All language subtitles for -Bruce Lee (1972) Fist of Fury

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,160 --> 00:01:50,106 I'm late. 2 00:01:54,720 --> 00:01:56,939 Mr Chen, you've come back. 3 00:01:59,080 --> 00:02:00,354 Where is everybody? 4 00:02:00,440 --> 00:02:02,898 They've all gone to the funeral. 5 00:02:03,960 --> 00:02:05,837 Bring me an umbrella. 6 00:03:15,920 --> 00:03:19,948 Master. Master! 7 00:03:22,360 --> 00:03:24,237 - Master! Master! - Chen! 8 00:03:28,120 --> 00:03:30,418 Chen, Master is beyond hearing now. 9 00:03:30,520 --> 00:03:32,340 Master! 10 00:03:32,440 --> 00:03:34,317 Chen! 11 00:03:34,400 --> 00:03:35,344 Master! 12 00:03:40,720 --> 00:03:43,178 Chen, stop acting so crazy! 13 00:03:49,360 --> 00:03:52,386 - Take him back to get some rest. - Yes, sir. 14 00:04:26,080 --> 00:04:31,666 Main Cast: Tien Feng, Hwong Chung Hsin, Wei Ping A0, Han Ying Chieh 15 00:04:32,480 --> 00:04:38,158 Chin San, Lee Quin, Ma Lung, Tony Liu, Lo Wei 16 00:04:39,160 --> 00:04:43,540 Chen Fu Ching, Chan Ying Chun, Sing Lam Chun, Go Bun Doa 17 00:04:43,640 --> 00:04:44,789 Law Mei, Jun Gar 18 00:04:45,800 --> 00:04:48,428 Scenery: Chin San Make-up: Chan Gwok Ying 19 00:04:48,520 --> 00:04:51,421 Lighting: Zheng Yie Hung Costumes: Lam Gah Jun 20 00:05:48,400 --> 00:05:50,107 Have some porridge. 21 00:05:53,400 --> 00:05:55,676 You haven't eaten in two days. 22 00:05:56,400 --> 00:06:00,428 Master's dead, I know how you feel. 23 00:06:01,640 --> 00:06:07,625 But it hufls me to see you like this. 24 00:06:13,000 --> 00:06:15,594 Please, eat something. 25 00:06:48,640 --> 00:06:50,916 He's still refusing to eat? 26 00:06:51,000 --> 00:06:53,514 Teacher, talk to him. 27 00:06:58,760 --> 00:07:01,991 Why won't you eat? Your health is impoflant. 28 00:07:02,640 --> 00:07:07,828 We all feel sad over his death, but we can't bring him back. 29 00:07:07,920 --> 00:07:09,593 You must try to get over it. 30 00:07:11,200 --> 00:07:13,623 Can stomach ulcers kill a man? 31 00:07:14,640 --> 00:07:18,417 He had ulcers to begin with, but he died of pneumonia. 32 00:07:19,800 --> 00:07:22,701 Pneumonia, can that kill a man? 33 00:07:29,000 --> 00:07:31,185 You tell me! 34 00:07:31,280 --> 00:07:33,499 How did he die? 35 00:07:34,560 --> 00:07:38,702 The doctor said his ulcers developed into pneumonia which killed him. 36 00:07:38,800 --> 00:07:40,746 I don't believe it. 37 00:07:42,160 --> 00:07:46,700 He was in perfect health. How did he die? How? 38 00:07:46,800 --> 00:07:48,347 Something must have happened! 39 00:07:48,440 --> 00:07:50,386 Fifth apprentice! 40 00:07:53,640 --> 00:07:55,392 Calm yourself. 41 00:07:55,480 --> 00:07:58,711 We've all been thinking it seems suspicious. 42 00:07:58,800 --> 00:08:03,783 But we mustn't be rash. We are investigating quietly. 43 00:08:03,880 --> 00:08:05,860 I must find out the truth. 44 00:08:05,960 --> 00:08:10,579 Of course. It's not just you, it's our duty too. 45 00:08:10,680 --> 00:08:14,639 Many people will come to pay homage tomorrow. 46 00:08:14,720 --> 00:08:18,258 You must be calm. Get some rest. 47 00:08:18,720 --> 00:08:22,714 Ho Yuen-chia was a great maflial ans instructor. 48 00:08:22,800 --> 00:08:26,225 He protected the downtrodden time and time again. 49 00:08:26,320 --> 00:08:29,039 He was well known for this. 50 00:08:29,920 --> 00:08:33,458 I've known him for over 30 years. 51 00:08:33,560 --> 00:08:38,157 I admire him most for founding Jing Mo School 52 00:08:38,240 --> 00:08:40,390 and the spirit of the black tiger. 53 00:08:41,800 --> 00:08:44,861 Through many hardships, 54 00:08:44,960 --> 00:08:47,861 he travelled all over the country 55 00:08:47,960 --> 00:08:53,546 exhausting all his wealth and energy. 56 00:08:53,640 --> 00:08:56,189 He even sacrificed his life. 57 00:08:56,280 --> 00:08:59,398 I remember what he always used to say. 58 00:08:59,480 --> 00:09:04,225 His purpose in founding Jing Mo School 59 00:09:04,320 --> 00:09:12,501 was to strengthen the mind and body, not to fight to conquer others. 60 00:09:13,280 --> 00:09:16,238 He was against conflict amongst schools. 61 00:09:16,320 --> 00:09:22,077 He hoped all maflial aflists would unite as one, 62 00:09:22,160 --> 00:09:25,755 be strong and love the country. 63 00:09:25,840 --> 00:09:31,756 We must all remember his words and develop maflial ans accordingly 64 00:09:31,840 --> 00:09:37,756 and spread his teachings through our kung fu 65 00:09:37,840 --> 00:09:43,119 so that all Chinese will have the strength 66 00:09:43,200 --> 00:09:47,228 to serve the community and the country 67 00:09:48,320 --> 00:09:52,826 as well as working towards a better future for the generations to come. 68 00:09:54,120 --> 00:09:57,624 The Jing Mo School is just staning to gain recognition. 69 00:09:57,720 --> 00:10:01,350 Unfoflunately, he had to leave us. 70 00:10:02,280 --> 00:10:05,341 His contribution to maflial ads, 71 00:10:06,320 --> 00:10:11,998 his proud demeanour and compoflment inspire us to follow his example. 72 00:10:13,120 --> 00:10:18,502 Let us have three minutes of silence to pray for the soul of Mr Ho. 73 00:10:26,040 --> 00:10:27,860 Please sign your name. 74 00:10:27,960 --> 00:10:30,110 We've arrived just in time. 75 00:10:31,200 --> 00:10:33,794 - You're...? - My name is Mr Wu. 76 00:10:33,880 --> 00:10:37,657 I'm the interpreter for the Bushido School of Martial Arts. 77 00:10:37,760 --> 00:10:41,060 Our master is unavailable, I come in his place. 78 00:10:54,360 --> 00:10:56,658 What is the purpose of your visit? 79 00:10:56,760 --> 00:11:00,390 Our master sends us with a gift for you. 80 00:11:08,920 --> 00:11:10,024 Sick Man of Asia 81 00:11:10,120 --> 00:11:11,997 "Sick man of Asia"? 82 00:11:14,240 --> 00:11:17,505 - What's the meaning ofthis? - It's very simple. 83 00:11:17,600 --> 00:11:19,307 Do I need to spell it out? 84 00:11:19,400 --> 00:11:22,062 Our master knows that you are all here, 85 00:11:22,160 --> 00:11:25,186 so we had this sign specially made for you. 86 00:11:28,120 --> 00:11:30,305 One question, are you Chinese? 87 00:11:30,400 --> 00:11:34,234 Yes, but even though we are ofthe same kind, 88 00:11:34,320 --> 00:11:37,517 our paths in life are vastly different. 89 00:11:39,480 --> 00:11:44,225 You're not so smafl, lavishing your inheritance on the dead like this. 90 00:11:44,320 --> 00:11:46,675 You were all obviously going to be here today. 91 00:11:46,760 --> 00:11:49,900 I came today to challenge you. 92 00:11:50,000 --> 00:11:53,595 If you don't like what I'm saying, come and fight us. 93 00:11:55,720 --> 00:11:57,472 Take it easy. 94 00:12:13,360 --> 00:12:15,397 Stand back, everyone. 95 00:12:15,480 --> 00:12:18,472 These two Japanese guys think this place is a dump. 96 00:12:18,560 --> 00:12:21,313 Who wants to learn some Japanese kung fu? 97 00:12:26,320 --> 00:12:31,303 You're so lively normally, making so much noise. 98 00:12:31,400 --> 00:12:34,756 Now we're here, you're too scared to fad. 99 00:12:40,640 --> 00:12:43,234 Well, no one's up to it? 100 00:12:56,800 --> 00:12:58,985 Don't fight! 101 00:13:01,360 --> 00:13:05,900 - My friend... - I'm Mr Wu, the interpreter. 102 00:13:07,560 --> 00:13:13,624 Mr Wu, we use kung fu to strengthen our minds and bodies, 103 00:13:13,720 --> 00:13:15,472 not for fighting. 104 00:13:15,560 --> 00:13:18,757 So our apprentices will not fight readily. 105 00:13:21,720 --> 00:13:24,542 So you're saying you admit defeat? 106 00:13:27,960 --> 00:13:31,737 If someone beats me, I'll eat the "Sick Man of Asia" sign. 107 00:13:32,720 --> 00:13:40,628 He says if someone beats him, he'll eat the "Sick Man of Asia" sign. 108 00:13:40,720 --> 00:13:45,032 Are you all so afraid you've lost the ability to walk? 109 00:13:45,120 --> 00:13:50,342 If the Jing Mo apprentices won't fight, what about the other schools? 110 00:13:50,440 --> 00:13:55,458 Well? You wanted to stall earlier, didn't you? 111 00:13:56,200 --> 00:13:58,919 Hey, kid, you're all wound up. 112 00:13:59,000 --> 00:14:03,858 You're all useless, like the sick men of Asia. 113 00:14:03,960 --> 00:14:05,359 Chen Jeh... 114 00:14:08,880 --> 00:14:10,757 Don't waste your time on him. 115 00:14:13,560 --> 00:14:18,714 If you're still wound up and if you've got the balls, go for it. 116 00:14:22,120 --> 00:14:28,639 I'll leave you with this message... We are always ready to oblige. 117 00:14:28,720 --> 00:14:30,267 Let's go. 118 00:14:40,640 --> 00:14:42,859 It's too much, too much! 119 00:14:42,960 --> 00:14:45,019 Things are going from bad to worse. 120 00:14:46,200 --> 00:14:49,500 Teacher, why didn't you let us fight him? 121 00:14:49,600 --> 00:14:52,388 Do you think I don't want to teach him a lesson? 122 00:14:52,480 --> 00:14:57,498 But our master said we're not allowed to cause trouble. 123 00:15:06,480 --> 00:15:08,266 Bushido School 124 00:15:40,240 --> 00:15:42,459 Who are you looking for? 125 00:15:44,840 --> 00:15:48,344 Your master, Hiroshi Susuki. 126 00:15:50,880 --> 00:15:54,236 He's not here. What do you want him for? 127 00:15:56,160 --> 00:15:58,345 I have something to return to him. 128 00:16:06,880 --> 00:16:08,393 Sick Man of Asia 129 00:16:19,120 --> 00:16:21,873 Hey, kid, you've got some nerve. 130 00:16:23,400 --> 00:16:27,234 I'm the worst apprentice in the Jing Mo School. 131 00:16:33,000 --> 00:16:37,028 I want to try out this Japanese fist of yours. 132 00:16:51,160 --> 00:16:53,549 You must be tired of living! 133 00:16:53,640 --> 00:16:56,234 I'll beat you to a pulp! 134 00:16:56,320 --> 00:16:59,585 Just you? 135 00:17:01,520 --> 00:17:03,227 Or the whole school? 136 00:17:03,320 --> 00:17:05,197 I'm enough to send you to hell. 137 00:17:19,000 --> 00:17:20,308 MVlurn! 138 00:17:51,600 --> 00:17:52,874 Surround him! 139 00:20:39,360 --> 00:20:40,304 Hold it! 140 00:22:54,160 --> 00:22:55,628 Remember this... 141 00:22:56,680 --> 00:22:58,796 We Chinese... 142 00:22:58,880 --> 00:23:00,666 are not sick. 143 00:23:50,080 --> 00:23:51,627 Eat it. 144 00:23:56,240 --> 00:24:02,794 You're eating the paper this time, but next time it will be the glass. 145 00:24:25,920 --> 00:24:27,263 Hey, kid, what are you up to? 146 00:24:31,040 --> 00:24:32,917 Are you stupid? 147 00:24:37,800 --> 00:24:39,552 We're here. Stop. 148 00:25:02,720 --> 00:25:03,664 Outrageous! 149 00:25:03,760 --> 00:25:07,719 A Jing Mo apprentice dared to come and fight us in our own school! 150 00:25:18,640 --> 00:25:20,426 What's his name? 151 00:25:22,080 --> 00:25:28,634 Master, his name is Chen, Master Ho's favourite apprentice. 152 00:25:31,360 --> 00:25:33,180 Let me ask you this. 153 00:25:33,280 --> 00:25:36,420 ls the Bushido school so easily defeated? 154 00:25:37,240 --> 00:25:40,505 We Bushido fighters are not so easily defeated. 155 00:25:40,600 --> 00:25:44,230 That's right. Bushido fighters are the best in the world. 156 00:25:45,480 --> 00:25:49,747 You said it yourself. What are you going to do about it? 157 00:25:49,840 --> 00:25:51,387 We're going to get revenge. 158 00:25:51,480 --> 00:25:54,905 You're right, we must get revenge. 159 00:25:55,680 --> 00:25:56,863 All right. 160 00:26:00,600 --> 00:26:04,434 Smash up the Jing Mo School. Don't come back until it's done. 161 00:26:04,520 --> 00:26:06,340 - Go! - Yes, sir. 162 00:26:39,520 --> 00:26:41,500 What do you want? 163 00:26:41,600 --> 00:26:45,742 - I want to go in and take a look. - No, you can't go in. 164 00:26:57,360 --> 00:26:58,794 How about that dog? 165 00:26:59,960 --> 00:27:03,157 It's a foreign dog - you're still not allowed. 166 00:27:10,520 --> 00:27:12,227 Peasant, come here! 167 00:27:19,320 --> 00:27:23,063 Do you still want to go play in there? 168 00:27:25,000 --> 00:27:28,061 Lie on the floor and act like a Japanese dog 169 00:27:28,160 --> 00:27:30,106 and I'll take you in to play. 170 00:28:04,840 --> 00:28:07,298 Hurry, the police are coming! 171 00:28:56,760 --> 00:28:58,273 What do you want? 172 00:29:37,280 --> 00:29:39,260 Why all this rough stuff? 173 00:29:46,760 --> 00:29:48,546 What do you want? 174 00:29:50,200 --> 00:29:51,782 Why are you fighting us? 175 00:29:55,880 --> 00:29:57,632 Trash the place! 176 00:31:13,480 --> 00:31:15,118 Stop! Stop fighting! 177 00:31:34,000 --> 00:31:36,753 Don't desecrate our master's shrine! 178 00:31:55,600 --> 00:31:59,503 Stop! Enough! 179 00:31:59,600 --> 00:32:02,740 Let's go. We're leaving. 180 00:32:06,080 --> 00:32:10,620 Listen up, that's only a little warning. 181 00:32:10,720 --> 00:32:17,183 Hand over Chen in three days or we'll get the embassy to close you down 182 00:32:17,280 --> 00:32:18,987 and you'll all be arrested. 183 00:32:19,080 --> 00:32:20,297 Let's g0! 184 00:32:35,840 --> 00:32:40,676 Second apprentice! Second apprentice! Come quickly and give me a hand. 185 00:32:49,600 --> 00:32:51,580 Master, 186 00:32:51,680 --> 00:32:53,796 had you been alive 187 00:32:55,040 --> 00:32:57,828 we wouldn't have been bullied like this. 188 00:33:08,160 --> 00:33:10,436 He wants us to hand over Chen. 189 00:33:10,520 --> 00:33:13,114 His rashness got us into trouble. 190 00:33:13,680 --> 00:33:18,220 Teacher, don't blame him. Let's ask him first. 191 00:33:19,080 --> 00:33:20,024 He's back. 192 00:33:26,640 --> 00:33:28,995 - Teacher. - Chen. 193 00:33:30,160 --> 00:33:31,798 You got us into trouble. 194 00:33:31,880 --> 00:33:33,427 You've been out all day. 195 00:33:33,520 --> 00:33:35,670 Where have you been? 196 00:33:35,760 --> 00:33:39,424 Have you been making trouble at the Bushido School? 197 00:33:40,440 --> 00:33:46,265 You want to be a hero. Look what happened to us. 198 00:33:46,360 --> 00:33:48,112 Why didn't you tell us? 199 00:33:54,640 --> 00:33:55,914 Listen. 200 00:33:56,000 --> 00:34:00,267 It is our motto to build our bodies and love our country. 201 00:34:01,920 --> 00:34:04,196 Not to fight and make trouble. 202 00:34:05,280 --> 00:34:08,181 Then why didn't you tell us? 203 00:34:08,280 --> 00:34:11,181 More than 20 Japanese came and beat us up. 204 00:34:11,280 --> 00:34:14,511 They asked us to hand you over in three days. What shall we do? 205 00:34:15,400 --> 00:34:17,914 Let him finish what he stafled. 206 00:34:18,000 --> 00:34:19,399 How can you say that? 207 00:34:19,480 --> 00:34:21,994 What then? Wait to be closed down? 208 00:34:22,080 --> 00:34:24,674 Not only that, we'll all be arrested. 209 00:34:25,560 --> 00:34:29,224 Think about it, teacher. We can't hand him over. 210 00:34:29,320 --> 00:34:32,221 We can't haul everyone into this mess. 211 00:34:33,920 --> 00:34:36,673 Of course we can't hand him over. 212 00:34:36,760 --> 00:34:39,639 If we do that, he'll be killed for sure. 213 00:34:39,720 --> 00:34:43,497 There's only one way. Leave this place. 214 00:34:44,280 --> 00:34:47,159 Right. You must leave Shanghai. 215 00:34:47,240 --> 00:34:48,639 I'm not leaving. 216 00:34:48,720 --> 00:34:49,869 Why not? 217 00:34:49,960 --> 00:34:52,145 I don't want to get you into trouble. 218 00:34:53,200 --> 00:34:55,146 We all understand. 219 00:34:55,240 --> 00:34:59,677 You must think of your situation. It's best to leave. 220 00:34:59,760 --> 00:35:00,943 I'm not leaving. 221 00:35:01,040 --> 00:35:04,510 Leave, fifth apprentice. Leave this place. 222 00:35:04,600 --> 00:35:08,230 Although we're in Japanese territory, if they can't find you... 223 00:35:08,320 --> 00:35:11,711 Without proof, they can't do anyihing. 224 00:35:11,800 --> 00:35:13,916 I didn't mean what ljust said. 225 00:35:14,000 --> 00:35:17,777 We're brothers. I can't let you die. 226 00:35:39,520 --> 00:35:43,900 Do you think staying is the brave thing to do? 227 00:35:45,560 --> 00:35:49,064 None of us is afraid oftrouble. Try listening to us. 228 00:35:53,080 --> 00:35:57,677 Fifth apprentice, leave now, we won't blame you. 229 00:35:57,760 --> 00:36:00,548 Leave now, we won't blame you. 230 00:36:03,440 --> 00:36:07,217 I ask you, what did our master say? 231 00:36:07,320 --> 00:36:09,300 Have you forgotten everyihing? 232 00:36:10,600 --> 00:36:14,309 You knew our master's teachings. 233 00:36:14,400 --> 00:36:17,279 Now he's dead, our burden has grown. 234 00:36:17,360 --> 00:36:21,103 Think ofthe school if not yourself. 235 00:36:21,200 --> 00:36:23,476 Why sacrifice yourself needlessly? 236 00:36:23,560 --> 00:36:27,224 As your elder, I order you to go. 237 00:36:30,000 --> 00:36:33,630 Third apprentice, buy a train ticket for tomorrow morning. 238 00:37:22,440 --> 00:37:25,193 It's late, you'd better sleep. 239 00:37:26,040 --> 00:37:28,702 - ls everyihing packed? - Yes. 240 00:37:34,600 --> 00:37:38,343 I came back to marry you this time. 241 00:37:41,080 --> 00:37:43,026 I can't believe what's happened. 242 00:37:44,040 --> 00:37:46,395 I don't care much for formalities. 243 00:37:46,480 --> 00:37:51,828 We can return to Shanghai when this is over, have a wedding, get married. 244 00:37:54,240 --> 00:37:56,663 I've done wrong by my brothers. 245 00:37:57,360 --> 00:38:00,421 Don't think like that. Nobody is blaming you. 246 00:38:00,520 --> 00:38:04,787 We're taking the first train tomorrow. Get some sleep. 247 00:38:04,880 --> 00:38:07,542 Tonight is my last night. 248 00:38:09,320 --> 00:38:11,470 Let me stay with Master a little longer. 249 00:38:31,760 --> 00:38:33,797 You go to sleep first. 250 00:40:07,880 --> 00:40:09,826 Did anyone see you? 251 00:40:09,920 --> 00:40:11,433 No, they're all asleep. 252 00:40:11,520 --> 00:40:13,466 Have you got it? 253 00:40:13,560 --> 00:40:16,313 Yes. Mr Wu told us to leave quickly. 254 00:40:16,400 --> 00:40:20,997 lfthey found out Ho died ofthis we'd be in deep trouble. 255 00:40:21,600 --> 00:40:23,546 Why does Mr Wu want us to leave? 256 00:40:23,640 --> 00:40:25,392 The man is dead. Revenge is ours. 257 00:40:25,480 --> 00:40:27,266 There's no point in staying. 258 00:40:27,360 --> 00:40:29,306 What should we do now? 259 00:40:34,800 --> 00:40:37,155 You said you were returning home tomorrow. 260 00:40:37,240 --> 00:40:41,199 I'll resign then and they won't know what's happened. 261 00:40:49,040 --> 00:40:49,984 You're Japanese? 262 00:40:50,080 --> 00:40:55,701 Yes, I came specially to kill Ho Yuen-chia. 263 00:40:55,800 --> 00:40:58,019 - How could you say anyihing? - Why not? 264 00:40:58,920 --> 00:41:01,343 I'm not afraid of your Fist of Fury. 265 00:41:01,440 --> 00:41:04,558 I know you're Ho's favourite apprentice. 266 00:41:04,640 --> 00:41:06,790 I want to test your kung fu. 267 00:41:53,000 --> 00:41:54,946 Housekeeper Fan... 268 00:41:56,240 --> 00:41:57,457 come out here. 269 00:42:02,440 --> 00:42:04,625 Housekeeper Fan! 270 00:42:07,080 --> 00:42:08,866 Come out! 271 00:42:43,960 --> 00:42:49,990 Why did you have to kill Master? Why did you have to do it? 272 00:42:52,160 --> 00:42:54,379 Why did you have to kill Master? 273 00:43:33,560 --> 00:43:36,188 Master was killed by poisonous biscuits. 274 00:43:36,280 --> 00:43:38,066 I'm going to get revenge. Chen. 275 00:43:46,720 --> 00:43:49,838 Teacher! Teacher! 276 00:43:55,800 --> 00:43:58,314 Teacher! Teacher! 277 00:43:58,400 --> 00:44:00,346 Teacher! 278 00:44:09,200 --> 00:44:10,952 What's happening? 279 00:44:11,040 --> 00:44:12,553 Where's Teacher? 280 00:44:12,640 --> 00:44:17,259 When I was outside, I saw two ofthem hanging from the lamppost. 281 00:44:17,360 --> 00:44:21,900 I saw it myself, it's horrible! It's down the alley... 282 00:44:22,000 --> 00:44:23,274 What is it? 283 00:44:23,360 --> 00:44:27,467 I went to get the train ticket. I saw two men hanging from a lamp post. 284 00:44:27,560 --> 00:44:30,222 It's housekeeper Fan and cook Tien. 285 00:44:32,160 --> 00:44:35,152 Third apprentice, are you sure it's housekeeper Fan? 286 00:44:35,240 --> 00:44:38,141 Yes, Fan and the cook. I saw it clearly. 287 00:44:38,240 --> 00:44:39,992 And that's the truth. 288 00:44:42,080 --> 00:44:43,832 Let's go and have a look. 289 00:44:46,280 --> 00:44:48,032 Teacher, what's up? 290 00:44:48,120 --> 00:44:51,112 It's Fan and Tien. We're going to take a look. 291 00:45:13,240 --> 00:45:14,947 Stand back! 292 00:45:15,040 --> 00:45:16,860 ls it housekeeper Fan? 293 00:45:27,440 --> 00:45:30,796 - ls it...? - We'll discuss it when we get back. 294 00:45:30,880 --> 00:45:32,314 Let's go. 295 00:45:35,200 --> 00:45:38,591 Let's not waste time. Go and get transpoflation. 296 00:45:38,680 --> 00:45:43,220 Their faces were all bloody. It looks like they were fighting. 297 00:45:44,200 --> 00:45:45,952 Who could have done this? 298 00:45:46,040 --> 00:45:48,998 Will our school be implicated? 299 00:45:49,080 --> 00:45:52,106 I don't think so, we don't even know who did it. 300 00:45:52,200 --> 00:45:56,273 It's hard to say. But they were pan of the school. 301 00:45:56,360 --> 00:45:59,716 So what? We didn't kill them. 302 00:45:59,800 --> 00:46:03,065 This is Japanese territory. There's going to be trouble. 303 00:46:03,160 --> 00:46:07,188 The main thing is to find the killer. 304 00:46:09,480 --> 00:46:12,905 I know. Chen did it. 305 00:46:13,000 --> 00:46:15,549 Chen? 306 00:46:15,640 --> 00:46:21,431 He left me a note saying Master died from eating poisonous biscuits. 307 00:46:21,520 --> 00:46:24,581 But I don't know where he's hiding. 308 00:46:24,680 --> 00:46:27,798 Hiding doesn't solve anyihing. 309 00:46:27,880 --> 00:46:31,714 He always does as he pleases. Why didn't he tell us? 310 00:46:31,800 --> 00:46:33,620 We must find him. 311 00:46:34,600 --> 00:46:36,876 How? Shanghai is so big. 312 00:46:40,440 --> 00:46:43,159 He doesn't know Shanghai very well. 313 00:46:43,240 --> 00:46:45,959 Organise a search! 314 00:46:46,040 --> 00:46:48,225 You must find him. 315 00:46:50,360 --> 00:46:54,502 We can only settle this business when he returns. 316 00:47:09,520 --> 00:47:12,751 Here lies Master Ho Yuen-chia 317 00:48:23,280 --> 00:48:24,623 Who is it? 318 00:48:31,560 --> 00:48:33,437 It's me! 319 00:48:43,000 --> 00:48:45,298 I thought you might be here. 320 00:48:47,360 --> 00:48:52,582 Hiding is useless. Come back and we'll discuss it. 321 00:48:52,680 --> 00:48:54,500 I won't. 322 00:48:56,560 --> 00:48:59,678 Nobody knows how deeply you're involved. 323 00:48:59,760 --> 00:49:01,580 Why hide and suffer? 324 00:49:02,640 --> 00:49:05,780 Let's go back. We'll find a way. 325 00:49:10,320 --> 00:49:11,867 I'm not hiding. 326 00:49:15,440 --> 00:49:17,386 I don't want everyone involved. 327 00:49:17,480 --> 00:49:19,357 What are you going to do? 328 00:49:21,360 --> 00:49:22,907 I've made plans. 329 00:49:26,240 --> 00:49:27,787 I've already decided. 330 00:49:28,440 --> 00:49:31,159 What have you decided? Can't you tell me? 331 00:49:35,280 --> 00:49:37,226 Won't you talk to me, even? 332 00:49:57,720 --> 00:49:59,836 We grew up playing together. 333 00:50:00,720 --> 00:50:05,157 You've told me everyihing since we were young. 334 00:50:05,240 --> 00:50:07,425 You've changed. 335 00:50:07,520 --> 00:50:09,272 I haven't changed. 336 00:50:11,480 --> 00:50:14,438 Then why won't you tell me? 337 00:50:15,840 --> 00:50:18,593 You must know how worried I am. 338 00:50:26,760 --> 00:50:31,948 Don't you believe I still love you as I used to? 339 00:50:35,720 --> 00:50:37,472 I believe you. 340 00:50:38,520 --> 00:50:40,272 Then don't ask me. 341 00:51:03,080 --> 00:51:05,833 Remember all the dreams we had? 342 00:51:05,920 --> 00:51:07,467 I do. 343 00:51:09,120 --> 00:51:14,103 We hoped you'd become Master one day and we'd make something of ourselves. 344 00:51:15,960 --> 00:51:22,900 We wanted to have a happy family - two children, a boy and a girl. 345 00:51:24,120 --> 00:51:29,945 Every day you'd teach at the school and I'd do the housework. 346 00:51:30,840 --> 00:51:35,994 I'd come and fetch you and bring the kids home from school. 347 00:51:37,120 --> 00:51:39,999 Can such a dream come true? 348 00:51:41,720 --> 00:51:43,666 I hope so. 349 00:51:47,520 --> 00:51:52,026 If you haven't changed our dream can come true. 350 00:51:52,120 --> 00:51:54,748 If you understood me, you wouldn't think like that. 351 00:51:54,840 --> 00:51:56,751 Do you really love me so much? 352 00:51:57,440 --> 00:52:02,276 Next to Master, you mean more to me than life itself. 353 00:52:12,880 --> 00:52:14,632 Really? 354 00:53:09,800 --> 00:53:14,112 Will you tell me your plans now? 355 00:53:28,480 --> 00:53:30,756 Why won't you speak? 356 00:53:33,080 --> 00:53:37,426 Trust me. Once this is over, I'll take you away. 357 00:53:37,520 --> 00:53:38,794 Where to? 358 00:53:43,960 --> 00:53:46,952 To a place where we'll both be happy... 359 00:53:49,600 --> 00:53:51,511 where all our dreams will come true. 360 00:54:02,400 --> 00:54:04,698 Do you know anyone called Wu? 361 00:54:05,800 --> 00:54:07,586 Wu? 362 00:54:08,520 --> 00:54:10,796 He's connected with Master's death. 363 00:54:12,760 --> 00:54:16,867 Wasn't that interpreter named Wu? Could he be involved? 364 00:54:32,160 --> 00:54:34,106 Master! 365 00:54:36,320 --> 00:54:38,505 Something terrible has happened! 366 00:54:41,680 --> 00:54:43,865 - Come in and we'll talk. - OK. 367 00:54:54,800 --> 00:54:55,983 What is it? 368 00:54:56,480 --> 00:54:58,426 Look at the papers, 369 00:54:58,520 --> 00:55:03,299 Mr Yoshida's brother and Fan are dead, they've been strung up. 370 00:55:06,880 --> 00:55:08,996 I know. Sit down. 371 00:55:16,600 --> 00:55:21,913 My brotherjoined the Jing Mo School to learn about the Fist of Fury. 372 00:55:22,960 --> 00:55:25,258 Now he's been killed. 373 00:55:25,360 --> 00:55:28,500 - You must avenge him, Master. - Of course. 374 00:55:28,600 --> 00:55:30,898 They must have killed him. 375 00:55:31,000 --> 00:55:32,673 We'll kill them all! 376 00:55:32,760 --> 00:55:34,546 I'll assemble the men. 377 00:55:34,640 --> 00:55:42,149 Wait! If we do that, it connects us to Ho's death. 378 00:55:42,240 --> 00:55:44,060 What do you propose? 379 00:55:44,160 --> 00:55:46,140 I have an idea. 380 00:55:46,240 --> 00:55:47,514 Let's hear it. 381 00:55:47,600 --> 00:55:52,037 We'll use the deaths to put pressure on the police. 382 00:55:56,920 --> 00:55:59,912 We'll get the police to force them to hand over Chen 383 00:56:00,000 --> 00:56:03,538 or the school will be closed and everyone will be arrested! 384 00:56:04,680 --> 00:56:10,870 Chen won't let that happen to his brothers. He'll give himself up. 385 00:56:10,960 --> 00:56:16,478 When we have Chen we can do whatever we want with him. 386 00:56:16,560 --> 00:56:19,279 He'll be helpless. 387 00:56:19,360 --> 00:56:23,433 What do you think of my plan, Master? 388 00:56:23,520 --> 00:56:26,239 We haven't wasted our rice on you. 389 00:56:28,440 --> 00:56:31,398 I've always been loyal to the Japanese cause. 390 00:56:31,480 --> 00:56:35,860 I'm willing to put my life on the line for you. 391 00:56:35,960 --> 00:56:38,986 - Make it so! - OK. 392 00:56:43,880 --> 00:56:46,303 Out of respect for Master Ho, 393 00:56:46,400 --> 00:56:49,461 we've been lenient with you people. 394 00:56:50,240 --> 00:56:55,826 But you are causing so much trouble. Why did you raid the Bushido School? 395 00:56:55,920 --> 00:56:57,433 We haven't made any trouble. 396 00:56:57,520 --> 00:57:00,546 They came and beat us up first. It wasn't our fault. 397 00:57:01,680 --> 00:57:04,945 You must have provoked them. 398 00:57:05,040 --> 00:57:07,759 lfthey hadn't brought this sign... 399 00:57:09,600 --> 00:57:16,233 How did your Fan and Tien die? Don't you have any idea? 400 00:57:16,320 --> 00:57:17,902 No, we don't. 401 00:57:18,000 --> 00:57:21,903 - You really don't know? - No, we don't. 402 00:57:23,880 --> 00:57:26,542 It's no simple affair. 403 00:57:26,640 --> 00:57:30,417 This is Japanese territory, what they say goes. 404 00:57:30,520 --> 00:57:34,184 You're asking for trouble. 405 00:57:34,280 --> 00:57:38,786 I work for the Japanese police, I have my duty to carry out. 406 00:57:41,680 --> 00:57:44,672 There is someone here called Chen, where is he now? 407 00:57:46,240 --> 00:57:49,540 Since the incident at the Bushido School, he hasn't returned. 408 00:57:52,560 --> 00:57:55,621 You really don't know where he is? 409 00:57:55,720 --> 00:57:58,178 No. We're looking for him, too. 410 00:57:59,200 --> 00:58:01,794 If you do know, you mustn't hold back on me. 411 00:58:01,880 --> 00:58:03,860 I can't be seen to fail on this matter. 412 00:58:03,960 --> 00:58:09,717 We know. We're looking for him as well. We don't want to be involved. 413 00:58:10,800 --> 00:58:15,067 The incident has been reponed to the Japanese Consulate also. 414 00:58:15,160 --> 00:58:16,798 This is no laughing matter. 415 00:58:16,880 --> 00:58:20,589 If you know what's good for you, you'll hand him over in two days. 416 00:58:20,680 --> 00:58:24,583 It'll be better for all of us. Otherwise, I'll have to get tough. 417 00:58:24,680 --> 00:58:26,227 Let's go. 418 01:00:33,040 --> 01:00:35,338 The Japanese empire is the greatest! 419 01:00:35,440 --> 01:00:39,752 Even their dancing is the best in the world! 420 01:00:46,640 --> 01:00:49,428 Don't worry, leave things to me. 421 01:00:51,800 --> 01:00:55,634 A Russian? Why are we getting him involved? 422 01:00:56,520 --> 01:01:00,354 Mr Petrov is head ofthe Skulls, the Russian Mafia. His kung fu is superb. 423 01:01:00,440 --> 01:01:02,386 He's a good friend to our master. 424 01:01:02,480 --> 01:01:05,302 He's had some trouble in Russia, that's why he's here. 425 01:01:07,040 --> 01:01:10,578 You'll be all right here, with the protection of our master. 426 01:01:10,680 --> 01:01:13,399 You've got nothing to worry about. 427 01:01:14,160 --> 01:01:18,836 Mr Petrov...here's to you. 428 01:01:44,840 --> 01:01:48,743 I'm a bit drunk. Do you mind ifl leave? 429 01:01:53,360 --> 01:01:54,577 Wait, come back! 430 01:01:54,680 --> 01:01:56,023 Sit down. 431 01:01:56,120 --> 01:02:00,193 If you must go, then crawl out like a doggy. 432 01:02:05,520 --> 01:02:07,397 Crawl? 433 01:02:09,440 --> 01:02:11,317 Well? 434 01:02:12,680 --> 01:02:15,945 Sure, you're my boss and your wish is my command. 435 01:02:16,040 --> 01:02:18,316 If you say crawl, I crawl. 436 01:02:28,200 --> 01:02:29,713 See you later. 437 01:02:53,600 --> 01:02:54,670 Get up! 438 01:02:58,440 --> 01:02:59,783 Where to? 439 01:02:59,880 --> 01:03:02,838 The corner of Noflh Szechwan Road and Yokohama Road. 440 01:03:58,440 --> 01:04:00,954 Stop! What are we doing here? 441 01:04:01,040 --> 01:04:02,383 This is a dead end. 442 01:04:09,160 --> 01:04:10,867 What are you doing? 443 01:04:15,960 --> 01:04:18,019 There's something I want to ask you. 444 01:04:20,200 --> 01:04:21,508 It's yQu! 445 01:04:26,960 --> 01:04:29,839 There's something I want to ask you. 446 01:04:29,920 --> 01:04:33,788 Don't ask me, I know nothing. Please, put me down. 447 01:04:55,920 --> 01:04:59,458 There's something I want to ask you. 448 01:04:59,560 --> 01:05:04,270 I know what you want to ask me. I didn't do it. 449 01:05:05,840 --> 01:05:09,799 Yes, someone asked me to do it. 450 01:05:14,320 --> 01:05:18,632 Master Susuki told me to pass the poison to housekeeper Fan. 451 01:05:18,720 --> 01:05:23,317 Fan gave it to Tien, the cook. By the way, he's Japanese. 452 01:05:27,440 --> 01:05:31,399 Spare me, I am just a dog. 453 01:05:31,480 --> 01:05:33,266 Have mercy on this dog. 454 01:05:33,360 --> 01:05:35,783 Have mercy, have mercy... 455 01:05:53,680 --> 01:05:54,784 VVhy? 456 01:05:56,720 --> 01:05:58,939 Why do you have to push me? 457 01:06:08,080 --> 01:06:10,230 Help! There's another man strung up! 458 01:06:10,320 --> 01:06:13,108 Come quickly! Come quickly! 459 01:06:25,240 --> 01:06:29,473 This mad fool Chen is stupid enough to come to our school to fight us. 460 01:06:29,560 --> 01:06:33,793 Now he's killed my interpreter... as if I'm not here. 461 01:06:33,880 --> 01:06:37,145 It's as ifthere's no policing in this area. 462 01:06:37,240 --> 01:06:41,382 You call yourselves detectives, you're useless! Speak! 463 01:06:42,920 --> 01:06:47,118 It's as if you don't believe me, Master Susuki. 464 01:06:47,200 --> 01:06:49,794 I've given them two days to deliver Chen. 465 01:06:49,880 --> 01:06:52,303 I'll deal with them ifthey don't. 466 01:06:52,400 --> 01:06:56,780 What can you do? You're all the same! 467 01:06:56,880 --> 01:06:59,235 You look out for each other. 468 01:07:00,720 --> 01:07:02,996 Nationality is not the issue. 469 01:07:03,080 --> 01:07:05,959 We policemen have to follow procedures. 470 01:07:07,720 --> 01:07:10,542 I have no intention of following your procedures. 471 01:07:10,640 --> 01:07:13,234 Chen is a killer. Bring him to me! 472 01:07:15,800 --> 01:07:21,079 You can say what you like, Master Susuki, but this is out of order. 473 01:07:21,160 --> 01:07:26,746 Wu was murdered but there's no proof to say that Chen did it. 474 01:07:37,240 --> 01:07:41,017 I'm telling you, proof or no proof, bring him in. 475 01:07:41,120 --> 01:07:44,954 If you don't, there's no telling what I'll do! 476 01:07:49,200 --> 01:07:52,625 What you're saying makes things very difficult for us. 477 01:07:52,720 --> 01:07:55,269 If you policemen aren't up to the job, 478 01:07:55,360 --> 01:07:59,706 I'll take matters into my own hands. I have ways of handling this. 479 01:08:04,360 --> 01:08:07,421 All right. I'll take care of it. 480 01:08:23,080 --> 01:08:27,677 These guys are rubbish. Let's take care of this ourselves. 481 01:08:27,760 --> 01:08:29,467 Repofl this to the Consulate. 482 01:08:29,560 --> 01:08:32,518 Get ready to arrest them and close the school. 483 01:08:32,600 --> 01:08:34,546 The Bushido School 484 01:08:41,760 --> 01:08:43,228 The Sun. 485 01:08:43,320 --> 01:08:45,470 They're forcing me to deliver Chen. 486 01:08:45,560 --> 01:08:48,700 Where do I stafl looking in a city this size? 487 01:08:50,120 --> 01:08:51,554 Forget it, boss. 488 01:08:51,640 --> 01:08:55,031 Let's go and check out the Jing Mo School. 489 01:09:31,640 --> 01:09:33,108 Things are getting worse. 490 01:09:33,200 --> 01:09:36,340 Even the Japanese interpreter is dead. 491 01:09:36,440 --> 01:09:39,978 It's not just the Japanese who are mad, this is making me look foolish. 492 01:09:40,080 --> 01:09:43,106 I work for the Japanese. What would you do in my place? 493 01:09:43,200 --> 01:09:48,149 Detective, we really can't find him. We can't produce him out ofthin air. 494 01:09:48,240 --> 01:09:52,586 Detective, all Shanghai knows you're a fair man. 495 01:09:52,680 --> 01:09:56,423 We wouldn't dare lie to you. We don't know where he's hiding. 496 01:09:56,520 --> 01:09:58,909 We both know the situation here. 497 01:09:59,000 --> 01:10:03,346 It's not that I don't care, but if you're trying to fool me, 498 01:10:03,440 --> 01:10:05,420 the Japanese will deal with you. 499 01:10:05,520 --> 01:10:10,356 They will close you down and have you arrested. 500 01:10:10,440 --> 01:10:12,477 Then you'll suffer the consequences. 501 01:10:12,560 --> 01:10:18,988 Even if you arrest us all, we still couldn't tell you where he is. 502 01:10:23,120 --> 01:10:24,337 All right. 503 01:10:25,920 --> 01:10:28,105 I'll be straight with you. 504 01:10:28,200 --> 01:10:31,101 There's only one more day left. 505 01:10:31,200 --> 01:10:33,077 The Japanese aren't like us. 506 01:10:33,160 --> 01:10:36,516 When the time comes to arrest you, I'll show no mercy. 507 01:10:36,600 --> 01:10:37,874 Let's go. 508 01:10:54,680 --> 01:10:56,717 This matter is very serious. 509 01:10:57,200 --> 01:10:58,634 What do you think I should do? 510 01:10:58,720 --> 01:11:01,985 We'd better not find him - we'd be sending him to his death. 511 01:11:02,080 --> 01:11:04,117 I don't believe they can touch us. 512 01:11:05,280 --> 01:11:07,999 Do we all have to suffer because of him? 513 01:11:08,080 --> 01:11:10,833 We will go to jail if we must. 514 01:11:10,920 --> 01:11:15,665 Teacher, come up, please, there's something I want to tell you. 515 01:11:41,920 --> 01:11:43,706 What is it? 516 01:11:45,880 --> 01:11:50,590 I wanted to ask you, if they really can't find fifth apprentice, 517 01:11:50,680 --> 01:11:52,956 will it cause a lot of problems for us? 518 01:11:53,040 --> 01:11:57,420 Yes, this is Japanese territory, they have the last word. 519 01:11:58,400 --> 01:12:01,279 If they want to close down the school, they can. 520 01:12:01,360 --> 01:12:05,228 lfthey find Chen, what will happen to him? 521 01:12:05,320 --> 01:12:08,346 He'll be killed. Don't let them find him. 522 01:12:09,680 --> 01:12:11,626 If we knew his whereabouts, 523 01:12:11,720 --> 01:12:14,781 we could get word to him to tell him to leave Shanghai. 524 01:12:14,880 --> 01:12:16,427 l--- 525 01:12:20,760 --> 01:12:22,512 What's the matter? 526 01:12:35,680 --> 01:12:38,194 Do you know where he's hiding? 527 01:12:47,360 --> 01:12:50,148 The fifth apprentice's life hangs in the balance. 528 01:12:50,240 --> 01:12:53,028 If you know, speak up. 529 01:13:00,280 --> 01:13:02,100 I know where he is hiding. 530 01:13:03,520 --> 01:13:05,067 How do I find him? 531 01:13:22,080 --> 01:13:24,629 The Bushido School 532 01:13:46,720 --> 01:13:50,258 ls your phone broken? I'm from the phone company. 533 01:13:50,360 --> 01:13:53,785 What took you so long? I've been waiting all day long. 534 01:13:53,880 --> 01:13:56,269 Theyjust contacted me. I came immediately. 535 01:13:57,920 --> 01:13:59,672 Come with me! 536 01:14:05,680 --> 01:14:07,432 It's over there. 537 01:16:58,280 --> 01:17:00,908 Don't look at them, hurry up! 538 01:17:15,720 --> 01:17:18,781 Fixed? There's another one inside. Follow me. 539 01:17:37,840 --> 01:17:39,274 Wait here. 540 01:17:50,480 --> 01:17:53,359 ls Master Susuki in? The telephone man is here. 541 01:17:55,040 --> 01:17:58,578 - Master, it's the telephone man. - Send him in! 542 01:17:58,680 --> 01:18:00,114 Send him over. 543 01:18:00,200 --> 01:18:02,259 Come here! Come here! 544 01:18:14,520 --> 01:18:16,875 Master, he's come to fix the telephone. 545 01:18:16,960 --> 01:18:17,904 Go ahead. 546 01:18:18,000 --> 01:18:19,035 Fix it. 547 01:18:29,440 --> 01:18:34,628 I'm dying to find Chen and see just how good he is. 548 01:18:34,720 --> 01:18:40,818 It's not only his Fist of Fury, he moves as quick as lightning. 549 01:18:40,920 --> 01:18:45,187 We shouldn't wait any longer to finish offthe Jing Mo School. 550 01:18:46,400 --> 01:18:48,676 Wait! We'll talk about this later. 551 01:19:20,920 --> 01:19:21,990 What's your plan? 552 01:19:22,080 --> 01:19:25,471 Kill all ofthem in one fell swoop. 553 01:19:26,200 --> 01:19:28,259 All of them? What about the consequences? 554 01:19:28,360 --> 01:19:30,909 This is Japanese territory. We can do as we please. 555 01:19:31,000 --> 01:19:32,217 Even ifthey know it's us, 556 01:19:32,320 --> 01:19:35,312 as long as we cover our tracks, they can't prove a thing. 557 01:19:37,400 --> 01:19:41,598 OK, let's do it tonight. Make it a clean job. 558 01:19:41,680 --> 01:19:43,830 Yes, sir! 559 01:19:53,160 --> 01:19:54,912 I don't see him. 560 01:19:55,800 --> 01:19:58,258 - Take a look around. - Yes, Teacher. 561 01:19:59,480 --> 01:20:01,938 - Fifth apprentice! - Fifth apprentice! 562 01:20:02,040 --> 01:20:02,984 Chen! 563 01:20:03,080 --> 01:20:04,184 Fifth apprentice! 564 01:20:05,320 --> 01:20:06,867 Chen! 565 01:20:11,440 --> 01:20:13,386 I wonder where he's got to. 566 01:20:15,760 --> 01:20:17,512 Let's wait for him. 567 01:20:19,520 --> 01:20:20,863 Where could he be? 568 01:20:21,680 --> 01:20:23,023 Where could he be? 569 01:20:23,520 --> 01:20:26,034 The Bushido School 570 01:20:40,560 --> 01:20:43,825 Noodles! 571 01:21:32,600 --> 01:21:34,898 I've come for your Master Susuki... 572 01:21:37,960 --> 01:21:39,633 to avenge my master. 573 01:21:42,000 --> 01:21:44,150 It's none of your business! Get out! 574 01:21:47,280 --> 01:21:50,033 Get out! 575 01:21:50,120 --> 01:21:53,715 Get out! Get out! 576 01:21:55,480 --> 01:21:56,754 Get out! 577 01:21:59,840 --> 01:22:01,239 Scram! 578 01:22:09,440 --> 01:22:10,987 Scram! 579 01:24:44,560 --> 01:24:47,621 Hold it! Who are you? 580 01:24:48,760 --> 01:24:52,537 I'm Chen. I want your master. 581 01:24:52,640 --> 01:24:54,825 Chen? 582 01:32:36,960 --> 01:32:38,746 Miss! 583 01:32:42,760 --> 01:32:44,876 - Miss. - Second apprentice. 584 01:32:44,960 --> 01:32:46,598 Second apprentice. 585 01:32:47,760 --> 01:32:49,512 What happened? Who did it? 586 01:32:50,880 --> 01:32:53,030 Japanese. 587 01:32:53,120 --> 01:32:56,078 What about the others? Any survivors? 588 01:32:57,520 --> 01:32:59,943 No one... 589 01:33:02,720 --> 01:33:04,267 Second apprentice! 590 01:33:30,320 --> 01:33:33,745 Yao Chang. Teacher, he might make it. 591 01:33:36,360 --> 01:33:40,319 Look carefully, help the survivors. We'll go upstairs and have a look. 592 01:33:50,320 --> 01:33:52,618 Go inside and see ifthere's anyone alive. 593 01:34:09,800 --> 01:34:13,225 Teacher...they are all dead. 594 01:34:45,840 --> 01:34:47,956 I'm not woflhy of you, Master. 595 01:34:49,680 --> 01:34:51,956 I'm not woflhy of you, Master. 596 01:34:54,960 --> 01:35:01,229 Teacher, they died so tragically. What are we going to do? 597 01:35:04,200 --> 01:35:07,500 Our inaction was a mistake. 598 01:35:08,600 --> 01:35:10,477 Fifth apprentice was right. 599 01:35:12,720 --> 01:35:14,631 Japanese! 600 01:35:15,440 --> 01:35:18,159 I'm from the Consulate. Why can't I go in? 601 01:35:18,240 --> 01:35:21,710 They came and killed our apprentices. It's really too much! 602 01:35:21,800 --> 01:35:26,397 I was afraid this would get out of hand. I'm handing this over to you. 603 01:35:26,480 --> 01:35:30,678 You're Chinese, I don't trust you. I must go in! 604 01:35:32,120 --> 01:35:35,511 All right, I'll just let you in. 605 01:35:37,120 --> 01:35:40,385 - Keep guard here. Let no one in. - Yes, sir! 606 01:36:02,840 --> 01:36:04,592 What happened here? 607 01:36:05,320 --> 01:36:08,108 Let's stop playing games. Ask the Japanese. 608 01:36:08,440 --> 01:36:09,384 The Japanese? 609 01:36:09,480 --> 01:36:12,199 Watch your tongue. Remember where you are. 610 01:36:12,280 --> 01:36:15,784 Slandering the Japanese is a crime. Where's your proof? 611 01:36:17,120 --> 01:36:18,997 These two survivors are the proof. 612 01:36:19,080 --> 01:36:21,708 If I wasn't in charge ofthe Jing Mo School, 613 01:36:21,800 --> 01:36:26,340 if I wasn't thinking ofthe school's future, I'd fight you to the end! 614 01:36:26,440 --> 01:36:30,343 There's no point getting angry with me. Go ahead and file a complaint. 615 01:36:30,440 --> 01:36:34,217 I don't give a damn about you, I'm only interested in Chen. 616 01:36:38,320 --> 01:36:41,108 He killed lots of people at the Bushido School. 617 01:36:41,880 --> 01:36:44,838 The Consulate have asked the police to arrest people. 618 01:36:44,920 --> 01:36:46,957 If we don't get Chen, you're in trouble. 619 01:36:47,040 --> 01:36:50,032 They killed so many of us and nothing happens to them. 620 01:36:50,120 --> 01:36:53,545 And nobody knows if Chen was the killer at the Bushido School. 621 01:36:53,640 --> 01:36:58,623 Now you want us to hand him over. ls that fair? 622 01:37:04,360 --> 01:37:06,954 We're in no position to argue. 623 01:37:11,320 --> 01:37:15,791 Mr Chang, you know the situation in this area, 624 01:37:15,880 --> 01:37:19,111 if you don't deliver Chen, there'|| be big trouble. 625 01:37:19,440 --> 01:37:22,944 I really don't know where he is. Do what you like. 626 01:37:23,040 --> 01:37:26,158 Right! Take them away! 627 01:37:30,360 --> 01:37:32,510 You really don't know where Chen is? 628 01:38:11,920 --> 01:38:16,153 Even if you arrest us all, it won't help you find Chen. 629 01:38:16,240 --> 01:38:22,942 I've been kind to you. Now I cannot help you any longer. 630 01:38:23,040 --> 01:38:25,190 You're really taking us all in? 631 01:38:25,280 --> 01:38:29,990 Not only will you go to prison, but we'll close your school down too! 632 01:38:30,080 --> 01:38:31,957 The Jing Mo School is finished! 633 01:38:32,040 --> 01:38:34,020 You Japanese are a bunch of bullies! 634 01:38:34,120 --> 01:38:35,906 Don't you have any laws? 635 01:38:36,000 --> 01:38:38,389 lam the law in this area. 636 01:38:38,480 --> 01:38:40,027 Don't blame me. 637 01:38:40,120 --> 01:38:42,714 Blame it on Chen. 638 01:38:42,800 --> 01:38:45,940 He's killed people and he's afraid to show his face. 639 01:38:46,040 --> 01:38:49,396 If he's got any integrity, he should surrender, for your sake. 640 01:38:54,240 --> 01:38:56,663 Chen is here! 641 01:40:04,040 --> 01:40:09,149 I didn't have much schooling. Don't lie to me. 642 01:40:09,240 --> 01:40:15,304 lfl come with you, will you spare the Jing Mo School? 643 01:40:20,401 --> 01:40:21,869 Well? 644 01:40:26,161 --> 01:40:31,270 I give you my word of honour. Don't forget, I'm Chinese, too. 645 01:40:47,640 --> 01:40:50,234 Listen up. 646 01:40:50,320 --> 01:40:52,596 The crimes I've committed 647 01:40:54,080 --> 01:40:56,139 have nothing to do with the Jing Mo School. 648 01:40:56,241 --> 01:40:57,788 OK, OK. 649 01:41:01,760 --> 01:41:08,632 Who says chivalry is dead? 650 01:41:08,721 --> 01:41:16,981 Who says life is always preferred? 651 01:41:31,520 --> 01:41:40,952 Here goes a true hero 652 01:41:41,041 --> 01:41:46,115 caring little what lies ahead 48726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.