All language subtitles for one.day.at.a.time.2017.s04e01.720p.hdtv.x264-w4f_.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,935 --> 00:00:03,002 -A Pop original series. 2 00:00:04,805 --> 00:00:06,071 [ Knock on door ] 3 00:00:06,073 --> 00:00:08,524 -Did you decide what we're watching for Movie Night? 4 00:00:08,526 --> 00:00:09,825 -No. 5 00:00:09,827 --> 00:00:12,027 It's like there's nothing good on Netflix anymore. 6 00:00:15,433 --> 00:00:17,066 -Hi. I'm from the census. 7 00:00:21,439 --> 00:00:23,672 -Mom, why did you do that? 8 00:00:23,674 --> 00:00:25,708 -A guy wanting a list of Latinos in my house? 9 00:00:25,710 --> 00:00:27,876 No thanks. 10 00:00:27,878 --> 00:00:30,279 -The census is important for communities of color. 11 00:00:30,281 --> 00:00:31,680 We have to participate. 12 00:00:31,682 --> 00:00:33,515 It determines congressional seats and federal funding, 13 00:00:33,517 --> 00:00:34,750 and Latinos are always -- 14 00:00:34,752 --> 00:00:36,351 -Oh, at this point, I'd rather be murdered. 15 00:00:36,353 --> 00:00:38,187 Open the door. 16 00:00:40,091 --> 00:00:41,256 -Hi. 17 00:00:41,258 --> 00:00:43,125 Sorry about the whole door-in-your-face thing. 18 00:00:43,127 --> 00:00:45,160 -It's okay. Okay. I've had worse. 19 00:00:45,162 --> 00:00:48,997 I've been bit by a toddler, tased by a grandma. 20 00:00:48,999 --> 00:00:52,201 2010, I was insulted by a racist parrot. 21 00:00:52,203 --> 00:00:53,969 Yeah. 22 00:00:53,971 --> 00:00:56,271 Anyway, uh, my name's Brian, 23 00:00:56,273 --> 00:00:58,307 and, uh, this is only gonna take a few minutes. 24 00:00:58,309 --> 00:01:01,543 So, you're -- you're Penelope Alvarez? 25 00:01:01,545 --> 00:01:04,813 -Yes, I am. And I am the mother of Elena and Alex. 26 00:01:04,815 --> 00:01:06,548 -Oh. Okay. That's good. 27 00:01:06,550 --> 00:01:07,683 And this is your husband? 28 00:01:07,685 --> 00:01:10,219 -Oh, God, no. [ Laughs ] No. 29 00:01:10,221 --> 00:01:11,487 -No. 30 00:01:11,489 --> 00:01:12,588 So you're single. 31 00:01:12,590 --> 00:01:15,557 No husband, no same-sex partner, 32 00:01:15,559 --> 00:01:18,961 no unmarried partner, no same-sex unmarried partner. 33 00:01:18,963 --> 00:01:21,830 -And now we know all the different ways I'm single. 34 00:01:21,832 --> 00:01:24,900 Thank you. Um, I'm very happy -- check that off. 35 00:01:24,902 --> 00:01:27,569 -Well, there's no box for happy. 36 00:01:27,571 --> 00:01:29,671 -Okay, I'm 42, Cuban-American, 37 00:01:29,673 --> 00:01:30,939 and I'm a nurse practitioner. 38 00:01:30,941 --> 00:01:33,408 -Alrighty. And you're the head of the household. 39 00:01:33,410 --> 00:01:35,711 -No. 40 00:01:41,886 --> 00:01:42,918 I am. 41 00:01:42,920 --> 00:01:45,187 -[ Laughs ] No. I am. 42 00:01:45,189 --> 00:01:47,623 This is my mother, Lydia. She lives here, too. 43 00:01:47,625 --> 00:01:50,793 -Oh. -Hello. 44 00:01:50,795 --> 00:01:52,361 -Lydia. Yes. Okay. 45 00:01:52,363 --> 00:01:53,896 And, uh, what is your age? 46 00:01:53,898 --> 00:01:56,231 -I am ageless. 47 00:01:56,233 --> 00:01:58,534 I was born in Cuba, 48 00:01:58,536 --> 00:02:00,602 but now I am an American citizen. 49 00:02:00,604 --> 00:02:02,337 -Okay. I don't need to know if you're a citizen. 50 00:02:02,339 --> 00:02:04,206 That's a common misconception. I just -- 51 00:02:04,208 --> 00:02:05,307 I need to know if you're of 52 00:02:05,309 --> 00:02:08,010 Hispanic, Latino, or Spanish origin. 53 00:02:08,012 --> 00:02:10,145 -I'm all three. 54 00:02:10,147 --> 00:02:12,347 Do I win something? 55 00:02:12,349 --> 00:02:14,817 -No -- No, you don't. 56 00:02:14,819 --> 00:02:16,051 Uh... 57 00:02:16,053 --> 00:02:17,619 Okay, so then this must be your husband. 58 00:02:17,621 --> 00:02:19,688 -[ Laughing ] Oh, God, no! 59 00:02:21,892 --> 00:02:24,126 Berto is my husband. 60 00:02:24,128 --> 00:02:25,394 -Okay. And where is he? 61 00:02:25,396 --> 00:02:27,129 -Uh, he passed away 10 years ago. 62 00:02:27,131 --> 00:02:29,164 -And he is here. 63 00:02:29,166 --> 00:02:31,033 -Oh. Oh. 64 00:02:31,035 --> 00:02:34,570 Well, where do you... keep him? 65 00:02:34,572 --> 00:02:38,140 -Berto is in here and in here and in -- 66 00:02:38,142 --> 00:02:40,442 -Okay, we get it, we get it, we get it. 67 00:02:40,444 --> 00:02:42,344 -Let me just clear up some things. 68 00:02:42,346 --> 00:02:46,715 I am, uh, Dr. Leslie Berkowitz, Penelope's boss. 69 00:02:46,717 --> 00:02:49,585 And, also, I'm Lydia's exclusive 70 00:02:49,587 --> 00:02:52,554 non-sexual platonic companion. 71 00:02:54,525 --> 00:02:55,891 -What does that mean? 72 00:02:55,893 --> 00:02:57,893 -I don't know. 73 00:03:01,165 --> 00:03:03,832 -Hi. I'm gay. 74 00:03:03,834 --> 00:03:06,001 -Oh, well, that's not a box. 75 00:03:06,003 --> 00:03:07,135 -Well, it should be. 76 00:03:07,137 --> 00:03:09,338 I'm here, I'm queer, and I'm proud of my box! 77 00:03:11,008 --> 00:03:12,207 No, wait. That didn't sound right. 78 00:03:12,209 --> 00:03:13,842 -That's okay. 79 00:03:13,844 --> 00:03:14,977 Look, I just really need to know 80 00:03:14,979 --> 00:03:16,745 the relationships within the household. 81 00:03:16,747 --> 00:03:18,113 -Oh, oh, oh! Great, great, great! 82 00:03:18,115 --> 00:03:21,450 Because this is Syd, my Syd-nificant other. 83 00:03:21,452 --> 00:03:23,652 -Ah. -And they are non-binary. 84 00:03:23,654 --> 00:03:25,754 -My pronounces are "they" and "them." 85 00:03:25,756 --> 00:03:28,323 -Oh. Yes. They -- They taught us this. 86 00:03:28,325 --> 00:03:32,694 It's nice to meet... you? 87 00:03:34,598 --> 00:03:36,465 -Anyway, we're together now, but next year, 88 00:03:36,467 --> 00:03:39,101 I'll be at Yale, if I get in. 89 00:03:39,103 --> 00:03:41,403 [ Whispering ] I'll get in. 90 00:03:41,405 --> 00:03:44,506 -And I'll get in at one of her safety schools. 91 00:03:44,508 --> 00:03:46,708 -[ Normal voice ] But we decided to break up 92 00:03:46,710 --> 00:03:47,876 before we go to college 93 00:03:47,878 --> 00:03:49,611 so we're not one of those couples that thinks 94 00:03:49,613 --> 00:03:51,813 their first relationship is gonna be their last. 95 00:03:51,815 --> 00:03:53,982 -We don't want to be those people. 96 00:03:53,984 --> 00:03:55,450 -I get it, I get it. 97 00:03:55,452 --> 00:03:57,552 Right now, I don't want to be me. 98 00:03:57,554 --> 00:03:58,654 Okay. 99 00:03:58,656 --> 00:04:01,123 Um, so, just who else lives here? 100 00:04:01,125 --> 00:04:02,557 -Sadly, me. 101 00:04:02,559 --> 00:04:03,625 -Ah. 102 00:04:03,627 --> 00:04:05,661 -I'm Alex. I'm 15. 103 00:04:05,663 --> 00:04:08,297 -And Papito is single. 104 00:04:08,299 --> 00:04:12,100 -Right, right. Because he's...a child. 105 00:04:12,102 --> 00:04:14,403 -No. Because it is impossible 106 00:04:14,405 --> 00:04:17,272 to find a woman who is good enough for him 107 00:04:17,274 --> 00:04:19,107 who is not me. 108 00:04:20,644 --> 00:04:23,612 -Put down that my grandmother and I are just friends. 109 00:04:24,715 --> 00:04:25,981 -Okay, so, that's everyone? 110 00:04:25,983 --> 00:04:27,316 I hope, please. 111 00:04:27,318 --> 00:04:28,951 -Hey, fam. 112 00:04:31,555 --> 00:04:33,622 Hey, Dr. B. Hey, new guy. 113 00:04:33,624 --> 00:04:35,791 Wait. New guy? 114 00:04:35,793 --> 00:04:37,893 It's Movie Night. Am I being replaced? 115 00:04:38,829 --> 00:04:41,263 By an older model? 116 00:04:41,265 --> 00:04:43,265 -No, I'm -- I'm from the census. 117 00:04:43,267 --> 00:04:45,434 -Oh. Great. 118 00:04:45,436 --> 00:04:48,937 So important for our Latinx community to be counted. 119 00:04:48,939 --> 00:04:50,973 -Oh, okay. So you're Latino. 120 00:04:50,975 --> 00:04:52,808 -No. 121 00:04:52,810 --> 00:04:54,576 Schneider. 122 00:04:54,578 --> 00:04:56,211 Cis white male ally. 123 00:04:56,213 --> 00:04:57,813 Privileged, but super-woke. 124 00:04:57,815 --> 00:04:59,614 -Ugh! 125 00:04:59,616 --> 00:05:00,816 -Does he live here? 126 00:05:00,818 --> 00:05:02,651 -All: No! 127 00:05:02,653 --> 00:05:05,253 -Pretty much. 128 00:05:05,255 --> 00:05:06,822 -I got to go. I got to go. 129 00:05:06,824 --> 00:05:08,724 So, I'll see you all again in 10 years. 130 00:05:08,726 --> 00:05:10,325 Who am I kidding? In 10 years, 131 00:05:10,327 --> 00:05:12,728 President Kardashian is gonna do away with all of this. 132 00:05:12,730 --> 00:05:14,529 -Oh. 133 00:05:14,531 --> 00:05:15,964 Been a rough day, Brian? 134 00:05:15,966 --> 00:05:18,367 -Sorry. I just -- I have a lot of apartments to hit, 135 00:05:18,369 --> 00:05:21,269 and, uh, nobody likes the census guy. 136 00:05:21,271 --> 00:05:23,405 -Do not worry. 137 00:05:23,407 --> 00:05:25,374 You are doing a great job. 138 00:05:25,376 --> 00:05:27,743 And I promise you they will all be saying, 139 00:05:27,745 --> 00:05:30,679 "Everybody loves Brian." 140 00:05:32,850 --> 00:05:35,717 -Yeah, doesn't sound right. 141 00:05:35,719 --> 00:05:37,252 -♪ This is it ♪ 142 00:05:37,254 --> 00:05:39,221 ♪ Oh, oh, oh, whoa ♪ 143 00:05:39,223 --> 00:05:40,689 ♪ One day at a time ♪ 144 00:05:42,092 --> 00:05:44,393 -I got to say, I'm surprised you two 145 00:05:44,395 --> 00:05:46,361 are gonna break up the day you leave for college. 146 00:05:46,363 --> 00:05:47,863 -Well, we're mature. 147 00:05:47,865 --> 00:05:50,265 -Supe-dy dupe-dy mature. 148 00:05:50,267 --> 00:05:52,934 -Actually, can we talk about how this is going to work? 149 00:05:52,936 --> 00:05:55,404 -Same page -- I have no idea. 150 00:05:55,406 --> 00:05:56,905 -You didn't talk about this? 151 00:05:56,907 --> 00:05:59,007 [ Chuckles ] Isn't talking all you do? 152 00:05:59,009 --> 00:06:01,343 -That is a lesbian stereotype... 153 00:06:01,345 --> 00:06:05,013 which would have been really useful in this case. 154 00:06:05,015 --> 00:06:06,715 -Why don't you do a trial run? 155 00:06:06,717 --> 00:06:08,784 Like, you go to the bathroom, 156 00:06:08,786 --> 00:06:12,187 and, Syd, you try not to file a missing-persons report. 157 00:06:12,189 --> 00:06:14,089 -Ha ha. 158 00:06:14,091 --> 00:06:15,824 We can be apart, Alex. 159 00:06:15,826 --> 00:06:19,661 -And they make you wait 24 hours. 160 00:06:21,298 --> 00:06:22,798 But maybe he's right. 161 00:06:22,800 --> 00:06:25,000 -Do you think you can even spend a day apart? 162 00:06:25,002 --> 00:06:26,568 -We can spend a day apart. 163 00:06:26,570 --> 00:06:27,702 -How about two days? 164 00:06:27,704 --> 00:06:29,805 -Make it a week. -Two days it is! 165 00:06:29,807 --> 00:06:31,640 -Ba! 166 00:06:35,512 --> 00:06:36,878 -What are you watching? 167 00:06:36,880 --> 00:06:38,213 -A Lifetime movie. 168 00:06:38,215 --> 00:06:41,116 I just love watching rich people in trouble. 169 00:06:41,118 --> 00:06:43,685 -A-scootch. 170 00:06:43,687 --> 00:06:47,422 I came in to tell you something. 171 00:06:47,424 --> 00:06:49,858 -That I need an eyebrow wax? 'Cause I already know. 172 00:06:49,860 --> 00:06:52,394 -That is not what I came in to tell you. 173 00:06:52,396 --> 00:06:54,629 But qué barbaridad. 174 00:06:57,701 --> 00:07:00,402 I just wanted to tell you that doing the census 175 00:07:00,404 --> 00:07:04,239 made me realize I was wrong about something. 176 00:07:04,241 --> 00:07:07,175 -Really? That's new. 177 00:07:07,177 --> 00:07:10,045 -When Victor left, I said you needed a man. 178 00:07:10,047 --> 00:07:11,947 You don't. 179 00:07:11,949 --> 00:07:15,083 You have done so much without one. 180 00:07:15,085 --> 00:07:16,985 -Thank you, Mami. I really appreciate that. 181 00:07:16,987 --> 00:07:18,120 -Ah! -Thank you. 182 00:07:18,122 --> 00:07:19,254 -Honey, I want to tell you a story. 183 00:07:19,256 --> 00:07:21,389 -Oh, there's more. Okay. 184 00:07:21,391 --> 00:07:25,560 -You remind me of my tía Chuchi. 185 00:07:25,562 --> 00:07:28,630 A beautiful woman. 186 00:07:28,632 --> 00:07:30,031 She was engaged, 187 00:07:30,033 --> 00:07:35,437 but then the man left her, and she was broken-hearted. 188 00:07:35,439 --> 00:07:38,573 And after that, she found joy in -- in books 189 00:07:38,575 --> 00:07:43,545 and -- and in painting and long walks along the Malecón. 190 00:07:43,547 --> 00:07:46,414 By herself, of course, because she had no one. 191 00:07:46,416 --> 00:07:51,386 But she -- she took joy in family. 192 00:07:51,388 --> 00:07:55,924 Not her family. There was no one. 193 00:07:55,926 --> 00:07:59,694 But she was everyone's favorite tía. 194 00:07:59,696 --> 00:08:05,634 She didn't give a -- ¿cómo se dice? -- a F. 195 00:08:05,636 --> 00:08:10,038 She stopped wearing makeup, she stopped dyeing her hairs, 196 00:08:10,040 --> 00:08:13,141 because what was the point? 197 00:08:15,245 --> 00:08:19,147 Oh, she made us laugh with her stories... 198 00:08:19,149 --> 00:08:23,451 and her crazy white hair blowing in the wind. 199 00:08:23,453 --> 00:08:25,620 She used to have a joke. 200 00:08:25,622 --> 00:08:27,789 "You want to see an invisible woman? 201 00:08:27,791 --> 00:08:30,258 Watch me go into this bar." 202 00:08:30,260 --> 00:08:34,996 [ Laughs ] 203 00:08:34,998 --> 00:08:37,566 And after she drank herself to death, 204 00:08:37,568 --> 00:08:41,303 her funeral was so beautiful 205 00:08:41,305 --> 00:08:45,440 and not at all crowded. 206 00:08:45,442 --> 00:08:47,709 That was Tía Chuchi. 207 00:08:47,711 --> 00:08:49,344 Sweet dreams. 208 00:08:57,588 --> 00:08:59,020 -I'm gonna die alone. 209 00:09:02,325 --> 00:09:04,226 -Penelope, you are not going to die alone. 210 00:09:04,228 --> 00:09:06,728 -Tía Chuchi did. 211 00:09:06,730 --> 00:09:09,798 -So you're just making up names now? 212 00:09:09,800 --> 00:09:12,467 -Look, the census guy came to my house, 213 00:09:12,469 --> 00:09:14,636 and I realized, in 10 years, when he comes back, 214 00:09:14,638 --> 00:09:18,106 that it will just... be me. 215 00:09:18,108 --> 00:09:21,042 -I see. So this is about the fact that you're single. 216 00:09:21,044 --> 00:09:23,311 -No, Pam! 217 00:09:23,313 --> 00:09:26,481 I am very happy without a man in my life, thank you. 218 00:09:26,483 --> 00:09:31,086 -Is that why you texted all of us "911"? 219 00:09:31,088 --> 00:09:32,587 -It's true, though. 220 00:09:32,589 --> 00:09:33,888 I don't need a man. 221 00:09:33,890 --> 00:09:35,490 The problem is -- I still like men. 222 00:09:35,492 --> 00:09:37,692 -We all have flaws. 223 00:09:37,694 --> 00:09:40,829 -[ Sighs ] What I want is to not want a man. 224 00:09:42,032 --> 00:09:44,366 Discuss. 225 00:09:44,368 --> 00:09:47,502 -Step 1 -- start liking women. 226 00:09:47,504 --> 00:09:50,839 Start 2 -- turn to your right. 227 00:09:52,676 --> 00:09:54,643 -You should start dating again, 228 00:09:54,645 --> 00:09:56,645 and not just because when you have a boyfriend, 229 00:09:56,647 --> 00:09:58,913 the rest of us get to talk. 230 00:09:58,915 --> 00:10:01,883 -Dating is exactly what I don't want to do. 231 00:10:01,885 --> 00:10:03,551 You know, all that stupid small talk. 232 00:10:03,553 --> 00:10:06,454 "Where'd you go to high school? How many siblings do you have?" 233 00:10:06,456 --> 00:10:10,392 -I went to Roosevelt, and I have two brothers. 234 00:10:10,394 --> 00:10:14,729 -I wish there was an app called Six Dates In, 235 00:10:14,731 --> 00:10:16,197 where you fast-forward 236 00:10:16,199 --> 00:10:18,066 to knowing everything about each other 237 00:10:18,068 --> 00:10:20,769 and then just watch "The Great British Bake Off" together 238 00:10:20,771 --> 00:10:21,736 and then -- 239 00:10:21,738 --> 00:10:23,638 -Have the great American pants-off. 240 00:10:23,640 --> 00:10:27,008 -Exactly. [ Laughs ] 241 00:10:27,010 --> 00:10:28,610 I can't believe I'm 42 years old 242 00:10:28,612 --> 00:10:30,111 and I'm still worried about this stuff. 243 00:10:30,113 --> 00:10:32,047 In the olden days, I'd be dead by now. 244 00:10:32,049 --> 00:10:37,552 -You could start smoking. -Or stop using sunscreen. 245 00:10:37,554 --> 00:10:39,954 -Or be like my dumb-ass cousin 246 00:10:39,956 --> 00:10:42,524 and try to take a selfie with a tiger. 247 00:10:42,526 --> 00:10:46,061 -Okay, I'm not actually looking for advice on how to die young. 248 00:10:46,063 --> 00:10:48,697 It's been so long since I dated, 249 00:10:48,699 --> 00:10:51,533 and the last great relationship I had was Max. 250 00:10:54,671 --> 00:10:56,071 W-W-What? 251 00:10:58,275 --> 00:11:00,408 You all think I should get back together with Max? 252 00:11:00,410 --> 00:11:01,743 -No. 253 00:11:01,745 --> 00:11:04,946 We're just all scared to ask you for his phone number. 254 00:11:04,948 --> 00:11:07,282 -You do talk about him a lot, Pen. 255 00:11:07,284 --> 00:11:09,818 -Yeah, Max was great, but he wants kids, and I don't. 256 00:11:09,820 --> 00:11:12,654 -Well, so start dating again. What else are you gonna do? 257 00:11:12,656 --> 00:11:16,758 Shack up with a sex robot who likes English cooking shows? 258 00:11:16,760 --> 00:11:20,362 -I hear they're close on that technology. 259 00:11:20,364 --> 00:11:23,064 -[ Robotically ] I like Yorkshire pudding 260 00:11:23,066 --> 00:11:24,232 and your vagina. 261 00:11:25,902 --> 00:11:29,104 [ Timer beeps ] 262 00:11:29,106 --> 00:11:31,306 -It's been 24 hours since I talked to Syd. 263 00:11:31,308 --> 00:11:33,641 Are you proud of me? -Actually -- 264 00:11:33,643 --> 00:11:36,778 -Okay, you caught me! I'm a disaster! 265 00:11:36,780 --> 00:11:38,279 I miss them so much, 266 00:11:38,281 --> 00:11:40,582 and this has been the worst experience of my life. 267 00:11:40,584 --> 00:11:44,586 -This is the most predictable thing I've ever been a part of. 268 00:11:44,588 --> 00:11:45,720 -Mom. -What? 269 00:11:45,722 --> 00:11:46,921 -How do you do it? -Do what, honey? 270 00:11:46,923 --> 00:11:48,056 -Be alone, go through life 271 00:11:48,058 --> 00:11:51,393 without a partner who cares about you. 272 00:11:51,395 --> 00:11:53,762 -Okay, well, that's one way of putting it. 273 00:11:53,764 --> 00:11:56,364 Actually, I've been talking about this in therapy, 274 00:11:56,366 --> 00:11:58,900 and I love being alone. It's the best. 275 00:11:58,902 --> 00:12:01,636 And we're strong women who don't need a partner to define us. 276 00:12:01,638 --> 00:12:04,239 Anyway, I have a date. 277 00:12:04,241 --> 00:12:06,508 -What?! You said you love being alone. 278 00:12:06,510 --> 00:12:07,842 -I know. 279 00:12:07,844 --> 00:12:09,611 But Ramona set me up with this guy that she works with, 280 00:12:09,613 --> 00:12:11,079 and I don't really want to go, 281 00:12:11,081 --> 00:12:12,781 but it's good for me to get out there. 282 00:12:12,783 --> 00:12:15,550 Plus, I am having the greatest hair day. 283 00:12:15,552 --> 00:12:17,619 I can't keep this to myself. 284 00:12:17,621 --> 00:12:19,921 I mean, my babies. Come on. 285 00:12:19,923 --> 00:12:21,656 Look, look. Look at the bounce. 286 00:12:21,658 --> 00:12:23,191 Look, look. Look at this bounce. 287 00:12:23,193 --> 00:12:24,793 Look, look. 288 00:12:24,795 --> 00:12:27,862 Look at it! 289 00:12:27,864 --> 00:12:29,164 -Your hair's great. 290 00:12:29,166 --> 00:12:30,165 -Thank you. 291 00:12:30,167 --> 00:12:31,399 -But your brows... 292 00:12:33,603 --> 00:12:35,470 Qué barbaridad. 293 00:12:36,973 --> 00:12:40,308 -And after Carrie, it's me, so I'm the youngest. 294 00:12:40,310 --> 00:12:42,877 But I had sisters, so lucky you. 295 00:12:42,879 --> 00:12:46,514 -Oh, I just love hearing about siblings. 296 00:12:46,516 --> 00:12:47,816 -Really? 297 00:12:47,818 --> 00:12:49,350 -Usually, I hate this part. 298 00:12:49,352 --> 00:12:51,286 I wish we could just download our histories, 299 00:12:51,288 --> 00:12:52,787 and then the date could begin. 300 00:12:52,789 --> 00:12:55,890 -Totally. I agree. This is the worst. 301 00:12:55,892 --> 00:12:58,660 No, that's -- I didn't mean that. 302 00:12:58,662 --> 00:13:01,229 -Yes, you did, and it's okay. 303 00:13:02,666 --> 00:13:06,801 -At our age, we just want to cut through all the B.S. 304 00:13:06,803 --> 00:13:09,504 -Oh, my God. 305 00:13:09,506 --> 00:13:12,240 Yes, Max. Thank you. 306 00:13:12,242 --> 00:13:13,675 -Max? 307 00:13:13,677 --> 00:13:15,877 W-Who's Max? 308 00:13:15,879 --> 00:13:19,314 -♪ Max...imum fun ♪ 309 00:13:19,316 --> 00:13:23,651 ♪ Is what we're about to have ♪ 310 00:13:23,653 --> 00:13:26,721 ♪ Now that all the family stuff is out the way ♪ 311 00:13:26,723 --> 00:13:30,325 -Cool. -To the max! 312 00:13:30,327 --> 00:13:31,826 Where'd you go to high school? 313 00:13:31,828 --> 00:13:33,962 -Oh, um, I went to -- 314 00:13:33,964 --> 00:13:37,265 -You don't care where I went to high school. 315 00:13:40,270 --> 00:13:43,071 -That is true. 316 00:13:43,073 --> 00:13:45,473 -Are you okay? 317 00:13:45,475 --> 00:13:47,242 -Huh? 318 00:13:47,244 --> 00:13:49,177 -Are you okay? 319 00:13:49,179 --> 00:13:52,447 -Oh... yeah, I'm fine. 320 00:14:01,191 --> 00:14:05,159 -'Sup, girl? 321 00:14:05,161 --> 00:14:06,961 -Do you want me to dress that? 322 00:14:06,963 --> 00:14:09,464 -No. 323 00:14:16,405 --> 00:14:19,641 -Syd's gonna dump me, aren't they? 324 00:14:19,643 --> 00:14:24,045 I always assumed I would be the dumper, not the dumpee. 325 00:14:24,047 --> 00:14:25,480 [ Scoffs ] 326 00:14:25,482 --> 00:14:28,082 Should I break up with them before they break up with me? 327 00:14:28,084 --> 00:14:30,418 Should I go straight into a rebound relationship? 328 00:14:30,420 --> 00:14:33,488 There is a really hot barista at the coffee shop downstairs. 329 00:14:34,791 --> 00:14:37,692 Do you think Syd is dating the barista?! 330 00:14:37,694 --> 00:14:40,128 If they leave me, it will just be you and me! 331 00:14:40,130 --> 00:14:42,997 -Dear God, you've got to get them back! 332 00:14:42,999 --> 00:14:45,833 [ Knock on door ] 333 00:14:45,835 --> 00:14:47,969 -Syd. 334 00:14:47,971 --> 00:14:49,504 What are you doing here? 335 00:14:49,506 --> 00:14:50,738 -You called me. 336 00:14:50,740 --> 00:14:51,940 -No, I didn't. 337 00:14:51,942 --> 00:14:54,676 -I did. 338 00:14:54,678 --> 00:14:56,344 You were being stupid, 339 00:14:56,346 --> 00:14:58,313 so I called them and pretended to be you. 340 00:14:58,315 --> 00:15:00,181 -And that worked? 341 00:15:00,183 --> 00:15:01,683 -Of course. 342 00:15:01,685 --> 00:15:04,385 [ High-pitched voice ] "Hello. This is Elena. 343 00:15:05,589 --> 00:15:08,623 I'm just sitting here, not brushing my hair. 344 00:15:08,625 --> 00:15:11,125 You want to come over?" 345 00:15:12,262 --> 00:15:15,129 -I wanted to be convinced. 346 00:15:16,866 --> 00:15:18,967 -Well, this is a disaster. 347 00:15:18,969 --> 00:15:20,635 -Nah, it's like four hairs. I got tweezers. 348 00:15:20,637 --> 00:15:22,570 We can take care of it right now. 349 00:15:22,572 --> 00:15:25,173 -What? What are you talking about? 350 00:15:25,175 --> 00:15:28,042 -Your jazz-brows situation. 351 00:15:28,044 --> 00:15:30,411 Obviously, that's why you're so upset. 352 00:15:30,413 --> 00:15:32,513 -No! I just went out on a date. 353 00:15:32,515 --> 00:15:33,915 -Looking like that?! -Focus! 354 00:15:35,819 --> 00:15:38,252 I went on a date with a perfectly nice guy, 355 00:15:38,254 --> 00:15:40,021 and he kept turning into Max. 356 00:15:40,023 --> 00:15:42,590 -Yeah, happens to me, too. -What? 357 00:15:42,592 --> 00:15:45,126 -Look, Max is awesome, 358 00:15:45,128 --> 00:15:46,794 and the fact that he appears to you as a date 359 00:15:46,796 --> 00:15:48,496 or to me as an imaginary shirtless buddy 360 00:15:48,498 --> 00:15:51,633 who gives great advice is totally normal. 361 00:15:51,635 --> 00:15:55,503 -Okay, let me say words, and you just shh-shh-shh-shh! 362 00:15:55,505 --> 00:15:58,439 I have to move on from him, and, clearly, 363 00:15:58,441 --> 00:16:01,643 I can't because I miss him, and that freakin' sucks. 364 00:16:01,645 --> 00:16:05,647 -Pen, you are a strong, independent woman. 365 00:16:05,649 --> 00:16:08,149 -You don't need a man to de-- -I know all that. 366 00:16:08,151 --> 00:16:09,751 I do. 367 00:16:09,753 --> 00:16:13,021 But Max is still in here. 368 00:16:13,023 --> 00:16:14,722 And in here. 369 00:16:14,724 --> 00:16:17,058 And in here. -I get it. 370 00:16:17,060 --> 00:16:19,560 -I blame that stupid census guy, 371 00:16:19,562 --> 00:16:21,696 coming in and reminding me that I'm single? 372 00:16:21,698 --> 00:16:24,599 I have to check a box so the government knows that I'm alone? 373 00:16:24,601 --> 00:16:26,968 That's aggressive. 374 00:16:26,970 --> 00:16:30,271 -Actually, the census kind of messed with my head a bit, too. 375 00:16:30,273 --> 00:16:31,406 -Really? 376 00:16:31,408 --> 00:16:35,209 -Yep. And that's why I got news. 377 00:16:35,211 --> 00:16:38,613 I asked Avery to move in with me, and she said "yes"! 378 00:16:41,017 --> 00:16:42,650 -Really?! -Yeah. 379 00:16:42,652 --> 00:16:44,619 -That's huge! -I know. 380 00:16:44,621 --> 00:16:47,121 -Oh, my God! Seriously! 381 00:16:47,123 --> 00:16:48,790 I am so happy for you. 382 00:16:48,792 --> 00:16:49,991 -Thank you. 383 00:16:49,993 --> 00:16:51,726 Well, you know, I found the perfect person, 384 00:16:51,728 --> 00:16:53,461 and I didn't want to blow it. 385 00:16:55,331 --> 00:16:57,098 -Do you think I blew it with Max? 386 00:16:57,100 --> 00:16:59,033 -Oh, yeah, totally. -Schneider! 387 00:16:59,035 --> 00:17:00,435 -Sorry. I'm sorry. 388 00:17:00,437 --> 00:17:02,437 But, hey, maybe it's not too late. 389 00:17:02,439 --> 00:17:05,139 At Victor's wedding, Max wouldn't stop talking about you. 390 00:17:05,141 --> 00:17:08,509 Why don't you, you know, check in with him? 391 00:17:08,511 --> 00:17:10,712 -How? 392 00:17:10,714 --> 00:17:13,381 I'm not just gonna text him, "You up?" 393 00:17:13,383 --> 00:17:15,850 -Nah, he doesn't respond to that. 394 00:17:17,153 --> 00:17:18,486 -I got to admit, 395 00:17:18,488 --> 00:17:20,154 when I drive past the hospital he works at, 396 00:17:20,156 --> 00:17:23,024 I'm always tempted to pull in and say hi. 397 00:17:23,026 --> 00:17:26,594 -So pull in, say hi, see what happens. 398 00:17:29,199 --> 00:17:30,665 -Thank you, Schneider. 399 00:17:30,667 --> 00:17:33,267 -Hey, my job, as your best friend, 400 00:17:33,269 --> 00:17:36,170 is to hold up a mirror... 401 00:17:36,172 --> 00:17:38,005 and take care of those eyebrows. 402 00:17:39,576 --> 00:17:41,109 -[ Scoffs ] 403 00:17:41,111 --> 00:17:42,643 -There's your forehead. 404 00:17:42,645 --> 00:17:44,245 -Shut up! 405 00:17:46,182 --> 00:17:48,316 Ooh, damn! 406 00:17:48,318 --> 00:17:51,052 -I missed you as soon as you left. 407 00:17:51,054 --> 00:17:52,186 -Me too. 408 00:17:52,188 --> 00:17:53,688 The moment I walked out the door, 409 00:17:53,690 --> 00:17:58,092 I felt an ache in the bowels of my bowels. 410 00:17:58,094 --> 00:18:01,629 -Okay, let's wrap up the sexy talk. 411 00:18:01,631 --> 00:18:03,765 -What were we thinking? 412 00:18:03,767 --> 00:18:04,966 -I don't know. 413 00:18:04,968 --> 00:18:08,002 I guess we were trying to do the mature thing. 414 00:18:08,004 --> 00:18:10,705 -Why? 415 00:18:10,707 --> 00:18:12,406 You're not mature. 416 00:18:12,408 --> 00:18:14,942 You're two teenagers who spent last week discussing 417 00:18:14,944 --> 00:18:18,179 whether some "Star Trek" lady is gay or not. 418 00:18:18,181 --> 00:18:20,214 -Seven of Nine is gay. 419 00:18:20,216 --> 00:18:22,049 -No, no, no. 420 00:18:22,051 --> 00:18:24,919 All of the Borg are non-binary. 421 00:18:24,921 --> 00:18:29,757 -Except their programming, which is binary code. 422 00:18:29,759 --> 00:18:33,995 -You will be assimilated. 423 00:18:35,665 --> 00:18:38,666 -Can you boldly go somewhere else? 424 00:18:40,770 --> 00:18:44,572 -But no high-school couples make it through college. 425 00:18:44,574 --> 00:18:46,707 Are we just fooling ourselves? 426 00:18:46,709 --> 00:18:49,343 We don't want to be those people. 427 00:18:52,849 --> 00:18:55,349 -You know what? 428 00:18:55,351 --> 00:18:57,051 Screw it. 429 00:18:57,053 --> 00:18:58,586 Let's be those people. 430 00:19:04,160 --> 00:19:06,093 -And I'm gonna be this person. 431 00:19:11,401 --> 00:19:12,733 -Ambulance pulling in! 432 00:19:12,735 --> 00:19:14,235 -Ooh, great! 433 00:19:16,739 --> 00:19:18,172 [ Quietly ] Oh, my God. Okay. 434 00:19:23,413 --> 00:19:24,812 [ Normal voice ] Excuse me. 435 00:19:24,814 --> 00:19:26,747 Are you expecting any more horrible medical emergencies? 436 00:19:26,749 --> 00:19:29,483 I was hoping to see my ex. 437 00:19:29,485 --> 00:19:31,986 -I hear that, sister. 438 00:19:31,988 --> 00:19:35,423 -No, I'm sorry. I'm -- I'm looking for an EMT. 439 00:19:35,425 --> 00:19:37,491 -Max? 440 00:19:37,493 --> 00:19:38,559 -Yes. 441 00:19:38,561 --> 00:19:41,262 -Yeah. He doesn't work here anymore. 442 00:19:41,264 --> 00:19:43,231 -Oh. 443 00:19:43,233 --> 00:19:44,498 -He took a job working for 444 00:19:44,500 --> 00:19:47,802 some Doctors Without Borders group in Indonesia. 445 00:19:49,205 --> 00:19:51,005 Lucky cholera victims. 446 00:19:52,742 --> 00:19:54,475 Anyway, he left a couple months ago. 447 00:19:54,477 --> 00:19:55,843 Sorry. 448 00:19:55,845 --> 00:19:57,545 -Thank you. 449 00:19:57,547 --> 00:19:59,881 -One of the nurses made a Max of the Month calendar 450 00:19:59,883 --> 00:20:01,849 if you want a copy. 451 00:20:02,986 --> 00:20:04,552 It was me. 452 00:20:11,327 --> 00:20:13,094 -Listen, Mom, 453 00:20:13,096 --> 00:20:15,229 you're a strong, independent woman who doesn't need a man -- 454 00:20:15,231 --> 00:20:16,597 -Yep, got it. I agree. 455 00:20:16,599 --> 00:20:17,899 Yep. 456 00:20:17,901 --> 00:20:19,567 But it's okay for me to admit that I can still be 457 00:20:19,569 --> 00:20:22,169 a feminist badass and want a boyfriend. 458 00:20:22,171 --> 00:20:24,272 -Yeah, that is okay. 459 00:20:24,274 --> 00:20:25,706 -And I hope you do find someone, 460 00:20:25,708 --> 00:20:28,676 'cause I'm so happy and I want that for you. 461 00:20:28,678 --> 00:20:30,544 -Aww. 462 00:20:30,546 --> 00:20:35,016 -Mom, today made me appreciate how hard relationships can be. 463 00:20:35,018 --> 00:20:37,485 And, more importantly, how annoying. 464 00:20:37,487 --> 00:20:40,021 But don't worry. 465 00:20:40,023 --> 00:20:42,523 Nora and I are not gonna be like that. 466 00:20:45,628 --> 00:20:47,428 -Who's Nora? 467 00:20:47,430 --> 00:20:48,829 -Oh. 468 00:20:48,831 --> 00:20:50,431 I have a girlfriend. 469 00:20:51,434 --> 00:20:53,600 -What? 35069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.