --> 01:36:03,490 Hey. 1645 01:36:06,120 --> 01:36:10,330 What's happened to you? Huh? 1646 01:36:10,540 --> 01:36:12,950 Aren't you stretching this too far? 1647 01:36:13,040 --> 01:36:15,410 Don't you get it? 1648 01:36:16,240 --> 01:36:18,580 I'm completely confused, Gopi. 1649 01:36:20,410 --> 01:36:23,950 What if the policewoman finds out that Taru's my daughter? 1650 01:36:24,200 --> 01:36:26,040 We'll deal with whatever comes our way... 1651 01:36:26,290 --> 01:36:28,700 ...but what about Taru? How will she deal with it? 1652 01:36:29,370 --> 01:36:30,910 It's not even her fault. 1653 01:36:31,450 --> 01:36:32,910 She's always wanted only one thing, 1654 01:36:32,990 --> 01:36:35,580 "Papa, when will we go abroad, when will we go abroad?". 1655 01:36:35,660 --> 01:36:37,660 And now that she's here, imagine if she gets blacklisted. 1656 01:36:37,830 --> 01:36:39,290 What do I do, Gopi? 1657 01:36:45,700 --> 01:36:46,910 Poor thing, she's upset 1658 01:36:46,990 --> 01:36:48,950 - What? - She's hurt, poor thing. 1659 01:36:53,660 --> 01:36:54,450 What do I do? 1660 01:36:57,790 --> 01:36:58,660 Nevermind. Let's go. 1661 01:36:59,740 --> 01:37:00,660 Sorry. 1662 01:37:11,660 --> 01:37:12,700 This is for one week. 1663 01:37:20,290 --> 01:37:21,410 Come on, let's go. 1664 01:37:21,490 --> 01:37:22,540 Everyone...let's do a shot. 1665 01:37:22,620 --> 01:37:23,910 One shot everyone, c'mon! 1666 01:37:23,990 --> 01:37:25,490 Tarika? 1667 01:37:39,410 --> 01:37:43,200 Not supposed to speak Urdu, we can barely speak English, 1668 01:37:43,580 --> 01:37:47,040 no one speaks Hindi, your daughter isn't listening, 1669 01:37:47,290 --> 01:37:51,660 Bablu is missing, the policewoman is after us.... 1670 01:37:52,540 --> 01:37:54,330 Welcome to London! 1671 01:38:12,160 --> 01:38:13,870 This is locked and sealed. 1672 01:38:15,200 --> 01:38:17,580 The moron's phone and house are both shut. 1673 01:38:19,450 --> 01:38:20,580 Should we go to the police station? 1674 01:38:20,660 --> 01:38:20,870 Yes. 1675 01:38:20,950 --> 01:38:22,620 To file a missing person's report. 1676 01:38:22,700 --> 01:38:25,330 Are you out of your mind? We're here on fake passports. 1677 01:38:25,410 --> 01:38:26,990 How can we go to a police station? 1678 01:38:27,870 --> 01:38:29,540 Oh, yes. 1679 01:38:29,910 --> 01:38:32,370 We can't even go near a police station. 1680 01:38:41,990 --> 01:38:44,040 Hello. Good morning. 1681 01:38:47,540 --> 01:38:48,660 Not this way. 1682 01:38:48,870 --> 01:38:50,580 - Just follow me. - I'm nervous. 1683 01:38:50,660 --> 01:38:52,450 Look, a Sardarji! 1684 01:38:53,160 --> 01:38:55,660 - Sardarji, Indian Sardarji! - Hello 1685 01:38:57,040 --> 01:38:58,700 - Sardarji... - He'll hear us when he comes out. 1686 01:38:58,790 --> 01:38:59,870 Can I help you lads? 1687 01:39:02,490 --> 01:39:05,290 It's Marhaba! 1688 01:39:05,370 --> 01:39:07,910 I mean Mohtarma... 1689 01:39:08,660 --> 01:39:10,910 - Inshallah! Boys played well. - Inshallah! Mashallah! 1690 01:39:10,990 --> 01:39:13,080 - Praise the Lord. - I love the Lord. 1691 01:39:13,290 --> 01:39:14,620 - Hello - Hello 1692 01:39:15,370 --> 01:39:16,490 What's your friend's name? 1693 01:39:16,830 --> 01:39:20,290 Full name is Balashankar Tripathi. 1694 01:39:20,740 --> 01:39:22,290 Bablu bro. 1695 01:39:22,990 --> 01:39:25,290 He's a Hindu but has a great heart. 1696 01:39:25,370 --> 01:39:26,370 Yes, that's true. 1697 01:39:31,700 --> 01:39:32,910 How do you know him? 1698 01:39:32,990 --> 01:39:34,120 He's our friend. 1699 01:39:34,200 --> 01:39:36,580 We played together as kids. 1700 01:39:38,290 --> 01:39:39,740 Don't mention that. 1701 01:39:40,700 --> 01:39:42,740 You say you all are decent people... 1702 01:39:43,410 --> 01:39:46,370 ...but your friend, "Bablu bro" 1703 01:39:47,700 --> 01:39:48,740 ...is in jail. 1704 01:39:52,910 --> 01:39:54,950 Oh god! 1705 01:39:59,450 --> 01:40:01,580 Couldn't we get him out on bail? 1706 01:40:01,660 --> 01:40:02,450 Sure. 1707 01:40:02,740 --> 01:40:04,700 3000 pounds in bond security. 1708 01:40:05,290 --> 01:40:07,160 Ask your lawyer to come and get it done. 1709 01:40:25,330 --> 01:40:26,200 Where are you running of to? 1710 01:40:26,290 --> 01:40:29,330 - Gopi, mate! - Champak, here he is. 1711 01:40:29,410 --> 01:40:30,620 Welcome to London mate! 1712 01:40:30,700 --> 01:40:33,160 - Where's our money? - What are you doing mate? 1713 01:40:33,290 --> 01:40:35,330 I have the money. It's at home. Relax! 1714 01:40:35,410 --> 01:40:37,040 - Let's go home then! - Relax! 1715 01:40:49,790 --> 01:40:50,660 Move it. 1716 01:40:50,740 --> 01:40:53,740 Bablu, buddy, just give our money back. 1717 01:40:54,330 --> 01:40:56,660 Just get my money back... 1718 01:40:56,790 --> 01:40:57,740 Where is it? 1719 01:40:57,830 --> 01:41:00,040 Stop acting dumb! 1720 01:41:00,120 --> 01:41:02,330 Give my brother's money back! Go, get it! 1721 01:41:03,040 --> 01:41:05,080 You can beat me as much as you want 1722 01:41:05,870 --> 01:41:09,660 But I don't have the money. 1723 01:41:11,580 --> 01:41:14,660 Forget money, I have nothing. 1724 01:41:18,290 --> 01:41:21,700 My wife runs the house doing a part-time job. 1725 01:41:23,330 --> 01:41:24,620 We're in a bad shape. 1726 01:41:24,700 --> 01:41:25,620 Your wife! 1727 01:41:25,700 --> 01:41:26,450 Oh! 1728 01:41:26,660 --> 01:41:27,490 Hi... 1729 01:41:28,790 --> 01:41:30,200 Hello! 1730 01:41:30,330 --> 01:41:31,620 Hello. 1731 01:41:31,700 --> 01:41:34,200 Bablu got emotional seeing us. 1732 01:41:34,660 --> 01:41:35,870 Please, come in. 1733 01:41:37,660 --> 01:41:38,790 It's Champak. 1734 01:41:40,660 --> 01:41:43,660 I owed money to a local gang and had no way out, 1735 01:41:44,870 --> 01:41:46,450 They would've killed me. 1736 01:41:48,410 --> 01:41:49,700 That's when I got your call... 1737 01:41:50,620 --> 01:41:52,040 ...and you invited me to India. 1738 01:41:53,910 --> 01:41:56,950 I gave away all your money and saved my life. 1739 01:42:00,740 --> 01:42:05,660 I didn't have any money left, not even for my bail. 1740 01:42:07,990 --> 01:42:10,870 If this is the life you were living, why didn't you return to India? 1741 01:42:14,330 --> 01:42:15,580 Champak... 1742 01:42:16,120 --> 01:42:18,740 ...you can't even imagine the humiliation if I go back. 1743 01:42:20,200 --> 01:42:22,910 I will be stamped as a failure. 1744 01:42:25,660 --> 01:42:27,870 It's not easy to go back. 1745 01:42:30,740 --> 01:42:34,700 Bablu, take this money. 1746 01:42:38,370 --> 01:42:42,330 No, not again... 1747 01:42:55,660 --> 01:42:56,660 Champak... 1748 01:42:57,200 --> 01:42:59,660 So this travel agent Soni... 1749 01:42:59,910 --> 01:43:00,620 He... 1750 01:43:00,700 --> 01:43:01,950 Not Soni, Tony. 1751 01:43:02,040 --> 01:43:03,330 Whatever... 1752 01:43:03,660 --> 01:43:04,740 He told you... 1753 01:43:05,160 --> 01:43:07,450 ...to come here on Pakistani passports... 1754 01:43:07,540 --> 01:43:09,910 ...convert your religion, 1755 01:43:10,620 --> 01:43:11,790 change your name, 1756 01:43:12,040 --> 01:43:14,830 and then adopt your daughter, 1757 01:43:15,330 --> 01:43:19,200 spend 100,000 pounds to get citizenship. 1758 01:43:19,330 --> 01:43:22,040 And then get her enrolled in the college? 1759 01:43:22,120 --> 01:43:22,740 That's what he's saying. 1760 01:43:22,830 --> 01:43:24,290 He fooled you, this Sony. 1761 01:43:24,660 --> 01:43:25,950 Not Sony, it's Tony. 1762 01:43:26,040 --> 01:43:27,870 Whatever his name is, he's fooled you. 1763 01:43:28,620 --> 01:43:29,580 How are you so sure? 1764 01:43:29,660 --> 01:43:31,990 I know because even I fooled you. 1765 01:43:34,370 --> 01:43:36,660 I mean, that was then, not anymore. 1766 01:43:36,990 --> 01:43:39,620 What will I tell Taru's mother after I die and go up there? 1767 01:43:39,700 --> 01:43:41,830 How will I face her? How do I get Taru into this college? 1768 01:43:42,490 --> 01:43:44,990 Champak bro, that's my responsibility now. 1769 01:43:45,620 --> 01:43:47,290 Give me 10 days and I'll sort something out. 1770 01:44:04,830 --> 01:44:05,580 What is it? 1771 01:44:05,660 --> 01:44:08,660 Spying on someone is a crime. 1772 01:44:09,120 --> 01:44:10,660 It's called invasion of privacy. 1773 01:44:11,580 --> 01:44:13,990 I'm looking around at London. If you happen to be in London, 1774 01:44:14,080 --> 01:44:15,700 what can I do? 1775 01:44:15,790 --> 01:44:19,330 Fine...Keep looking! 1776 01:44:28,740 --> 01:44:36,160 "Never thought you would ever make me cry" 1777 01:44:36,790 --> 01:44:43,790 "Never thought my most precious thing would grow apart from me" 1778 01:44:43,870 --> 01:44:51,330 "I know I'm away but I haven't left you" 1779 01:44:51,910 --> 01:44:58,700 "Yes, I am helpless but I'm not that bad." 1780 01:44:59,200 --> 01:45:00,290 Mr. Champak? 1781 01:45:02,120 --> 01:45:03,870 Please don't litter the streets. 1782 01:45:03,950 --> 01:45:05,870 We keep them clean here in London. 1783 01:45:11,040 --> 01:45:11,490 Let's go. 1784 01:45:11,580 --> 01:45:14,870 Look what she called me. "Mr. Champak!" 1785 01:45:14,950 --> 01:45:16,160 Did she say "Oi Champak"? 1786 01:45:16,290 --> 01:45:19,120 No, "Mr. Champak". 1787 01:45:19,290 --> 01:45:21,160 Mr. means she's addressing you with respect. 1788 01:45:21,660 --> 01:45:23,330 We use it while filling forms. 1789 01:45:23,410 --> 01:45:25,290 Mr. Champak. 1790 01:45:25,490 --> 01:45:29,410 "No, you'd never get it" 1791 01:45:29,490 --> 01:45:33,330 "You will never really understand me." 1792 01:45:33,410 --> 01:45:37,160 "No, you'd never get it" 1793 01:45:37,240 --> 01:45:41,240 "You will never really understand me." 1794 01:45:41,330 --> 01:45:45,540 "No, you'd never get it" 1795 01:45:45,620 --> 01:45:49,490 "You will never really understand me." 1796 01:46:54,870 --> 01:46:56,910 "Whatever I do..." 1797 01:46:56,990 --> 01:47:02,620 "...is never good enough for you." 1798 01:47:02,700 --> 01:47:06,870 "Am I asking for too much?" 1799 01:47:06,950 --> 01:47:09,910 "You are all I have" 1800 01:47:09,990 --> 01:47:16,990 "It's only you for whom I left everything behind" 1801 01:47:17,910 --> 01:47:25,410 "At least turn towards me. Take a few steps my way." 1802 01:47:29,450 --> 01:47:33,450 "No, you'd never get it" 1803 01:47:33,540 --> 01:47:37,450 "You will never really understand me." 1804 01:47:37,540 --> 01:47:41,410 "No, you'd never get it" 1805 01:47:41,490 --> 01:47:45,790 "You will never really understand me." 1806 01:48:15,740 --> 01:48:17,580 If the mother and daughter don't get along, 1807 01:48:17,660 --> 01:48:20,620 why is there such a big photo of them in her house? 1808 01:48:20,700 --> 01:48:22,660 What exactly is your problem? 1809 01:48:23,200 --> 01:48:25,660 Is it the photo or is it the size of the photo? 1810 01:48:25,870 --> 01:48:29,450 She said she doesn't get along with her daughter. That's the end of the story! 1811 01:48:29,660 --> 01:48:31,700 - Something doesn't seem right. - Everything's all right 1812 01:48:31,790 --> 01:48:35,580 "No, you'd never get it" 1813 01:48:35,660 --> 01:48:39,660 "You will never really understand me." 1814 01:48:41,660 --> 01:48:43,410 - Champak bro. - What is it? 1815 01:48:43,490 --> 01:48:45,200 There's one more chance for Taru's admission! 1816 01:48:45,330 --> 01:48:47,580 - Really? How? - A Fundraiser. 1817 01:48:47,660 --> 01:48:49,620 Fundraiser? What's that? 1818 01:48:49,990 --> 01:48:54,910 The university invites rich people to give big donations. 1819 01:48:54,990 --> 01:48:57,540 The one who donates the biggest amount gets a seat. 1820 01:48:57,620 --> 01:48:59,410 I'm figuring how to get the invitation. 1821 01:48:59,490 --> 01:49:03,370 "No, you'd never get it" 1822 01:49:03,450 --> 01:49:07,200 "You will never really understand me." 1823 01:49:46,620 --> 01:49:47,660 Excellent. 1824 01:49:47,870 --> 01:49:49,790 My husband had a great stock. 1825 01:49:49,870 --> 01:49:50,660 Really? 1826 01:49:51,040 --> 01:49:54,450 He didn't drink much but when he did, he drank the best. 1827 01:49:54,540 --> 01:49:55,580 It's the other way around for us. 1828 01:49:55,660 --> 01:49:57,700 Whether it's the best or not, we always drink a lot. 1829 01:50:01,410 --> 01:50:02,700 With my hands... 1830 01:50:03,990 --> 01:50:06,540 I'll get it. You won't get up, I know. 1831 01:50:07,870 --> 01:50:09,540 Please come in. 1832 01:50:10,200 --> 01:50:11,790 Saqlain. 1833 01:50:14,790 --> 01:50:18,040 - Please sit. - Welcome 1834 01:50:18,950 --> 01:50:20,700 You've met before, Saqlain? 1835 01:50:20,990 --> 01:50:22,620 Yes, unfortunately. 1836 01:50:27,790 --> 01:50:29,580 Can we talk in private, mom? 1837 01:50:29,870 --> 01:50:31,660 Naina, please don't start now. 1838 01:50:32,410 --> 01:50:33,910 You're embarrassing my friends. 1839 01:50:34,200 --> 01:50:35,830 Do you even know these people... 1840 01:50:36,700 --> 01:50:38,540 ...and the kind of people they're friends with? 1841 01:50:38,740 --> 01:50:40,660 I am not answerable to you. 1842 01:50:41,700 --> 01:50:42,700 Abdul! 1843 01:50:42,950 --> 01:50:45,040 Like you have all the freedom in your life, 1844 01:50:45,540 --> 01:50:48,370 I too can bloody well do whatever I want. 1845 01:50:48,990 --> 01:50:52,740 If they've committed a crime, arrest them. 1846 01:50:54,830 --> 01:50:59,910 If not, then tell me what you're here for? 1847 01:51:02,540 --> 01:51:04,620 Tomorrow's your birthday, and I'm busy 1848 01:51:05,660 --> 01:51:07,660 so I thought I'd wish you today. 1849 01:51:08,490 --> 01:51:09,830 Oh I'm deeply obliged! 1850 01:51:11,490 --> 01:51:15,200 Now that you're here, get yourself a drink or go. 1851 01:51:16,700 --> 01:51:18,870 You're making my friends uncomfortable. 1852 01:51:22,290 --> 01:51:24,950 Are these guys more important to you than me? 1853 01:51:26,410 --> 01:51:28,700 Am I important to you? 1854 01:51:30,660 --> 01:51:32,160 That's why I'm here mom! 1855 01:51:33,660 --> 01:51:34,990 On your own time, right? 1856 01:51:36,200 --> 01:51:37,870 It's always been about you. 1857 01:51:39,660 --> 01:51:44,700 Why a day before, you could've wished me a month ago, 1858 01:51:45,330 --> 01:51:46,660 what difference would it make? 1859 01:51:47,450 --> 01:51:48,790 You know what? 1860 01:51:51,290 --> 01:51:54,910 Keep it or trash it. Do what you want. 1861 01:51:58,540 --> 01:51:59,790 Happy birthday mom! 1862 01:52:12,660 --> 01:52:14,490 You have to light a candle, 1863 01:52:14,580 --> 01:52:19,040 clap your hands and you know the happy birthday song, right? 1864 01:52:19,410 --> 01:52:22,160 Of course. It's just one line. 1865 01:52:22,290 --> 01:52:24,740 "Happy-birthday-to-you" 1866 01:52:26,290 --> 01:52:28,330 She had a bit too much last night. 1867 01:52:28,620 --> 01:52:30,660 She's too good. 1868 01:52:31,700 --> 01:52:34,580 I would've never imagined meeting someone like her in London. 1869 01:52:39,200 --> 01:52:40,160 Hey! 1870 01:52:40,950 --> 01:52:42,740 She's lying on the floor. 1871 01:52:43,330 --> 01:52:44,580 - Look! She's on the floor. - Where? 1872 01:52:44,660 --> 01:52:45,160 There. 1873 01:52:48,990 --> 01:52:50,410 Mrs. Kohli! 1874 01:52:53,540 --> 01:52:54,910 - There's no other way in. - Call someone! 1875 01:52:55,580 --> 01:52:56,910 Open the door! 1876 01:52:56,990 --> 01:52:59,450 - Madam Kohli! - Break it open. 1877 01:52:59,540 --> 01:53:00,580 How? 1878 01:53:00,660 --> 01:53:01,910 Kick it. 1879 01:53:02,290 --> 01:53:04,950 Are you shooing away a dog? Break it down, kick it hard! 1880 01:53:05,410 --> 01:53:07,370 Not like that. Harder! 1881 01:53:07,450 --> 01:53:09,740 - Let me take a run up. - Wait. 1882 01:53:09,950 --> 01:53:10,990 Okay, go! 1883 01:53:22,330 --> 01:53:23,290 Mrs. Kohli? 1884 01:53:23,370 --> 01:53:25,620 - Is she breathing? - Kohli madam? 1885 01:53:29,790 --> 01:53:32,490 They're so going to jail for this. 1886 01:53:39,370 --> 01:53:41,490 Stop, Stop! 1887 01:53:43,040 --> 01:53:45,740 Stop! Stop! Stop! 1888 01:53:46,290 --> 01:53:47,330 Woman die... 1889 01:53:47,410 --> 01:53:49,790 Please! I don't want to die... 1890 01:53:50,910 --> 01:53:52,450 ...take the car! 1891 01:53:56,950 --> 01:54:00,700 We have sight of the described vehicle heading north towards Paddington, over. 1892 01:54:00,790 --> 01:54:03,370 Received. Maintain pursuit, over. 1893 01:54:09,990 --> 01:54:12,410 You're arrested for breaking in and entering private premises. 1894 01:54:12,490 --> 01:54:13,410 Where's your partner? 1895 01:54:13,490 --> 01:54:15,540 Forget my partner! Go check on your mum. 1896 01:54:15,620 --> 01:54:16,990 She was lying unconscious. 1897 01:54:17,290 --> 01:54:18,990 We brought her to the hospital. 1898 01:54:22,740 --> 01:54:24,950 Naina, her BP had dropped severely. 1899 01:54:25,490 --> 01:54:27,660 How long had she been unconscious for? 1900 01:54:28,950 --> 01:54:30,040 I... 1901 01:54:31,490 --> 01:54:32,830 I'm not really sure. 1902 01:54:41,660 --> 01:54:44,330 But thankfully, you brought her just in time. 1903 01:55:10,080 --> 01:55:10,990 I'm sorry. 1904 01:55:16,660 --> 01:55:21,330 When your mom wakes up, you should say sorry to her. 1905 01:55:24,580 --> 01:55:27,620 The nurse was saying she's had a heart attack before. 1906 01:55:29,490 --> 01:55:32,040 And you let her live alone? 1907 01:55:35,660 --> 01:55:37,910 I've been on my own since I was 18. 1908 01:55:42,040 --> 01:55:43,790 I didn't want to be a burden on her. 1909 01:55:50,040 --> 01:55:54,330 Independence at 18 is fine... 1910 01:55:54,700 --> 01:55:57,200 ...but come back when your parents need you. 1911 01:55:58,160 --> 01:56:01,370 What sort of a deal is this where you use your parents till you're 18 1912 01:56:01,700 --> 01:56:05,660 and then you go away in the name of freedom. 1913 01:56:14,990 --> 01:56:18,200 The only expectation parents have is that their kids are... 1914 01:56:18,330 --> 01:56:22,200 ...around to hold their hand when they need them. 1915 01:56:24,410 --> 01:56:27,370 Give it a thought and you'll realize... 1916 01:56:27,950 --> 01:56:29,450 ...how much she needs you. 1917 01:56:31,080 --> 01:56:32,490 Let's go. 1918 01:56:42,040 --> 01:56:44,410 You still doubt us, don't you? 1919 01:56:50,160 --> 01:56:51,740 Well, you're right to do so. 1920 01:56:52,700 --> 01:56:54,540 But we aren't bad people. 1921 01:56:54,870 --> 01:56:59,290 We're in a difficult situation, we're not here to stay. 1922 01:57:00,660 --> 01:57:02,790 I've come to leave that little hand... 1923 01:57:02,870 --> 01:57:04,660 ...I held and taught to walk. 1924 01:57:15,740 --> 01:57:19,870 Happy Birthday to you. 1925 01:57:19,950 --> 01:57:23,790 From old friends and new. 1926 01:57:23,990 --> 01:57:27,370 From old friends and new. 1927 01:57:27,450 --> 01:57:28,490 May good luck go... 1928 01:57:28,580 --> 01:57:30,330 You said the song had only one line. 1929 01:57:30,410 --> 01:57:32,120 They're making up their own lines. 1930 01:57:32,330 --> 01:57:34,830 - Thank you so much, darling. - Great, see you tomorrow 1931 01:57:38,200 --> 01:57:41,490 Excuse me, could you check for Mr. C. Lal on the list? 1932 01:57:41,580 --> 01:57:42,580 C. Lal. 1933 01:57:42,660 --> 01:57:43,580 Yes. 1934 01:57:44,290 --> 01:57:45,910 You might find him somewhere here... 1935 01:57:45,990 --> 01:57:47,950 Oh I'm sorry, so sorry. 1936 01:57:52,370 --> 01:57:53,450 Where did he go? 1937 01:57:57,550 --> 01:58:00,710 And let him do the talking in English. 1938 01:58:05,380 --> 01:58:06,800 Do we look okay? 1939 01:58:07,710 --> 01:58:08,920 You look like a gold mine. 1940 01:58:09,010 --> 01:58:10,170 And me? 1941 01:58:11,010 --> 01:58:13,170 You look like a beggar outside the mine. 1942 01:58:13,260 --> 01:58:14,550 Rubbish! 1943 01:58:15,460 --> 01:58:17,090 What do you know what a rich man looks like? 1944 01:58:17,210 --> 01:58:18,920 You're at Truford University, 1945 01:58:19,010 --> 01:58:21,420 England's most renowned university. Please behave sophisticatedly. 1946 01:58:21,510 --> 01:58:23,510 You're looking fantastic, trust me. 1947 01:58:23,590 --> 01:58:24,920 C'mon, lets go. 1948 01:58:27,210 --> 01:58:29,340 And now for the final auction of the day, 1949 01:58:29,420 --> 01:58:33,260 the proceeds for which will go towards the restoration of the Austen Library Block. 1950 01:58:33,670 --> 01:58:36,460 - This one's ours. This is the one. - This one. 1951 01:58:36,550 --> 01:58:38,340 Yeah... 1952 01:58:38,670 --> 01:58:41,590 The starting bid is 90,000 pounds. 1953 01:58:41,670 --> 01:58:43,920 Oh, how very keen sir, thank you. 1954 01:58:44,010 --> 01:58:45,960 90,000 pounds from the gentleman in the glamourous jacket. 1955 01:58:46,050 --> 01:58:48,920 Champak bro, 90,000 pounds means 9 million rupees 1956 01:58:49,010 --> 01:58:50,710 Please think twice before lifting the paddle. 1957 01:58:50,800 --> 01:58:54,760 120,000 from the beautiful lady in the leopard print. 1958 01:58:54,840 --> 01:58:58,420 Are we back in the room with a 180? 180,000! 1959 01:58:58,510 --> 01:58:59,300 Thank you so much. 1960 01:58:59,380 --> 01:59:02,590 200,000 pounds! Thank you. That's wonderfully generous... 1961 01:59:02,670 --> 01:59:06,010 What are you doing! 200,000 pounds means 20 million rupees! 1962 01:59:06,380 --> 01:59:07,510 How is it 20 million rupees! 1963 01:59:07,590 --> 01:59:09,510 I had said I'd do everything but I'm not robbing a bank. 1964 01:59:09,590 --> 01:59:11,510 - What exchange rate did you check? - I thought it's 200,000 rupees. 1965 01:59:11,590 --> 01:59:14,880 100 rupees per pound! How much is that? 1966 01:59:15,170 --> 01:59:16,460 Champak, forget about it. Let it go. 1967 01:59:16,550 --> 01:59:19,760 No, Bablu. Now that we're here, we're not leaving empty handed. 1968 01:59:20,010 --> 01:59:25,670 Champak bro, don't lift the paddle now or we'll get screwed. 1969 01:59:25,760 --> 01:59:28,670 - Let me figure something else out. - You take. 1970 01:59:28,760 --> 01:59:29,840 Going once... 1971 01:59:30,090 --> 01:59:31,550 Going twice.. 1972 01:59:33,380 --> 01:59:34,760 - 260,000 - Let it go. 1973 01:59:34,920 --> 01:59:36,920 Forget we're here. 1974 01:59:38,630 --> 01:59:41,800 300,000 pounds! 1975 01:59:42,460 --> 01:59:45,920 Going once, going twice... 1976 01:59:46,130 --> 01:59:46,630 Gone! 1977 01:59:46,710 --> 01:59:50,840 A round of applause for the gentleman in the gold jacket. 1978 01:59:59,880 --> 02:00:04,050 Congratulations sir, and thank you so much for your extreme generosity. 1979 02:00:04,210 --> 02:00:04,760 What? 1980 02:00:05,550 --> 02:00:08,090 You have a week to transfer the relevant funds. 1981 02:00:08,210 --> 02:00:10,380 Until then please enjoy yourself. 1982 02:00:11,340 --> 02:00:12,340 Thank you. 1983 02:00:14,420 --> 02:00:16,510 What did he say? 1984 02:00:17,550 --> 02:00:18,670 Is he cancelling it? 1985 02:00:19,800 --> 02:00:22,670 He said we'll have to give the money in a week's time 1986 02:00:23,170 --> 02:00:25,800 or else they'll give the seat away. 1987 02:00:27,630 --> 02:00:28,880 So we have to get the money! 1988 02:00:28,960 --> 02:00:30,670 From where will we get it? 1989 02:00:34,050 --> 02:00:37,630 Lucky number seven! Lucky number... 1990 02:00:38,590 --> 02:00:40,090 33, black 1991 02:00:43,550 --> 02:00:46,090 I can't believe it. How could my lucky number betray me! 1992 02:00:46,210 --> 02:00:48,210 Just hold on. One moment. Listen to me. 1993 02:00:48,300 --> 02:00:51,380 I'm getting a tip off. Pakistan is going to lose. 1994 02:00:51,590 --> 02:00:52,010 Is it fixed? 1995 02:00:52,090 --> 02:00:53,920 Yeah. So shall we put our money on India? 1996 02:00:54,010 --> 02:00:55,090 Yes, go ahead. 1997 02:00:55,210 --> 02:00:57,050 Mate, you put everything on India. 1998 02:00:58,050 --> 02:01:00,420 Pakistan! Pakistan! 1999 02:01:00,880 --> 02:01:04,340 The more expensive the car, the more money we can ask for. 2000 02:01:04,550 --> 02:01:06,130 I'll come in front of a big car. 2001 02:01:06,210 --> 02:01:08,920 You negotiate accordingly. I'll go now. 2002 02:01:09,010 --> 02:01:10,420 Where are you going? 2003 02:01:10,960 --> 02:01:13,840 If you get hit by a car, how will we negotiate in English? 2004 02:01:13,920 --> 02:01:16,510 It's not just about English. 2005 02:01:16,590 --> 02:01:19,090 To claim for insurance the person has to be a resident of England. 2006 02:01:19,210 --> 02:01:21,340 So are we not human? 2007 02:01:21,670 --> 02:01:23,380 He's my brother, I will go. 2008 02:01:24,010 --> 02:01:25,420 Champak is more than a brother to me! 2009 02:01:25,510 --> 02:01:27,300 - Champak! - Champak bro! 2010 02:01:27,590 --> 02:01:31,260 Let go off me! Leave me. 2011 02:01:31,340 --> 02:01:33,010 Are you crazy? What were you thinking? 2012 02:01:33,090 --> 02:01:34,300 Let me go. 2013 02:01:34,460 --> 02:01:36,420 The cars are going at such a speed. What if something were to happen to you! 2014 02:01:36,510 --> 02:01:38,630 Why were you going on your own? 2015 02:01:38,710 --> 02:01:40,010 Whatever we do, we'll do together. 2016 02:01:40,090 --> 02:01:41,050 I need the money. 2017 02:01:41,170 --> 02:01:42,590 Why should you put your lives at risk? 2018 02:01:42,670 --> 02:01:43,880 What for? 2019 02:02:16,010 --> 02:02:20,010 I'll tell Taru tomorrow that I couldn't get her admission done. 2020 02:02:20,590 --> 02:02:22,760 That's it. Let's go back. 2021 02:02:56,300 --> 02:02:58,670 Go back to sleep. 2022 02:02:59,960 --> 02:03:01,010 Champak 2023 02:03:02,300 --> 02:03:04,300 I thought a lot about it last night. 2024 02:03:06,010 --> 02:03:08,050 You, me and Gajju, 2025 02:03:09,960 --> 02:03:14,420 we've spent the best time of our lives together. 2026 02:03:17,840 --> 02:03:22,380 You're not my own brother but you're more than that. 2027 02:03:22,550 --> 02:03:25,170 Have you been drinking early in the morning? 2028 02:03:27,670 --> 02:03:28,630 I'm not drunk. 2029 02:03:28,880 --> 02:03:30,590 I'm saying this from the bottom of my heart. 2030 02:03:35,260 --> 02:03:40,010 We can't afford 30 million rupees 2031 02:03:43,050 --> 02:03:46,670 but our late great-grandfather Ghasiteram could've. 2032 02:03:48,420 --> 02:03:50,010 Yes, so? 2033 02:03:50,420 --> 02:03:52,800 I was thinking, 2034 02:03:53,800 --> 02:03:58,260 if we sell Bheluram the rights to the Ghasiteram name, 2035 02:03:59,170 --> 02:04:02,670 he would easily give us 30 million rupees. 2036 02:04:03,010 --> 02:04:07,760 I knew you'd sell our family name, you bastard! 2037 02:04:07,840 --> 02:04:11,380 - What? What's this? - Hang on... Hang on... 2038 02:04:11,460 --> 02:04:13,590 - I've tied you up. - Why have you tied me? Untie me! 2039 02:04:13,670 --> 02:04:15,340 - You'll beat me up. - Gopi, untie me! 2040 02:04:15,420 --> 02:04:17,840 - I know you'll thrash me. - I won't just thrash you. 2041 02:04:17,920 --> 02:04:19,800 I'll bury you alive. 2042 02:04:20,960 --> 02:04:22,550 - Listen to me. - Untie me first. 2043 02:04:22,630 --> 02:04:24,670 You're forgetting one thing. I have won the case. 2044 02:04:24,800 --> 02:04:25,920 I own the family title. 2045 02:04:26,010 --> 02:04:28,420 I can sell it to whoever I want. 2046 02:04:28,840 --> 02:04:31,420 You have no right over it. Oi! Champak! 2047 02:04:32,170 --> 02:04:34,380 Listen to me carefully. 2048 02:04:34,670 --> 02:04:37,130 Our great-grandfather Ghasiteram must be watching from above and weeping. 2049 02:04:37,460 --> 02:04:39,170 You can't educate your daughter... 2050 02:04:39,260 --> 02:04:41,380 You don't deserve to call yourself a Ghasiteram. 2051 02:04:41,840 --> 02:04:45,670 If anyone in this world can beat you, it has to be a Ghasiteram. 2052 02:04:46,010 --> 02:04:49,010 And no one else. 2053 02:04:49,840 --> 02:04:50,960 Do you understand that? 2054 02:04:52,050 --> 02:04:53,170 You're my brother. 2055 02:04:53,260 --> 02:04:54,670 I won't let you lose. 2056 02:04:56,630 --> 02:04:59,710 What's in a name? We'll earn it again. 2057 02:05:02,550 --> 02:05:04,510 We have to get Taru the admission. 2058 02:05:09,760 --> 02:05:11,010 Shall I untie you now? 2059 02:05:12,880 --> 02:05:14,510 You are my brother. 2060 02:05:15,090 --> 02:05:16,460 Untie me, you idiot. 2061 02:05:18,210 --> 02:05:19,260 You're sure about it? 2062 02:05:20,460 --> 02:05:22,340 Grandpa is about to put his thumb print. 2063 02:05:33,090 --> 02:05:34,380 Go ahead. Do it. 2064 02:05:36,880 --> 02:05:37,960 Do it. 2065 02:05:50,670 --> 02:05:53,010 Bheluram will wire the money. 2066 02:05:53,510 --> 02:05:56,210 From that can I take what you owe me- 2067 02:05:59,090 --> 02:06:00,010 Brother... 2068 02:06:05,050 --> 02:06:06,050 Why didn't you... 2069 02:06:12,340 --> 02:06:13,590 It's gone now. 2070 02:06:15,380 --> 02:06:16,920 Idiot, this was your idea. 2071 02:06:24,760 --> 02:06:26,010 Hi Troy! 2072 02:06:26,550 --> 02:06:27,960 Where are we partying? 2073 02:06:28,670 --> 02:06:29,710 Partying! 2074 02:06:31,010 --> 02:06:32,210 Partying? 2075 02:06:33,130 --> 02:06:34,300 Taru. Come on. 2076 02:06:34,590 --> 02:06:35,510 Coming. 2077 02:06:40,420 --> 02:06:41,380 Whoa. 2078 02:06:44,630 --> 02:06:46,010 You look... 2079 02:06:47,050 --> 02:06:47,880 ...hot! 2080 02:07:03,550 --> 02:07:04,260 Hey mate. 2081 02:07:05,670 --> 02:07:07,510 You should knock before you enter! 2082 02:07:17,710 --> 02:07:20,340 Your admission was done so I brought sweets to celebrate... 2083 02:07:22,920 --> 02:07:27,210 Sorry, sorry. Sorry, sorry, sorry. Sorry. 2084 02:07:30,420 --> 02:07:31,420 What a weirdo. 2085 02:07:37,050 --> 02:07:40,460 Papa, can I talk with you for a moment? 2086 02:07:40,710 --> 02:07:43,260 You were going out somewhere. You'll get late. 2087 02:07:43,340 --> 02:07:44,170 No, papa. 2088 02:07:44,630 --> 02:07:46,340 I'm sorry. You can come anytime. 2089 02:07:46,420 --> 02:07:47,840 I didn't mean that. 2090 02:07:47,920 --> 02:07:49,840 I don't mean to interfere in your life. 2091 02:07:49,920 --> 02:07:52,710 It was important so I thought I'd come and tell you. 2092 02:07:53,210 --> 02:07:56,260 You don't worry about me. Your friends are waiting for you. 2093 02:07:57,010 --> 02:07:59,710 It doesn't matter, papa. I want to talk with you. 2094 02:08:00,550 --> 02:08:03,630 It's such a big occasion. Let's celebrate together. 2095 02:08:03,710 --> 02:08:06,260 Please wait, let's have the sweets together. 2096 02:08:07,090 --> 02:08:10,010 That's not necessary. I haven't really done anything great. 2097 02:08:10,340 --> 02:08:12,090 It's just a college admission. 2098 02:08:13,460 --> 02:08:14,380 And listen. 2099 02:08:14,880 --> 02:08:20,010 I don't have a problem who you hang out or go out with. 2100 02:08:21,010 --> 02:08:22,380 It's your life. 2101 02:08:23,460 --> 02:08:25,010 Live the way you want. 2102 02:08:27,710 --> 02:08:33,010 You're smarter than I thought, Taru. 2103 02:08:36,340 --> 02:08:40,630 Tomorrow your admission will be finalized and then you'll be free, 2104 02:08:40,710 --> 02:08:44,260 I'll be free, we'll all be free, right? 2105 02:08:47,840 --> 02:08:51,920 Whenever you feel like coming home, just barge in. 2106 02:08:52,670 --> 02:08:54,550 You don't need to knock. 2107 02:08:55,340 --> 02:08:57,380 The door will always be open for you. 2108 02:09:14,800 --> 02:09:19,090 "Hey little bird." 2109 02:09:19,170 --> 02:09:23,880 "Fly away tomorrow" 2110 02:09:32,300 --> 02:09:36,630 "Hey little bird." 2111 02:09:36,710 --> 02:09:40,960 "Fly away tomorrow" 2112 02:09:41,050 --> 02:09:47,670 "But stay with me tonight." 2113 02:09:49,960 --> 02:09:51,510 Gopi... 2114 02:09:54,170 --> 02:09:56,300 ...my little girl has grown up. 2115 02:10:03,380 --> 02:10:04,670 Fathers eventually understand. 2116 02:10:07,380 --> 02:10:11,550 "The path to your home." 2117 02:10:11,630 --> 02:10:15,590 "Awaits your return" 2118 02:10:15,670 --> 02:10:17,550 "We shall miss you." 2119 02:10:17,920 --> 02:10:21,340 "Don't make us wait too long..." 2120 02:10:24,170 --> 02:10:28,460 "My dearest one You are always welcome" 2121 02:10:28,550 --> 02:10:33,090 "My darling daughter You are always welcome." 2122 02:10:33,170 --> 02:10:41,960 "My dearest, oh my sweet, lil' girl" "I'll never leave your hand." 2123 02:10:46,460 --> 02:10:48,170 Do these foreigners also launder money? 2124 02:10:48,260 --> 02:10:50,510 Keep your mouth shut. Let me do the talking. 2125 02:11:16,420 --> 02:11:18,590 Naina, you maybe right about those guys. 2126 02:11:18,670 --> 02:11:22,010 We've just got a tip that they have picked up 300 thousand pounds, cash. 2127 02:11:38,010 --> 02:11:40,550 Let's go. We have to go to your college. 2128 02:11:44,300 --> 02:11:47,170 What? Forget about it. Come, let's go. 2129 02:11:55,340 --> 02:11:56,670 We're tailing the suspect vehicle. 2130 02:11:56,760 --> 02:11:58,760 It seems to be heading South of Brenton, over. 2131 02:12:03,170 --> 02:12:03,920 Hello? 2132 02:12:04,010 --> 02:12:06,090 This is Officer Naina Kohli. 2133 02:12:07,300 --> 02:12:11,760 You've reached the voicemail of Babs, brother love Babs. 2134 02:12:11,840 --> 02:12:14,420 Leave a message after the beep. Beep... 2135 02:12:14,510 --> 02:12:16,880 Stop this nonsense! Give the phone to Abdul Razzaq. 2136 02:12:16,960 --> 02:12:20,510 Ma'am, there's no Abdul Razzaq here. This is a wrong number. 2137 02:12:20,590 --> 02:12:22,170 This is the right number madam. 2138 02:12:22,260 --> 02:12:23,710 It's Abdul Razzaq speaking. Good afternoon. 2139 02:12:23,800 --> 02:12:25,300 Who is this girl in the car? 2140 02:12:25,460 --> 02:12:29,130 Nobody. Yes, somebody. This my daughter, Tarika. 2141 02:12:29,210 --> 02:12:30,090 Tarika? 2142 02:12:30,920 --> 02:12:32,630 How can your daughter be a Hindu? 2143 02:12:32,710 --> 02:12:34,380 No, she can't but she is. What can I do? 2144 02:12:34,460 --> 02:12:35,920 Papa, when did you become a Muslim? 2145 02:12:36,010 --> 02:12:36,670 No, no... 2146 02:12:36,760 --> 02:12:38,460 Why didn't you tell me you have a daughter? 2147 02:12:38,550 --> 02:12:39,630 Who is she? 2148 02:12:40,090 --> 02:12:42,050 Are you having an affair with her? 2149 02:12:42,380 --> 02:12:43,710 Are you two getting married? 2150 02:12:43,800 --> 02:12:46,260 Don't stop the car or you'll not only lose 300,000 pounds but also... 2151 02:12:46,340 --> 02:12:47,920 ...get deported to Pakistan. 2152 02:12:48,010 --> 02:12:50,300 Pakistan? 300 thousand pounds? 2153 02:12:50,380 --> 02:12:52,260 What's going on? 2154 02:12:52,340 --> 02:12:54,260 There's no weed in the car, right? 2155 02:12:54,340 --> 02:12:55,420 Weed? 2156 02:12:55,880 --> 02:12:58,550 Papa, I'm going to faint. 2157 02:12:58,630 --> 02:13:01,380 I should be the one fainting. Keep quiet for a bit. 2158 02:13:01,460 --> 02:13:03,340 Bablu, head to Brenton scrapyard. 2159 02:13:03,420 --> 02:13:05,590 - That would be a detour. - Just do what I'm saying! 2160 02:13:05,670 --> 02:13:09,010 If you get caught you won't get deported, you'll be put in jail for life! 2161 02:13:10,210 --> 02:13:12,590 Take the inner circuit. I think we're onto something big here. 2162 02:13:12,670 --> 02:13:14,460 Get me backup at Brenton scrapyard. 2163 02:13:22,960 --> 02:13:24,210 Mom, are you at the store? 2164 02:13:24,300 --> 02:13:26,010 Will someone tell me what's going on? 2165 02:13:26,090 --> 02:13:28,380 I don't know. Only Champak can tell. 2166 02:13:28,460 --> 02:13:29,760 Where do I start? 2167 02:13:31,010 --> 02:13:33,800 Papa, when will we go? 2168 02:13:33,880 --> 02:13:35,460 We'll go, we'll go... 2169 02:13:35,550 --> 02:13:37,800 I have to show my face to Taru's mother after I die. 2170 02:13:37,880 --> 02:13:39,840 What will I tell her? I have to get her into the college. 2171 02:13:39,920 --> 02:13:41,550 My daughter is stuck there. 2172 02:13:41,880 --> 02:13:44,670 Don't worry. I can even sell my blood to get the money. 2173 02:13:45,380 --> 02:13:47,550 You are my dream, my dear. 2174 02:13:51,010 --> 02:13:52,340 I need the money. 2175 02:13:52,420 --> 02:13:53,920 Where will we get the money from? 2176 02:13:54,010 --> 02:13:56,760 It's just a name. We'll earn it again. 2177 02:13:59,710 --> 02:14:01,170 Papa, no... 2178 02:14:02,050 --> 02:14:04,010 Papa, Ghasiteram! 2179 02:14:06,010 --> 02:14:07,300 It's gone now. 2180 02:14:12,510 --> 02:14:15,340 What would I do if something were to happen to you? 2181 02:14:20,760 --> 02:14:24,260 And you did all of this for me? 2182 02:14:26,050 --> 02:14:29,630 Do you know, I was ashamed to introduce you to my friends? 2183 02:14:39,420 --> 02:14:40,510 Sorry papa. 2184 02:14:44,920 --> 02:14:46,010 It's alright. 2185 02:14:46,710 --> 02:14:47,840 Forget about it. 2186 02:14:48,300 --> 02:14:49,550 It's not alright! 2187 02:14:50,260 --> 02:14:53,380 You should be scolding me! 2188 02:14:54,380 --> 02:14:57,010 That never did anyone any good. 2189 02:14:59,710 --> 02:15:03,340 And what good have I done without it? 2190 02:15:05,090 --> 02:15:08,210 There are many colleges in India where I can study. 2191 02:15:08,300 --> 02:15:12,050 If I want to study outside, I can move to aunt's house in Jaipur. 2192 02:15:12,170 --> 02:15:13,260 It's already sold. 2193 02:15:13,760 --> 02:15:16,760 We might have to sell ours as well to repay the debt. 2194 02:15:17,460 --> 02:15:19,090 Papa, don't worry about the money. 2195 02:15:19,210 --> 02:15:21,880 I'm with you. We'll figure something out. 2196 02:15:22,340 --> 02:15:25,840 I'll help you. I just don't want to study here. 2197 02:15:26,300 --> 02:15:27,510 London is alright. 2198 02:15:27,590 --> 02:15:31,510 London is good in its own way but it's not for us. 2199 02:15:31,920 --> 02:15:34,460 You don't have to come to London to be cool. 2200 02:15:34,550 --> 02:15:38,300 That's not how it is. You have to be cool from within. 2201 02:15:40,670 --> 02:15:42,590 Papa, you are cool. 2202 02:15:44,010 --> 02:15:46,920 But what about your freedom? 2203 02:15:47,010 --> 02:15:50,630 What do I do with this freedom if we aren't together to fight over it? 2204 02:15:51,460 --> 02:15:55,170 It's pointless coming home late if you aren't there waiting at the door... 2205 02:15:55,630 --> 02:15:57,340 ...to shout at me. 2206 02:16:00,670 --> 02:16:06,300 Papa, my life is all about you and me together. 2207 02:16:09,670 --> 02:16:14,460 We're so close that it gets irritating at times. 2208 02:16:14,550 --> 02:16:16,010 Yes, it does. 2209 02:16:16,590 --> 02:16:17,760 It does. 2210 02:16:20,010 --> 02:16:21,840 But that is our strength. 2211 02:16:24,760 --> 02:16:28,670 I have made my mind. We are going back. That's it. 2212 02:16:29,380 --> 02:16:33,340 I'm sorry that you had to go through so much because of me. 2213 02:16:33,670 --> 02:16:36,090 Please papa, let's go back. I'm done here. 2214 02:16:36,210 --> 02:16:38,300 Tarika's absolutely right! 2215 02:16:39,340 --> 02:16:42,090 Even I'm leaving everything and going back to India! 2216 02:16:42,920 --> 02:16:48,010 I won't live a dog's life here anymore. I'll go there and do whatever I have to. 2217 02:17:09,630 --> 02:17:12,960 Something's not right, let's get out of here. 2218 02:17:13,050 --> 02:17:16,010 - Something is definitely wrong. - Is the cop car coming after us? 2219 02:17:18,420 --> 02:17:21,050 - Bablu, what have you done now? - I've done nothing, shut up! 2220 02:17:23,010 --> 02:17:25,090 We have a twin intercept approaching from the north side, over. 2221 02:17:25,210 --> 02:17:26,880 - Copy, over. - Oi what's in front of us?! 2222 02:17:27,710 --> 02:17:28,710 No... 2223 02:17:35,420 --> 02:17:36,840 We're safe, we're safe. 2224 02:17:37,260 --> 02:17:38,300 What have you done? 2225 02:17:38,380 --> 02:17:41,260 - The Police is after us. - I can see that. Shut up. 2226 02:17:41,880 --> 02:17:43,590 That policewoman is back! 2227 02:17:43,670 --> 02:17:45,340 Cut them off from the north side. 2228 02:17:51,590 --> 02:17:53,510 - Armed police! - Get out of the car! 2229 02:17:53,590 --> 02:17:57,010 Get out of the car! Now! 2230 02:17:57,340 --> 02:17:59,090 Get out of the car! 2231 02:18:00,460 --> 02:18:01,300 Put your hands on the roof. 2232 02:18:01,380 --> 02:18:03,760 Where is the money? Where the hell is the money? 2233 02:18:03,840 --> 02:18:05,090 We gave it... 2234 02:18:05,550 --> 02:18:08,340 - We gave it to your mom - Sorry Bablu... 2235 02:18:09,420 --> 02:18:14,050 I'll have to hit you so that they don't suspect that I'm on your side. 2236 02:18:14,170 --> 02:18:16,010 Give him 2 more slaps then. 2237 02:18:16,550 --> 02:18:17,960 Slap him hard. 2238 02:18:20,210 --> 02:18:22,670 Naina, there's nothing here. They're clean. 2239 02:18:22,760 --> 02:18:24,420 What do you mean there's nothing here? 2240 02:18:24,510 --> 02:18:26,670 Calm down. Okay? It was the informant, I'm sorry. 2241 02:18:27,050 --> 02:18:28,630 Okay gentlemen, everybody needs to move back. 2242 02:18:28,710 --> 02:18:31,590 She can't touch me like this mate, this is police brutality, 'Geneva Convention'. 2243 02:18:31,670 --> 02:18:33,050 Okay. There's been some kind of misunderstanding. 2244 02:18:33,170 --> 02:18:35,210 - Can we all just forget this ever happened? - I want compensation, man! 2245 02:18:35,300 --> 02:18:36,510 Yeah well, we can deal with that at the station. 2246 02:18:36,590 --> 02:18:39,380 Listen, shut up and Whatsapp him the rest. 2247 02:18:39,460 --> 02:18:40,300 Okay mate. 2248 02:18:58,800 --> 02:19:01,800 Think about it Taru, this is your last chance. 2249 02:19:02,880 --> 02:19:05,260 We're Ghasiterams, uncle Bablu. 2250 02:19:05,840 --> 02:19:07,510 Our great-grandfather used to say, 2251 02:19:07,590 --> 02:19:08,760 "It's my business to sell sweets... 2252 02:19:08,840 --> 02:19:10,800 but my loyalty to the country is not for sale." 2253 02:19:11,260 --> 02:19:13,300 Now's the time to show our loyalty. 2254 02:19:17,800 --> 02:19:20,920 I will study there and make Ghasiteram an international brand one day. 2255 02:19:22,920 --> 02:19:27,550 Champak, today our great-grandfather would've been very proud. 2256 02:19:28,380 --> 02:19:32,460 Taru proved to be the real Ghasiteram - first original! 2257 02:19:40,010 --> 02:19:44,260 So this was the third time when I had no confusion. 2258 02:19:48,630 --> 02:19:52,710 I came here to educate my daughter but I'm the one leaving with a lesson. 2259 02:19:56,340 --> 02:19:59,260 When children are young, we hold their hand 2260 02:19:59,420 --> 02:20:02,090 so that they don't get lost in a crowd, 2261 02:20:03,510 --> 02:20:06,010 and when they grow up and leave our hand, 2262 02:20:06,840 --> 02:20:09,710 we end up feeling completely lost... 2263 02:20:11,420 --> 02:20:13,170 But the truth, my friends, is... 2264 02:20:14,010 --> 02:20:17,170 if you don't let go of your child's hand, 2265 02:20:18,260 --> 02:20:20,960 how will they return to embrace you. 2266 02:20:38,510 --> 02:20:40,340 Hot oil trick! 2267 02:20:40,800 --> 02:20:42,460 Hot oil trick! 2268 02:20:49,010 --> 02:20:52,300 Try, try... Don't feel shy. 2269 02:20:53,300 --> 02:20:55,420 As sweet as you. Eat. 2270 02:20:57,010 --> 02:20:59,420 Oh, Bablu! 2271 02:21:00,460 --> 02:21:01,550 Don't take that. 2272 02:21:01,630 --> 02:21:03,460 Your tummy will go for a toss. 2273 02:21:03,630 --> 02:21:04,510 No thanks. 2274 02:21:04,670 --> 02:21:05,670 "No thanks." 2275 02:21:07,300 --> 02:21:08,380 What's up Tarika? 2276 02:21:08,460 --> 02:21:10,840 Hello uncle Bablu! How are you doing? 2277 02:21:11,300 --> 02:21:13,460 That's the song. Check it out! 2278 02:21:15,800 --> 02:21:20,630 What? No, you should come to Udaipur once. 2279 02:21:20,710 --> 02:21:23,050 We'll treat you to some real Indian sweets. 2280 02:21:23,420 --> 02:21:25,510 There's a lot to see here. 2281 02:21:26,630 --> 02:21:28,340 Bring Mrs. Kohli along. 2282 02:21:28,420 --> 02:21:29,960 It'll be a good change for her. 2283 02:21:30,630 --> 02:21:32,670 Okay. Bye. 2284 02:21:46,420 --> 02:21:49,380 How dare you guys put up the Ghasiteram board? 2285 02:21:49,710 --> 02:21:51,090 I'm going to sue you. 2286 02:21:51,800 --> 02:21:53,210 You'll sue us? 2287 02:21:54,380 --> 02:21:55,840 You'll sue us? 2288 02:21:55,920 --> 02:21:57,760 We'll hammer you with 127 cases! 2289 02:21:57,840 --> 02:22:00,300 We hold the Guinness Book of World Records at suing, you fool. 2290 02:22:01,300 --> 02:22:03,670 You are a fool, I have the signed documents. 2291 02:22:03,760 --> 02:22:05,090 I've paid the money for it. 2292 02:22:05,210 --> 02:22:08,760 So take it back, with interest. 2293 02:22:08,840 --> 02:22:10,550 I'm Ghasiteram now. 2294 02:22:10,630 --> 02:22:12,510 I won't let go of the title. 2295 02:22:12,590 --> 02:22:13,960 What did you call yourself? 2296 02:22:14,050 --> 02:22:16,840 Or else my name isn't Chandiram. 2297 02:22:17,960 --> 02:22:21,340 Gajju, get your luxury bus service this time. 2298 02:22:21,420 --> 02:22:22,590 This case will go on for long. 2299 02:22:22,670 --> 02:22:24,090 And who'll pay my fees this time? 2300 02:22:24,210 --> 02:22:24,920 Shut up! 2301 02:22:26,010 --> 02:22:30,090 Nobody will take the Ghasiteram boards off from their shops. 2302 02:22:30,210 --> 02:22:32,170 - So say...No, you say it. - No, you say it. 2303 02:22:32,300 --> 02:22:34,960 - No, no, you say it. - No, no, you. 2304 02:22:35,380 --> 02:22:38,380 Okay... so all hail Ghasiteram Todarmal Bansal! 2305 02:22:38,460 --> 02:22:39,210 All hail! 2306 02:22:39,300 --> 02:22:41,420 - All hail Ghasiteram! - All hail! 2307 02:22:41,510 --> 02:22:43,420 - All hail Ghasiteram! - All hail! 2308 02:23:16,800 --> 02:23:19,340 "Why does the beautiful girl..." 2309 02:23:19,420 --> 02:23:24,380 "...keep her face veiled? Tell me why? Oh, tell me why" 2310 02:23:24,920 --> 02:23:30,340 "The girl is full of brilliance if only the world let her be." 2311 02:23:30,880 --> 02:23:32,630 "So let her be...just let her be" 2312 02:23:33,380 --> 02:23:37,210 "She is so amazing, she can do wonders..." 2313 02:23:37,300 --> 02:23:40,550 "Let her dance to her own beat." 2314 02:23:40,630 --> 02:23:42,670 "Let the girl dance..." 2315 02:23:43,050 --> 02:23:44,550 "Just let her dance..." 2316 02:23:44,630 --> 02:23:46,590 "Let her be free" 2317 02:23:47,380 --> 02:23:48,590 "Let her fly" 2318 02:23:48,670 --> 02:23:52,670 "Let the girl dance... Just let her dance..." 2319 02:23:52,760 --> 02:23:55,300 "Leaving all her troubles behind." 2320 02:23:55,550 --> 02:23:56,710 "Let the girl shine." 2321 02:23:56,800 --> 02:24:00,800 "Let the girl dance... Just let her dance..." 2322 02:24:00,880 --> 02:24:03,550 "Let her be free" 2323 02:24:03,630 --> 02:24:04,920 "Let her fly" 2324 02:24:05,010 --> 02:24:08,920 "Let the girl dance... Just let her dance..." 2325 02:24:09,010 --> 02:24:11,630 "Leaving all her troubles behind." 2326 02:24:11,710 --> 02:24:16,210 "Let the girl shine." "Let the girl dance..." 2327 02:24:32,070 --> 02:24:34,550 "All your big talk..." 2328 02:24:34,630 --> 02:24:40,170 "...don't judge her with your small mind." 2329 02:24:40,260 --> 02:24:42,590 "Why do you frown upon the girl?" 2330 02:24:42,670 --> 02:24:45,960 "Smile and the world will smile with you." 2331 02:24:46,050 --> 02:24:48,050 "That's right..." 2332 02:24:48,170 --> 02:24:52,840 "Let the girl get on the floor and dance to her own beat." 2333 02:24:52,920 --> 02:24:56,050 "Let the world dance to her beat." 2334 02:24:57,800 --> 02:25:00,050 "Let the girl dance..." 2335 02:25:00,130 --> 02:25:01,800 " Just let her dance..." 2336 02:25:01,880 --> 02:25:04,090 "Let her be free" 2337 02:25:04,630 --> 02:25:05,880 "Let her fly" 2338 02:25:05,960 --> 02:25:08,090 "Let the girl dance..." 2339 02:25:08,170 --> 02:25:09,920 " Just let her dance..." 2340 02:25:10,010 --> 02:25:12,590 "Leaving all her troubles behind." 2341 02:25:12,670 --> 02:25:14,090 "Let the girl shine" 2342 02:25:14,170 --> 02:25:16,590 "Let her dance" 2343 02:25:20,130 --> 02:25:22,050 "Let the girl dance..." 167750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.