All language subtitles for Iruttu (2020) Tamil True Web-DL - ESub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,720 --> 00:02:27,480
What happened?
Why so perturbed?
2
00:02:27,480 --> 00:02:28,640
A huge python over there
3
00:02:28,680 --> 00:02:30,160
How is that possible, bro?
4
00:02:30,200 --> 00:02:32,320
- Come, it's true
- Then we must kill it
5
00:03:50,040 --> 00:03:52,040
'Darkness' has enveloped us
6
00:03:54,920 --> 00:03:57,440
Sir, this darkness doesn't seem
like the sky before the rain
7
00:03:57,480 --> 00:03:58,760
Something different!
8
00:04:25,560 --> 00:04:28,640
- Hey! Do you hear that noise?
- Yes, bro
9
00:04:46,360 --> 00:04:48,280
Hey! What happened to you?
10
00:04:51,240 --> 00:04:52,680
Bloody hell, tell me
11
00:06:10,480 --> 00:06:12,720
[phone ringing]
12
00:06:57,120 --> 00:06:59,200
[dog growling]
13
00:07:13,800 --> 00:07:15,400
Someone come here
14
00:07:15,440 --> 00:07:17,400
I saw a body
Look here
15
00:07:21,600 --> 00:07:23,680
Mr Balraj, will you stop blabbering?
16
00:07:23,720 --> 00:07:26,120
Sky darkened all over and
sudden murders it seems
17
00:07:26,160 --> 00:07:28,680
Speak like a policeman
Don't behave like a common man
18
00:07:28,720 --> 00:07:33,120
There are no fingerprints on
even 1 of the 6 murdered victims
19
00:07:33,160 --> 00:07:35,760
We didn't find a single foot imprint
around any of the bodies
20
00:07:35,800 --> 00:07:36,960
In the autopsy report
21
00:07:37,040 --> 00:07:39,720
All 7 bones are shattered
in every victim's neck
22
00:07:39,800 --> 00:07:42,360
But not even a single hand impression
23
00:07:42,440 --> 00:07:45,240
Victims were found dead near kora grass,
cemetery, an independent house
24
00:07:45,280 --> 00:07:48,360
Under a bridge, on the branch
of a tree and near a small pond
25
00:07:48,400 --> 00:07:49,600
In 6 different places
26
00:07:49,640 --> 00:07:52,920
The distance between all the bodies
was at least 1/2 a kilometer
27
00:07:52,960 --> 00:07:55,400
But there wasn't any vehicle marks at all
28
00:07:56,920 --> 00:08:00,600
6 victims were murdered at the same time
according to post-mortem report
29
00:08:00,640 --> 00:08:03,440
But how is this realistically possible?
30
00:08:03,760 --> 00:08:05,960
'We are left with many such
puzzling questions'
31
00:08:06,680 --> 00:08:08,520
This case isn't as simple as it seems
32
00:08:08,560 --> 00:08:09,560
It's unusual, sir
33
00:08:09,600 --> 00:08:11,640
[strange whispering]
34
00:08:11,800 --> 00:08:13,560
[dog howling]
35
00:08:16,280 --> 00:08:18,320
'From the time the skies
darkened during the day'
36
00:08:18,360 --> 00:08:20,200
'...I've been enquiring
only about this case'
37
00:08:20,280 --> 00:08:21,520
'It has been 48 hours'
38
00:08:21,560 --> 00:08:22,960
'I didn't even go home'
39
00:08:24,200 --> 00:08:25,600
'It is really frustrating, sir'
40
00:08:27,800 --> 00:08:29,960
I understand your problem, Balraj
41
00:08:30,040 --> 00:08:32,720
Only because of the remote
location of this area
42
00:08:32,760 --> 00:08:34,960
...the Press & Media
haven't got wind of this
43
00:08:35,040 --> 00:08:36,280
So we are safe
44
00:08:36,320 --> 00:08:37,720
'Please go home now'
45
00:08:37,760 --> 00:08:40,600
'Take adequate rest and
come back in the morning'
46
00:08:40,600 --> 00:08:43,520
'Analyse thoroughly what
our next step should be'
47
00:08:43,680 --> 00:08:45,680
'Definitely we may get some clue'
48
00:08:58,720 --> 00:09:00,560
[mobile ringing]
49
00:09:01,600 --> 00:09:02,840
Hello, sir
50
00:09:02,880 --> 00:09:05,720
Kozhandhai, we were clueless
and in the dark till now, right?
51
00:09:05,760 --> 00:09:06,800
Yes, sir
52
00:09:06,840 --> 00:09:08,640
'I have got hold of a brilliant lead'
53
00:09:08,680 --> 00:09:09,840
What is it, sir?
54
00:09:09,880 --> 00:09:11,600
'Meet me in the police station'
55
00:09:11,600 --> 00:09:12,680
'Okay, sir'
56
00:09:18,480 --> 00:09:20,760
I can help you only if you tell me!
57
00:09:22,240 --> 00:09:24,480
'Don't cry
Be patient'
58
00:09:24,520 --> 00:09:27,880
Instead of being stubborn
tell us what happened
59
00:09:28,040 --> 00:09:29,800
- I want to die
- Tell me why
60
00:09:29,840 --> 00:09:31,360
What happened, Jaishree?
61
00:09:31,400 --> 00:09:33,240
She's hell bent on self immolation
62
00:09:33,280 --> 00:09:35,200
- Refusing to speak up
- Listen to me
63
00:09:35,240 --> 00:09:38,480
You first stop crying
Then tell me what happened
64
00:09:38,520 --> 00:09:42,280
My husband fell in love, married me,
we even have a baby but he cheated on me
65
00:09:42,320 --> 00:09:44,320
He is getting married today, sir
66
00:09:44,880 --> 00:09:47,320
- Kozhandhai
- Sir
67
00:09:47,600 --> 00:09:48,640
I'm coming
68
00:09:48,680 --> 00:09:50,280
This is superintendent's office
69
00:09:50,320 --> 00:09:52,840
'You can't create a scene here
Understand?'
70
00:09:52,880 --> 00:09:55,640
'I have already complained
in the local police station'
71
00:09:55,680 --> 00:09:56,960
'They acknowledged it'
72
00:09:57,040 --> 00:09:59,880
'But no action has
been taken so far, sir'
73
00:10:00,720 --> 00:10:03,520
Be patient, don't cry
Your tears won't help you
74
00:10:03,560 --> 00:10:05,440
I'll go in, talk to the inspector
75
00:10:05,480 --> 00:10:06,960
I will stop that wedding
76
00:10:09,840 --> 00:10:12,040
[indistinct whisper]
77
00:10:34,480 --> 00:10:37,880
Jaishree, make sure
nothing untoward happens
78
00:10:38,280 --> 00:10:40,360
Sir...sir...!
79
00:10:40,760 --> 00:10:42,400
SIR!!
80
00:10:43,040 --> 00:10:44,600
Listen to me, sir
81
00:10:45,960 --> 00:10:47,040
SIR!
82
00:10:47,120 --> 00:10:48,960
Get hold of him
83
00:10:56,960 --> 00:10:58,760
Throw sand
Snuff the fire
84
00:11:33,720 --> 00:11:36,200
[howling]
85
00:11:38,160 --> 00:11:40,960
[ominous whispering]
86
00:11:42,600 --> 00:11:44,600
[howling continues]
87
00:11:46,280 --> 00:11:49,680
'If an unborn fetus conceived
in the womb is destroyed'
88
00:11:49,720 --> 00:11:52,400
'...this world will belong to her'
89
00:11:52,440 --> 00:11:56,320
'Darkness'
90
00:12:36,520 --> 00:12:38,760
'Jinn'
91
00:15:28,560 --> 00:15:31,520
Chelli, stop here...stop here
92
00:15:31,560 --> 00:15:33,480
- Here?
- Yeah, see the river
93
00:15:33,520 --> 00:15:35,120
Stop...stop
94
00:15:39,440 --> 00:15:40,960
Oh my God!
95
00:15:41,040 --> 00:15:43,240
Chelli, it's a beautiful location
96
00:15:43,280 --> 00:15:45,240
- I love it
- Yeah
97
00:15:45,280 --> 00:15:46,520
Yeah, mummy
98
00:15:48,120 --> 00:15:49,920
- Chelli, it's an amazing place
- Daddy, phone
99
00:15:49,960 --> 00:15:50,960
I'm very hungry
100
00:15:51,040 --> 00:15:53,040
- Let us eat here
- Here?
101
00:15:53,360 --> 00:15:56,600
Yes, because this has been
in my wish list for a long time
102
00:15:57,400 --> 00:16:01,320
In a peaceful, alienated place like this...
103
00:16:01,360 --> 00:16:04,200
...you, me, our Thiya and Danny
104
00:16:04,240 --> 00:16:06,040
...should eat together exclusively
105
00:16:06,120 --> 00:16:07,760
I have a wish to be ticked too!
106
00:16:07,800 --> 00:16:09,920
In an open space like this
107
00:16:09,960 --> 00:16:11,920
Enjoying this cool fresh air
108
00:16:11,960 --> 00:16:15,360
Hold my dream wife
really close to me
109
00:16:15,400 --> 00:16:16,520
Hey Thiya!
110
00:16:16,600 --> 00:16:19,160
I'm not overhearing
your private talk, pa
111
00:16:19,960 --> 00:16:21,800
See how decent my daughter is
112
00:16:22,760 --> 00:16:25,680
Daddy, look at this photo I've taken
113
00:16:26,560 --> 00:16:28,280
- Daddy, take a look
- Okay, let me see
114
00:16:28,320 --> 00:16:29,760
I'll bring something to eat
115
00:16:30,480 --> 00:16:31,640
Darling, you clicked this?
116
00:16:31,720 --> 00:16:32,720
- Yes, daddy
- Super!
117
00:16:32,760 --> 00:16:34,600
- You and me 1 selfie?
- Okay
118
00:16:34,880 --> 00:16:36,880
Get ready
Say 'cheese'
119
00:16:36,920 --> 00:16:38,520
- Good
- Here we go
120
00:16:38,560 --> 00:16:39,760
Breakfast ready
121
00:16:39,800 --> 00:16:41,280
Sit here, my pet
122
00:16:42,400 --> 00:16:43,720
- Chelli
- Thank you
123
00:16:43,760 --> 00:16:44,760
And for you
124
00:16:44,800 --> 00:16:46,320
Where's the bread?
125
00:16:46,880 --> 00:16:49,200
Here is your favorite bread
126
00:16:53,520 --> 00:16:55,360
- Nice place, right?
- Yeah
127
00:16:55,880 --> 00:16:57,240
Nice, no?
128
00:17:01,840 --> 00:17:03,040
Daddy!
129
00:17:09,120 --> 00:17:10,480
Chelli...!
130
00:17:18,280 --> 00:17:19,560
Mummy!
131
00:17:19,600 --> 00:17:21,200
What is this, Chelli?
132
00:17:21,480 --> 00:17:22,960
Oh my God!
133
00:17:23,040 --> 00:17:25,360
Don't get perturbed
Just relax, dear
134
00:17:25,400 --> 00:17:26,560
That was just a crow
135
00:17:26,600 --> 00:17:28,680
I told you, let's not eat here
but you didn't listen
136
00:17:28,720 --> 00:17:30,600
Don't worry
Get into the car
137
00:17:30,600 --> 00:17:31,720
Come
138
00:17:34,200 --> 00:17:35,240
Go
139
00:17:46,320 --> 00:17:47,520
- Daddy...!
- What, sweety?
140
00:17:47,560 --> 00:17:48,760
Danny is missing
141
00:17:49,040 --> 00:17:51,240
Hey! Don't get tense
He must be playing here
142
00:17:51,280 --> 00:17:52,840
- Chelli, he is not there
- I'll get him
143
00:17:52,880 --> 00:17:54,440
- Danny
- Danny...!
144
00:17:54,880 --> 00:17:56,320
Danny...?
145
00:17:56,680 --> 00:17:58,480
Danny, where are you?
146
00:17:59,040 --> 00:18:01,200
- Danny
- Danny...!
147
00:18:02,800 --> 00:18:05,040
Regi, you sit with Thiya in the car
148
00:18:05,120 --> 00:18:06,840
He must be playing here, I'll find him
149
00:18:06,880 --> 00:18:08,160
- Mummy
- Come...come
150
00:18:08,200 --> 00:18:10,120
- Daddy, I'm scared
- Don't worry, he'll be here
151
00:18:10,160 --> 00:18:11,720
Danny?
152
00:18:17,400 --> 00:18:18,720
Danny
153
00:18:18,760 --> 00:18:20,440
Danny, where did you disappear?
154
00:18:21,160 --> 00:18:22,320
Danny
155
00:18:56,040 --> 00:18:57,040
Chelli...!
156
00:18:57,120 --> 00:18:59,720
- I'm already scared
- It's our Danny only
157
00:18:59,760 --> 00:19:01,600
Chelli, I'm already scared
158
00:19:01,600 --> 00:19:03,680
Why get scared for this?
Wait, I'll come
159
00:19:08,160 --> 00:19:10,320
Hey Danny, come here
160
00:19:11,360 --> 00:19:14,320
I did that just for fun
Why are you so stressed out?
161
00:19:14,360 --> 00:19:15,840
Not for this!
162
00:19:15,880 --> 00:19:18,040
You've got a new job
You're joining duty
163
00:19:18,120 --> 00:19:20,400
I feel these are bad symptoms
164
00:19:20,560 --> 00:19:23,200
You said you wanted to eat
in an 'alienated' place like this
165
00:19:23,240 --> 00:19:25,640
Now you are blaming it
on nature and a poor crow?
166
00:19:25,680 --> 00:19:27,200
Absolutely no logic
167
00:19:27,440 --> 00:19:29,320
Don't worry
I'm here, eh?
168
00:19:29,360 --> 00:19:31,200
Be cool, huh?
169
00:19:55,920 --> 00:19:58,040
Hello, this is Vanangamudi
Who is at the other end?
170
00:19:58,120 --> 00:20:00,160
Aren't you the owner of
the dog-catching vehicle?
171
00:20:00,200 --> 00:20:02,600
Hey, hang up
Wrong number!
172
00:20:02,640 --> 00:20:06,760
You are by yourself a wrong #
And you get a wrong call?
173
00:20:06,800 --> 00:20:08,200
Why won't you say that?
174
00:20:08,240 --> 00:20:10,400
4 years since you moved
to this police station
175
00:20:10,440 --> 00:20:12,640
But where is my real estate commission?
176
00:20:12,960 --> 00:20:14,440
What did you tell me?
177
00:20:14,480 --> 00:20:15,520
What did I say?
178
00:20:15,560 --> 00:20:18,480
No one is willing to rent
their place for a police station
179
00:20:18,520 --> 00:20:20,880
Didn't you ask me to help you with that?
180
00:20:21,200 --> 00:20:23,320
- So what?
- What, huh?
181
00:20:23,360 --> 00:20:26,200
I called up the owner in
Philippines and I convinced him
182
00:20:26,240 --> 00:20:29,040
I convinced him to rent
his building for the station
183
00:20:29,120 --> 00:20:30,320
Where is my commission?
184
00:20:30,360 --> 00:20:32,880
Okay, inspector is due now
You get going
185
00:20:32,960 --> 00:20:35,920
How can you take me for a ride!
Where's my commission for this house?
186
00:20:35,960 --> 00:20:38,600
Hey, don't overdo it
Leave right now
187
00:20:38,680 --> 00:20:40,160
I'll collect it from the inspector
188
00:20:40,200 --> 00:20:42,520
- What now?
- Don't get me fired
189
00:20:42,560 --> 00:20:43,640
Listen to me
190
00:20:43,680 --> 00:20:45,960
- Don't keep harping on 'commission'
- Then what?
191
00:20:46,040 --> 00:20:47,960
I'll get you a job
192
00:20:48,040 --> 00:20:50,280
Money will pour on your mop-head nonstop
193
00:20:50,320 --> 00:20:52,760
Bro, do you intend joining me
in the police department?
194
00:20:52,800 --> 00:20:54,280
You should have a heart of-
195
00:20:54,320 --> 00:20:56,720
No need for heart at all
Just wee-wee bit will do
196
00:20:56,760 --> 00:20:58,560
Don't be a sleaze ball!
Ogling down under!
197
00:20:58,600 --> 00:21:00,280
- Look there
- My boss
198
00:21:03,840 --> 00:21:05,360
- Good morning, sir
- Good morning
199
00:21:05,400 --> 00:21:07,360
Head constable Kozhandhaivel
200
00:21:08,360 --> 00:21:11,480
You were involved in
the bank case in Chengalpet
201
00:21:11,520 --> 00:21:13,400
Sir, correct
202
00:21:13,440 --> 00:21:15,240
Hit the nail on the head, sir
203
00:21:15,280 --> 00:21:17,360
Sir, you haven't changed one bit
204
00:21:17,400 --> 00:21:20,440
That's why you looked so familiar
205
00:21:21,120 --> 00:21:22,440
- He is...?
- Morning, sir
206
00:21:22,480 --> 00:21:24,840
He is the broker who found this house
207
00:21:24,880 --> 00:21:26,320
- His name is...?
- Vanangamudi
208
00:21:26,360 --> 00:21:27,720
Yes, Vanangamudi
209
00:21:27,760 --> 00:21:29,480
- Apt name!
- Thank you, sir
210
00:21:29,520 --> 00:21:31,600
- This is my wife Regi
- Vanakkam, madam
211
00:21:31,600 --> 00:21:33,600
- That's my daughter Thiya
- Hello, Thiya
212
00:21:33,640 --> 00:21:36,040
Sir, your daughter looks very cute
213
00:21:36,120 --> 00:21:37,520
- Shall we go in?
- Sir, please come
214
00:21:37,560 --> 00:21:39,040
Sure, we can go in
215
00:21:39,280 --> 00:21:40,320
Come
216
00:21:46,680 --> 00:21:49,120
- Pull the door hard
- I opened it, bro
217
00:21:50,120 --> 00:21:51,760
- Come in, sir
- Vanangamudi
218
00:21:51,800 --> 00:21:53,200
- What, bro?
- Come here
219
00:21:53,240 --> 00:21:55,040
We have to bring the luggage in
220
00:21:55,120 --> 00:21:56,600
- Please help me
- Come
221
00:21:56,680 --> 00:21:59,480
Regi, in Trichy we lived
in such a small apartment
222
00:21:59,520 --> 00:22:02,040
Now we are going to
live in this big house
223
00:22:07,040 --> 00:22:08,360
Hey, Danny
224
00:22:08,440 --> 00:22:09,440
You know, sir
225
00:22:09,480 --> 00:22:11,680
A bunk shop owner was the previous tenant
226
00:22:11,720 --> 00:22:13,440
- Bunk shop?
- No, sir
227
00:22:13,480 --> 00:22:15,240
He got boutique shop
and bunk shop mixed up
228
00:22:15,280 --> 00:22:16,440
Yes, boutique shop
229
00:22:16,480 --> 00:22:18,560
He has left behind
some of his stuff here
230
00:22:18,600 --> 00:22:20,720
'I will clear all that for you, okay?'
231
00:22:21,440 --> 00:22:24,640
Why are all the windows and doors
in this house made out of steel?
232
00:22:24,680 --> 00:22:26,920
Sir, not just this place
233
00:22:27,280 --> 00:22:29,960
You can't see anything
made of wood in this town
234
00:22:30,040 --> 00:22:34,320
In fact even in our police station
we can't keep anything made of wood
235
00:22:34,360 --> 00:22:37,040
If by mistake you happen to do so
236
00:22:37,120 --> 00:22:38,840
...the very next second
237
00:22:39,160 --> 00:22:42,560
...an entire colony of termites
will damage and destroy it, sir
238
00:22:46,520 --> 00:22:48,320
You have just stepped in here
239
00:22:48,360 --> 00:22:50,520
You will know more
as the days go by, sir
240
00:22:54,120 --> 00:22:55,120
Interesting!
241
00:22:55,160 --> 00:22:56,960
Okay, go to the station
I'll see you tomorrow
242
00:22:57,040 --> 00:22:59,160
Tomorrow is Bhairava Ashtami
Considered inauspicious
243
00:22:59,200 --> 00:23:01,160
Please join duty
after a couple of days
244
00:23:01,200 --> 00:23:03,560
Sir, do you know to
read horoscopes?
245
00:23:03,680 --> 00:23:06,760
Danny...Danny
246
00:23:07,840 --> 00:23:09,040
Danny...?
247
00:23:09,840 --> 00:23:11,520
Danny?
248
00:25:10,240 --> 00:25:11,560
Thiya...!
249
00:25:11,600 --> 00:25:14,280
What are you doing with that, baby? Huh?
250
00:25:14,320 --> 00:25:15,400
Come here
251
00:25:15,440 --> 00:25:16,600
Those are mannequins
252
00:25:16,600 --> 00:25:17,800
Don't worry
253
00:25:18,480 --> 00:25:20,520
Don't get scared, okay?
254
00:25:33,800 --> 00:25:35,240
As per the record
255
00:25:36,000 --> 00:25:38,480
Inspector Balraj committed suicide
in sheer frustration, right?
256
00:25:38,520 --> 00:25:39,680
Yes, sir
257
00:25:39,800 --> 00:25:41,280
Excuse me, sir
258
00:25:41,320 --> 00:25:44,360
According to me this is
not a suicide case at all
259
00:25:44,400 --> 00:25:48,280
Mr Balraj is good as gold
Just like his name
260
00:25:48,360 --> 00:25:51,280
He called and spoke to me
just before he died, sir
261
00:25:51,320 --> 00:25:56,600
He spoke happily about having got a clue
regarding the kora grass victim, sir
262
00:25:57,160 --> 00:25:58,360
What is the clue?
263
00:26:00,080 --> 00:26:04,720
Before he could share his finding with me
this ghastly incident took place, sir
264
00:26:05,160 --> 00:26:06,240
- Jaishree
- Sir?
265
00:26:06,280 --> 00:26:07,480
Give that file
266
00:26:07,560 --> 00:26:10,520
This file contains all the details
regarding this case, sir
267
00:26:14,640 --> 00:26:16,760
Sir, it is a ghastly murder
268
00:26:16,800 --> 00:26:20,400
Till now no one is able to decipher
the killer or the motive behind it, sir
269
00:26:20,600 --> 00:26:23,600
'All the victims are local residents
and really innocent people, sir'
270
00:26:23,640 --> 00:26:25,760
'They are not the kind
to invite or get into trouble'
271
00:26:25,800 --> 00:26:27,640
'Why should they be killed, sir?'
272
00:26:28,400 --> 00:26:31,760
There's something very important
that you should know, sir
273
00:26:33,000 --> 00:26:34,080
Darkness
274
00:26:35,440 --> 00:26:37,600
'Sir, 12'o clock in the afternoon'
275
00:26:37,640 --> 00:26:42,280
How spooky it will be if the skies darken
like midnight all of a sudden at noon
276
00:26:42,520 --> 00:26:44,920
Just use your imagination
and visualize, sir
277
00:26:44,960 --> 00:26:47,040
I can't believe it, Kozhandhai
278
00:26:47,080 --> 00:26:49,160
You have to believe some facts, sir
279
00:26:49,200 --> 00:26:50,800
Believe it or not
it isn't just me
280
00:26:50,920 --> 00:26:54,080
Every single resident here
is a witness to this phenomenon, sir
281
00:26:54,120 --> 00:26:56,920
So you think this darkness
and the murders are linked?
282
00:26:56,960 --> 00:26:57,960
101%, sir
283
00:26:58,000 --> 00:27:02,280
In all my years of service there has been
no crime, however small in this town, sir
284
00:27:02,360 --> 00:27:05,640
This village Shikapura Halli
is noted for its peace and serenity
285
00:27:05,680 --> 00:27:07,160
Shikapura Halli
286
00:27:07,200 --> 00:27:08,680
What an unique name!
287
00:27:08,720 --> 00:27:13,640
Sir, in olden times I believe this place
was inhabited by Arabic speaking natives
288
00:27:13,720 --> 00:27:16,600
They indulged in black magic and sorcery
289
00:27:16,640 --> 00:27:19,400
They named this place Shikapura Halli
290
00:27:20,360 --> 00:27:22,640
This is the Kora grass murder spot
291
00:27:22,680 --> 00:27:25,240
6 people were found dead here
292
00:27:25,280 --> 00:27:26,320
Their names-
293
00:27:26,360 --> 00:27:27,560
Maadhan
294
00:27:27,920 --> 00:27:29,040
Malli
295
00:27:29,080 --> 00:27:31,000
- Sir?!
- Shahir
296
00:27:31,720 --> 00:27:32,920
Haideen
297
00:27:33,440 --> 00:27:35,000
Kinnimookan
298
00:27:35,040 --> 00:27:36,240
Kaja
299
00:27:36,400 --> 00:27:39,000
But tell me this
What were they doing?
300
00:27:39,080 --> 00:27:41,760
Shahir and Haideen are brothers
301
00:27:41,800 --> 00:27:43,760
One of them owned a meat stall, sir
302
00:27:43,800 --> 00:27:45,680
Kinnimookan was selling fish
303
00:27:45,720 --> 00:27:47,360
Malli was a farmer, sir
304
00:27:47,400 --> 00:27:48,680
Maadhan painter
305
00:27:48,760 --> 00:27:54,600
Kaja alone we heard was roaming around
with this seer Mouliyar
306
00:27:55,240 --> 00:27:57,520
Who is that Mouliyar?
307
00:27:57,600 --> 00:27:59,720
He came to live here recently
308
00:27:59,800 --> 00:28:01,760
Can you see that hill
in the distance over there?
309
00:28:01,800 --> 00:28:05,760
He lives alone in a house
behind that hill, sir
310
00:28:05,800 --> 00:28:09,440
He meddles with all kinds of magic
People claim it is devilry and witchcraft
311
00:28:10,440 --> 00:28:12,440
So our people don't go there
312
00:28:12,480 --> 00:28:14,240
Neither does he come down, sir
313
00:28:15,560 --> 00:28:17,400
He is very dangerous, sir
314
00:28:17,440 --> 00:28:19,280
'But we learnt from our inquiry'
315
00:28:19,320 --> 00:28:22,320
...that mad seer and Kaja who died
316
00:28:22,360 --> 00:28:25,560
...hung out together and
experimented in Tantric rituals
317
00:28:32,320 --> 00:28:35,160
Kozhandhai, I want to meet Mouliyar
318
00:28:35,200 --> 00:28:37,080
Sir, please don't go there
319
00:28:37,120 --> 00:28:39,440
'No one will dare go
anywhere near him, sir'
320
00:28:39,480 --> 00:28:41,760
He is very dangerous, trust me
321
00:28:41,800 --> 00:28:43,080
Don't meet him
322
00:28:44,960 --> 00:28:46,920
Just show me the way, that will do
323
00:29:10,440 --> 00:29:14,600
'Allah, invoke blessings on our Prophet;
invoke peace upon him in a worthy manner'
324
00:29:18,960 --> 00:29:21,720
'O'Allah bless our master by whom
all obstacles are removed'
325
00:29:21,760 --> 00:29:24,440
'Distress is relieved, needs are met
and desires are fulfilled'
326
00:29:29,320 --> 00:29:30,760
'And by virtue of whose noble face'
327
00:29:30,800 --> 00:29:32,920
'...clouds may be sent
for our land to be watered'
328
00:29:37,520 --> 00:29:41,080
'Send blessings and peace upon his family
and companions with every breath & glance'
329
00:29:46,600 --> 00:29:49,800
'Through him distress is relieved,
needs are met and desires are fulfilled'
330
00:29:55,760 --> 00:29:58,040
'O' Allah, send perfect peace
and complete blessings'
331
00:30:03,160 --> 00:30:04,680
Sir, let me open
332
00:30:04,720 --> 00:30:05,800
- Please move, sir
- Open
333
00:30:19,680 --> 00:30:22,400
It is so spooky
Let's go, sir
334
00:30:22,440 --> 00:30:24,520
Please listen to me, sir
335
00:30:34,960 --> 00:30:37,360
Sir...sir, don't touch all that
336
00:30:37,400 --> 00:30:40,400
It's a tomb and he may have
cast some weird spell, sir
337
00:30:40,400 --> 00:30:43,760
Let's not stand here
Makes sense to leave, sir
338
00:30:43,800 --> 00:30:45,280
Please, sir
Come away
339
00:30:46,440 --> 00:30:49,720
[strange whispering]
340
00:31:18,400 --> 00:31:20,720
Thiya, what is that sound?
341
00:31:22,160 --> 00:31:23,400
Don't make it
342
00:31:33,640 --> 00:31:35,640
Thiya, how many times I told you?
343
00:31:35,680 --> 00:31:37,000
Don't make noise
344
00:31:49,400 --> 00:31:50,760
[loud thud]
345
00:32:12,040 --> 00:32:13,280
[banging continues]
346
00:32:24,200 --> 00:32:25,360
No
347
00:32:25,800 --> 00:32:26,800
Mummy
348
00:32:31,440 --> 00:32:33,360
Mummy...mummy, please no
349
00:32:33,400 --> 00:32:34,480
- Don't come
- Mummy
350
00:32:34,520 --> 00:32:36,480
- Please don't go there
- Stay...stay there
351
00:32:39,640 --> 00:32:41,280
'Don't go, mummy'
352
00:33:28,440 --> 00:33:30,800
[dog barking]
353
00:33:34,280 --> 00:33:36,200
- Hi, up...up
- Danny, catch
354
00:33:36,240 --> 00:33:38,000
Up...up
Come here
355
00:33:38,040 --> 00:33:41,120
- Come to me
- He's my pet, he won't come
356
00:33:47,280 --> 00:33:48,480
Danny!
357
00:33:49,400 --> 00:33:50,640
Hey, slowly
358
00:33:54,160 --> 00:33:56,040
- Go away
- Hey Danny!
359
00:33:56,080 --> 00:33:58,360
Regi, just look at Danny
360
00:33:58,400 --> 00:34:00,200
Danny
361
00:34:00,240 --> 00:34:01,280
Regi
362
00:34:03,400 --> 00:34:04,800
Hey! Regi
363
00:34:05,960 --> 00:34:07,080
What, Chelli?
364
00:34:07,120 --> 00:34:09,960
Still obsessing about the crows, huh?
365
00:34:10,000 --> 00:34:13,320
That's over and done with
Why don't you move on?
366
00:34:13,400 --> 00:34:15,400
You should've been here
Then you won't say this
367
00:34:16,240 --> 00:34:19,400
At our picnic spot it was 1 crow
Here there were about 100 crows!
368
00:34:19,800 --> 00:34:21,360
Something's wrong, Chelli
369
00:34:22,200 --> 00:34:23,560
I'm scared
370
00:34:24,720 --> 00:34:27,680
I think this house
is haunted by something
371
00:34:28,240 --> 00:34:31,280
Hey! Haunted, huh?
Don't be mad
372
00:34:31,320 --> 00:34:32,320
Just leave it
373
00:34:32,640 --> 00:34:35,360
No, I am really terrified
374
00:34:35,800 --> 00:34:37,320
Even Thiya was petrified
375
00:34:37,360 --> 00:34:38,920
Thiya, huh?
No way!
376
00:34:38,960 --> 00:34:39,960
Thiya?
377
00:34:41,480 --> 00:34:43,320
As if my child will get scared!
378
00:34:43,360 --> 00:34:44,400
Thiya
379
00:34:44,640 --> 00:34:46,000
- Come, sweetheart
- Daddy
380
00:34:46,040 --> 00:34:51,040
Your mum says you were scared
out of your wits by those crows
381
00:34:51,080 --> 00:34:52,120
Did you get scared?
382
00:34:52,160 --> 00:34:53,560
Of course not
383
00:34:53,600 --> 00:34:55,680
- That's my girl!
- Only amma was terrified
384
00:34:56,800 --> 00:35:00,080
Little minx! You grabbed
my legs in absolute terror
385
00:35:00,440 --> 00:35:03,120
- And now you're saying this!
- Mummy
386
00:35:03,520 --> 00:35:05,040
Don't hassle my princess!
387
00:35:05,080 --> 00:35:06,360
Ignore her
388
00:35:06,400 --> 00:35:08,520
Your mom is a real scaredy-cat
389
00:35:12,800 --> 00:35:14,720
Daddy, had dinner?
390
00:35:14,760 --> 00:35:17,160
Er...I have to eat only now
391
00:35:17,200 --> 00:35:19,200
Check why Danny is barking
392
00:35:36,200 --> 00:35:38,480
- Let go, da
- What happened?
393
00:35:39,400 --> 00:35:41,800
I am a scaredy cat you see
So why do you need me?
394
00:35:42,800 --> 00:35:45,920
Hey madcap!
I was just kidding
395
00:35:45,960 --> 00:35:47,400
You took that to heart?
396
00:35:47,400 --> 00:35:50,640
Even if it is scary
you shouldn't get scared
397
00:35:50,680 --> 00:35:53,320
Because you are an inspector's wife
398
00:35:53,800 --> 00:35:55,920
Does that mean I shouldn't get scared?
399
00:35:56,440 --> 00:35:57,520
Chelli
400
00:35:58,400 --> 00:36:01,000
I'm not the kind to get scared
at the drop of a hat
401
00:36:01,440 --> 00:36:04,640
But I feel everything
is going wrong somehow
402
00:36:06,120 --> 00:36:12,120
Hey! I've been promoted and posted here
only because this is a tough case to crack
403
00:36:12,160 --> 00:36:16,800
Only if I win this round, I can
climb up the ladder to the top!
404
00:36:22,360 --> 00:36:23,400
Yov!
405
00:36:49,080 --> 00:36:50,080
What is it?
406
00:36:50,120 --> 00:36:51,520
Chelli, look
407
00:36:55,800 --> 00:36:57,400
Hey! Who are you?
408
00:37:00,400 --> 00:37:02,160
Dai! Who are you?
409
00:37:03,680 --> 00:37:05,640
What are you doing
at this time of the night?
410
00:37:07,720 --> 00:37:09,800
Can't you hear me?
Answer me
411
00:37:12,800 --> 00:37:15,800
If you don't answer
I'll beat you to a pulp
412
00:37:17,520 --> 00:37:19,360
I'm asking you and
you're keeping quie-
413
00:37:19,400 --> 00:37:20,440
Chelli!
414
00:37:22,800 --> 00:37:24,800
Sir...sir, don't hit him
415
00:37:34,000 --> 00:37:36,600
[chant to dispel evil]
416
00:37:37,640 --> 00:37:40,040
I'll deal with him
You go in, sir
417
00:37:40,080 --> 00:37:41,680
Please go, sir
418
00:37:45,680 --> 00:37:47,040
Who is he, Chelli?
419
00:37:47,760 --> 00:37:50,080
Some lunatic
Harmless fellow
420
00:37:50,120 --> 00:37:51,280
Let's go inside
421
00:38:13,040 --> 00:38:15,080
3 locked houses, sir
422
00:38:15,120 --> 00:38:16,480
Yes, sir
423
00:38:18,440 --> 00:38:20,960
Yov! Basheer
Where's Kadhar?
424
00:38:21,000 --> 00:38:22,160
He's on his patrol round, sir
425
00:38:22,200 --> 00:38:24,160
- All by himself?
- No, with Ezhumalai, sir
426
00:38:24,200 --> 00:38:25,360
Thought as much!
427
00:38:25,680 --> 00:38:28,520
- Why are you so dull, sir?
- Don't start me on that
428
00:38:28,560 --> 00:38:30,560
Can't handle my wife's nagging
429
00:38:30,600 --> 00:38:33,120
I shouldn't be on call at night
in the police station she says
430
00:38:33,160 --> 00:38:35,000
Night duty is only at home it seems
431
00:38:35,040 --> 00:38:37,160
Sir, my wife is no better, sir
432
00:38:37,200 --> 00:38:38,920
Who understands our diligence!
433
00:38:38,960 --> 00:38:40,200
Well said indeed
434
00:38:40,400 --> 00:38:46,360
But right now our new Ins must be
enjoying his 'night duty' at home
435
00:38:46,400 --> 00:38:48,000
Don't add fuel to the fire, sir
436
00:38:48,080 --> 00:38:49,400
- Yov
- 'Sir?'
437
00:38:49,400 --> 00:38:51,800
- Got a cigarette on you?
- No, I must go and buy, sir
438
00:38:51,920 --> 00:38:53,720
Even if you have
you won't part with it!
439
00:38:53,760 --> 00:38:57,160
Tell the writer I asked for one
and get me a cigarette now
440
00:39:23,440 --> 00:39:24,800
Regi
441
00:39:29,480 --> 00:39:30,800
Thiya!
442
00:39:31,360 --> 00:39:33,800
Thiya is fast asleep
443
00:39:33,960 --> 00:39:36,400
Appa, Thiya is not fast asleep!
444
00:39:47,040 --> 00:39:48,920
[phone ringing]
445
00:39:51,160 --> 00:39:52,200
Hello
446
00:39:52,240 --> 00:39:53,800
'Sir, isn't this the police station?'
447
00:39:53,920 --> 00:39:55,600
Yes, who is speaking?
448
00:39:55,640 --> 00:39:57,000
'Please help me, sir'
449
00:39:57,040 --> 00:39:59,520
- Who is this?
- 'Please save me'
450
00:39:59,600 --> 00:40:01,120
'Aren't you Kozhandhai, sir?'
451
00:40:01,160 --> 00:40:03,800
'I can recognize your voice very well
Don't you know me, sir?'
452
00:40:03,920 --> 00:40:05,800
You even know my name
I don't know you
453
00:40:05,920 --> 00:40:07,760
Who are you?
Where are you calling from?
454
00:40:07,800 --> 00:40:09,320
'Please save me, sir'
455
00:40:09,400 --> 00:40:11,320
Where are you calling from, madam?
456
00:40:11,400 --> 00:40:13,800
'Please understand I am in danger, sir'
457
00:40:13,920 --> 00:40:16,760
'I know you are Kozhandhai
Don't you recognize my voice?'
458
00:40:16,800 --> 00:40:19,120
Hello, tell me where
you are calling from!
459
00:40:19,160 --> 00:40:20,760
- 'Please save me, sir'
- Hello
460
00:40:20,800 --> 00:40:22,320
Can you just-
461
00:40:22,360 --> 00:40:23,400
HELLO!
462
00:40:24,680 --> 00:40:25,680
Hello?
463
00:40:33,280 --> 00:40:34,360
Cigarette, sir
464
00:40:38,320 --> 00:40:39,800
Sir, you got the wrong end
465
00:40:41,120 --> 00:40:42,640
- Sorry
- What happened, sir?
466
00:40:43,800 --> 00:40:46,080
I got a call just now
467
00:40:46,120 --> 00:40:51,400
One female was frantically asking me
to save her, she was in tears
468
00:40:51,440 --> 00:40:53,360
She even mentioned my name
469
00:40:53,400 --> 00:40:55,600
I think it's an emergency
470
00:40:55,640 --> 00:40:59,040
The line got disconnected abruptly
before I could find out her whereabouts
471
00:40:59,080 --> 00:41:01,440
I am sure she will call again
472
00:41:01,480 --> 00:41:03,440
Our landline is dead
for the past 2 days, sir
473
00:41:03,720 --> 00:41:04,800
That's right, eh?
474
00:41:13,240 --> 00:41:15,400
True, it's dead
475
00:41:18,520 --> 00:41:20,440
But I'm telling you
I got a call
476
00:41:47,080 --> 00:41:49,720
Atleast turn on the invertor
477
00:41:49,760 --> 00:41:50,960
It isn't working, sir
478
00:41:51,000 --> 00:41:52,920
Ask her to at least
light a few candles
479
00:41:52,960 --> 00:41:54,040
Okay, sir
480
00:41:54,480 --> 00:41:55,960
Quick, get the match box
481
00:41:58,120 --> 00:41:59,360
Make it fast
482
00:42:10,760 --> 00:42:12,680
Who is that out there?
483
00:42:12,720 --> 00:42:14,000
Sir, I'm Kadhar
484
00:42:14,040 --> 00:42:15,680
Come in, Kadhar
485
00:42:17,360 --> 00:42:18,400
What happened?
486
00:42:18,440 --> 00:42:20,680
Landline has been dead
for past 2 days, right?
487
00:42:20,720 --> 00:42:22,720
Some lady has called in that line
488
00:42:22,760 --> 00:42:23,960
He's quite shaken up
489
00:42:24,040 --> 00:42:26,760
This phone rang now?
I didn't hear it ring, sir
490
00:42:27,920 --> 00:42:29,080
What do you mean?
491
00:42:29,160 --> 00:42:31,520
Even I didn't hear it ring, sir
492
00:42:32,280 --> 00:42:34,040
What is really happening here?
493
00:42:34,520 --> 00:42:38,200
I swear I know I spoke
to her for almost 1 whole minute
494
00:42:38,240 --> 00:42:41,400
Believe it or not
it is a fact the phone rang
495
00:42:41,440 --> 00:42:44,640
But all of you claim you didn't hear
496
00:42:44,680 --> 00:42:48,360
That's what makes
my stomach somersault!
497
00:42:48,400 --> 00:42:50,400
Head constable sir, this must
be your imagination
498
00:42:50,400 --> 00:42:53,400
When the landline isn't working
how could you hear the phone ring?
499
00:42:54,120 --> 00:42:55,800
[phone ringing]
500
00:43:00,720 --> 00:43:02,320
[ringing continues]
501
00:43:02,360 --> 00:43:04,160
Head constable sir
502
00:43:06,040 --> 00:43:07,960
Just like you said
503
00:43:08,000 --> 00:43:10,040
The phone...is ringing
504
00:43:11,080 --> 00:43:12,400
Look here
505
00:43:12,400 --> 00:43:14,320
I am looking, my eyes
are pinned on the phone
506
00:43:14,360 --> 00:43:16,560
- Not there
- Then where?
507
00:43:16,600 --> 00:43:18,040
This side
508
00:43:18,080 --> 00:43:19,320
Here, huh?
509
00:43:19,360 --> 00:43:20,920
[ominous whisper]
510
00:43:23,560 --> 00:43:25,320
Aiyo! Oh god!
511
00:43:32,800 --> 00:43:34,280
1 minute
512
00:43:37,360 --> 00:43:38,960
Sssshhhh!
513
00:43:53,120 --> 00:43:55,400
Nothing over there
514
00:43:55,400 --> 00:43:57,440
Just hallucination!
515
00:44:01,480 --> 00:44:02,960
Only our imagination!
516
00:44:03,000 --> 00:44:04,680
[sinister whispering]
517
00:44:17,400 --> 00:44:18,720
She is sound asleep
518
00:44:44,120 --> 00:44:45,840
[mobile ringing]
519
00:44:47,680 --> 00:44:49,680
If you pick up that call
you're dead meat!
520
00:44:49,720 --> 00:44:51,680
I'm a police officer
Wonder if it's an emergency
521
00:44:51,720 --> 00:44:53,040
1 minute
522
00:44:55,920 --> 00:44:57,640
Who is it?
Kozhandhai, huh?
523
00:44:57,680 --> 00:44:58,960
How did you guess so right?
524
00:44:58,960 --> 00:45:02,120
Who else will disturb us
in the middle of the night?
525
00:45:03,960 --> 00:45:05,320
Yes, Kozhandhai
526
00:45:05,600 --> 00:45:08,280
Sir, we are scared out of our wits
Please come and save us
527
00:45:08,320 --> 00:45:11,440
Others should be scared of the cops
Not the other way around!
528
00:45:11,480 --> 00:45:13,480
Aiyaiyo!
Not like that, sir
529
00:45:13,520 --> 00:45:14,840
Come immediately, sir
530
00:45:14,880 --> 00:45:15,960
'Please save us'
531
00:45:16,040 --> 00:45:17,360
Yov! What happened?
532
00:45:17,400 --> 00:45:18,880
Can't tell you over the phone, sir
533
00:45:18,920 --> 00:45:22,120
Please come here at once
You'll know why we are alarmed
534
00:45:23,640 --> 00:45:26,440
Understand my position
I'm doing something important
535
00:45:27,240 --> 00:45:31,760
Whatever you're doing or however important
please leave it and come immediately, sir
536
00:45:32,080 --> 00:45:34,600
Sir, what he's saying is 100% true
537
00:45:34,640 --> 00:45:36,440
Come immediately, sir
538
00:45:37,040 --> 00:45:38,280
Tell him, da
539
00:45:38,320 --> 00:45:39,640
- Come, sir
- Right away, sir
540
00:45:39,680 --> 00:45:41,960
Aiyo! Fine, hang up
I'll come now
541
00:45:42,440 --> 00:45:44,240
You intend going now?
542
00:45:44,440 --> 00:45:46,720
Er...they are saying
their lives are at stake
543
00:45:46,720 --> 00:45:48,040
I'll be back as quick as I can
544
00:45:48,080 --> 00:45:50,960
If you come back and knock
I swear I won't open the door
545
00:45:50,960 --> 00:45:52,040
You can starve!
546
00:45:52,080 --> 00:45:53,960
You don't get anything hereafter
547
00:45:53,960 --> 00:45:55,880
Don't be hasty with your words
548
00:45:55,920 --> 00:45:57,680
I'll be back in 2 minutes flat
549
00:45:58,520 --> 00:46:01,720
Madam, your beloved husband is leaving
Can you come out and send me off?
550
00:46:01,840 --> 00:46:02,960
Get lost!
I'll come
551
00:46:02,960 --> 00:46:04,120
Height of respect!
552
00:46:06,480 --> 00:46:08,080
- Bye
- Bye
553
00:46:34,120 --> 00:46:37,680
[oracular chanting]
554
00:46:59,320 --> 00:47:00,360
Kozhandhai!
555
00:47:00,400 --> 00:47:01,720
Siiiiir!
556
00:47:02,720 --> 00:47:04,840
'Yov! What are you doing there?'
557
00:47:23,480 --> 00:47:24,920
I have to tell you
something else
558
00:47:24,960 --> 00:47:25,960
Don't panic
559
00:47:26,240 --> 00:47:28,680
It's raining only around our station
560
00:47:29,240 --> 00:47:31,600
Don't raise your voice
They are already spooked
561
00:47:31,640 --> 00:47:32,920
They shouldn't know this
562
00:47:32,960 --> 00:47:36,880
- We found out, sir
- We know, sir
563
00:47:36,920 --> 00:47:38,240
You know, huh?
564
00:47:43,360 --> 00:47:45,080
Where are you coming?
565
00:47:45,120 --> 00:47:47,040
Wherever you are going, sir
566
00:47:47,120 --> 00:47:48,840
I want to take a leak, man
567
00:47:48,920 --> 00:47:50,600
Anyway isn't it dark, sir?
568
00:47:50,640 --> 00:47:52,520
If you turn your back
and pee, we can-
569
00:47:52,560 --> 00:47:53,600
Jaishree, turn
570
00:47:53,640 --> 00:47:56,080
Get lost now!
Aren't you ashamed?
571
00:47:56,120 --> 00:47:57,480
Brainless blockheads!
572
00:48:30,720 --> 00:48:32,560
"Ra ra Rasputin"
573
00:48:32,600 --> 00:48:34,680
"Lover of the Russian queen"
574
00:48:34,720 --> 00:48:38,360
"There was a cat that really was gone"
575
00:48:38,400 --> 00:48:40,240
"Ra ra Rasputin"
576
00:48:40,280 --> 00:48:42,240
"Russia's greatest love machine"
577
00:48:42,280 --> 00:48:44,640
"It was a shame how he carried-"
578
00:49:39,320 --> 00:49:41,080
"Ra ra Rasputin"
579
00:49:41,120 --> 00:49:43,320
"Lover of the Russian queen"
580
00:49:43,360 --> 00:49:46,840
"They put some poison into his wine"
581
00:49:46,880 --> 00:49:48,880
"Ra ra Rasputin"
582
00:49:48,920 --> 00:49:51,040
"Russia's greatest love machine"
583
00:49:51,080 --> 00:49:54,640
"He drank it all and said I'm fine"
584
00:49:56,440 --> 00:49:58,400
"Ra ra Rasputin"
585
00:49:58,440 --> 00:50:00,560
"Lover of the Russian queen"
586
00:50:14,480 --> 00:50:17,360
[strange thudding noise]
587
00:51:47,760 --> 00:51:50,840
[clock striking 2]
588
00:52:02,120 --> 00:52:04,440
[strange whispering]
589
00:52:12,680 --> 00:52:13,880
Thiya?!
590
00:52:47,080 --> 00:52:48,560
- Good morning, sir
- Good morning
591
00:52:48,600 --> 00:52:49,680
Coffee
592
00:52:56,440 --> 00:52:59,560
Asst Engineer of Telephone department
wants to talk to you, sir
593
00:53:01,120 --> 00:53:02,720
- Hello?
- 'Vanakkam, sir'
594
00:53:02,720 --> 00:53:05,840
'Sorry, sir, I was off duty yesterday
I'll check the fault in your line today'
595
00:53:05,920 --> 00:53:08,440
Okay sir, I need a favor from you
596
00:53:08,480 --> 00:53:09,480
Tell me, sir
597
00:53:09,520 --> 00:53:12,920
Is there any chance we can receive calls
from a phone line that's out of order?
598
00:53:12,960 --> 00:53:16,040
'If the cause for the faulty line
is a loose connection'
599
00:53:16,080 --> 00:53:19,120
'...sometimes due to the wind factor
a call can get connected, sir'
600
00:53:19,720 --> 00:53:22,600
- Another small favor, sir
- 'Tell me, sir'
601
00:53:22,640 --> 00:53:25,960
We received a call last night
in our station at 11:45
602
00:53:25,960 --> 00:53:28,400
- Can you trace that #?
- 'Definitely, sir'
603
00:53:28,440 --> 00:53:29,920
Give me half an hour
I'll trace the call
604
00:53:29,960 --> 00:53:31,280
Thank you, sir
605
00:53:32,680 --> 00:53:35,480
Kozhandhai, loose connection
can be the reason it seems
606
00:53:35,520 --> 00:53:39,640
What about the rain
only around our station?
607
00:53:40,600 --> 00:53:43,240
Sometimes when it rains in Cherin Cross
608
00:53:43,280 --> 00:53:44,760
...it won't rain in Hill tower
609
00:53:44,840 --> 00:53:49,080
And vice versa, this is a common
occurrence in hill stations, Kozhandhai
610
00:53:49,120 --> 00:53:52,480
Yesterday you spoke differently
611
00:53:52,520 --> 00:53:56,440
Today your view has
changed topsy turvy, sir
612
00:53:56,680 --> 00:54:00,040
Everything is a matter
of 'time pass', Kozhandhai
613
00:54:00,400 --> 00:54:01,400
See you?
614
00:54:01,440 --> 00:54:02,760
Time pass, huh?
615
00:54:03,280 --> 00:54:07,120
If you had delayed your arrival, all of us
would have died of cardiac arrest, sir!
616
00:54:54,240 --> 00:54:57,080
Hey! Aren't you Mouliyaar?
617
00:54:57,800 --> 00:54:59,680
Wait! Don't run
618
00:55:00,080 --> 00:55:02,400
Hey! Stop, I say
619
00:55:10,680 --> 00:55:11,760
Stop
620
00:55:31,560 --> 00:55:33,120
Where did he disappear?
621
00:55:36,360 --> 00:55:38,600
[strange whispering]
622
00:57:12,680 --> 00:57:13,760
What is this?
623
00:57:14,360 --> 00:57:16,720
As if you're seeing it
for the 1st time, hmmm?
624
00:57:18,600 --> 00:57:19,720
Simply for fun
625
00:57:19,800 --> 00:57:21,120
Just kidding you
626
00:57:21,240 --> 00:57:26,360
"My love, will you come to me?
Come to satisfy my mind and body?"
627
00:57:27,800 --> 00:57:36,920
"Are you the wick to our amorous rapture?
Are my lips igniting this overture?"
628
00:57:37,680 --> 00:57:42,440
"Looking into the pupil of your eyes
My body flares up in fervor to entice"
629
00:57:42,520 --> 00:57:47,280
"Girl, my fingers touch base; lust surges
to caress your waist and satiate my urges"
630
00:57:47,320 --> 00:57:51,960
"Your sensuous curves sweep and sway
My senses reel; intoxicating interplay"
631
00:57:52,080 --> 00:57:56,720
"My soul yearns in earnest, my beloved
to devour your lips and glow satiated"
632
00:57:56,760 --> 00:58:05,280
"Sweetheart, will you come to me?
Come and saturate my soul and body?"
633
00:58:06,120 --> 00:58:14,600
"With me as wick to our amorous rapture
will your lips ignite this adventure?"
634
00:58:14,680 --> 00:58:23,840
"Our lips interlocked in hunger
Let layers of passion linger"
635
00:58:23,920 --> 00:58:28,720
"Come and inspect the moles on me
on our bed in intensified intimacy"
636
00:58:28,720 --> 00:58:32,720
"In a fevered climax of brazenness
if we stick together breathless"
637
00:58:32,720 --> 00:58:36,280
"A spirited union gloats in greediness"
638
00:58:37,120 --> 00:58:42,360
"Stop your teasing laughter; that will do
Come as wax, to melt our combined libido"
639
00:58:42,400 --> 00:58:46,680
"Pearls of sweat from our bodies entwined
will glisten like the sea unconfined"
640
00:58:46,720 --> 00:58:52,080
"A lustful longing, our fingers yearning
Our minds willing to burn; no adjourning"
641
00:58:52,120 --> 00:58:56,360
"Our bodies like wave and shore
crave for more as encore"
642
00:59:45,640 --> 00:59:47,280
'Vanakkam, sir'
643
00:59:47,440 --> 00:59:48,640
Tell me, Kozhandhai
644
00:59:48,720 --> 00:59:50,720
'I was trying to reach you all this while'
645
00:59:50,720 --> 00:59:52,240
'You must've been busy, sir?'
646
00:59:52,280 --> 00:59:53,960
Sort of!
What's the matter?
647
00:59:54,040 --> 00:59:56,240
'We got that #, sir'
648
00:59:56,520 --> 00:59:58,800
Is that girl safe?
Did you call her?
649
00:59:58,840 --> 01:00:00,320
'Sir, the thing is-'
650
01:00:01,480 --> 01:00:02,560
What is it, Kozhandhai?
651
01:00:02,600 --> 01:00:05,080
That # has been traced
to your house, sir!
652
01:00:08,640 --> 01:00:11,320
- What do you mean?
- 'Confirmed, sir'
653
01:00:11,360 --> 01:00:14,720
'That call was made from
the landline in your house, sir'
654
01:00:14,720 --> 01:00:15,960
No chance in a million
655
01:00:15,960 --> 01:00:18,080
I was very much at home then
656
01:00:18,120 --> 01:00:21,600
'I know, sir, that's why I'm so confused'
657
01:00:23,120 --> 01:00:25,080
'Sir...sir?'
658
01:00:25,480 --> 01:00:26,640
'Hello?'
659
01:00:26,800 --> 01:00:27,840
'Hello'
660
01:00:28,280 --> 01:00:29,680
- 'Sir'
- Er...Kozhandhai
661
01:00:29,720 --> 01:00:32,280
- 'Tell me, sir'
- I don't want my wife to know
662
01:00:32,320 --> 01:00:34,360
She's already shaken up
663
01:00:34,440 --> 01:00:35,440
'Okay, sir'
664
01:00:37,560 --> 01:00:40,080
- Er...Kozhandhai, I'll call you back
- 'Okay, sir'
665
01:00:41,440 --> 01:00:43,800
Regi, why are you calling me
while you're right inside?
666
01:00:43,880 --> 01:00:46,240
- Want a 2nd round, huh?
- 'From inside?'
667
01:00:46,440 --> 01:00:48,920
'What are you blabbering?
Okay, where are you now?'
668
01:00:48,960 --> 01:00:50,600
Hey! Where are you?
669
01:00:51,120 --> 01:00:54,400
'I dropped Thiya in school
and I've come to buy groceries'
670
01:00:56,880 --> 01:00:58,800
Hey! Don't play the fool with me
671
01:00:58,840 --> 01:01:00,240
'Look who's talking!'
672
01:01:01,320 --> 01:01:03,960
'In all fairness, last night
the way you ditched me'
673
01:01:03,960 --> 01:01:05,880
'...without finishing what you started'
674
01:01:05,920 --> 01:01:07,800
'I shouldn't have even spoken to you'
675
01:01:07,840 --> 01:01:09,280
'Okay, leave it'
676
01:01:09,320 --> 01:01:11,960
'Chelli, I found the shampoo you wanted'
677
01:01:12,080 --> 01:01:14,960
'There are 2 colors
White and pink'
678
01:01:14,960 --> 01:01:16,480
'Which one you prefer?'
679
01:01:17,040 --> 01:01:18,720
'Chelli, just tell me'
680
01:01:19,400 --> 01:01:20,560
1 minute
681
01:01:23,480 --> 01:01:25,600
Why did he hang up all of a sudden?
682
01:01:42,440 --> 01:01:44,520
[phone ringing]
683
01:01:44,920 --> 01:01:46,480
What's up with him?
684
01:01:49,120 --> 01:01:50,720
Why video call, da?
685
01:01:51,440 --> 01:01:52,920
'It's a super market!'
686
01:01:55,280 --> 01:01:57,720
Oh! Sir is in a 'romance' mood, huh?
687
01:01:57,800 --> 01:01:59,960
'Fine, you wanted me to get
shampoo for you, right?'
688
01:02:00,040 --> 01:02:01,120
'2 colors available'
689
01:02:01,240 --> 01:02:02,720
'One is white, one is pink'
690
01:02:02,720 --> 01:02:04,120
'Which one you want?'
691
01:02:07,520 --> 01:02:08,800
Hurry up, da
692
01:02:11,560 --> 01:02:13,600
- Get the white one
- Okay, fine
693
01:02:14,720 --> 01:02:16,600
Hey! Wait...wait
694
01:02:16,960 --> 01:02:20,520
'Remember to feed our Danny'
695
01:02:20,640 --> 01:02:21,720
'Please'
696
01:02:22,040 --> 01:02:23,640
- Okay?
- 'Alright'
697
01:02:23,720 --> 01:02:24,800
Bye
698
01:02:40,480 --> 01:02:42,320
'It's a super market!'
699
01:02:43,880 --> 01:02:46,800
What do you mean, sir?
I simply can't believe this
700
01:02:47,040 --> 01:02:50,360
If you're so spooked by just hearing it
imagine how I must be feeling!
701
01:02:50,760 --> 01:02:52,800
I still can't come out from the shock
702
01:02:57,840 --> 01:02:59,400
- Come, Kozhandhai
- Okay, sir
703
01:03:02,440 --> 01:03:04,520
- Peace be upon you, bhai
- And upon you too, sir
704
01:03:04,560 --> 01:03:06,440
- How are you?
- Hmmm...inspector
705
01:03:06,480 --> 01:03:07,920
Vanakkam, sir
706
01:03:11,920 --> 01:03:14,640
Is that CCTV camera working?
707
01:03:14,720 --> 01:03:16,280
Yes, sir
708
01:03:16,320 --> 01:03:18,360
I want to see this morning's footage
709
01:03:19,320 --> 01:03:20,880
Is there any problem, sir?
710
01:03:20,920 --> 01:03:22,520
Nothing to worry, bhai
711
01:03:22,560 --> 01:03:23,640
5 minutes
712
01:03:23,720 --> 01:03:24,760
Come in, sir
713
01:03:28,320 --> 01:03:29,680
Come in here, sir
714
01:03:37,560 --> 01:03:39,400
When do you open your shop usually?
715
01:03:39,440 --> 01:03:40,800
At 8:00 a.m, sir
716
01:03:40,840 --> 01:03:42,840
Play all the footage from 8:00 a.m
717
01:03:49,920 --> 01:03:52,120
- Zoom #7 please
- 'Yes, sir'
718
01:03:54,480 --> 01:03:55,960
Go forward please
719
01:03:57,720 --> 01:03:59,120
- Some more
- Okay
720
01:04:04,600 --> 01:04:07,800
- Make that camera #7 full screen
- Yes, sir
721
01:04:10,760 --> 01:04:12,120
Sir, your-
722
01:04:36,120 --> 01:04:38,720
Regina was here in the morning
That is confirmed now
723
01:04:38,800 --> 01:04:41,720
Sir, the very thought
sends shivers down my spine
724
01:04:42,880 --> 01:04:47,080
Then this morning, the lady
dressed up like my wife
725
01:04:47,800 --> 01:04:50,280
In my house and in my bed?
726
01:04:51,520 --> 01:04:52,840
Who is she?
727
01:06:31,463 --> 01:06:32,583
'Danny?'
728
01:06:34,743 --> 01:06:36,983
- Danny, where are you hiding?
- Danny, where are you?
729
01:06:40,583 --> 01:06:41,783
Danny
730
01:06:51,903 --> 01:06:52,903
Danny?
731
01:06:56,623 --> 01:06:57,623
Cha!
732
01:07:01,263 --> 01:07:02,623
Mummy?
733
01:07:02,863 --> 01:07:04,583
Where is mummy?
734
01:07:07,383 --> 01:07:08,503
Mummy?
735
01:07:11,503 --> 01:07:12,503
Mummy
736
01:07:13,103 --> 01:07:15,863
Mummy...mummy!
737
01:07:22,543 --> 01:07:25,503
'Thiya...Thiya?'
738
01:07:26,263 --> 01:07:27,943
'Thiya, where are you?'
739
01:07:29,743 --> 01:07:31,823
- 'Thiya...?'
- Mummy
740
01:07:32,063 --> 01:07:33,263
'Thiya!'
741
01:07:33,823 --> 01:07:35,383
Aiyo...!
742
01:07:37,463 --> 01:07:39,143
[dog barking]
743
01:07:42,743 --> 01:07:44,063
Danny
744
01:07:56,663 --> 01:08:00,903
'Send blessings and peace upon his family
and companions with every breath & glance'
745
01:08:00,943 --> 01:08:05,143
'Allah, invoke blessings on our Prophet;
invoke peace upon him in a worthy manner'
746
01:08:19,783 --> 01:08:20,783
Hey
747
01:08:21,183 --> 01:08:22,943
You bloody well answer my questions
748
01:08:22,983 --> 01:08:25,263
You stopped me from
going home that day
749
01:08:25,423 --> 01:08:27,383
Why did you sprinkle powder
across the road?
750
01:08:27,423 --> 01:08:30,143
- 'There is no God but Allah'
- So I don't get to see the girl, eh?
751
01:08:30,183 --> 01:08:33,023
- 'Muhammad is the messenger of Allah'
- She came in the form of my wife
752
01:08:33,063 --> 01:08:34,583
How are you connected to her?
753
01:08:34,623 --> 01:08:35,623
Who is she?
754
01:08:37,263 --> 01:08:39,223
You had better answer
I'm in a murderous rage
755
01:08:39,263 --> 01:08:41,063
Has she come?
Really here?
756
01:08:41,103 --> 01:08:42,463
Has Sila come?
757
01:08:44,023 --> 01:08:45,263
Sila?
758
01:08:45,743 --> 01:08:46,783
Who is Sila?
759
01:08:46,823 --> 01:08:49,183
She won't show her real form to you
760
01:08:49,223 --> 01:08:50,583
You wouldn't have seen her
761
01:08:50,623 --> 01:08:51,903
You won't see her
762
01:08:52,423 --> 01:08:54,383
Answer properly
Who is Sila?
763
01:08:54,423 --> 01:08:56,743
How am I connected to her?
Why is she hounding me?
764
01:08:56,783 --> 01:08:57,783
Who is she?
765
01:08:57,823 --> 01:09:00,503
Contrary to what you think
Sila is not even a human being
766
01:09:00,863 --> 01:09:02,823
[strange whispering]
767
01:09:09,463 --> 01:09:14,623
I have been chanting
Salatun-Naariya 4444 times
768
01:09:14,663 --> 01:09:17,983
Tomorrow, after I finish chanting
I'll meet you and explain everything
769
01:09:18,143 --> 01:09:20,223
If you are still around till then
770
01:09:23,223 --> 01:09:24,983
I mean if you are alive
771
01:09:36,263 --> 01:09:38,623
Hey! Give me the ball
772
01:09:40,783 --> 01:09:41,823
Thank you
773
01:09:41,863 --> 01:09:43,223
Come on, girls, catch
774
01:09:43,423 --> 01:09:45,223
Hey 1...2...3
775
01:09:45,263 --> 01:09:46,423
'Thiya'
776
01:09:48,503 --> 01:09:49,863
Hi Mummy
777
01:09:56,623 --> 01:09:58,463
- Hi Thiya, how was the day?
- Mummy
778
01:09:58,503 --> 01:10:01,583
Our Math teacher asked us a question today
779
01:10:01,623 --> 01:10:04,743
No one could answer that question
780
01:10:05,143 --> 01:10:09,903
Haven't you told me
if Miss asks such a question...
781
01:10:09,983 --> 01:10:13,903
...I shouldn't brag about it
saying 'I know the answer'
782
01:10:16,783 --> 01:10:19,023
[ominous whispering]
783
01:10:26,383 --> 01:10:27,783
Everyone clapped...uh?!
784
01:10:29,263 --> 01:10:30,783
Who are you?
785
01:10:31,463 --> 01:10:32,903
Where is my mummy?
786
01:10:36,823 --> 01:10:38,823
[strange whispers]
787
01:11:14,663 --> 01:11:15,703
Kozhandhai
788
01:11:15,743 --> 01:11:16,863
'Sir...!'
789
01:11:17,703 --> 01:11:20,863
Sir, did you see how the sky has
darkened for the 2nd time today?
790
01:11:20,903 --> 01:11:22,103
What are you trying to say?
791
01:11:22,143 --> 01:11:24,063
When this happened the first time
792
01:11:24,103 --> 01:11:26,263
...the consecutive murders happened
793
01:11:26,423 --> 01:11:28,263
You didn't trust me
when I told you
794
01:11:28,383 --> 01:11:30,103
Now have you seen it for yourself?
795
01:11:30,143 --> 01:11:31,503
- Darkness
- Kozhandhai
796
01:11:31,543 --> 01:11:35,703
Sometimes it is a normal occurrence
for the sky to darken in the evening
797
01:11:35,863 --> 01:11:38,623
- What fertile imagination!
- Sir, is it twilight darkness?
798
01:11:38,663 --> 01:11:40,543
Or a 'Twilight Zone' darkness?!
799
01:11:40,583 --> 01:11:42,263
Only God knows
800
01:11:46,903 --> 01:11:48,263
- Kadhar
- Sir?
801
01:11:49,863 --> 01:11:51,103
Sir...?
802
01:11:51,183 --> 01:11:53,423
Kadhar, do you know anyone in your mosque?
803
01:11:53,463 --> 01:11:54,863
The Haji priest is related to me
804
01:11:54,903 --> 01:11:56,903
Good, I need to talk to him
805
01:11:56,943 --> 01:11:57,943
Okay, sir
806
01:11:58,463 --> 01:11:59,583
Give it to me, sir
807
01:11:59,983 --> 01:12:02,183
- Put it on speaker mode
- Yes, sir
808
01:12:06,623 --> 01:12:09,143
- As-salaamu alaykum, brother
- Wa 'alaykumu s-salaam, uncle
809
01:12:09,183 --> 01:12:10,943
I'm calling from the station
810
01:12:11,223 --> 01:12:13,663
Inspector wanted to ask you
something important
811
01:12:13,703 --> 01:12:15,743
- 'Okay'
- 1 minute, I'll give the phone to him
812
01:12:15,783 --> 01:12:17,143
- 'Okay'
- Talk to him, sir
813
01:12:17,503 --> 01:12:19,223
- Take
- Haji sir, vanakkam
814
01:12:19,263 --> 01:12:20,263
Vanakkam
815
01:12:20,703 --> 01:12:23,463
Aren't your prayers based
on daily sunrise and sunset?
816
01:12:23,503 --> 01:12:24,543
'Yes, sir'
817
01:12:24,703 --> 01:12:26,263
Can you elaborate a bit further?
818
01:12:26,383 --> 01:12:30,103
'Our prayer at the time
of sunrise is called Fajr'
819
01:12:30,983 --> 01:12:35,263
'At sunset, our prayer is called Maghrib'
820
01:12:35,383 --> 01:12:37,903
As per your calculation,
when is sunset today?
821
01:12:37,943 --> 01:12:39,423
'At 6:42, sir'
822
01:12:40,583 --> 01:12:42,943
- Didn't the sun set early today?
- 'Yes, sir'
823
01:12:42,983 --> 01:12:45,103
'We are also discussing the same'
824
01:12:45,223 --> 01:12:47,263
- Thank you, Haji sir
- 'Thank you, sir'
825
01:12:50,543 --> 01:12:53,783
Sir, sun has set earlier than normal
826
01:12:53,823 --> 01:12:55,703
They are also wondering why, sir
827
01:12:55,903 --> 01:12:59,663
Sir, because of this will something
untoward happen today, sir?
828
01:12:59,703 --> 01:13:00,743
Yov! You shouldn't-
829
01:13:00,783 --> 01:13:02,263
[phone ringing]
830
01:13:05,423 --> 01:13:06,423
- Hello
- Chelli
831
01:13:06,463 --> 01:13:10,103
Thiya is behaving so weirdly
ever since she got back from school
832
01:13:10,423 --> 01:13:13,263
She has red rashes
all over her body suddenly
833
01:13:13,383 --> 01:13:15,143
Must be either allergy
or eaten something-
834
01:13:15,183 --> 01:13:16,503
Why don't you understand?
835
01:13:16,583 --> 01:13:19,183
'She came back from school
and has been crying in total fright'
836
01:13:19,223 --> 01:13:21,263
'I saw an aunty in a black dress'
837
01:13:21,543 --> 01:13:23,063
'And I got scared', she said
838
01:13:23,103 --> 01:13:24,223
'I asked her why'
839
01:13:24,263 --> 01:13:27,063
'She is crying and claiming
her whole body is itching'
840
01:13:27,103 --> 01:13:29,623
Please, please give us some importance
841
01:13:29,743 --> 01:13:31,063
Where are you now?
842
01:13:37,023 --> 01:13:38,063
Chelli?
843
01:13:38,703 --> 01:13:39,783
Daddy
844
01:13:39,823 --> 01:13:41,383
It's itching all over, daddy
845
01:13:41,423 --> 01:13:43,143
Itching, daddy
846
01:13:43,183 --> 01:13:44,183
My darling princess
847
01:13:44,223 --> 01:13:45,983
- Daddy
- What happened, sweetie?
848
01:13:46,023 --> 01:13:48,223
- Daddy, itching
- Gawd! All over your body
849
01:13:48,743 --> 01:13:50,063
Don't worry, sweetie
850
01:13:50,143 --> 01:13:52,063
- Doctor, what is this?
- Nothing to worry, sir
851
01:13:52,103 --> 01:13:53,983
I've prescribed antibiotics
852
01:13:54,023 --> 01:13:56,103
Let her take rest
She'll be all right
853
01:13:56,423 --> 01:13:57,423
Don't worry
854
01:13:57,463 --> 01:13:58,503
Don't worry, sir
855
01:13:58,543 --> 01:14:00,183
- Daddy is here
- Is it paining, dear?
856
01:14:00,223 --> 01:14:01,463
'No, doctor'
857
01:14:01,943 --> 01:14:03,663
Okay, it should be fine
858
01:14:03,703 --> 01:14:05,223
You'll feel better very soon
859
01:14:05,263 --> 01:14:07,703
'Mummy, I feel like
scratching all over my body'
860
01:14:24,863 --> 01:14:27,183
- Hello
- 'Chelli, where are you?'
861
01:14:27,223 --> 01:14:29,423
'I have been trying
your # for a very long time'
862
01:14:29,463 --> 01:14:30,663
'You weren't reachable'
863
01:14:30,703 --> 01:14:33,183
I called up the station and
I was told you weren't there either
864
01:14:33,223 --> 01:14:35,743
'Thiya is in a mad daze ever since
she returned from school'
865
01:14:35,783 --> 01:14:37,183
'Her body is full of rashes'
866
01:14:37,223 --> 01:14:38,503
'I'm so scared, Chelli'
867
01:14:38,543 --> 01:14:40,703
'We have to take her
to the doctor immediately'
868
01:14:40,743 --> 01:14:41,983
'Come soon'
869
01:14:42,023 --> 01:14:43,063
'Hello'
870
01:14:43,703 --> 01:14:45,023
Where are you?
871
01:14:45,063 --> 01:14:46,663
'Why are you talking like an idiot?'
872
01:14:46,743 --> 01:14:48,903
'Don't you know I'm calling
from our landline?'
873
01:14:49,983 --> 01:14:51,903
'Come home immediately, Chelli'
874
01:14:51,943 --> 01:14:53,703
'I will hang up now, okay?'
875
01:15:00,263 --> 01:15:01,743
'She is here'
876
01:15:02,143 --> 01:15:04,023
'But I'm getting a call from home'
877
01:15:04,583 --> 01:15:06,423
'Is she that spirit?'
878
01:15:07,023 --> 01:15:08,623
'Then who is at home?'
879
01:15:10,143 --> 01:15:11,783
'But our child is here?'
880
01:15:13,863 --> 01:15:16,103
'I will leave them both here tonight'
881
01:15:16,703 --> 01:15:18,543
'Go home and find out'
882
01:15:18,943 --> 01:15:23,023
Is it okay if she spends the night here
and we take her home tomorrow?
883
01:15:23,063 --> 01:15:25,223
No...no...no, Chezhiyan
Not necessary
884
01:15:25,263 --> 01:15:27,943
Er...she has rashes all over
Just for observation-
885
01:15:27,983 --> 01:15:29,023
Chelli, it's okay
886
01:15:29,063 --> 01:15:30,423
We should trust our doctor
887
01:15:30,463 --> 01:15:31,823
Just an insect bite, Chezhiyan
888
01:15:31,863 --> 01:15:33,623
Administered an injection,
she is dozing off
889
01:15:33,663 --> 01:15:34,943
She'll be alright in the morning
890
01:15:34,983 --> 01:15:36,463
Chelli, I'll take care
891
01:15:36,623 --> 01:15:38,903
- Just a precaution
- No need, I'll take care
892
01:16:24,103 --> 01:16:27,023
Chelli, Thiya has slept
Let me tuck her into her bed
893
01:19:17,983 --> 01:19:20,663
Regi, did you keep it there?
894
01:19:20,703 --> 01:19:21,863
No, not me
895
01:20:02,983 --> 01:20:04,223
'Daddy!!'
896
01:20:04,943 --> 01:20:06,263
Thiya!
897
01:20:12,263 --> 01:20:13,263
Thiya!
898
01:20:13,463 --> 01:20:15,223
- What happened, dear?
- Daddy, no...no!
899
01:20:15,263 --> 01:20:16,703
What happened, dear?
900
01:20:17,263 --> 01:20:18,583
Thiya, tell me
901
01:20:19,023 --> 01:20:20,703
'Thiya, why are you so terrified?'
902
01:20:20,863 --> 01:20:22,263
Tell me, Thiya
903
01:20:23,863 --> 01:20:25,423
Thiya, look at me
I am your daddy
904
01:20:25,463 --> 01:20:26,943
Tell me what happened?
905
01:20:28,423 --> 01:20:30,623
Talk to me, darling
906
01:20:41,023 --> 01:20:44,183
[chanting 'Ruqya']
907
01:20:47,223 --> 01:20:49,103
Hey, look what I'll do to-
908
01:20:49,583 --> 01:20:50,863
I'll get you!
909
01:20:51,943 --> 01:20:53,383
- Thiya
- Mummy!
910
01:20:53,863 --> 01:20:55,663
'Slumber does not overtake Him nor sleep'
911
01:20:55,703 --> 01:20:57,583
Didn't I tell you not to come here?
912
01:20:57,623 --> 01:21:00,183
- Get lost!
- 'His are all things in heaven and earth'
913
01:21:00,223 --> 01:21:01,263
No, Chelli
Don't beat him
914
01:21:01,383 --> 01:21:02,383
Go away!
915
01:21:02,423 --> 01:21:04,663
'For He is the Most High,
the Supreme in glory'
916
01:21:05,703 --> 01:21:07,183
Nothing to worry
Go inside
917
01:21:08,743 --> 01:21:10,943
If I see you anywhere near
my house, I will kill you
918
01:21:11,023 --> 01:21:12,023
Idiot!
919
01:21:21,823 --> 01:21:23,463
I obeyed your orders and chanted
920
01:21:23,503 --> 01:21:27,423
I was able to drive her away
only from the house but not once for all
921
01:21:34,263 --> 01:21:36,143
'Prayer at 5:00 a.m: Fazr'
922
01:21:36,183 --> 01:21:40,983
'Allah, invoke blessings on our Prophet;
invoke peace upon him in a worthy manner'
923
01:21:42,903 --> 01:21:45,263
'O Allah bless our master by whom
all obstacles are removed'
924
01:22:01,543 --> 01:22:03,063
'Distress is relieved
and needs are met'
925
01:22:03,103 --> 01:22:07,503
'Desires are fulfilled and
a good end achieved'
926
01:22:07,583 --> 01:22:11,863
'And by virtue of whose noble face
clouds may be sent for our land to prosper'
927
01:22:15,583 --> 01:22:20,783
'Send blessings and peace upon his family
and companions with every breath & glance'
928
01:22:27,463 --> 01:22:30,863
'O Allah, send perfect peace
and complete blessings'
929
01:22:42,383 --> 01:22:43,623
Allah!
930
01:23:28,183 --> 01:23:29,263
Allah!
931
01:23:39,583 --> 01:23:42,023
[phone ringing]
932
01:24:08,183 --> 01:24:09,263
Allah!
933
01:24:40,583 --> 01:24:42,743
Why isn't my door opening?
934
01:24:55,823 --> 01:24:57,263
Allah!
935
01:26:15,823 --> 01:26:18,863
Sir, his entire body
has been eaten by termites
936
01:26:19,223 --> 01:26:21,823
This must have happened
atleast 2 days ago, sir
937
01:26:23,103 --> 01:26:24,783
- Kozhandhai
- Sir
938
01:26:24,863 --> 01:26:26,983
Termites won't attack the human body
939
01:26:27,223 --> 01:26:28,383
More than that
940
01:26:28,823 --> 01:26:32,143
He has hit his big toe and due to
blood clot the bruise is still blue
941
01:26:32,183 --> 01:26:33,183
Not yet turned black
942
01:26:33,223 --> 01:26:34,783
So it should be in hours
943
01:26:34,823 --> 01:26:35,903
Exactly, sir
944
01:26:37,463 --> 01:26:39,503
- Doctor, handle the formalities
- Okay, sir
945
01:26:40,023 --> 01:26:41,063
Excuse me, Dr Ravi
946
01:26:41,103 --> 01:26:42,543
- Mr Anand
- Yes, sir
947
01:26:42,743 --> 01:26:47,383
Take blood samples, at least from
20 different spots of his body
948
01:27:27,783 --> 01:27:30,423
- Selvam, enlarge this photo
- Okay, sir
949
01:27:35,583 --> 01:27:37,463
Zoom his hand alone
950
01:27:44,943 --> 01:27:47,143
16:113
951
01:27:47,463 --> 01:27:48,743
What does that mean?
952
01:27:50,743 --> 01:27:52,943
The last time I met Mouliyaar
953
01:27:53,183 --> 01:27:55,463
He said he wanted to
tell me something the next day
954
01:27:56,383 --> 01:27:57,903
Looking at this
955
01:27:57,943 --> 01:27:59,743
Before his demise
956
01:28:00,023 --> 01:28:02,463
...he has written something
with a thorn hurriedly
957
01:28:03,183 --> 01:28:05,383
He's trying to convey something to us
958
01:28:05,423 --> 01:28:06,863
- Really?
- 'Yes, doctor'
959
01:28:06,863 --> 01:28:08,223
Show me the report
960
01:28:10,903 --> 01:28:13,543
Blood group is HH?
I haven't heard of it
961
01:28:13,583 --> 01:28:15,383
Sir, this is a rare blood group
962
01:28:15,783 --> 01:28:18,183
This was discovered first in Surat
963
01:28:18,623 --> 01:28:20,583
Also known as Mumbai blood
964
01:28:20,663 --> 01:28:24,863
Less than 1 million people in India
according to a survey share this group
965
01:28:24,863 --> 01:28:27,703
Why is this group called Bombay blood?
966
01:28:27,743 --> 01:28:32,943
Sir, because this blood group is found
mostly in Gujarat and Maharashtra regions
967
01:28:33,183 --> 01:28:34,703
No other region?
968
01:28:34,743 --> 01:28:37,783
So far not in any other region
according to our survey, sir
969
01:28:39,263 --> 01:28:42,903
We found 2 types of blood groups
from the samples we took
970
01:28:43,423 --> 01:28:46,863
As per the autopsy report
victim's blood group is O+ve
971
01:28:47,023 --> 01:28:49,183
Another one is HH blood group
972
01:28:53,143 --> 01:28:55,423
- Okay, doctor, thank you
- You're welcome
973
01:28:55,863 --> 01:28:56,863
- Kozhandhai
- Sir?
974
01:28:56,903 --> 01:28:59,783
Murderer's blood group has to be HH
975
01:29:01,263 --> 01:29:02,423
- Kumar
- Sir
976
01:29:03,503 --> 01:29:06,863
Get total survey report
of HH blood group
977
01:29:13,583 --> 01:29:17,263
Sir, now this problem has
travelled from here to Mumbai?
978
01:29:17,623 --> 01:29:19,863
I'm totally confused
979
01:29:19,903 --> 01:29:23,783
Looks like this will lead us
on a wild goose chase, sir
980
01:29:24,463 --> 01:29:25,983
You are right, Kozhandhai
981
01:29:26,863 --> 01:29:28,463
Even I am frustrated
982
01:29:28,503 --> 01:29:30,223
That's why I told you on day 1
983
01:29:30,263 --> 01:29:34,223
Today is considered an inauspicious day
for Lord Bhairava, so don't join duty
984
01:29:34,263 --> 01:29:36,703
Did you pay heed to my words?
Look at our plight now
985
01:29:36,743 --> 01:29:40,423
A crow fell down dead
the day you came here
986
01:29:40,463 --> 01:29:42,743
A murder of crows descended on
the house like the plague!
987
01:29:42,783 --> 01:29:44,863
Baby Thiya is suffering from rashes
988
01:29:45,143 --> 01:29:46,583
Pet dog is missing
989
01:29:46,663 --> 01:29:49,183
Sir, and the anti climax
in all these disturbing events
990
01:29:49,223 --> 01:29:54,863
Some female has taken
your wife's form and misused you!
991
01:29:55,103 --> 01:29:56,783
Only this piece of startling news
992
01:29:56,823 --> 01:30:00,863
Only this has been disturbing me
every minute and second
993
01:30:00,863 --> 01:30:04,263
It is also the only reason
I'm unable to focus on this case
994
01:30:11,783 --> 01:30:13,223
- Kozhandhai
- Sir
995
01:30:13,263 --> 01:30:16,223
Send a cop to take my wife
and child to your house
996
01:30:16,383 --> 01:30:18,583
- Okay, sir
- Bring the police dog to my house at once
997
01:30:18,623 --> 01:30:20,423
- Okay, sir
- Let's go
998
01:30:21,263 --> 01:30:25,103
Hello, listen to me carefully
You should be here in 2 minutes
999
01:30:25,143 --> 01:30:27,263
Sir, Maya the dog is on the way
1000
01:30:27,383 --> 01:30:30,463
Okay, spread the bed sheet on the bed,
I shall be back
1001
01:30:30,863 --> 01:30:33,743
Spread the bed sheet?
1002
01:30:39,543 --> 01:30:43,503
Kozhandhai, bring the dog
and make it sniff this bed sheet
1003
01:30:43,663 --> 01:30:44,903
I'll wait in the lawn
1004
01:30:44,943 --> 01:30:48,623
If my guess is right
that dog will come in search of me
1005
01:32:41,913 --> 01:32:43,153
- Kozhandhai
- Yes, sir
1006
01:32:43,193 --> 01:32:44,873
She must have been here
1007
01:33:00,953 --> 01:33:02,393
Kozhandhai
1008
01:33:02,433 --> 01:33:03,433
Sir
1009
01:33:03,473 --> 01:33:05,113
- Check this entire area
- Okay, sir
1010
01:33:05,153 --> 01:33:06,233
What, sir?
1011
01:33:06,273 --> 01:33:09,873
Everything here is made of wood!
1012
01:33:10,833 --> 01:33:12,193
You are right, sir
1013
01:33:12,233 --> 01:33:15,553
But not even a single object
has been attacked by termites
1014
01:33:31,673 --> 01:33:33,593
- Take photos of everything here
- Okay, sir
1015
01:33:33,633 --> 01:33:35,593
Selvam, please come here
1016
01:33:35,873 --> 01:33:37,633
Looks like Arabic font
1017
01:33:37,673 --> 01:33:39,753
'Sir, look at the pictures drawn here'
1018
01:33:42,073 --> 01:33:44,273
- Sir, it is a dog
- Next?
1019
01:33:45,593 --> 01:33:46,993
Termite
1020
01:33:47,033 --> 01:33:48,193
- Kozhandhai
- Sir
1021
01:33:48,233 --> 01:33:50,873
Something is happening on a much
bigger scale than we thought
1022
01:33:50,873 --> 01:33:53,073
Kora grass was the first crime spot
1023
01:33:53,473 --> 01:33:54,513
Fish
1024
01:33:54,553 --> 01:33:57,793
Inspector saw this and howled
like a dog after self immolation
1025
01:33:57,833 --> 01:33:59,913
This must have been
responsible for his death too
1026
01:33:59,953 --> 01:34:01,793
My pet dog is also missing
1027
01:34:01,833 --> 01:34:03,713
What is actually happening here?
1028
01:34:10,753 --> 01:34:11,793
Danny...!
1029
01:34:11,833 --> 01:34:12,873
Hey Danny
1030
01:34:12,913 --> 01:34:14,593
Kozhandhai, Danny is here
1031
01:34:14,633 --> 01:34:15,953
'What are you saying?'
1032
01:34:15,993 --> 01:34:18,233
But he looks very different
from the Danny we know
1033
01:34:22,393 --> 01:34:23,873
What happened, sir?
1034
01:34:23,953 --> 01:34:25,193
Careful!
1035
01:34:25,273 --> 01:34:26,393
Danny
1036
01:34:26,433 --> 01:34:27,793
Kozhandhai
Danny
1037
01:34:28,553 --> 01:34:30,113
He seems to be in a murderous rage
1038
01:34:30,153 --> 01:34:31,553
Caught my leg, sir
1039
01:34:31,593 --> 01:34:33,673
- Kozhandhai, move
- Save me, sir
1040
01:34:40,473 --> 01:34:41,713
Go
1041
01:34:51,713 --> 01:34:53,513
[dog growling]
1042
01:34:58,633 --> 01:35:01,393
What is the total count of
people with HH blood group?
1043
01:35:01,433 --> 01:35:04,273
Sir, 917303
1044
01:35:04,433 --> 01:35:06,953
How can we find the person
we are looking for in this list?
1045
01:35:06,993 --> 01:35:08,673
We can, Kozhandhai
1046
01:35:17,633 --> 01:35:20,673
- Separate the females in this list
- Sure, sir
1047
01:35:25,833 --> 01:35:28,793
Number of females
is 3,67,583, sir
1048
01:35:28,833 --> 01:35:31,513
The girl who came to my house
in my wife's form could be...
1049
01:35:31,553 --> 01:35:33,793
...between 25 and 30 years
1050
01:35:33,833 --> 01:35:36,033
Get the list of girls in that age group
1051
01:35:39,273 --> 01:35:41,193
Sir, it is 13,186
1052
01:35:41,233 --> 01:35:43,753
13,186!
1053
01:35:44,593 --> 01:35:45,673
Tell me, Kozhandhai
1054
01:35:45,713 --> 01:35:48,633
Now can we find the girl
we are looking for?
1055
01:35:48,753 --> 01:35:50,113
Chances are there
1056
01:35:50,153 --> 01:35:51,273
Listen everybody
1057
01:35:51,393 --> 01:35:55,473
Driving licence of these 13,186 girls
1058
01:35:55,513 --> 01:35:57,273
Voter ID and Aadhar card
1059
01:35:57,433 --> 01:36:00,433
And any other Govt ID proof
Search and find immediately
1060
01:36:00,473 --> 01:36:01,673
Yes, sir
1061
01:36:15,033 --> 01:36:16,913
Check this ID card
1062
01:36:24,193 --> 01:36:25,433
1 minute
1063
01:36:26,153 --> 01:36:28,233
- What is this?
- Signature, sir
1064
01:36:29,273 --> 01:36:30,433
Signature, huh?
1065
01:36:30,513 --> 01:36:31,633
Enlarge it
1066
01:36:35,513 --> 01:36:40,833
Sir, even in that house
it was written like this in Arabic
1067
01:36:40,873 --> 01:36:42,593
Basically when someone signs
1068
01:36:42,633 --> 01:36:45,873
...it will either be in English
or in their mother tongue
1069
01:36:45,913 --> 01:36:48,073
If it is in Arabic-
1070
01:36:48,273 --> 01:36:49,833
Is Arabic her mother tongue?
1071
01:36:49,873 --> 01:36:51,233
Exactly, sir
1072
01:36:51,273 --> 01:36:52,713
What is her name?
1073
01:36:54,273 --> 01:36:55,673
Shikara, sir
1074
01:36:56,193 --> 01:36:57,633
Shikara, huh?
1075
01:36:57,673 --> 01:37:00,073
The name of that place is also
1076
01:37:00,113 --> 01:37:01,993
Shikapura Halli
1077
01:37:03,753 --> 01:37:05,633
Please enlarge that photo
1078
01:37:20,033 --> 01:37:24,033
Is this the girl we are looking for?
1079
01:37:28,273 --> 01:37:31,033
There is a way to verify that
1080
01:37:32,793 --> 01:37:34,193
How, sir?
1081
01:37:57,753 --> 01:37:58,873
Thiya...?
1082
01:37:59,873 --> 01:38:01,553
Yes, daddy
1083
01:38:01,793 --> 01:38:03,033
Are you alright, darling?
1084
01:38:03,073 --> 01:38:05,033
Feeling better, daddy
1085
01:38:05,473 --> 01:38:08,113
But I'm feeling very tired, daddy
1086
01:38:08,233 --> 01:38:09,993
Then why are you straining, dear?
1087
01:38:10,033 --> 01:38:12,793
I have a lot of studies
to catch up on, daddy
1088
01:38:22,553 --> 01:38:23,953
Thiya
1089
01:38:27,873 --> 01:38:29,433
Thiya
1090
01:38:41,753 --> 01:38:45,393
Have you met the person
in this photo anywhere?
1091
01:38:56,873 --> 01:38:58,793
- Chelli
- Tell me, dear
1092
01:38:59,273 --> 01:39:00,833
'Have you seen her?'
1093
01:39:02,993 --> 01:39:04,593
Chelli
1094
01:39:05,153 --> 01:39:07,553
Excuse me, sir
Don't do this
1095
01:39:07,593 --> 01:39:09,513
Have you seen her anywhere?
1096
01:39:13,073 --> 01:39:14,393
- Chelli
- Thiya
1097
01:39:14,433 --> 01:39:15,713
'Stop it'
1098
01:39:18,953 --> 01:39:20,273
DAI!
1099
01:39:20,913 --> 01:39:22,873
HOW MANY TIMES
WILL YOU ASK ME?
1100
01:39:22,913 --> 01:39:24,753
I AM RIGHT HERE
1101
01:39:26,513 --> 01:39:28,113
Thiya, it's daddy
1102
01:39:28,513 --> 01:39:30,033
I am your daddy
1103
01:39:30,553 --> 01:39:32,473
Your dad Thiya
1104
01:39:35,913 --> 01:39:38,393
What happened, Thiya?
1105
01:39:39,433 --> 01:39:42,193
Thiya, there's nothing wrong with you
1106
01:39:49,873 --> 01:39:51,873
'Allah not only knows you,
but your mind too...!'
1107
01:39:51,913 --> 01:39:53,073
'Holy Quran 4:63'
1108
01:39:57,993 --> 01:40:00,073
'Allah not only knows you,
but your mind too...!'
1109
01:40:00,113 --> 01:40:01,233
'Holy Quran 4:63'
1110
01:40:13,673 --> 01:40:15,233
'Holy Quran 4:63'
1111
01:40:39,473 --> 01:40:41,913
'Holy Quran 4:63'
1112
01:40:43,633 --> 01:40:45,953
16:113
1113
01:40:46,073 --> 01:40:47,553
Means?
1114
01:40:54,793 --> 01:40:59,153
'Holy Quran'
1115
01:40:59,193 --> 01:41:02,873
'When you see this
looks like just before his death'
1116
01:41:02,873 --> 01:41:05,473
'...he has urgently written
some clue with a thorn'
1117
01:41:06,673 --> 01:41:09,033
He is trying to convey something to us
1118
01:41:11,633 --> 01:41:13,273
Sir, your guess was right
1119
01:41:13,393 --> 01:41:14,833
In chapter 16
1120
01:41:14,873 --> 01:41:17,033
- Sentence 113 exists, sir
- Please read it
1121
01:41:17,673 --> 01:41:21,913
'And there had certainly come to them
a messenger from among themselves'
1122
01:41:21,953 --> 01:41:24,273
'But they denied him'
1123
01:41:24,393 --> 01:41:28,873
'So punishment overtook them
while they were wrongdoers'
1124
01:41:29,633 --> 01:41:31,273
What does this mean, sir?
1125
01:41:32,873 --> 01:41:34,393
A messenger came
1126
01:41:34,433 --> 01:41:36,233
But they did not accept him
1127
01:41:36,633 --> 01:41:39,033
So punishment overtook them
1128
01:41:39,993 --> 01:41:41,913
Before this happened...
1129
01:41:42,153 --> 01:41:44,993
...a seer aware of everything
must have visited this place
1130
01:41:45,433 --> 01:41:48,793
Not trusting him, the villagers
must have chased him away
1131
01:41:49,633 --> 01:41:52,433
That is why so many problems
plague this village
1132
01:41:53,233 --> 01:41:54,633
- Kozhandhai
- Sir
1133
01:41:54,713 --> 01:41:56,513
About this village...
1134
01:41:56,633 --> 01:42:00,193
...is there anyone living here
who knows everything about it?
1135
01:42:00,793 --> 01:42:03,433
The only man who knows
top to bottom about our village...
1136
01:42:03,473 --> 01:42:06,073
...is Ambuliraj working in
our file section, sir
1137
01:42:09,033 --> 01:42:10,153
Ambuliraj, sir
1138
01:42:10,193 --> 01:42:12,073
I know a man
who fits your requirement
1139
01:42:12,113 --> 01:42:13,593
Where can I meet him?
1140
01:42:13,633 --> 01:42:17,113
There is a forest path 5 km from here
1141
01:42:17,153 --> 01:42:19,393
'Beyond that flows a river'
1142
01:42:19,433 --> 01:42:20,753
'After crossing the river...'
1143
01:42:20,793 --> 01:42:22,753
'...if you climb up the western hill'
1144
01:42:22,793 --> 01:42:25,033
'...you can find him
at that hill top, sir'
1145
01:42:41,753 --> 01:42:44,153
Looks like there is no path
beyond this point, sir
1146
01:42:44,233 --> 01:42:45,633
It is blocked
1147
01:42:47,433 --> 01:42:49,393
I can see a hut over there
1148
01:42:49,433 --> 01:42:51,233
But can't see anyone around
1149
01:43:02,633 --> 01:43:03,753
Come, Sivabala
1150
01:43:03,793 --> 01:43:05,793
Did you find it very tough
to reach here?
1151
01:43:05,833 --> 01:43:07,713
Sivabalan
How do you know-
1152
01:43:07,753 --> 01:43:10,233
Aiya, his name is Chezhiyan
1153
01:43:10,553 --> 01:43:11,713
No, Kozhandhai
1154
01:43:11,753 --> 01:43:14,473
Till I was 5 years old
I was called only Sivabalan
1155
01:43:15,593 --> 01:43:17,633
Aiya, how did you know this name?
1156
01:43:17,673 --> 01:43:21,713
In this world only human beings
have the power to change nature
1157
01:43:22,073 --> 01:43:25,033
If man decides he can destroy this world
1158
01:43:25,073 --> 01:43:27,073
Or can keep it healthy and safe
1159
01:43:27,593 --> 01:43:34,193
But man uses such a vital power
only to eat and sleep peacefully
1160
01:43:34,233 --> 01:43:35,753
Other than that...
1161
01:43:35,793 --> 01:43:37,793
...you should learn to read the mind
1162
01:43:37,833 --> 01:43:39,193
One who has studied the mind...
1163
01:43:39,233 --> 01:43:40,913
...can become a seer or sibyl
1164
01:43:40,953 --> 01:43:44,833
When that happens, everyone can
find out about everything
1165
01:43:45,953 --> 01:43:47,473
You are right
1166
01:43:47,953 --> 01:43:51,593
A small clue on Mouliyar's hand
brought us to you
1167
01:43:51,633 --> 01:43:54,193
What is the relationship
between you and Mouliyar?
1168
01:43:54,233 --> 01:43:55,833
Mouli is my disciple
1169
01:43:55,953 --> 01:43:58,073
He learnt yoga from me
1170
01:43:58,233 --> 01:44:01,713
Our investigation suggests a female
is responsible for all these murders
1171
01:44:01,753 --> 01:44:03,393
But what was her motive?
1172
01:44:03,433 --> 01:44:05,073
Evil spirit around her
1173
01:44:05,113 --> 01:44:06,953
We still don't have answers
1174
01:44:06,993 --> 01:44:10,913
When Silas begin their magical games
this will be the outcome
1175
01:44:11,193 --> 01:44:12,753
Sila...sila...?
1176
01:44:13,433 --> 01:44:15,153
Mouliyar also mentioned the same name
1177
01:44:15,193 --> 01:44:17,953
What do you mean by
Sila's magical games?
1178
01:44:18,033 --> 01:44:21,033
Like how God created human beings
along with other living things
1179
01:44:21,073 --> 01:44:24,073
He also created certain bad spirits
for humans to realise the good
1180
01:44:24,113 --> 01:44:27,513
Such an evil power created by God is Sila
1181
01:44:27,553 --> 01:44:29,873
It is said God created Jinn through fire
1182
01:44:29,873 --> 01:44:32,833
And man using soil
according to Quran
1183
01:44:33,993 --> 01:44:35,553
Sila is also a Jinn
1184
01:44:35,593 --> 01:44:37,673
In local slang she is devil incarnate
1185
01:44:39,153 --> 01:44:40,673
Sila was born in Surat
1186
01:44:40,713 --> 01:44:42,833
Why should she come
to Shikapura Halli?
1187
01:44:42,873 --> 01:44:44,553
And why kill innocent people?
1188
01:44:45,713 --> 01:44:49,273
'Hundreds of years ago Jinns lived here'
1189
01:44:50,433 --> 01:44:54,073
'These evil spirits love darkness and cold'
1190
01:44:54,713 --> 01:44:59,113
In terms of global conditions
Shikapura Halli has both in abundance
1191
01:44:59,593 --> 01:45:03,553
'So they wanted to claim
possession of this village'
1192
01:45:03,673 --> 01:45:06,713
'Going against God, they tried
to convert the entire village...'
1193
01:45:06,753 --> 01:45:10,433
'...as habitat for Jinns
who follow the devil's culture'
1194
01:45:12,873 --> 01:45:14,793
'Even though few fell prey to it'
1195
01:45:14,833 --> 01:45:16,633
...many opposed it
1196
01:45:16,993 --> 01:45:18,433
Really?
My God!
1197
01:45:18,473 --> 01:45:20,273
Okay, be patient
1198
01:45:20,393 --> 01:45:21,473
Save us O' Allah
1199
01:45:21,513 --> 01:45:23,193
In the holy month of Ramadan...
1200
01:45:23,273 --> 01:45:25,073
...on the Night of Decree
Laylat al-Qadr
1201
01:45:25,113 --> 01:45:28,113
...when God's power at night
is to the brim and overflowing
1202
01:45:28,233 --> 01:45:31,993
Hands of all these evil spirits.
the Jinns were tied by God
1203
01:45:32,033 --> 01:45:35,833
In that moment of darkness
when they lost all their evil powers
1204
01:45:35,913 --> 01:45:38,593
'Few God-men who were in our village'
1205
01:45:38,633 --> 01:45:41,753
...planned to kill the remaining 6 Jinns
1206
01:45:41,793 --> 01:45:43,513
'And unto you peace'
1207
01:45:46,873 --> 01:45:49,713
In case we are destroyed
1208
01:45:49,753 --> 01:45:52,713
...it is only a temporary state
1209
01:45:52,753 --> 01:45:56,433
The six of us will be reborn
1210
01:45:56,473 --> 01:46:00,153
We will surround this village
1211
01:46:00,233 --> 01:46:03,713
Shroud it in darkness and destroy it
1212
01:46:03,753 --> 01:46:05,113
Until then...
1213
01:46:05,153 --> 01:46:09,673
...we'll spread jinn society
to this whole world
1214
01:46:09,713 --> 01:46:11,993
'SO BE IT!'
1215
01:46:14,273 --> 01:46:15,953
'Allahu Akbar'
1216
01:46:15,993 --> 01:46:19,633
'God is great!'
1217
01:46:19,833 --> 01:46:22,873
'In the name of God'
1218
01:46:22,953 --> 01:46:28,553
Those 6 Jinns swore to destroy
this village by being born again here
1219
01:46:29,033 --> 01:46:32,073
But they couldn't be born as humans
1220
01:46:32,593 --> 01:46:34,233
'Kora grass with 1 sense'
1221
01:46:34,273 --> 01:46:35,593
'Fish with 2 senses'
1222
01:46:35,633 --> 01:46:37,233
'Termites with 3 senses'
1223
01:46:37,273 --> 01:46:38,753
'Snake with 4 senses'
1224
01:46:38,793 --> 01:46:40,233
'As a dog with 5 senses'
1225
01:46:40,273 --> 01:46:42,233
They were born again and again
1226
01:46:42,273 --> 01:46:48,753
'Is that why, grass, fish, termites,
snake and dog disturbed us to this extent?'
1227
01:46:48,913 --> 01:46:51,073
Surprisingly only one of them
1228
01:46:51,113 --> 01:46:53,593
'...survived the earthquake in Gujarat'
1229
01:46:53,633 --> 01:46:56,993
'She was born as a human
obviously with 6 senses'
1230
01:47:00,593 --> 01:47:03,033
'In the ashram where she was raised...'
1231
01:47:03,073 --> 01:47:07,913
'...while other kids were yearning
and crying for mother's love and milk'
1232
01:47:07,993 --> 01:47:10,633
'...this child alone sat alone
without shedding a single tear'
1233
01:47:10,673 --> 01:47:12,433
'She was very weird!'
1234
01:47:13,673 --> 01:47:19,153
'Everyday that child had some thought
or the other which she expressed'
1235
01:47:19,833 --> 01:47:24,153
'Without her knowledge she started
drawing weird pictures at a young age'
1236
01:47:25,033 --> 01:47:27,393
'Looking at her complexion'
1237
01:47:27,473 --> 01:47:30,393
'...the other children
ridiculed her cruelly'
1238
01:47:30,433 --> 01:47:31,873
'Just look at her'
1239
01:47:31,913 --> 01:47:34,753
'That affected her mentally'
1240
01:47:34,793 --> 01:47:36,513
Hey white-washed girlie!
1241
01:47:37,393 --> 01:47:42,233
'That child started to use
black 'kohl' on her fair complexion'
1242
01:48:01,793 --> 01:48:06,593
'She was so stunned
the flames did not burn her hand'
1243
01:48:10,873 --> 01:48:13,233
'Why are things happening
like this around me?'
1244
01:48:13,273 --> 01:48:17,033
'The question 'Who am I?'
started to plague her mind'
1245
01:48:19,513 --> 01:48:25,873
'Ordinary words and sights enjoyed
by others had a repulsive effect on her'
1246
01:48:26,073 --> 01:48:28,953
[Islamic prayer]
1247
01:48:38,113 --> 01:48:42,393
'She started to read a book on Jinn'
1248
01:48:45,913 --> 01:48:53,873
'She felt closer to living things
with 1,2,3,4 and 5 senses'
1249
01:49:01,033 --> 01:49:04,433
'Suddenly one day she had a dream'
1250
01:49:04,633 --> 01:49:06,193
'In that dream...'
1251
01:49:06,233 --> 01:49:11,233
'...incidents of many births ago
became crystal clear to her'
1252
01:49:11,273 --> 01:49:13,993
'She saw herself in that dream'
1253
01:49:23,633 --> 01:49:24,873
'After that...'
1254
01:49:24,873 --> 01:49:29,033
'...she began to draw
what she saw in her dream'
1255
01:49:31,433 --> 01:49:34,113
'Incidents that happened
to her many births ago...'
1256
01:49:34,153 --> 01:49:36,273
'...she felt it realistically'
1257
01:49:39,113 --> 01:49:41,433
Born as a human being
1258
01:49:41,473 --> 01:49:42,953
Stepping into adulthood
1259
01:49:42,993 --> 01:49:44,553
Within a specific time frame
1260
01:49:44,593 --> 01:49:48,593
'She realises she is a Jinn
and not a human being'
1261
01:49:48,993 --> 01:49:50,593
'After realising that...'
1262
01:49:50,673 --> 01:49:53,873
'...she switches to the same robe
her ancestors wore'
1263
01:49:54,753 --> 01:49:56,913
'To the outside world
clad in a black robe'
1264
01:49:56,953 --> 01:50:00,553
'...she starts wearing
the white robe in her habitat'
1265
01:50:01,233 --> 01:50:03,633
'Realising there is no point living here'
1266
01:50:03,673 --> 01:50:06,913
'...and Shikapura Halli is her hometown'
1267
01:50:06,953 --> 01:50:08,993
'She navigates to her homeland'
1268
01:50:11,993 --> 01:50:14,553
The moment she stepped
on the soil of Shikapura Halli...
1269
01:50:14,633 --> 01:50:17,273
'...the skies enveloped
this village in darkness'
1270
01:50:17,673 --> 01:50:20,473
'People who tortured 5 living beings...'
1271
01:50:20,513 --> 01:50:22,873
'...were cruelly murdered by her'
1272
01:50:31,273 --> 01:50:33,713
'She killed the inspector
who was investigating the case'
1273
01:50:33,753 --> 01:50:36,393
'And Mouliyar who came to help you'
1274
01:50:40,153 --> 01:50:44,033
Why didn't she kill me like she killed
the one who held my post before me?
1275
01:50:44,073 --> 01:50:47,673
Instead why did she come
in my wife's form and have-
1276
01:50:47,793 --> 01:50:51,513
You belong to a family lineage of
spiritual efficacy and power of penance
1277
01:50:51,553 --> 01:50:55,593
'She saw the mole on your chest
in the form of the sun'
1278
01:50:55,873 --> 01:50:57,913
To conceive a baby through you
1279
01:50:57,953 --> 01:51:01,113
And to destroy the fetus
in the womb is called 'Garba-bali'
1280
01:51:02,073 --> 01:51:05,073
To destroy a fetus in the womb
before its normal gestation period
1281
01:51:05,113 --> 01:51:07,473
...this world will belong to darkness
1282
01:51:08,393 --> 01:51:11,473
'She has written that
in her heart in Arabic'
1283
01:51:11,873 --> 01:51:15,673
Normal gestation period
for a woman is 10 months
1284
01:51:16,273 --> 01:51:19,513
But for a 'Sila' it is just 28 days!
1285
01:51:21,433 --> 01:51:25,273
Only few hours left
for that 28th day to begin
1286
01:51:25,433 --> 01:51:28,553
The sun sets today
at sharp 6:06 p.m
1287
01:51:30,433 --> 01:51:33,913
If she aborts the fetus
at that same minute
1288
01:51:34,073 --> 01:51:36,833
If she offers your daughter as sacrifice
1289
01:51:38,273 --> 01:51:40,833
...her power will increase multi-fold
1290
01:51:41,553 --> 01:51:43,153
Using that power...
1291
01:51:43,193 --> 01:51:46,233
...she will change the remaining
5 living things into human beings
1292
01:51:46,273 --> 01:51:50,273
She will surround this village,
shroud it in darkness and destroy it
1293
01:51:51,713 --> 01:51:56,273
That is why she mesmerised
your daughter by licking her face
1294
01:51:57,593 --> 01:52:00,513
Tonight is when our Prophet was given
a 'Buraq', a mythical winged horse
1295
01:52:02,593 --> 01:52:06,033
The whole of today
they will recite the 'dhikr'
1296
01:52:07,433 --> 01:52:11,393
Today her power will only be
as much as you can fight
1297
01:52:12,113 --> 01:52:14,473
But you will not be able to kill her
1298
01:52:15,753 --> 01:52:19,593
The moment she knows you know
the truth of her present birth
1299
01:52:19,633 --> 01:52:22,433
...she would have changed
her form for sure
1300
01:52:25,153 --> 01:52:26,633
Insha Allah
1301
01:52:26,673 --> 01:52:28,473
May God be with you
1302
01:52:28,553 --> 01:52:30,473
Praise be to Allah
Lord of the Universe!
1303
01:52:33,124 --> 01:52:35,844
Sir, what form has she taken
and where will she be?
1304
01:52:35,884 --> 01:52:39,044
When we have no clue of either
how will we identify her?
1305
01:52:39,204 --> 01:52:43,284
In the short time frame at our disposal
it is impossible to find her, I know
1306
01:52:43,284 --> 01:52:46,564
Before that, ask Constable Jayasri to
escort Regi and Thiya to Hill house
1307
01:52:46,604 --> 01:52:48,244
Okay, sir
How do we find her-
1308
01:52:48,284 --> 01:52:50,684
I have a plan to make her
come looking for us
1309
01:52:50,804 --> 01:52:52,044
What is it, sir?
1310
01:52:52,084 --> 01:52:53,124
I'll let you know
1311
01:53:48,324 --> 01:53:49,644
Sir, what is this?
1312
01:53:49,684 --> 01:53:52,244
The skies are darkening
for the 3rd time
1313
01:54:22,884 --> 01:54:24,404
[mobile ringing]
1314
01:54:24,564 --> 01:54:26,164
- Hello
- 'Hello, Chelli'
1315
01:54:26,204 --> 01:54:27,284
'Thiya is-'
1316
01:54:39,484 --> 01:54:42,484
'Hill house
2,210 meters above sea level'
1317
01:54:43,164 --> 01:54:45,164
Regi, what has happened to Thiya?
1318
01:54:45,204 --> 01:54:46,364
Where is she?
1319
01:54:51,964 --> 01:54:53,084
Thiya!
1320
01:54:55,924 --> 01:54:56,964
Thiya!
1321
01:54:57,004 --> 01:54:58,364
Is she our Thiya?
1322
01:55:01,044 --> 01:55:02,284
Thiya darling
1323
01:55:04,324 --> 01:55:05,604
Thiya
1324
01:55:07,324 --> 01:55:08,884
Don't go too close, sir
1325
01:55:09,124 --> 01:55:10,324
Wait, man
1326
01:55:17,164 --> 01:55:18,284
Thiya
1327
01:55:19,164 --> 01:55:20,844
- Thiya
- Don't go near her, sir
1328
01:55:20,884 --> 01:55:22,684
Sir, don't...don't
1329
01:55:23,644 --> 01:55:25,124
Cool...cool, Thiya
1330
01:55:30,564 --> 01:55:31,964
Thiya
1331
01:55:36,804 --> 01:55:38,564
Don't worry, Thiya
Calm down, you're fine
1332
01:55:38,604 --> 01:55:40,964
Thiya, your dad is here with you
1333
01:55:41,084 --> 01:55:42,684
What is happening, dear?
1334
01:55:42,804 --> 01:55:44,444
Why are you behaving so strangely?
1335
01:55:44,524 --> 01:55:46,084
Why are you doing this?
1336
01:55:46,164 --> 01:55:47,564
Tell me what you feel
1337
01:55:47,604 --> 01:55:49,404
Chelli, why did you bring us here?
1338
01:55:49,484 --> 01:55:51,684
Be patient
I'll explain everything
1339
01:55:51,804 --> 01:55:53,404
Thiya, you will be fine
1340
01:55:53,484 --> 01:55:55,084
Thiya...Thiya
1341
01:55:56,124 --> 01:55:57,684
Chelli, look over there
1342
01:55:57,804 --> 01:55:59,244
'Allah! There is no God but He'
1343
01:55:59,284 --> 01:56:00,884
How did he come here?
1344
01:56:01,084 --> 01:56:03,604
Don't get tense
We misunderstood him
1345
01:56:03,644 --> 01:56:05,284
Everytime he came
was to help us
1346
01:56:05,324 --> 01:56:08,484
Even now he's here because I called him
He will cure our child for sure
1347
01:56:10,164 --> 01:56:11,924
Thiya, bear the pain
You will be fine soon
1348
01:56:11,964 --> 01:56:14,244
'Who is he that intercedeth
with Him save by His leave?'
1349
01:56:14,284 --> 01:56:16,044
You won't be harmed, dear
1350
01:56:16,244 --> 01:56:18,844
'He knoweth what appeareth
to His creatures'
1351
01:56:18,884 --> 01:56:21,004
'...as before or after or behind them'
1352
01:56:21,044 --> 01:56:24,644
'Nor shall they compass aught of
His knowledge except as He willeth'
1353
01:56:24,684 --> 01:56:26,244
Thiya, don't be scared
1354
01:56:26,284 --> 01:56:28,484
'His Throne doth extend
over the heavens and the earth'
1355
01:56:28,524 --> 01:56:33,324
'He feeleth no fatigue in guarding
and preserving them'
1356
01:56:34,284 --> 01:56:36,244
I'm here, you will be alright
1357
01:56:36,284 --> 01:56:37,684
'...except as He willeth'
1358
01:56:37,804 --> 01:56:39,044
Thiya, listen to me
1359
01:56:39,084 --> 01:56:41,644
'His Throne doth extend
over the heavens and the earth'
1360
01:56:41,684 --> 01:56:43,124
Thiya
1361
01:56:43,164 --> 01:56:46,404
'He feeleth no fatigue in guarding
and preserving them for...'
1362
01:56:46,444 --> 01:56:49,124
'He is the Sublime, the Tremendous'
1363
01:56:49,164 --> 01:56:51,804
Please bear this for a little bit longer
1364
01:56:52,404 --> 01:56:54,644
- Thiya
- What is this, sir?
1365
01:56:54,844 --> 01:56:57,684
I had only 1 way to find her, Kozhandhai
1366
01:56:58,204 --> 01:57:01,844
She can't bear it if those
5 living things are in danger
1367
01:57:02,444 --> 01:57:04,884
She will somehow come
out of hiding to stop that
1368
01:57:04,924 --> 01:57:07,444
I thought she will attack me
1369
01:57:07,844 --> 01:57:09,484
Instead she has used Thiya-
1370
01:57:09,604 --> 01:57:12,404
[surat al-baqarah; verse 2:225]
1371
01:57:12,524 --> 01:57:14,084
- Kozhandhai
- Sir?
1372
01:57:14,164 --> 01:57:16,044
She may come here anytime soon
1373
01:57:16,244 --> 01:57:17,884
In any form too
1374
01:57:23,484 --> 01:57:24,804
Thiya
1375
01:57:33,684 --> 01:57:36,524
Thiya, let go of him
Listen to me, let go
1376
01:57:36,564 --> 01:57:38,004
Thiya
1377
01:57:42,164 --> 01:57:43,844
'Don't kill him
Listen to me'
1378
01:57:43,924 --> 01:57:45,244
Let go of him
1379
01:57:45,284 --> 01:57:46,404
Thiya
1380
01:57:49,404 --> 01:57:51,004
Hey Thiya
1381
01:57:56,444 --> 01:57:58,124
- 'Chelli!
- Regi?'
1382
01:57:58,564 --> 01:58:00,204
'Where are you?'
1383
01:58:01,404 --> 01:58:02,564
'Sir, where is Thiya?'
1384
01:58:02,604 --> 01:58:04,364
'Chelli, where is our daughter?'
1385
01:58:04,684 --> 01:58:06,404
- 'Thiya
- She is missing, sir'
1386
01:58:06,444 --> 01:58:07,924
'Thiya, where are you?'
1387
01:58:08,404 --> 01:58:09,964
Thiya
1388
01:58:12,284 --> 01:58:14,284
Sir, look at his leg!
1389
01:58:20,324 --> 01:58:21,524
Thiya
1390
01:58:21,844 --> 01:58:23,324
Thiya
1391
01:58:24,204 --> 01:58:25,484
Regi, back
1392
01:58:33,044 --> 01:58:34,324
Chelli
1393
01:58:38,164 --> 01:58:41,684
WE WILL SURROUND THIS VILLAGE
1394
01:58:41,804 --> 01:58:46,164
SHROUD IT IN DARKNESS
AND DESTROY IT COMPLETELY
1395
01:58:57,924 --> 01:58:59,084
'Thiya'
1396
01:58:59,484 --> 01:59:00,844
'What is this?'
1397
01:59:02,684 --> 01:59:04,284
Fresh blood, sir
1398
01:59:04,284 --> 01:59:06,284
Chelli, Thiya will be fine, right?
1399
01:59:06,284 --> 01:59:07,364
Sir
1400
01:59:10,324 --> 01:59:13,244
I am even more petrified
ever since I saw that Jinn, sir
1401
01:59:32,684 --> 01:59:35,164
Regi, don't panic
Nothing will happen to us
1402
01:59:35,204 --> 01:59:36,564
She's gone, sir
1403
01:59:54,084 --> 01:59:55,524
DADDY!
1404
01:59:59,324 --> 02:00:00,524
Thiya
1405
02:00:03,924 --> 02:00:05,964
Thiya, where are you?
1406
02:00:06,004 --> 02:00:07,284
Thiya...Thiya?
1407
02:00:08,284 --> 02:00:09,484
Thiya
1408
02:00:12,124 --> 02:00:13,284
Sir
1409
02:00:14,684 --> 02:00:15,724
Regi
1410
02:00:15,804 --> 02:00:17,524
Chelli...Chelli?
Open the door
1411
02:00:17,564 --> 02:00:18,684
Chelli
1412
02:00:20,484 --> 02:00:21,844
Chelli
1413
02:00:21,924 --> 02:00:23,524
Regi, I'm trying, wait
1414
02:00:23,564 --> 02:00:24,644
Daddy
1415
02:00:24,684 --> 02:00:26,044
Thiya
1416
02:00:58,244 --> 02:00:59,444
Chelli
1417
02:01:01,284 --> 02:01:02,404
Chelli
1418
02:01:31,604 --> 02:01:33,884
Sir...sir?
1419
02:01:36,164 --> 02:01:37,444
Sir?
1420
02:01:37,844 --> 02:01:40,124
Where are you, sir?
1421
02:02:35,124 --> 02:02:36,364
Daddy?
1422
02:02:37,044 --> 02:02:38,204
Thiya?
1423
02:02:39,604 --> 02:02:40,964
Thiya darling?
1424
02:02:43,524 --> 02:02:45,364
Can you hear your dad's voice?
1425
02:02:48,364 --> 02:02:50,644
Thiya darling, where are you?
1426
02:03:34,164 --> 02:03:36,284
- Thiya?
- Daddy!
1427
02:03:36,604 --> 02:03:38,044
Where are you?
1428
02:03:38,164 --> 02:03:41,284
Thiya...wait, daddy will come and save you
1429
02:03:43,404 --> 02:03:45,524
Thiya, I am coming
1430
02:03:51,844 --> 02:03:53,444
Sir...sir
1431
02:04:13,644 --> 02:04:15,644
- Daddy
- Thiya
1432
02:04:15,684 --> 02:04:17,684
Don't be scared
I'm here to get you
1433
02:04:19,204 --> 02:04:20,564
Thiya
1434
02:04:21,924 --> 02:04:23,284
Thiya!!
1435
02:04:28,444 --> 02:04:29,644
Thiya!
1436
02:04:30,404 --> 02:04:31,924
Daddy!
1437
02:04:32,644 --> 02:04:34,284
- Thiya
- Daddy?
1438
02:04:39,884 --> 02:04:43,444
Daddy, don't shake
I will fall down
1439
02:04:43,484 --> 02:04:45,684
Daddy, don't shake
1440
02:04:46,084 --> 02:04:48,404
I am terrified, daddy
1441
02:04:50,844 --> 02:04:54,004
Daddy, I will fall down
1442
02:04:56,964 --> 02:04:58,404
Be brave, dear
1443
02:05:02,644 --> 02:05:04,084
Don't let go
1444
02:05:13,684 --> 02:05:19,924
"In the name of God Almighty
Immense thanks to the all mighty"
1445
02:05:21,324 --> 02:05:22,884
Thiya, hold on to the rod
1446
02:05:22,924 --> 02:05:24,324
Where are you, Kozhandhi?
1447
02:05:24,404 --> 02:05:25,644
Where are you, sir?
1448
02:05:25,684 --> 02:05:28,364
- Hold my hand
- Daddy, I will fall down
1449
02:05:28,404 --> 02:05:31,364
Save me, daddy
1450
02:05:32,484 --> 02:05:33,924
Thiya
1451
02:05:36,084 --> 02:05:37,644
- Thiya
- Daddy?
1452
02:05:43,084 --> 02:05:44,604
Save me, daddy
1453
02:05:44,684 --> 02:05:46,884
Don't cry, dear
I'm there for you
1454
02:05:47,004 --> 02:05:49,004
Thiya, wait, my dear
1455
02:05:49,084 --> 02:05:50,804
I'll drag you to safety
1456
02:05:53,004 --> 02:05:56,244
Don't look down, dear
Don't loosen your grip
1457
02:05:56,804 --> 02:05:58,404
- Aiyo! Don't
- Thiya!
1458
02:05:59,204 --> 02:06:01,804
Daddy
Mummy
1459
02:06:04,924 --> 02:06:06,844
Don't let go of your grip
1460
02:06:11,044 --> 02:06:12,484
Kozhadhai
1461
02:06:20,844 --> 02:06:22,244
- Chelli!
- Sir...!!
1462
02:06:22,284 --> 02:06:24,484
I'm scared, daddy
1463
02:06:26,444 --> 02:06:28,364
Snuff the fire, Kozhandhai
1464
02:06:28,484 --> 02:06:30,044
Open the tap, Kozhandhai
1465
02:06:30,684 --> 02:06:33,444
Daddy, my hands are paining
1466
02:06:33,524 --> 02:06:37,164
I'm absolutely petrified, daddy
1467
02:06:37,244 --> 02:06:41,004
When I pour water,
the flames intensify even more
1468
02:06:41,524 --> 02:06:43,404
It's burning as a green color sir
1469
02:06:43,444 --> 02:06:46,324
This doesn't look like ordinary fire, sir
1470
02:06:46,364 --> 02:06:49,284
This fire seems so different, sir
1471
02:06:50,804 --> 02:06:53,204
'It is said God created Jinn through fire'
1472
02:06:53,244 --> 02:06:56,164
'And man using soil
according to Quran'
1473
02:06:56,204 --> 02:07:00,364
I can't hold on any longer
My hands are aching, daddy
1474
02:07:00,444 --> 02:07:02,404
Daddy, I'm scared
1475
02:07:02,444 --> 02:07:04,164
Daddy, save me
1476
02:07:04,284 --> 02:07:07,204
'The sun sets today
at sharp 6:06 p.m'
1477
02:07:07,244 --> 02:07:10,444
'If she aborts the fetus
at that same minute'
1478
02:07:10,524 --> 02:07:12,884
'If she offers your daughter as sacrifice'
1479
02:07:12,924 --> 02:07:15,204
'...her power will increase multi-fold'
1480
02:07:15,244 --> 02:07:17,804
Only 1 minute remaining, sir
1481
02:07:18,404 --> 02:07:19,924
Chelli
1482
02:07:20,924 --> 02:07:22,244
Daddy
1483
02:07:24,164 --> 02:07:26,044
- Chelli!
- Daddy, save me
1484
02:07:26,084 --> 02:07:28,084
Thiya, I'll hold you tight
1485
02:07:28,124 --> 02:07:29,444
Don't be scared
1486
02:07:29,684 --> 02:07:31,284
- Chelli, what are you doing?
- Sir!
1487
02:07:31,284 --> 02:07:32,804
Don't be scared, Thiya
1488
02:07:33,684 --> 02:07:35,284
Sir, don't!
1489
02:07:37,004 --> 02:07:40,044
"In the name of God Almighty
Immense thanks to the all mighty"
1490
02:07:42,484 --> 02:07:43,804
Thiya!!
1491
02:07:48,084 --> 02:07:50,284
Kozhandhai, we have
only 30 seconds left
1492
02:07:50,324 --> 02:07:52,084
She should not win
whatever the reason
1493
02:07:52,124 --> 02:07:55,164
Before she can kill my child
I'll do it with my bare hands
1494
02:07:55,244 --> 02:07:56,524
No...no!
1495
02:07:57,164 --> 02:07:59,484
- Don't, daddy
- Forgive your dad, Thiya
1496
02:08:00,324 --> 02:08:02,324
NOOOOOO!
1497
02:08:14,884 --> 02:08:16,364
Don't worry
You are fine, dear
1498
02:08:22,564 --> 02:08:25,004
How is she burning, sir?
1499
02:08:25,564 --> 02:08:29,124
When the green flames licked her feet
Thiya didn't say they were burning
1500
02:08:29,284 --> 02:08:30,964
She only said her hands were aching
1501
02:08:31,004 --> 02:08:32,244
Daddy, help!
1502
02:08:32,284 --> 02:08:35,044
I knew right then this fire
won't harm human beings
1503
02:08:35,244 --> 02:08:38,444
This fire created Jinns I realized
1504
02:08:38,564 --> 02:08:42,084
And only this fire can destroy Jinns
1505
02:08:43,084 --> 02:08:46,604
- That's exactly what happened
- Then why did she create a green fire?
1506
02:08:46,644 --> 02:08:50,404
To delay, waiting for the right moment
and get the weapon to kill the fetus
1507
02:08:54,164 --> 02:08:56,524
Why has she come, sir?
1508
02:09:05,204 --> 02:09:09,444
Man is the best of God's creations
1509
02:09:09,844 --> 02:09:14,244
All the jinns should bow their heads
to humans, it is said so in Hadhees
1510
02:09:14,284 --> 02:09:16,444
The reason I attribute to it is...
1511
02:09:17,004 --> 02:09:19,484
...the 6th sense God has
bestowed on humans
1512
02:09:20,204 --> 02:09:24,284
Only that 6th sense
has saved Thiya from you
1513
02:09:24,284 --> 02:09:25,684
It has destroyed you too
1514
02:09:38,724 --> 02:09:44,404
"If you destroy a fetus in the womb
equal to our world being dark as a tomb"
102241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.