All language subtitles for Home.Before.Dark.S01E02.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-DUAL-RK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,365 --> 00:00:33,200 Ginny, volte para a cama. 2 00:00:40,582 --> 00:00:42,835 Isso � sangue? 3 00:01:27,963 --> 00:01:28,964 Oi, vov�. 4 00:01:59,912 --> 00:02:03,165 N�O ACABOU QUEM MAIS? 5 00:02:19,765 --> 00:02:22,309 Coma r�pido ou vai se atrasar no primeiro dia. 6 00:02:22,392 --> 00:02:23,435 Meu Deus. Quanto leite. 7 00:02:23,519 --> 00:02:25,896 Sente a�, pai. Me d� seu outro p�. 8 00:02:25,979 --> 00:02:29,066 Pai, acho que sei quem matou Penny Gillis. 9 00:02:29,149 --> 00:02:31,068 N�o fa�a isso, Hilde. Estou dizendo. 10 00:02:31,151 --> 00:02:32,569 Agora n�o, Hilde. 11 00:02:32,653 --> 00:02:36,198 Primeiro, pegadas estranhas na cena do crime, formando tri�ngulos. 12 00:02:36,281 --> 00:02:37,533 -Pare. -O que est� fazendo? 13 00:02:37,616 --> 00:02:40,285 -Quem � esse homem? -Sapatos iguais 14 00:02:40,369 --> 00:02:43,163 -aos da diretora Collins. -Esse homem � seu av�, 15 00:02:43,247 --> 00:02:44,581 e esta � a casa dele. 16 00:02:44,665 --> 00:02:47,125 Matt, pode levar a Izzy na escola? 17 00:02:47,209 --> 00:02:49,753 Vou ter um monte de papelada para preencher. 18 00:02:49,837 --> 00:02:51,004 Estou ocupado agora. 19 00:02:51,088 --> 00:02:53,799 Eu acho que a diretora Collins roubou algo da Penny 20 00:02:53,882 --> 00:02:55,425 e depois a matou. 21 00:02:55,509 --> 00:02:58,053 E se houver palha�os assustadores, mam�e? 22 00:02:58,136 --> 00:03:00,389 N�o, n�o vai ter nenhum palha�o. 23 00:03:00,472 --> 00:03:01,849 S� m�sicas, desenhos 24 00:03:01,932 --> 00:03:05,936 e todo tipo de brinquedo, divers�es. 25 00:03:06,019 --> 00:03:07,813 E se um dos brinquedos for um palha�o? 26 00:03:08,522 --> 00:03:09,565 Muito obrigada. 27 00:03:09,982 --> 00:03:11,483 Pai, estou falando s�rio! 28 00:03:11,984 --> 00:03:14,653 -Tudo bem, Hilde. -N�o, j� chega. 29 00:03:14,736 --> 00:03:17,781 Se ele morava aqui, por que se mudou? 30 00:03:17,865 --> 00:03:20,868 O seu av� precisa de um pouco de ajuda agora. 31 00:03:20,951 --> 00:03:23,829 Jane! Eu deixei minhas botas nos fundos? 32 00:03:23,912 --> 00:03:26,456 -Preciso das minhas botas. Jane? -Pai. 33 00:03:26,540 --> 00:03:30,127 A mam�e morreu. Ela n�o est� aqui. Est� bem? 34 00:03:31,461 --> 00:03:33,755 Aqui, vov�. Duas colheres de a��car e sem leite. 35 00:03:33,839 --> 00:03:36,383 E tem um arm�rio trancado. Eu tive a sensa��o... 36 00:03:36,466 --> 00:03:38,051 Cad� o maldito presidente? 37 00:03:38,135 --> 00:03:41,263 Eu preciso da ca�ula na porta, alimentada e pronta em dez segundos. 38 00:03:41,346 --> 00:03:43,515 -Agora n�o, Hilde. -Ela � a presidente. 39 00:03:43,599 --> 00:03:46,476 -N�o! Cuidado. -Pai, n�o est� me escutando! 40 00:03:46,560 --> 00:03:48,270 Solucionei o assassinato da Penny! 41 00:03:48,687 --> 00:03:50,522 -Hilde, por favor! Pare! -Pare. 42 00:03:50,606 --> 00:03:51,732 Esquece isso. 43 00:03:53,150 --> 00:03:54,776 Eu sei o que v�o dizer. 44 00:03:56,570 --> 00:03:59,198 -E, sim, eu tenho prova. -Eu vou embora. 45 00:03:59,281 --> 00:04:01,992 -Precisamos do presidente do conselho. -Eu j� ouvi. 46 00:04:02,075 --> 00:04:04,786 Pode enfiar o bra�o na manga? N�o vai vestir? 47 00:04:04,870 --> 00:04:07,039 Olhe bem o ambiente, g�nio. Vamos. 48 00:04:07,122 --> 00:04:09,499 Conseguiu? Vai ficar bem? 49 00:04:09,583 --> 00:04:11,376 -Ei, at� mais tarde. -Certo. 50 00:04:11,460 --> 00:04:12,461 Tenham um bom dia. 51 00:04:14,254 --> 00:04:16,214 -Boa sorte. -Ei, prazer em v�-la. 52 00:04:16,298 --> 00:04:17,716 Igualmente, Sylvester. 53 00:04:18,341 --> 00:04:19,968 Cad� aquela de olhos azuis? 54 00:04:20,052 --> 00:04:21,512 Sempre gostei da de olhos azuis. 55 00:04:21,595 --> 00:04:23,013 Vamos, pai. 56 00:04:28,435 --> 00:04:30,187 -Voc� est� bem? -Estou. 57 00:04:32,105 --> 00:04:33,273 Cuidado com o degrau. 58 00:04:33,690 --> 00:04:35,567 -Est� frio. -�, eu sei. 59 00:04:35,651 --> 00:04:37,361 Olhe onde anda, pai. 60 00:04:40,697 --> 00:04:42,491 N�o me leve de volta para essa pris�o. 61 00:04:42,574 --> 00:04:45,118 Vamos. N�o � uma pris�o. 62 00:04:45,202 --> 00:04:47,663 � sua casa. Voc� gosta daqui. 63 00:04:53,669 --> 00:04:54,670 Pai... 64 00:04:56,588 --> 00:04:58,966 o que tem naquele cofre no s�t�o? 65 00:05:03,929 --> 00:05:05,472 Por que voc� o escondeu? 66 00:05:09,059 --> 00:05:11,019 Eu estava preocupado com a casa. 67 00:05:13,105 --> 00:05:15,274 Pessoas matando pessoas de novo. 68 00:05:17,860 --> 00:05:20,696 Por isso eu fugi, Frankie. 69 00:05:22,906 --> 00:05:25,659 N�o, eu n�o sou o Frankie, pai. 70 00:05:26,410 --> 00:05:28,787 Sou o Matt, seu filho. 71 00:05:29,121 --> 00:05:30,956 Eu sei. 72 00:05:35,544 --> 00:05:38,797 Vem, vamos entrar. Vamos. 73 00:06:16,210 --> 00:06:17,211 SR. SIPPLE CI�NCIAS 74 00:06:17,294 --> 00:06:19,796 Sr. Sipple? Eu estou reunindo fatos 75 00:06:19,880 --> 00:06:22,883 para uma mat�ria na Cr�nica da Hora M�gica. 76 00:06:22,966 --> 00:06:26,220 Posso fazer algumas perguntas sobre o meu pai? 77 00:06:26,803 --> 00:06:30,057 No anu�rio, diz que o senhor foi professor de ci�ncias dele. 78 00:06:31,099 --> 00:06:32,726 Seu pai � Matt Lisko, certo? 79 00:06:34,394 --> 00:06:36,313 Ele era um pentelho. 80 00:06:36,396 --> 00:06:38,190 S� sabia fazer gracinhas. 81 00:06:38,941 --> 00:06:40,776 As outras crian�as o adoravam. 82 00:06:40,859 --> 00:06:43,445 Eu era jovem e s� queria ensinar. 83 00:06:44,363 --> 00:06:46,073 Seu pai queria rir. 84 00:06:46,740 --> 00:06:48,075 Meu pai? 85 00:06:50,410 --> 00:06:51,870 At�... 86 00:06:53,080 --> 00:06:54,414 Richie Fife. 87 00:06:57,793 --> 00:06:59,503 Tudo mudou. 88 00:07:00,587 --> 00:07:02,005 Daquele momento em diante... 89 00:07:02,965 --> 00:07:08,262 houve o antes... e o depois. 90 00:07:11,431 --> 00:07:12,516 {\an8}BIBLIOTECA SIL�NCIO 91 00:07:12,599 --> 00:07:14,601 {\an8}DETEN��O 92 00:07:18,397 --> 00:07:19,398 Ei. 93 00:07:19,481 --> 00:07:22,025 -Ei. -Uma dica. 94 00:07:23,360 --> 00:07:26,989 Se usa Photoshop para parecer descolada, voc� n�o � descolada. 95 00:07:27,531 --> 00:07:29,908 E, da pr�xima vez, n�o use a primeira foto 96 00:07:29,992 --> 00:07:31,785 que aparecer no Google Imagens. 97 00:07:35,372 --> 00:07:36,582 Au revoir. 98 00:07:43,338 --> 00:07:46,758 Parab�ns. Bem-vindos � Deten��o. 99 00:07:46,842 --> 00:07:50,012 Voc�s optaram por aumentar seu dia na escola em uma hora. 100 00:07:52,014 --> 00:07:55,100 Se n�o gostam, fa�am escolhas melhores da pr�xima vez. 101 00:07:55,184 --> 00:07:59,229 Leiam em sil�ncio, fa�am a li��o ou voltar�o aqui amanh�. 102 00:07:59,813 --> 00:08:01,481 Ei, como voc�s est�o? 103 00:08:01,565 --> 00:08:03,317 -Ei, Hilde. -Ei. 104 00:08:12,201 --> 00:08:13,619 Ei. Voc� est� bem? 105 00:08:17,206 --> 00:08:18,957 Bom, tirando o fato 106 00:08:19,041 --> 00:08:22,002 da minha vida ser um saco, minha irm� ser um saco e Jessica idem, 107 00:08:22,085 --> 00:08:23,420 claro, estou bem. 108 00:08:24,505 --> 00:08:26,298 Eu ouvi o lance de Paris. 109 00:08:26,381 --> 00:08:28,800 Pelo menos, a montagem n�o ficou ruim. 110 00:08:29,801 --> 00:08:33,304 -Foi uma idiotice. -N�o, voc� tem talento. Eu curto isso. 111 00:08:34,431 --> 00:08:36,600 -S�rio? -Sim, deveria me seguir. 112 00:08:38,434 --> 00:08:41,772 Voc� sabe que eu preciso de informa��o para isso, n�? 113 00:08:44,691 --> 00:08:45,692 Aqui. 114 00:08:48,862 --> 00:08:50,280 Onde tirou essas fotos? 115 00:08:50,364 --> 00:08:52,658 Na cidade. Eu posso te mostrar. 116 00:09:02,626 --> 00:09:04,086 Veja esse lugar. 117 00:09:04,628 --> 00:09:07,631 Vamos. Quer se sentar ali? 118 00:09:09,132 --> 00:09:13,053 Oi, eu sou Bridget Jensen. Falamos pelo telefone. 119 00:09:13,136 --> 00:09:14,805 Da Ginny, certo? 120 00:09:14,888 --> 00:09:16,598 Nossa. Tem boa mem�ria. 121 00:09:17,099 --> 00:09:19,476 Eu trapaceei. Preenchi a papelada quando desligamos. 122 00:09:22,020 --> 00:09:24,690 Desculpe. Eu mantive o nome de solteira. 123 00:09:24,773 --> 00:09:29,027 Ela tem o sobrenome do pai. � Lisko. L-I-S-K-O. 124 00:09:29,653 --> 00:09:32,281 Quer saber? S� um segundo. 125 00:09:38,203 --> 00:09:39,746 O que est� havendo? 126 00:09:41,373 --> 00:09:44,042 Um trevo? Deveria colorir mais. 127 00:09:46,336 --> 00:09:49,506 Eu sinto muito, mas sua filha nos coloca fora da conformidade 128 00:09:49,590 --> 00:09:51,508 com as exig�ncias do estado. 129 00:09:53,135 --> 00:09:56,013 Voc� sabia que n�s v�nhamos. Preencheu a papelada. 130 00:09:56,430 --> 00:09:57,431 �. 131 00:09:57,764 --> 00:09:58,765 �. 132 00:09:59,266 --> 00:10:02,895 H� uma �tima creche na Rua 14. Foi um prazer conhec�-la. 133 00:10:04,188 --> 00:10:05,189 Igualmente. 134 00:10:05,606 --> 00:10:08,358 Ginny, vamos embora. Antes que a mam�e perca a cabe�a. 135 00:10:09,151 --> 00:10:11,486 Sua filha mais velha � uma rep�rter e tanto, n�o? 136 00:10:13,363 --> 00:10:15,449 Sim, ela �. 137 00:10:29,838 --> 00:10:31,215 Ela est� dormindo? 138 00:10:33,967 --> 00:10:35,344 Acho que est� lendo. 139 00:10:37,638 --> 00:10:39,932 Os olhos dela est�o fechados. 140 00:10:53,779 --> 00:10:54,988 Fogo. 141 00:10:57,783 --> 00:10:58,825 Ela est� dormindo. 142 00:10:59,368 --> 00:11:00,494 Ent�o, t�. 143 00:11:03,330 --> 00:11:04,915 O que � isso? 144 00:11:08,335 --> 00:11:09,586 Pesquisa. 145 00:11:09,670 --> 00:11:12,506 SAM GILLIS FIM DO JULGAMENTO 146 00:11:13,340 --> 00:11:17,427 Est�o vendo essa menina? � a diretora Kim Collins. 147 00:11:17,511 --> 00:11:19,555 N�o acredito que ela j� foi crian�a. 148 00:11:20,013 --> 00:11:21,849 E esse menino aqui? 149 00:11:21,932 --> 00:11:22,933 SEQUESTRO 150 00:11:23,016 --> 00:11:24,601 � Richie Fife. 151 00:11:25,143 --> 00:11:27,604 Eles est�o juntos em todas as fotos. 152 00:11:28,063 --> 00:11:32,109 Ent�o, quando Richie Fife desapareceu h� 31 anos, 153 00:11:32,442 --> 00:11:34,528 a diretora perdeu seu melhor amigo. 154 00:11:35,445 --> 00:11:37,656 O cara que prenderam por sequestr�-lo... 155 00:11:37,739 --> 00:11:39,741 CONDENADO PELO SEQUESTRO E ASSASSINATO DE FIFE 156 00:11:39,825 --> 00:11:41,743 ...� o irm�o da Penny, Sam Gillis. 157 00:11:42,744 --> 00:11:46,081 Ent�o, a diretora Collins devia odiar a Penny. 158 00:11:46,164 --> 00:11:48,041 Mas por que mat�-la agora? 159 00:11:48,458 --> 00:11:52,379 N�o sei. Ela roubou o v�deo que mostra o sequestro. 160 00:11:53,005 --> 00:11:56,008 Acho que Penny ia us�-lo para tirar Sam da cadeia. 161 00:12:01,638 --> 00:12:03,140 Continua. 162 00:12:07,561 --> 00:12:11,273 Precisamos voltar � casa da Penny para obter mais evid�ncias. 163 00:12:11,773 --> 00:12:14,484 Mas n�o � uma cena de crime? 164 00:12:15,861 --> 00:12:17,237 Exatamente. 165 00:12:19,198 --> 00:12:21,491 Eu n�o tenho um bom pressentimento. 166 00:12:29,291 --> 00:12:32,044 Pare de puxar para tr�s. Isso. 167 00:12:32,127 --> 00:12:34,421 -Solte o meu p�. -S� me deixe terminar. 168 00:12:34,505 --> 00:12:35,797 Relaxe, est� bem? 169 00:12:35,881 --> 00:12:37,716 S� quando o presidente do conselho chegar. 170 00:12:37,799 --> 00:12:39,551 Quem � o presidente do conselho? 171 00:12:42,095 --> 00:12:43,847 -Ei. -Ei. 172 00:12:47,434 --> 00:12:49,394 -O que est� fazendo aqui? -Quem � voc�? 173 00:12:49,478 --> 00:12:53,398 Qual �. Sou eu, Frankie. Lembra? 174 00:12:53,941 --> 00:12:55,609 Eu n�o sei quem � esse impostor. 175 00:12:55,692 --> 00:12:57,653 Ele corta os meus p�s o dia todo com facas. 176 00:12:57,736 --> 00:12:59,863 -N�o diga isso. -N�o me deixa ver o presidente. 177 00:12:59,947 --> 00:13:01,365 O qu�? 178 00:13:01,448 --> 00:13:03,408 -Quem � o presidente? -Vamos. 179 00:13:03,825 --> 00:13:06,537 -Ele n�o para de falar isso. -�? 180 00:13:08,747 --> 00:13:10,374 Ele ama Frank Sinatra. 181 00:13:11,750 --> 00:13:13,752 N�o sabe? O presidente do conselho? 182 00:13:14,586 --> 00:13:17,673 Pronto. � isso a�, garoto. 183 00:13:18,549 --> 00:13:21,426 -N�o sabia que tinha voltado. -�, cheguei h� pouco. 184 00:13:22,010 --> 00:13:25,806 Faz quanto tempo, 25 anos? Achei que nunca mais fosse voltar. 185 00:13:28,600 --> 00:13:30,394 Eu vim quando minha m�e faleceu, ent�o... 186 00:13:30,477 --> 00:13:33,689 � verdade. Quatro horas e seis anos atr�s. 187 00:13:34,273 --> 00:13:36,441 As pessoas devem voltar, Matt. 188 00:13:37,526 --> 00:13:39,903 Visitar a fam�lia, os amigos. 189 00:13:42,739 --> 00:13:44,867 Sim, minha irm� est� �tima. Valeu por perguntar. 190 00:13:44,950 --> 00:13:47,578 Meu pai me chamou de "Frankie" hoje. 191 00:13:48,245 --> 00:13:49,997 Tem vindo muito aqui? 192 00:13:50,622 --> 00:13:52,082 Tem algum problema? 193 00:13:52,833 --> 00:13:54,293 Algu�m precisava cuidar dele. 194 00:13:54,376 --> 00:13:55,919 N�o, � que... 195 00:13:56,545 --> 00:13:59,423 eu me mato para mant�-lo aqui, ent�o... 196 00:14:00,340 --> 00:14:02,301 �, voc� tirou a casa dele 197 00:14:02,968 --> 00:14:05,470 sem vir pessoalmente ver o que estava acontecendo. 198 00:14:06,305 --> 00:14:08,807 Eu percebi pela voz dele que ele precisava de ajuda. 199 00:14:09,766 --> 00:14:12,060 Que bom que fez o diagn�stico, Matty. 200 00:14:13,395 --> 00:14:14,813 N�o me chame assim. 201 00:14:16,190 --> 00:14:17,316 Quem foi? 202 00:14:18,442 --> 00:14:19,776 Quem matou a Penny? 203 00:14:19,860 --> 00:14:21,403 Ningu�m, Syl. 204 00:14:22,404 --> 00:14:23,405 ASSASSINATO EM ERIE HARBOR? 205 00:14:23,488 --> 00:14:24,907 Foi um acidente. 206 00:14:25,991 --> 00:14:27,576 Um terr�vel acidente. 207 00:14:32,039 --> 00:14:34,082 -Vamos! -Isso � t�o divertido! 208 00:14:37,419 --> 00:14:38,587 Vamos! 209 00:14:50,307 --> 00:14:52,267 Devagar! Esperem! 210 00:15:13,455 --> 00:15:15,415 Algu�m sabe abrir uma fechadura? 211 00:15:15,499 --> 00:15:16,542 Eu sei. 212 00:15:21,964 --> 00:15:22,965 Legal. 213 00:15:23,048 --> 00:15:25,634 Qual � o seu problema? Vai pagar por isso? 214 00:15:25,717 --> 00:15:27,678 -Tinha outra ideia? -Eu n�o vou limpar. 215 00:15:27,761 --> 00:15:29,471 Por que quebrou? N�o � nossa casa. 216 00:15:29,555 --> 00:15:31,890 -Tem vidro no ch�o! -Por que quebrou o vidro? 217 00:15:31,974 --> 00:15:33,392 -E da�? -Voc� quebrou! 218 00:15:33,475 --> 00:15:34,476 -�! -Vai pagar? 219 00:15:34,560 --> 00:15:37,104 Meninos! Comportem-se. 220 00:15:38,146 --> 00:15:39,189 Vai. 221 00:15:39,273 --> 00:15:41,024 Hilde sempre tem raz�o. Era s� rastejar. 222 00:15:41,108 --> 00:15:42,901 Eu estava dando op��es. 223 00:15:44,486 --> 00:15:46,154 N�o dever�amos estar aqui. 224 00:15:46,613 --> 00:15:49,867 Se formos pegos, isso ficar� pra sempre na nossa ficha. 225 00:15:49,950 --> 00:15:52,035 N�o tem ficha nenhuma. 226 00:15:52,119 --> 00:15:53,912 Os adultos s� falam para nos assustar. 227 00:15:54,329 --> 00:15:55,581 Mas funciona. 228 00:15:56,039 --> 00:15:57,040 Vejam. 229 00:16:05,007 --> 00:16:06,008 Credo. 230 00:16:06,091 --> 00:16:10,262 Eu n�o acredito que uma pessoa morreu aqui. 231 00:16:19,062 --> 00:16:21,440 A VELHA MENTIRA DE SEMPRE 232 00:16:21,523 --> 00:16:24,526 Disseram que ela caiu tentando trocar uma l�mpada. 233 00:16:24,610 --> 00:16:26,612 Mas como ela ia alcan�ar? 234 00:16:28,238 --> 00:16:31,033 Ela usou um daqueles mastros? 235 00:16:31,116 --> 00:16:33,619 Talvez a pol�cia tenha levado como evid�ncia. 236 00:16:36,663 --> 00:16:39,208 Mas se n�o foi assassinato, por que levar evid�ncia? 237 00:16:43,128 --> 00:16:45,297 A l�mpada n�o est� queimada. 238 00:16:45,380 --> 00:16:51,094 E n�o h� outra quebrada no ch�o, ent�o n�o faz sentido. 239 00:16:55,307 --> 00:16:57,935 Eu vou verificar o resto da casa. 240 00:17:15,827 --> 00:17:21,040 Paracetamol com Code�na 241 00:17:36,098 --> 00:17:40,018 Nossa, quero que minha casa seja legal assim quando eu crescer. 242 00:17:43,730 --> 00:17:44,815 Jogos! 243 00:17:51,989 --> 00:17:54,449 Este controle s� tem um bot�o. 244 00:17:54,533 --> 00:17:56,493 O que d� para fazer com isso? 245 00:17:57,119 --> 00:18:00,414 Temos animais de estima��o e cemit�rios. 246 00:18:00,497 --> 00:18:02,291 Este filme tem censura porque... 247 00:18:03,083 --> 00:18:05,544 N�o fa�a perguntas que n�o quer respostas. 248 00:18:09,006 --> 00:18:11,383 Eu fiz algo de errado na creche? 249 00:18:11,466 --> 00:18:13,719 Acho que eu compraria sorvete antes do jantar 250 00:18:13,802 --> 00:18:15,804 -se estivesse brava com voc�? -N�o. 251 00:18:15,888 --> 00:18:18,557 Ent�o. Eu j� volto, est� bem? 252 00:18:27,649 --> 00:18:29,735 Oi, desculpe interromper. 253 00:18:30,194 --> 00:18:33,030 Por acaso, voc�s conhecem uma boa creche para recomendar? 254 00:18:33,113 --> 00:18:36,074 Eu sou nova na cidade, e isso ajudaria muito. 255 00:18:36,158 --> 00:18:38,118 Tenho certeza que a minha est� cheia. 256 00:18:39,786 --> 00:18:40,787 Est� bem. 257 00:18:40,871 --> 00:18:43,832 Mam�e, quero chocolate granulado! 258 00:18:43,916 --> 00:18:46,752 Ginny, voz de restaurante. 259 00:18:46,835 --> 00:18:48,670 Mas estamos do lado de fora. 260 00:18:48,754 --> 00:18:50,756 Sim, estamos. 261 00:18:50,839 --> 00:18:54,218 Eu fiz algo errado? � sobre o artigo que minha filha escreveu? 262 00:18:54,301 --> 00:18:55,552 Desculpe. Com licen�a. 263 00:19:00,974 --> 00:19:03,018 Ginny? 264 00:19:04,645 --> 00:19:05,896 Ginny! 265 00:19:23,455 --> 00:19:24,540 Onde voc�... 266 00:19:25,916 --> 00:19:28,210 Voc� deu um pulo. 267 00:19:28,293 --> 00:19:29,294 Dei nada. 268 00:19:29,795 --> 00:19:31,255 Que bizarro. 269 00:19:31,338 --> 00:19:35,008 Quer algo bizarro? Devia ver quando eles tiram uma maca 270 00:19:35,092 --> 00:19:39,054 com um saco de cad�ver em cima, e voc� sabe o que tem dentro. 271 00:19:42,766 --> 00:19:47,271 Eu ia muito trabalhar com o meu pai... em Nova York. 272 00:19:47,896 --> 00:19:48,981 � uma cidade perigosa. 273 00:19:50,649 --> 00:19:54,278 Bom, esta cidade inteira � cheia de coisas assustadoras. 274 00:19:54,778 --> 00:19:57,322 Mulheres s�o assassinadas, crian�as desaparecem 275 00:19:57,406 --> 00:19:59,783 e h� criaturas estranhas na floresta. 276 00:20:00,534 --> 00:20:02,995 Ouvi dizer que s�o uma mistura de lobo com coiote. 277 00:20:03,787 --> 00:20:05,163 E elas comem pessoas. 278 00:20:05,247 --> 00:20:10,669 Bom, comem vacas, mas se comem vacas, podem comer pessoas. 279 00:20:11,670 --> 00:20:14,131 Uma vez, os garotos da classe do meu irm�o 280 00:20:14,214 --> 00:20:17,217 juraram ter visto Richie Fife perto da casa de barcos. 281 00:20:17,759 --> 00:20:19,428 Bom, o fantasma dele. 282 00:20:23,724 --> 00:20:25,517 -V�o, v�o. -V�o! 283 00:20:27,019 --> 00:20:28,478 V�o. 284 00:20:29,396 --> 00:20:30,731 {\an8}JUSTI�A PARA SAM GILLIS 285 00:20:31,607 --> 00:20:33,108 Por aqui. 286 00:20:33,192 --> 00:20:34,985 Sabe que eu tenho spray de pimenta, n�? 287 00:20:36,570 --> 00:20:38,614 N�o vai espirrar em mim, vai? 288 00:20:38,697 --> 00:20:40,115 N�o sei. S� estava pensando. 289 00:20:40,866 --> 00:20:43,118 N�o acredito que o Sylvester � seu av�. 290 00:20:43,202 --> 00:20:44,786 E voc� trabalha na sua antiga loja. 291 00:20:44,870 --> 00:20:46,038 Cidade pequena, n�? 292 00:20:46,663 --> 00:20:47,748 Como ele est�? 293 00:20:47,831 --> 00:20:49,499 N�o sei. Acho que est� bem. 294 00:21:09,728 --> 00:21:13,690 -� muito bonito aqui. -Nem chegamos ainda. Vamos. 295 00:21:18,487 --> 00:21:19,821 Cuidado onde pisa. 296 00:21:28,497 --> 00:21:29,498 Esta � minha terra. 297 00:21:30,749 --> 00:21:32,668 Talvez seja nossa agora. 298 00:21:33,502 --> 00:21:34,503 �. 299 00:21:40,467 --> 00:21:42,469 O que voc� vinha fazer aqui? 300 00:21:43,804 --> 00:21:44,805 N�o sei. Eu... 301 00:21:45,556 --> 00:21:47,432 briguei com o meu pai. 302 00:21:47,516 --> 00:21:49,810 E tinha visto o filme Mogli, o Menino Lobo. 303 00:21:49,893 --> 00:21:51,687 N�o o desenho. O filme mesmo. 304 00:21:51,770 --> 00:21:54,398 E eu pensei que podia ser igual a ele. 305 00:21:54,481 --> 00:21:55,983 Viver na floresta. 306 00:21:57,693 --> 00:21:59,236 Mas eu fiquei com fome e... 307 00:22:01,905 --> 00:22:03,198 Do que foi a briga? 308 00:22:04,366 --> 00:22:06,660 Foi... Nada. 309 00:22:07,995 --> 00:22:09,788 �, claro. 310 00:22:11,290 --> 00:22:12,374 Desculpe. 311 00:22:12,875 --> 00:22:14,209 Tudo bem. Eu entendo. 312 00:22:15,043 --> 00:22:16,920 Pelo menos, voc� tem duas irm�s. 313 00:22:17,713 --> 00:22:21,258 Uma irm� e uma baita folgada 314 00:22:21,341 --> 00:22:23,177 que suga toda luz e todo ar do mundo. 315 00:22:25,095 --> 00:22:27,097 Se n�s dois nos mud�ssemos para a floresta, 316 00:22:27,181 --> 00:22:29,016 minha fam�lia nem notaria. 317 00:22:30,309 --> 00:22:31,518 Voc� quer? 318 00:22:32,144 --> 00:22:33,520 Talvez. 319 00:22:33,604 --> 00:22:34,730 E voc�? 320 00:22:35,564 --> 00:22:36,607 Talvez. 321 00:22:49,661 --> 00:22:50,662 O que foi isso? 322 00:22:53,040 --> 00:22:54,249 Meu Deus. 323 00:22:54,333 --> 00:22:57,294 Ethan? S�rio? S�rio, Ethan? 324 00:23:00,255 --> 00:23:01,465 Merda. 325 00:23:03,675 --> 00:23:06,595 Oi. Minha filha... Ela estava brincando l� fora. 326 00:23:06,678 --> 00:23:09,640 -Ela entrou aqui de novo? -N�o desde que pegou o sorvete. 327 00:23:11,600 --> 00:23:12,726 Ginny! 328 00:23:20,108 --> 00:23:21,693 {\an8}SEREMOS PEGOS NUMA REDE DE MENTIRAS? 329 00:23:25,948 --> 00:23:28,742 Ginny! Com licen�a. Voc�s viram uma garotinha? 330 00:23:28,825 --> 00:23:30,035 Ginny! 331 00:23:37,042 --> 00:23:38,877 Voc� viu uma garotinha? Desse tamanho. 332 00:23:43,173 --> 00:23:44,091 Ginny! 333 00:23:46,969 --> 00:23:47,970 Ginny! 334 00:24:00,858 --> 00:24:02,067 Ei, Trip. 335 00:24:02,150 --> 00:24:03,652 Hilde, o que faz aqui? 336 00:24:03,735 --> 00:24:08,782 Gra�as a Deus. Ginny, voc� me deu um ataque card�aco. 337 00:24:18,166 --> 00:24:20,752 Qual � o problema de voc�s? Eu devia chamar os seus pais. 338 00:24:20,836 --> 00:24:23,380 N�o t�m nada o que fazer aqui. 339 00:24:23,881 --> 00:24:25,883 E quem quebrou a janela l� em cima? 340 00:24:27,259 --> 00:24:29,094 O vizinho ligou por causa do barulho. 341 00:24:35,225 --> 00:24:36,768 Voc� trouxe seu parceiro? 342 00:24:37,477 --> 00:24:38,979 Eu n�o tenho um parceiro. 343 00:24:44,735 --> 00:24:46,320 Fiquem aqui. 344 00:24:51,658 --> 00:24:53,035 Vamos. 345 00:25:04,046 --> 00:25:07,257 Ei! Pol�cia do Condado de Holmes. No ch�o! 346 00:25:10,093 --> 00:25:11,178 -V�o! -V�o! 347 00:25:11,261 --> 00:25:12,387 V�o, v�o! 348 00:25:50,008 --> 00:25:51,051 N�o o pegou? 349 00:25:51,593 --> 00:25:52,886 Parece que peguei? 350 00:25:55,806 --> 00:25:57,307 Deu uma boa olhada? 351 00:25:57,391 --> 00:25:58,851 Era ele ou ela? 352 00:25:58,934 --> 00:26:00,727 -Era Kim Collins? -O qu�? 353 00:26:00,811 --> 00:26:03,939 A Cr�nica da Hora M�gica tem motivo para acreditar que... 354 00:26:04,022 --> 00:26:06,859 Est� sendo rid�cula. Sem coment�rios. V�o para casa. 355 00:26:06,942 --> 00:26:08,277 -Vai. -� uma cena de crime. 356 00:26:08,360 --> 00:26:10,445 N�o um parquinho ou seu esconderijo secreto. 357 00:26:10,529 --> 00:26:12,823 Voc� admite que � uma cena de crime. 358 00:26:13,282 --> 00:26:15,659 A posi��o oficial da Pol�cia 359 00:26:15,742 --> 00:26:18,078 ainda � que Penny Gillis sofreu um acidente. 360 00:26:19,246 --> 00:26:23,166 Mas voc� n�o acha. Por isso, veio aqui. 361 00:26:23,250 --> 00:26:24,877 Eu vim por causa do vidro quebrado. 362 00:26:24,960 --> 00:26:27,504 S�rio? Ou s� viu isso quando chegou? 363 00:26:28,714 --> 00:26:31,258 N�o, eu n�o vou discutir com voc�. 364 00:26:32,593 --> 00:26:33,594 Saiam daqui! 365 00:26:33,677 --> 00:26:34,887 Tchau, Hilde! 366 00:26:34,970 --> 00:26:35,971 Tchau! 367 00:26:37,264 --> 00:26:40,225 -Eu quero uma exclusiva. -Uma exclusiva? 368 00:26:40,309 --> 00:26:43,312 -Sim. � quando... -Eu sei o que �, Hilde. 369 00:26:43,395 --> 00:26:44,688 Voc� est�... 370 00:26:45,647 --> 00:26:48,275 Sabe o quanto eu posso me encrencar? 371 00:26:49,234 --> 00:26:51,987 N�o se preocupe. Eu sempre protejo minhas fontes. 372 00:26:54,364 --> 00:26:57,201 Quem � voc�? Woodward ou Bernstein? 373 00:26:57,618 --> 00:27:02,206 Eu sei que s� tenho nove anos, mas acho que posso ajudar. 374 00:27:02,289 --> 00:27:05,626 Al�m do mais, sou muito boa nisso. 375 00:27:09,755 --> 00:27:10,881 Ponha a bicicleta ali. 376 00:27:13,675 --> 00:27:16,428 Iogurte de p�ssego e cardamomo. 377 00:27:16,512 --> 00:27:18,055 Muito obrigada. 378 00:27:22,017 --> 00:27:24,019 � uma del�cia. Tem chocolate granulado? 379 00:27:25,020 --> 00:27:27,231 Please, por favor, s'il vous pla�t. 380 00:27:28,106 --> 00:27:31,443 Eu ganho pontos extras se falar em outra l�ngua. 381 00:27:31,527 --> 00:27:33,111 Nossa. 382 00:27:33,195 --> 00:27:35,197 N�o era t�o chato quando eu ensinei. 383 00:27:36,490 --> 00:27:39,451 Mas, sim, vamos comer chocolate granulado. V� se sentar. 384 00:27:44,373 --> 00:27:46,208 Achei que o estereotipo 385 00:27:46,291 --> 00:27:49,294 era todo mundo em uma cidade pequena ser gentil, 386 00:27:49,920 --> 00:27:53,715 mas, honestamente, voc� � a primeira, ent�o... 387 00:27:55,050 --> 00:27:57,177 Sabe essa hostilidade que voc� est� sentindo? 388 00:27:57,803 --> 00:28:00,055 N�o � por causa do artigo que sua filha escreveu. 389 00:28:00,138 --> 00:28:03,016 � por causa do que seu marido fez quando era garoto. 390 00:28:03,100 --> 00:28:07,062 Eu era pequena, mas a cidade inteira soube. 391 00:28:15,028 --> 00:28:16,446 Ele nunca te contou? 392 00:28:38,802 --> 00:28:40,095 Pai. 393 00:28:40,929 --> 00:28:44,308 Pai. O que est� fazendo? Avi�es de papel? 394 00:28:44,391 --> 00:28:47,269 Pensei que f�ssemos pintar. 395 00:28:48,187 --> 00:28:49,938 Ele adora origami. 396 00:28:50,647 --> 00:28:54,067 Come�a a dobrar n�o importa qual seja a atividade. 397 00:29:06,205 --> 00:29:10,209 Pai, se quiser que eu minta amanh�, 398 00:29:10,959 --> 00:29:13,003 eu minto. 399 00:29:16,798 --> 00:29:18,425 Por que me falou, Frankie? 400 00:29:18,926 --> 00:29:20,469 Pai, o Frankie n�o est� aqui. 401 00:29:20,552 --> 00:29:23,388 Por que me falou se n�o queria que eu visse? 402 00:29:23,472 --> 00:29:24,473 Visse o qu�? 403 00:29:24,556 --> 00:29:26,475 Devia ter ficado calado. 404 00:29:26,558 --> 00:29:29,770 Vamos para a cama, Syl. N�o precisa ficar nervoso. 405 00:29:30,270 --> 00:29:33,524 Syl? Por que n�o termina esse? 406 00:29:35,859 --> 00:29:37,069 Pronto. 407 00:29:38,529 --> 00:29:40,113 Voc� � muito bom nisso. 408 00:29:47,955 --> 00:29:48,956 Ei. 409 00:29:51,625 --> 00:29:56,380 Ele sempre tem essas mudan�as de humor? Sabe o que desencadeia? 410 00:29:56,839 --> 00:29:59,216 Algu�m muda de canal na hora do Jeopardy! 411 00:29:59,299 --> 00:30:00,759 Pode ser qualquer coisa. 412 00:30:03,095 --> 00:30:07,057 � que ele estava falando do Frankie. Algo que ele disse. 413 00:30:07,558 --> 00:30:08,976 Sabe o que pode ser? 414 00:30:09,726 --> 00:30:14,064 Desculpe. �s vezes, ele fica em um mundo � parte. 415 00:30:14,147 --> 00:30:16,316 � dif�cil ter acesso. 416 00:30:16,400 --> 00:30:19,152 Mas agora que voc� voltou, 417 00:30:19,236 --> 00:30:20,988 pode passar mais tempo com ele. 418 00:30:21,530 --> 00:30:23,490 Ver se consegue entender um pouco. 419 00:30:23,574 --> 00:30:25,659 Seguro isso para mim. Guarde bem. 420 00:31:00,360 --> 00:31:01,945 -Ei. -EI. 421 00:31:03,280 --> 00:31:05,657 Cad� a pequena? 422 00:31:05,741 --> 00:31:07,492 Est� brincando l� atr�s. 423 00:31:13,165 --> 00:31:14,166 Voc� est� bem? 424 00:31:14,249 --> 00:31:16,460 Sim. Fora ter sido rejeitada pela creche, 425 00:31:16,543 --> 00:31:20,005 que passei as duas �ltimas semanas pesquisando que nem louca. 426 00:31:20,088 --> 00:31:22,799 Rejeitada? Mas voc� tinha falado com eles. 427 00:31:23,592 --> 00:31:24,593 Eu falei. 428 00:31:25,052 --> 00:31:26,178 O que aconteceu? 429 00:31:27,054 --> 00:31:28,722 O que voc� acha? 430 00:31:30,224 --> 00:31:32,184 Eu n�o sei. 431 00:31:33,727 --> 00:31:36,230 Ginny falou palavr�o na escola? 432 00:31:36,313 --> 00:31:37,481 -N�o sei. -N�o. 433 00:31:37,564 --> 00:31:38,565 O qu�? 434 00:31:38,649 --> 00:31:41,485 Eles descobriram que o sobrenome dela � Lisko... 435 00:31:42,528 --> 00:31:44,863 e que voc� � o pai dela. 436 00:31:45,989 --> 00:31:47,199 Como assim? 437 00:31:48,784 --> 00:31:50,827 Por que n�o me contou? 438 00:31:52,579 --> 00:31:54,289 O qu�? 439 00:31:56,291 --> 00:31:58,502 -S�rio? -O qu�? 440 00:31:59,753 --> 00:32:01,797 Droga, Matt. N�o. 441 00:32:01,880 --> 00:32:04,466 Eu sabia que voc� escondia algo. 442 00:32:04,883 --> 00:32:07,594 N�s nunca v�amos os seus pais. 443 00:32:07,678 --> 00:32:11,181 Voc� sempre dizia que amava o Natal com a minha fam�lia, 444 00:32:11,265 --> 00:32:12,850 mas quase todo ano. 445 00:32:12,933 --> 00:32:15,769 E as poucas vezes que vim para c� sozinha com as meninas, 446 00:32:15,853 --> 00:32:19,314 eu achava que voc� estava ocupado no trabalho. Mas... 447 00:32:19,398 --> 00:32:22,025 -O meu pai falou com voc�? -Ele n�o precisou. 448 00:32:22,109 --> 00:32:27,072 Tem uma cidade inteira que sabe mais sobre o meu marido do que eu. 449 00:32:27,990 --> 00:32:32,661 Quando disse que uma crian�a foi sequestrada na sua cidade, 450 00:32:32,744 --> 00:32:36,540 voc� fez parecer que mal o conhecia. 451 00:32:37,457 --> 00:32:41,587 Por que n�o me contou que estava com ele quando aconteceu? 452 00:32:42,212 --> 00:32:43,839 Ele era seu melhor amigo. 453 00:32:46,925 --> 00:32:48,552 Oi, m�e. Oi, pai. 454 00:32:49,386 --> 00:32:50,512 -Oi. -Tchau, m�e e pai. 455 00:32:50,596 --> 00:32:52,806 Espere. Aonde vai? Onde passou o dia todo? 456 00:32:52,890 --> 00:32:54,349 Na cena do crime. 457 00:32:54,433 --> 00:32:55,642 Cena do crime? 458 00:32:55,726 --> 00:32:57,728 -Descobriu algo? -Sim. 459 00:32:57,811 --> 00:33:00,147 -Mas voc� ter� que ler. -Qual �. 460 00:33:00,981 --> 00:33:02,816 Hilde, voc� est� me zoando. 461 00:33:03,150 --> 00:33:04,943 Ei, o que tem pra janta? 462 00:33:05,027 --> 00:33:08,030 Onde voc� estava? E o que houve com a sua cal�a? 463 00:33:08,113 --> 00:33:10,532 Fui � floresta com um garoto, e um lobo o afugentou... 464 00:33:10,616 --> 00:33:12,868 -Um lobo? -Com um garoto? 465 00:33:12,951 --> 00:33:15,037 Espere. Um garoto? 466 00:33:15,120 --> 00:33:16,496 Sim, do sexo masculino. 467 00:33:17,331 --> 00:33:19,875 -T�, beleza. -O que... 468 00:33:19,958 --> 00:33:22,336 Papai, voc� chegou. O vov� ainda est� aqui? 469 00:33:22,419 --> 00:33:25,756 N�o, querida. O vov� n�o est�. Ele j� foi. 470 00:33:25,839 --> 00:33:27,799 Eu posso cozinhar algo se voc� quiser. 471 00:33:27,883 --> 00:33:29,718 -Ela j� comeu. -O qu�? 472 00:33:29,801 --> 00:33:31,428 J� comeu? Sem a gente? 473 00:33:31,512 --> 00:33:33,722 -Porque a mam�e me perdeu. -Ela te perdeu? 474 00:33:33,805 --> 00:33:36,183 Como assim? O que aconteceu hoje? 475 00:33:36,266 --> 00:33:38,310 -N�o foi isso... -Eu abro. 476 00:33:38,393 --> 00:33:39,561 -Vem c�. -Eu abro. 477 00:33:39,645 --> 00:33:41,313 -Eu pego. -Beleza. 478 00:33:43,482 --> 00:33:45,025 Por que disse aquilo? 479 00:33:45,108 --> 00:33:46,193 Eu abro. 480 00:33:50,572 --> 00:33:52,074 Kim. 481 00:33:52,533 --> 00:33:54,284 -"Kim"? -"Kim"? 482 00:33:56,703 --> 00:34:00,415 Desculpe por... aparecer assim. 483 00:34:02,000 --> 00:34:04,545 Eu liguei, mas ningu�m atendeu. 484 00:34:04,628 --> 00:34:08,590 -Est�vamos bem ocupados... -�, est� uma loucura. 485 00:34:09,299 --> 00:34:11,677 De novo, me desculpe. Mas � muito importante. 486 00:34:12,928 --> 00:34:14,554 Hilde me roubou. 487 00:34:15,597 --> 00:34:17,099 Voc� roubou a diretora? 488 00:34:17,850 --> 00:34:19,141 Ap�s entrar na minha sala. 489 00:34:19,226 --> 00:34:22,187 Eu tentei mostrar para voc�s de manh�, mas o vov� estava aqui. 490 00:34:22,271 --> 00:34:24,565 Voc� disse, "espere." E a Izzy, "olhe o ambiente." 491 00:34:24,648 --> 00:34:27,275 Ela est� obstruindo a justi�a. 492 00:34:27,359 --> 00:34:29,527 A diretora � a principal suspeita! 493 00:34:29,610 --> 00:34:30,862 "Suspeita"? 494 00:34:30,946 --> 00:34:34,157 O que voc� disse? Hilde, v� para o seu quarto agora. 495 00:34:34,241 --> 00:34:35,826 -Deixa, Matt. -Pro quarto. Agora. 496 00:34:35,909 --> 00:34:36,909 -Mas... -Agora! 497 00:34:38,411 --> 00:34:40,664 Meu Deus. Eu sinto muito. 498 00:34:40,746 --> 00:34:41,873 N�o, eu lamento. 499 00:34:44,710 --> 00:34:47,545 Suponho que voc� n�o viu a fita? 500 00:34:49,547 --> 00:34:51,257 Podemos usar a bicicleta da sua m�e? 501 00:34:51,592 --> 00:34:52,842 � da sua m�e? 502 00:34:56,638 --> 00:34:59,141 Ei! Pare! Socorro! 503 00:35:01,101 --> 00:35:02,269 Solte o Richie! 504 00:35:05,105 --> 00:35:08,108 -Richie! Socorro! -Vai, Matty! 505 00:35:09,776 --> 00:35:13,322 Richie! Richie! 506 00:35:13,864 --> 00:35:17,075 Richie. Socorro! 507 00:35:28,795 --> 00:35:29,796 Kim! 508 00:35:30,214 --> 00:35:31,507 Kim! 509 00:35:32,174 --> 00:35:33,550 Kim! 510 00:35:48,315 --> 00:35:49,858 Onde arrumou isso? 511 00:35:52,444 --> 00:35:53,695 Penny. 512 00:35:55,864 --> 00:35:57,824 Ela queria te dar. 513 00:36:00,327 --> 00:36:03,455 Mas me pediu para fazer uma c�pia para ela. 514 00:36:03,539 --> 00:36:08,335 Ela sabia que eu podia usar o equipamento da escola. 515 00:36:12,130 --> 00:36:13,549 Ent�o, eu disse que faria. 516 00:36:15,092 --> 00:36:16,343 Depois, sa�. 517 00:36:21,723 --> 00:36:23,517 Foi a �ltima vez que a vi. 518 00:36:26,520 --> 00:36:28,188 Onde ela arrumou isso? 519 00:36:29,147 --> 00:36:31,692 E como isso nunca foi revelado antes? 520 00:36:32,025 --> 00:36:34,444 No julgamento, nunca apresentaram uma fita. 521 00:36:37,197 --> 00:36:39,199 N�o sei. Ela nunca me falou nada. 522 00:36:40,367 --> 00:36:42,160 Mas sabe como a Penny era. 523 00:36:47,207 --> 00:36:48,792 Por que ela queria me dar? 524 00:36:50,711 --> 00:36:53,005 Ela sabia que n�o podia levar � pol�cia. 525 00:36:53,088 --> 00:36:56,466 Penny passou a vida inteira tentando inocentar o irm�o. 526 00:36:57,676 --> 00:37:01,430 Talvez tenha achado que voc� podia ajud�-la. 527 00:37:06,727 --> 00:37:09,146 Voc� acha que Hilde est� certa? 528 00:37:09,897 --> 00:37:13,525 Acha que algu�m matou a Penny por causa da fita? 529 00:37:16,361 --> 00:37:17,446 N�o. 530 00:37:18,780 --> 00:37:21,241 N�o, isso n�o faria sentido. 531 00:37:21,658 --> 00:37:23,535 Mal d� para ver as imagens. 532 00:37:25,579 --> 00:37:29,416 N�o, a fita n�o livraria o Sam. N�o �? 533 00:37:31,293 --> 00:37:32,336 �. 534 00:37:45,015 --> 00:37:47,142 Sabia que ela era suspeita. 535 00:37:47,976 --> 00:37:51,063 Hilde, n�s n�o espionamos as pessoas. 536 00:37:51,146 --> 00:37:53,565 -Mas, m�e... -V� para o seu quarto. 537 00:38:01,365 --> 00:38:03,992 Eu sei que ficou arrasado que seu pai n�o acreditou em voc�. 538 00:38:04,785 --> 00:38:06,245 Mas Penny acreditou. 539 00:38:06,912 --> 00:38:08,747 Eu queria que isso fizesse diferen�a. 540 00:38:12,459 --> 00:38:15,045 Tr�s filhas. � bastante. 541 00:38:15,587 --> 00:38:19,049 Eu sei. � bastante. Elas s�o �timas. 542 00:38:20,259 --> 00:38:22,803 -Hilde se parece com voc�. -S�rio? 543 00:38:23,679 --> 00:38:25,389 O qu�? Um p� no saco? 544 00:38:25,472 --> 00:38:28,141 Ela � inteligente. Muito inteligente. 545 00:38:28,225 --> 00:38:30,060 -�. -E um p� no saco. 546 00:38:30,143 --> 00:38:31,144 Sim. 547 00:38:38,151 --> 00:38:40,112 -Bom... -Certo. 548 00:38:41,530 --> 00:38:45,117 -Foi bom te ver, Kim. -Igualmente. 549 00:38:45,200 --> 00:38:46,535 Cuide-se. 550 00:38:48,745 --> 00:38:50,163 Dirija com seguran�a. 551 00:38:56,003 --> 00:38:57,671 Os olhos dela n�o s�o t�o azuis. 552 00:39:03,802 --> 00:39:05,220 Toc, toc. 553 00:39:08,348 --> 00:39:09,516 Posso entrar? 554 00:39:14,104 --> 00:39:16,273 Ei, me desculpe por ter gritado. 555 00:39:17,691 --> 00:39:21,904 N�o � que eu n�o queira te ouvir ou n�o acredite em voc�. 556 00:39:21,987 --> 00:39:24,698 � que, neste caso... 557 00:39:26,783 --> 00:39:28,160 voc� est� errada. 558 00:39:28,243 --> 00:39:32,372 Nossa. Isso � um pedido de desculpas? Porque foi bem ruim. 559 00:39:32,456 --> 00:39:37,294 Eu acho que voc� me deve desculpas por esse pedido de desculpas. 560 00:39:37,377 --> 00:39:38,504 Certo. 561 00:39:41,298 --> 00:39:43,175 Ent�o, me escute. 562 00:39:44,927 --> 00:39:50,807 Olha, Kim Collins n�o matou a Penny. 563 00:39:51,600 --> 00:39:52,601 Eram grandes amigas. 564 00:39:53,560 --> 00:39:57,773 -Mas as pegadas estavam... -Na cena do crime. Eu sei. 565 00:39:57,856 --> 00:40:01,193 Kim foi � casa da Penny aquele dia. Ela n�o roubou o videocassete. 566 00:40:01,276 --> 00:40:03,695 A Penny deu para ela. Antes de morrer. 567 00:40:07,533 --> 00:40:09,576 Pois �. 568 00:40:12,246 --> 00:40:14,164 Voc� n�o tinha os fatos. 569 00:40:14,248 --> 00:40:16,333 N�o tinha as fontes. 570 00:40:16,416 --> 00:40:20,504 Mesmo assim, publicou uma mat�ria que assustou tanto o seu av�, 571 00:40:20,587 --> 00:40:22,881 que ele veio ver a casa dele no meio da noite. 572 00:40:23,340 --> 00:40:27,636 Por isso que o vov� estava aqui? E cortou os p�s? 573 00:40:27,719 --> 00:40:28,720 �. 574 00:40:33,392 --> 00:40:36,144 Voc� nem me consultou. 575 00:40:36,228 --> 00:40:38,480 Kim era minha amiga desde o jardim da inf�ncia. 576 00:40:38,564 --> 00:40:41,859 Amiga da Penny tamb�m. Pensou nisso? 577 00:40:44,194 --> 00:40:47,030 Isso � mau jornalismo, Hilde. 578 00:41:27,779 --> 00:41:29,865 O estado chama Matt Lisko. 579 00:41:29,948 --> 00:41:31,158 Fa�a a coisa certa, Matty. 580 00:41:42,878 --> 00:41:44,671 Desculpe, mas... 581 00:41:45,297 --> 00:41:46,965 N�o foi o Sam Gillis. 582 00:41:48,258 --> 00:41:50,052 Eu n�o sei quem foi. 583 00:41:50,844 --> 00:41:53,972 Mas tenho certeza que n�o foi ele. 584 00:42:09,488 --> 00:42:10,531 Vamos! 585 00:42:11,532 --> 00:42:12,741 Droga. 586 00:42:13,659 --> 00:42:14,660 O que � isso? 587 00:42:17,829 --> 00:42:19,122 Eu n�o sei. 588 00:42:19,206 --> 00:42:21,458 Quando nos mudamos para c�, Matt... 589 00:42:22,459 --> 00:42:26,421 era para voc� se esconder menos, n�o mais. 590 00:42:26,505 --> 00:42:29,466 -Bridge, n�o estou me escondendo. -E o cofre? 591 00:42:30,592 --> 00:42:32,803 Eu nunca o vi na minha vida. 592 00:42:33,720 --> 00:42:36,223 -S�rio? -S�rio. 593 00:42:37,099 --> 00:42:39,434 Eu perguntei ao meu pai sobre ele, mas... 594 00:42:40,060 --> 00:42:41,061 �timo. 595 00:42:42,896 --> 00:42:45,440 -Mais segredos. -Bridge, por favor. 596 00:42:48,277 --> 00:42:51,613 Eu s� queria poder te ajudar. 597 00:42:56,159 --> 00:42:58,078 Eu queria te ajudar. 598 00:43:01,582 --> 00:43:04,793 Por isso, se envolveu tanto naquela hist�ria em Nova York? 599 00:43:05,794 --> 00:43:07,171 A garota desaparecida? 600 00:43:11,758 --> 00:43:16,471 Est� tudo bem. Deve ter sido traum�tico, mas voc�... 601 00:43:18,390 --> 00:43:21,018 -Se n�o compartilhar isso comigo... -Bridge. 602 00:43:21,810 --> 00:43:25,230 Aquela noite foi... 603 00:43:26,148 --> 00:43:28,066 a pior coisa que voc� poderia imaginar. 604 00:43:29,818 --> 00:43:31,862 Mas o que aconteceu depois? 605 00:43:32,696 --> 00:43:35,991 Todos queriam que eu dissesse que foi o Sam Gillis. 606 00:43:36,658 --> 00:43:38,535 Queriam um culpado, sabe? 607 00:43:38,869 --> 00:43:41,622 E eu n�o consegui ver quem foi. 608 00:43:43,123 --> 00:43:46,376 Mas ouvi a voz dele, e era errado. 609 00:43:46,460 --> 00:43:47,878 N�o era o Sam. 610 00:43:49,087 --> 00:43:50,422 Foi o que eu disse. 611 00:43:51,423 --> 00:43:54,718 Eles o mandaram para a pris�o mesmo assim. 612 00:43:56,803 --> 00:43:58,055 Meu Deus. 613 00:44:00,974 --> 00:44:04,228 N�o importa. Nada disso vai trazer Richie de volta. 614 00:44:08,357 --> 00:44:09,566 Vem c�. 615 00:44:09,650 --> 00:44:12,611 -Desculpe, Bridge. Eu sinto muito. -Tudo bem. Vem c�. 616 00:44:34,883 --> 00:44:36,218 Ei, baixinha. 617 00:44:47,896 --> 00:44:50,399 Eu acho que lhe devo desculpas. 618 00:44:51,316 --> 00:44:53,944 De verdade, desta vez. 619 00:44:58,991 --> 00:45:01,952 O motivo pelo qual voc� n�o acertou... 620 00:45:05,080 --> 00:45:08,083 � porque eu n�o lhe contei toda a hist�ria. 621 00:45:12,212 --> 00:45:15,674 Sabe, meu... meu melhor amigo... 622 00:45:16,675 --> 00:45:19,553 foi sequestrado bem na minha frente. 623 00:45:21,597 --> 00:45:24,266 E o v�deo que voc� viu? 624 00:45:25,100 --> 00:45:27,102 Sou eu naquele v�deo. 625 00:45:30,230 --> 00:45:32,149 �, eu sei. 626 00:45:34,568 --> 00:45:38,322 Eu s� n�o queria que soubesse que o mundo pode ser assustador. 627 00:45:39,781 --> 00:45:43,493 Pai, assustador � n�o saber. 628 00:45:50,792 --> 00:45:52,002 �. 629 00:45:54,254 --> 00:45:55,255 �. 630 00:46:00,135 --> 00:46:02,554 S� me prometa que voc� dedicar� um tempo... 631 00:46:03,972 --> 00:46:05,390 para ser crian�a. 632 00:46:10,020 --> 00:46:12,814 Est� bem, papai. Eu vou. 633 00:47:15,544 --> 00:47:16,545 NOVA PUBLICA��O 634 00:47:52,331 --> 00:47:57,419 Por favor, ligue para Hilde Lisko na reda��o com qualquer informa��o 635 00:48:03,050 --> 00:48:04,092 NOVAS EVID�NCIAS NA INVESTIGA��O 636 00:48:04,176 --> 00:48:05,260 O ARQUIVO FOI PUBLICADO 637 00:48:07,304 --> 00:48:08,805 "Uma fonte an�nima confirma 638 00:48:08,889 --> 00:48:12,017 que pessoas no Departamento de Pol�cia do Condado de Holmes 639 00:48:12,100 --> 00:48:14,978 acreditam que isso deveria ser investigado." 640 00:48:18,732 --> 00:48:20,692 N�s vamos fazer isso desaparecer. 641 00:48:31,828 --> 00:48:34,164 NOVAS EVID�NCIAS NA INVESTIGA��O 642 00:48:36,166 --> 00:48:37,626 "Reda��o". 643 00:48:43,966 --> 00:48:46,093 Pelo menos, n�o sou assassina nesse. 644 00:48:59,565 --> 00:49:01,108 Tome isso. Coma. 645 00:49:01,191 --> 00:49:04,152 Pai, por que a Hilde fica com a c�mera? E se eu quiser? 646 00:49:04,236 --> 00:49:05,946 E por que ela � t�o especial? 647 00:49:06,029 --> 00:49:08,365 Eu dei a c�mera para o jornal. 648 00:49:08,448 --> 00:49:10,158 Voc� pode ser a fot�grafa. 649 00:49:10,242 --> 00:49:11,410 Seu prato. 650 00:49:15,455 --> 00:49:17,040 Pare. Est� me irritando. 651 00:49:21,545 --> 00:49:22,880 -Al�? -Hora do jantar. 652 00:49:23,755 --> 00:49:24,756 Desculpe. 653 00:49:27,384 --> 00:49:28,510 Al�? -Al�, 654 00:49:28,594 --> 00:49:30,637 essa � uma liga��o a cobrar de... 655 00:49:30,721 --> 00:49:32,264 Sam Gillis. 656 00:49:32,347 --> 00:49:34,850 Um detento da Penitenci�ria Northfield. 657 00:49:34,933 --> 00:49:37,186 Essa liga��o ser� gravada. 658 00:49:37,269 --> 00:49:38,854 Voc� aceita? 659 00:49:38,937 --> 00:49:40,147 Sim, aceito. 660 00:49:40,522 --> 00:49:42,399 Pode come�ar a conversa agora. 661 00:49:43,817 --> 00:49:44,902 Por que est� me ligando? 662 00:49:45,527 --> 00:49:46,695 Eu n�o estou. 663 00:49:47,779 --> 00:49:49,531 Estou ligando para Hilde Lisko. 664 00:49:50,532 --> 00:49:51,533 Pai? 665 00:49:53,869 --> 00:49:55,078 Tenho uma informa��o. 666 00:50:06,256 --> 00:50:08,258 INSPIRADO NA REPORTAGEM DA JOVEM JORNALISTA, HILDE LYSIAK 667 00:51:20,247 --> 00:51:22,249 Legendas: Alysson Navarro 47938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.