All language subtitles for [English] Regrets of the Past - Star Wars Fan Film (EN) - DownSub.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 A long time ago in a galaxy far, far away.... 2 00:00:33,000 --> 00:00:37,000 The Empire has subjugated every corner of the galaxy. 3 00:00:37,200 --> 00:00:42,000 The hunt for the Jedi, guardians of peace and the Republic, continues. 4 00:00:42,200 --> 00:00:47,000 Darth Vader, right hand of the Emperor, and the forces of the Dark Side 5 00:00:47,200 --> 00:00:53,000 appear to have prevailed. 6 00:00:53,200 --> 00:00:55,000 Running from imperial stormtroopers, 7 00:00:55,200 --> 00:01:01,000 Pash Sularen and his Padawan Kaila Dain abscond into the Alemania Sector. 8 00:01:01,200 --> 00:01:06,000 Bounty hunter Varek Vallaros closes in on them... 9 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 I have them in my sight. 10 00:01:55,200 --> 00:01:58,000 Prepare to transfer the bounty. 11 00:02:18,600 --> 00:02:21,400 He must have intercepted our jump coordinates. 12 00:02:23,650 --> 00:02:25,250 Damn it, 13 00:02:25,450 --> 00:02:27,650 we just lost a tail deflector. 14 00:02:27,850 --> 00:02:30,300 I´m rerouting power. 15 00:02:30,400 --> 00:02:31,700 Does that have to flash? 16 00:02:31,900 --> 00:02:33,350 Yeah, in a pinch. 17 00:02:34,050 --> 00:02:35,350 Highly reassuring. 18 00:02:35,650 --> 00:02:37,600 Master, leave the flying to me. 19 00:02:45,000 --> 00:02:46,900 You break it you pay for it, Kaila. 20 00:02:51,600 --> 00:02:53,900 Your hot temper will one day be the end of us. 21 00:03:04,200 --> 00:03:06,500 I'll see if I can get the converter back online, 22 00:03:06,700 --> 00:03:08,850 make sure you get us down safely. 23 00:03:09,050 --> 00:03:10,900 Not to worry, 24 00:03:14,200 --> 00:03:15,950 down is our only option. 25 00:03:44,500 --> 00:03:45,750 Brace yourself. 26 00:03:46,400 --> 00:03:47,700 We're going down. 27 00:03:51,800 --> 00:03:52,950 Lucky me. 28 00:05:19,850 --> 00:05:22,900 Going somewhere, Sularen? 29 00:05:25,800 --> 00:05:26,850 Valek Vallaros 30 00:05:27,550 --> 00:05:30,650 and I thought we´d lost you on Nar Shadaa. 31 00:05:31,650 --> 00:05:34,600 Did you now? Where is the girl? 32 00:05:35,100 --> 00:05:36,200 Tell me... 33 00:05:36,400 --> 00:05:38,750 what´s the price on our heads now, mercenary? 34 00:05:39,850 --> 00:05:43,550 Enough.. dead or alive. 35 00:05:45,350 --> 00:05:47,000 You choose. 36 00:05:48,500 --> 00:05:50,350 You know I can´t do that. 37 00:05:54,350 --> 00:05:58,250 I hoped you´d say that, Jedi. 38 00:06:43,100 --> 00:06:44,700 Ah, it's about time. 39 00:06:57,900 --> 00:06:59,150 Lucky me. 40 00:07:49,100 --> 00:07:50,450 Too slow, Crim 41 00:07:51,650 --> 00:07:52,700 ...as always. 42 00:07:58,200 --> 00:08:00,000 No more games, brother. 43 00:08:00,900 --> 00:08:02,050 I bring news. 44 00:08:11,200 --> 00:08:12,400 We´re no longer alone. 45 00:08:17,000 --> 00:08:18,150 Two ships, 46 00:08:18,350 --> 00:08:19,750 apparently a fight. 47 00:08:20,800 --> 00:08:22,600 Looked like a rough landing. 48 00:08:25,900 --> 00:08:26,900 Pirates? 49 00:08:27,600 --> 00:08:28,900 Most likely. 50 00:08:29,600 --> 00:08:32,600 We're finally getting off this miserable planet? 51 00:08:32,700 --> 00:08:33,800 Patience Crim, 52 00:08:33,900 --> 00:08:35,800 we don't know what state the ships are in. 53 00:08:36,200 --> 00:08:38,300 They can´t be any worse than ours. 54 00:08:40,700 --> 00:08:41,700 Indeed. 55 00:08:42,299 --> 00:08:43,299 Go. 56 00:08:43,500 --> 00:08:47,500 And let me know who or what you find. 57 00:09:06,000 --> 00:09:09,950 What is it Arlan? What are you holding back? 58 00:09:12,000 --> 00:09:13,100 I 59 00:09:13,200 --> 00:09:15,300 feel a presence 60 00:09:16,100 --> 00:09:17,700 strangely familiar 61 00:09:19,200 --> 00:09:20,900 perhaps from the past. 62 00:09:21,100 --> 00:09:23,100 From the past, eh? 63 00:09:24,000 --> 00:09:25,750 Be on guard. 64 00:09:26,750 --> 00:09:31,000 You are a loyal apprentice. 65 00:09:32,500 --> 00:09:35,500 Don´t lose sight of our task. 66 00:09:38,000 --> 00:09:39,050 Master. 67 00:09:51,080 --> 00:09:53,000 Can anyone... 68 00:09:53,200 --> 00:09:54,500 ...tell me... 69 00:09:55,400 --> 00:09:57,200 ...what this is? 70 00:09:58,800 --> 00:09:59,950 A Holocron. 71 00:10:03,050 --> 00:10:04,800 Indeed, Crim. 72 00:10:06,700 --> 00:10:09,650 But it is not just any Holocron 73 00:10:10,550 --> 00:10:12,250 it holds knowledge 74 00:10:13,150 --> 00:10:17,300 ancient and more powerful than any 75 00:10:17,400 --> 00:10:20,900 we know or teach. 76 00:10:25,400 --> 00:10:31,400 An ominous threat hangs over us Jedi 77 00:10:31,600 --> 00:10:33,250 and the Galaxy. 78 00:10:36,450 --> 00:10:39,900 A threat we believed vanquished centuries ago. 79 00:10:41,500 --> 00:10:45,100 What can we do 80 00:10:45,300 --> 00:10:47,950 against such a formidable menace? 81 00:10:49,250 --> 00:10:50,350 Have no fear, 82 00:10:51,050 --> 00:10:52,700 you know that for a long time 83 00:10:52,900 --> 00:10:54,600 I have trodden my own path. 84 00:10:55,200 --> 00:10:57,350 I´ve taken three students 85 00:10:57,550 --> 00:10:59,900 instead of the usual one. 86 00:11:01,200 --> 00:11:04,050 Some perceive the order 87 00:11:04,250 --> 00:11:07,450 to be rather antiquated. 88 00:11:08,850 --> 00:11:10,350 My own path 89 00:11:11,050 --> 00:11:13,450 has revealed to me the answer: 90 00:11:14,450 --> 00:11:17,850 locked within this very artefact 91 00:11:18,950 --> 00:11:21,800 is the essence of Darth Ileysha. 92 00:11:23,800 --> 00:11:26,100 I intend to harness the power 93 00:11:26,400 --> 00:11:27,700 of this Holocron 94 00:11:28,200 --> 00:11:30,250 to aid us in our struggle 95 00:11:30,450 --> 00:11:32,350 against the dark side. 96 00:11:54,000 --> 00:11:57,500 Do that again, Kaila. 97 00:12:02,700 --> 00:12:03,700 Kaila! 98 00:12:05,300 --> 00:12:07,150 My master is calling. 99 00:12:12,400 --> 00:12:13,400 Kaila. 100 00:12:17,700 --> 00:12:18,700 Kaila! 101 00:12:22,000 --> 00:12:23,350 Master Sularen? 102 00:12:28,600 --> 00:12:29,600 Mhm... 103 00:12:30,200 --> 00:12:31,950 still living and breathing 104 00:12:32,150 --> 00:12:33,850 thanks to you. 105 00:12:35,550 --> 00:12:37,400 It´s good that you showed up 106 00:12:37,600 --> 00:12:38,800 perfect timing. 107 00:12:43,600 --> 00:12:46,050 I hate henchmen like him. 108 00:12:46,250 --> 00:12:47,450 Hate? 109 00:12:50,550 --> 00:12:52,800 Pity that I wasn´t here earlier, Master, 110 00:12:54,800 --> 00:12:56,200 to kill him. 111 00:12:57,400 --> 00:12:58,950 Damned mercenary... 112 00:13:00,700 --> 00:13:01,900 To kill him? 113 00:13:02,400 --> 00:13:03,600 Hate? 114 00:13:03,800 --> 00:13:05,600 What are you saying, Zabrak? 115 00:13:05,800 --> 00:13:07,800 I could ask you the same question! 116 00:13:09,500 --> 00:13:11,000 A minute ago you were grateful 117 00:13:11,200 --> 00:13:12,550 that I saved your life, 118 00:13:12,750 --> 00:13:13,850 and now... 119 00:13:14,350 --> 00:13:15,450 now... 120 00:13:15,750 --> 00:13:17,750 Kaila Dain, control yourself! 121 00:13:18,550 --> 00:13:20,950 Where are these angry words coming from? 122 00:13:21,450 --> 00:13:23,050 Not from my teachings! 123 00:13:53,350 --> 00:13:56,000 You really have to control your temper, 124 00:13:56,200 --> 00:13:57,600 Kaila. 125 00:14:00,100 --> 00:14:01,400 I´m sorry Master. 126 00:14:04,100 --> 00:14:05,500 Please forgive me. 127 00:14:06,400 --> 00:14:07,400 It´s alright. 128 00:14:09,400 --> 00:14:10,850 What´s happening to me? 129 00:14:13,150 --> 00:14:15,000 I don´t recognise myself. 130 00:14:16,500 --> 00:14:18,850 I could have seriously injured you. 131 00:14:20,050 --> 00:14:22,300 I wouldn´t go that far! 132 00:14:44,500 --> 00:14:45,600 Lord Vader! 133 00:14:46,300 --> 00:14:48,400 We´ve lost contact with the bounty hunter. 134 00:14:51,400 --> 00:14:53,700 Vallaros has failed. 135 00:14:55,900 --> 00:14:58,400 Set up a secure transmission to the Emperor. 136 00:14:58,600 --> 00:14:59,600 Yes, my Lord. 137 00:15:32,700 --> 00:15:34,850 Your henchman has failed... 138 00:15:35,650 --> 00:15:37,900 This incompetence has to cease. 139 00:15:38,500 --> 00:15:41,200 I want the girl, Lord Vader! 140 00:15:42,900 --> 00:15:46,200 I will take care of this personally, Master. 141 00:15:49,000 --> 00:15:52,200 Do not underestimate Master Sularen. 142 00:15:52,800 --> 00:15:55,550 He has succeeded in eluding you 143 00:15:56,050 --> 00:15:59,000 for he knows about Kaila Dain´s secret. 144 00:15:59,700 --> 00:16:03,050 He will do anything to protect her. 145 00:16:04,650 --> 00:16:06,950 What good is she to you, Master? 146 00:16:07,450 --> 00:16:09,450 What power does she possess? 147 00:16:10,950 --> 00:16:13,300 To get to Darth Ileysha´s Holocron 148 00:16:13,500 --> 00:16:15,600 I followed its tracks to Dathomir 149 00:16:15,800 --> 00:16:17,950 where the Sisters of the Night 150 00:16:18,150 --> 00:16:20,700 protected it with their dark magic. 151 00:16:20,900 --> 00:16:24,100 But during the battle, the Holocron was lost 152 00:16:24,300 --> 00:16:26,800 until Sorutai found it. 153 00:16:27,000 --> 00:16:29,500 Sularen found the young Zabrak, 154 00:16:30,100 --> 00:16:32,100 a child of Dathomir. 155 00:16:33,600 --> 00:16:38,700 She is the only one who can access Darth Ileysha´s deepest knowledge. 156 00:16:39,300 --> 00:16:41,350 I feel it, Lord Vader. 157 00:16:41,550 --> 00:16:43,650 Kaila Dain and the Holocron 158 00:16:43,850 --> 00:16:45,850 are in the Barinn-System. 159 00:16:47,450 --> 00:16:49,950 Should Kaila Dain yield to the dark side 160 00:16:50,150 --> 00:16:53,000 she could become a mighty weapon. 161 00:16:53,400 --> 00:16:55,600 You have to bring her to me. 162 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 She must bow to me. 163 00:17:01,300 --> 00:17:05,300 You intend to make Kaila Dain your apprentice? 164 00:17:07,300 --> 00:17:08,950 Indeed, Lord Vader. 165 00:17:09,150 --> 00:17:10,750 And with her by my side 166 00:17:10,950 --> 00:17:14,250 I will unlock the last secrets of the Sith. 167 00:17:47,000 --> 00:17:48,150 My comm is broken. 168 00:17:48,350 --> 00:17:50,900 Looks like we´re stuck on this stup... 169 00:17:53,500 --> 00:17:54,750 ...on this planet now. 170 00:18:00,300 --> 00:18:01,400 I´m sorry. 171 00:18:05,400 --> 00:18:06,650 Me too. 172 00:18:09,900 --> 00:18:12,250 I will try harder in the future, Master. 173 00:18:13,000 --> 00:18:14,200 I promise. 174 00:18:17,700 --> 00:18:19,750 Don´t lose your faith in me. 175 00:18:19,950 --> 00:18:22,350 Kaila, how could I? 176 00:18:22,700 --> 00:18:24,450 You are my padawan. 177 00:18:26,500 --> 00:18:27,800 What's more pressing 178 00:18:28,200 --> 00:18:30,750 is how we deal with the here and now. 179 00:18:35,000 --> 00:18:37,350 Maybe Varek´s ship is still operational 180 00:18:38,900 --> 00:18:40,500 in better shape than ours... 181 00:18:41,400 --> 00:18:43,100 That wouldn´t be that hard. 182 00:19:02,400 --> 00:19:04,000 That's where they came down. 183 00:19:04,200 --> 00:19:05,800 We have to follow the river. 184 00:19:09,000 --> 00:19:10,400 Do you sense that? 185 00:19:12,300 --> 00:19:13,950 They're not just any pirates. 186 00:19:17,400 --> 00:19:18,650 I sense it too. 187 00:19:20,400 --> 00:19:22,050 Time for a warm welcome. 188 00:19:24,450 --> 00:19:26,850 I´ve got a bad feeling about this. 189 00:19:27,900 --> 00:19:29,350 We should be cautious. 190 00:19:29,550 --> 00:19:30,850 No surprises, Crim... 191 00:19:31,050 --> 00:19:32,600 ...it could end badly. 192 00:19:32,900 --> 00:19:34,100 Spoilsport. 193 00:19:34,500 --> 00:19:36,000 Let's put the screws on. 194 00:19:36,200 --> 00:19:37,700 Approach from the east, 195 00:19:37,900 --> 00:19:39,400 I'll move in from the flank. 196 00:19:40,500 --> 00:19:41,700 Good plan. 197 00:20:12,800 --> 00:20:14,450 I yearn for home. 198 00:20:17,400 --> 00:20:18,950 Of course you do. 199 00:20:21,200 --> 00:20:24,550 The force guides us through this labyrinth that we call life. 200 00:20:25,500 --> 00:20:28,600 You don´t know yet where it leads young Kaila. 201 00:20:29,200 --> 00:20:30,700 But have faith, 202 00:20:31,300 --> 00:20:33,100 everything happens for a reason. 203 00:20:36,000 --> 00:20:37,950 It will never be the same again, 204 00:20:39,450 --> 00:20:40,650 will it? 205 00:20:44,000 --> 00:20:45,450 My Master once told me 206 00:20:46,000 --> 00:20:50,600 that the path through life is a tangle of branches and thorns. 207 00:20:51,700 --> 00:20:53,800 Sometimes we choose the way ourselves, 208 00:20:54,200 --> 00:20:56,300 other times the way is bestowed upon us. 209 00:20:57,400 --> 00:20:59,500 Don´t dwell on past, 210 00:21:00,100 --> 00:21:01,800 what happened has happened. 211 00:21:02,800 --> 00:21:04,100 Regrets 212 00:21:04,300 --> 00:21:06,500 distract you from focusing on the present. 213 00:21:07,200 --> 00:21:09,250 Walk the path you find yourself on 214 00:21:09,450 --> 00:21:11,050 and don´t look back. 215 00:21:48,750 --> 00:21:50,750 Is that all you've got? 216 00:21:52,800 --> 00:21:55,200 You might have a strong arm 217 00:21:55,400 --> 00:21:56,600 but between your ears 218 00:21:56,800 --> 00:21:58,700 is nothing but a vacuum. 219 00:21:59,500 --> 00:22:01,600 You were lucky, hollow head. 220 00:22:01,800 --> 00:22:02,800 Lucky? 221 00:22:03,000 --> 00:22:04,800 You must be dreaming! 222 00:22:11,550 --> 00:22:13,050 Something is underway. 223 00:22:14,000 --> 00:22:15,800 I've felt it clearly 224 00:22:16,800 --> 00:22:20,050 since Master Kenobi slew the Sith on Naboo. 225 00:22:21,250 --> 00:22:23,400 We haven't fully grasped 226 00:22:24,500 --> 00:22:26,350 the repercussions of his actions. 227 00:22:26,550 --> 00:22:27,850 But the council... 228 00:22:28,050 --> 00:22:30,250 The council! The council is blind. 229 00:22:31,350 --> 00:22:33,150 Debate after debate. 230 00:22:34,550 --> 00:22:36,450 But we need to act 231 00:22:37,450 --> 00:22:39,950 and act is what I will do. 232 00:22:42,450 --> 00:22:44,950 It's what I will do. 233 00:22:45,150 --> 00:22:47,250 You possess a Holocron of the Sith? 234 00:22:48,250 --> 00:22:50,450 Sorutai Naro, what is your plan? 235 00:22:50,750 --> 00:22:53,000 The power of the dark side 236 00:22:53,200 --> 00:22:55,000 will wipe out the Jedi. 237 00:22:56,300 --> 00:23:00,150 Only he who has mastered his skills 238 00:23:00,950 --> 00:23:03,600 can rise to challenge the threat. 239 00:23:03,800 --> 00:23:06,000 You cannot control the dark side 240 00:23:06,200 --> 00:23:07,400 it will devour you. 241 00:23:07,600 --> 00:23:10,900 The way of the Jedi is the only shield against the Darkness. 242 00:23:11,100 --> 00:23:12,950 If you believe that the coming storm 243 00:23:13,150 --> 00:23:14,700 will certainly overwhelm you. 244 00:23:16,100 --> 00:23:18,700 I mean to arm my students. 245 00:23:20,500 --> 00:23:22,650 The Holocron has blinded you my friend. 246 00:23:22,850 --> 00:23:25,000 I will not be party to your deceptions. 247 00:23:25,300 --> 00:23:28,300 Prepare yourself and your apprentices for dire consequences. 248 00:23:28,500 --> 00:23:30,900 The Jedi council will not approve of your intentions. 249 00:23:32,900 --> 00:23:35,200 I need your padawan. 250 00:23:40,300 --> 00:23:43,600 The Holocron has chosen Kaila Dain. 251 00:23:44,500 --> 00:23:45,900 Are you out of your mind? 252 00:23:46,200 --> 00:23:47,600 She is a Zabrak. 253 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 Fire is in her nature. 254 00:23:50,200 --> 00:23:53,000 Never! Never will I relinquish my padawan to you, 255 00:23:53,200 --> 00:23:54,750 not so long as I live. 256 00:23:54,950 --> 00:23:56,350 Kaila! Follow me. 257 00:23:59,000 --> 00:24:03,100 Indeed, old friend. 258 00:24:08,500 --> 00:24:09,750 Kaila...? 259 00:24:46,200 --> 00:24:47,250 Lucky me! 260 00:24:51,100 --> 00:24:53,100 Don´t you worry, master. 261 00:24:53,300 --> 00:24:54,750 I'll go back to the river. 262 00:24:55,200 --> 00:24:57,350 How thoughtful of you, Kaila. 263 00:25:09,100 --> 00:25:10,200 May the force be... 264 00:25:10,400 --> 00:25:11,450 Yeah, yeah. 265 00:25:50,200 --> 00:25:52,500 I may have taken a wrong turn back there... 266 00:25:55,800 --> 00:25:57,150 A girl. 267 00:25:57,450 --> 00:25:58,550 A girl? 268 00:26:02,700 --> 00:26:05,000 And who might you be, scarface? 269 00:26:05,700 --> 00:26:08,850 Which reckless Jedi did you stab in the back for that? 270 00:26:18,000 --> 00:26:19,400 Not in the back... 271 00:26:20,400 --> 00:26:21,850 Right in the heart. 272 00:26:34,650 --> 00:26:35,650 Kaila? 273 00:26:45,000 --> 00:26:46,300 Pash Sularen... 274 00:26:46,500 --> 00:26:48,800 I did not expect to find you here. 275 00:26:50,100 --> 00:26:51,200 Neither did I. 276 00:26:52,000 --> 00:26:53,650 I see that exile becomes you. 277 00:26:55,100 --> 00:26:58,200 We'd be glad to give you a taste of our skills. 278 00:26:59,300 --> 00:27:01,100 Wouldn´t we, Crim? 279 00:27:08,500 --> 00:27:09,650 Where is your Master? 280 00:27:10,550 --> 00:27:12,750 Must he hide behind his apprentices? 281 00:27:13,500 --> 00:27:15,500 We will pass on your greetings 282 00:27:15,700 --> 00:27:17,700 when we hand over your lightsabre. 283 00:27:22,000 --> 00:27:23,400 Well then. 284 00:27:56,200 --> 00:27:58,200 Definitely not a pirate. 285 00:28:05,400 --> 00:28:06,750 Is that all you've got? 286 00:28:08,500 --> 00:28:09,700 Wanna find out? 287 00:28:58,400 --> 00:28:59,600 What do you want? 288 00:29:02,900 --> 00:29:04,000 We need your ship. 289 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 My ship? 290 00:29:07,200 --> 00:29:08,450 Who do you think you are? 291 00:29:12,500 --> 00:29:14,000 Kill her. 292 00:29:16,800 --> 00:29:17,800 Master Naro? 293 00:29:18,000 --> 00:29:19,200 What are you doing here? 294 00:29:21,700 --> 00:29:24,200 Kill her, strike her down. 295 00:29:27,500 --> 00:29:28,650 It's you? 296 00:29:29,500 --> 00:29:30,750 Kaila Dain? 297 00:29:32,400 --> 00:29:33,950 Why are you hesitating? 298 00:29:35,000 --> 00:29:38,600 Have you lost faith in your convictions. 299 00:29:40,500 --> 00:29:41,500 Of course not. 300 00:29:42,300 --> 00:29:43,300 Then do it. 301 00:29:44,800 --> 00:29:48,300 It was I who saved your lives 302 00:29:48,800 --> 00:29:51,800 when I pulled you from our wreckage. Do not forget it! 303 00:29:54,600 --> 00:29:55,700 Master, I... 304 00:29:56,100 --> 00:29:59,550 Pash Sularen and Kaila betrayed us. 305 00:30:00,500 --> 00:30:05,000 It's their fault that the Jedi abandoned us. 306 00:30:05,800 --> 00:30:06,800 Kill her. 307 00:30:23,700 --> 00:30:24,800 I can't do it. 308 00:30:28,300 --> 00:30:29,800 Indeed. 309 00:30:50,000 --> 00:30:51,750 What has possessed you, Master? 310 00:30:53,500 --> 00:30:54,700 Don't do it. 311 00:31:28,900 --> 00:31:29,900 No! 312 00:31:38,900 --> 00:31:41,250 Show me your rage! 313 00:31:41,450 --> 00:31:42,950 Show me your hate! 314 00:32:02,300 --> 00:32:06,500 Your training is complete. 315 00:32:28,000 --> 00:32:29,050 Our master is dead. 316 00:33:19,800 --> 00:33:21,250 It seems we have company. 317 00:33:21,900 --> 00:33:24,050 Why is this planet suddenly so popular? 318 00:34:05,500 --> 00:34:08,250 Lord Vader, our scouts have located their position. 319 00:34:08,550 --> 00:34:09,850 Very good. 320 00:34:10,050 --> 00:34:11,100 Weapons to stun. 321 00:34:11,300 --> 00:34:12,400 No. 322 00:34:12,699 --> 00:34:14,299 I have no need of prisoners. 323 00:34:14,500 --> 00:34:15,500 But the Emperor... 324 00:34:15,699 --> 00:34:17,499 The Emperor is not here. 325 00:34:24,500 --> 00:34:26,700 Do not disappoint me again, 326 00:34:27,500 --> 00:34:28,800 Lt. Ozzel. 327 00:34:49,000 --> 00:34:50,200 Calm down, Kaila, 328 00:34:50,400 --> 00:34:51,700 we have bigger problems. 329 00:34:52,800 --> 00:34:53,900 And those would be? 330 00:34:56,100 --> 00:34:57,100 Darth Vader. 331 00:34:58,500 --> 00:35:00,300 You led the Empire to us!? 332 00:35:23,000 --> 00:35:24,450 Is that what I think it is? 333 00:35:32,100 --> 00:35:33,150 The Holocron. 334 00:35:35,700 --> 00:35:36,700 Brother. 335 00:35:38,300 --> 00:35:40,150 This isn't just about us. 336 00:35:46,150 --> 00:35:47,600 Iím scared master, 337 00:35:48,500 --> 00:35:49,800 incredibly scared. 338 00:36:01,600 --> 00:36:04,400 You will be a great Jedi Knight, Kaila. 339 00:36:07,400 --> 00:36:08,550 I know it 340 00:36:10,200 --> 00:36:12,300 and I will always be by your side. 341 00:36:19,000 --> 00:36:22,050 Hate to break this up, but they are here. 342 00:37:49,000 --> 00:37:50,000 Arlan!!! 343 00:38:25,800 --> 00:38:28,200 Vantis!! 344 00:39:29,000 --> 00:39:30,100 Run, Kaila! 345 00:39:30,700 --> 00:39:32,350 Seize Varek´s ship and leave. 346 00:39:33,850 --> 00:39:35,700 Master? What are you talking about? 347 00:39:35,900 --> 00:39:38,800 If the Emperor captures both you and the Holocron 348 00:39:39,000 --> 00:39:41,050 the whole Galaxy will be in danger. 349 00:39:42,350 --> 00:39:45,600 Skywalker and I have unfinished business. 350 00:39:51,400 --> 00:39:52,600 Leave. 351 00:40:28,800 --> 00:40:29,800 Arlan! 352 00:40:33,100 --> 00:40:34,150 You're alive. 353 00:40:36,050 --> 00:40:37,150 Kaila? 354 00:40:40,900 --> 00:40:42,250 Vantis, Crim? 355 00:40:43,900 --> 00:40:44,900 Vader. 356 00:40:45,500 --> 00:40:46,500 He... 357 00:40:49,100 --> 00:40:50,100 Arlan! 358 00:40:55,500 --> 00:40:57,700 We have to get the Holocron away from here. 359 00:41:02,300 --> 00:41:03,300 Vader´s ship. 360 00:41:06,900 --> 00:41:07,900 Let's go. 361 00:41:11,800 --> 00:41:14,500 Your sacrifice will not help your cause. 362 00:41:15,000 --> 00:41:19,800 Sooner or later I'll find and destroy them, 363 00:41:20,000 --> 00:41:22,900 along with the rest of the Jedi order. 364 00:41:23,100 --> 00:41:26,500 No need for false optimism, Skywalker! 365 00:42:06,000 --> 00:42:08,250 Now you die, Sularen! 366 00:42:50,050 --> 00:42:51,050 Master... 367 00:42:52,500 --> 00:42:56,700 May the force be with you, young Kaila. 368 00:43:00,500 --> 00:43:03,900 And with you, Pash Sularen. 369 00:43:19,500 --> 00:43:20,950 Come on. We're nearly there. 370 00:43:22,000 --> 00:43:23,000 Pash... 371 00:43:23,800 --> 00:43:25,100 He is... 372 00:43:26,900 --> 00:43:28,450 He has returned to the force. 373 00:43:29,350 --> 00:43:30,900 He wants you to live! 374 00:44:12,900 --> 00:44:15,700 Great, more of these guys. 375 00:44:27,100 --> 00:44:28,100 Cover me. 376 00:45:30,900 --> 00:45:32,450 Come on, come on... 377 00:52:50,300 --> 00:52:51,300 Lord Vader. 378 00:52:52,500 --> 00:52:53,850 We've found a survivor. 379 00:53:03,800 --> 00:53:06,100 The Force is strong with this one. 380 00:53:11,800 --> 00:53:13,800 He may still be of use to us. 22959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.