All language subtitles for manifest-s02e09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,830 --> 00:00:02,899 Previously on "Manifest"... 2 00:00:02,900 --> 00:00:03,910 You were testing on yourself? 3 00:00:03,930 --> 00:00:06,580 If there's a chance to cure the Death Date, I have to figure it out. 4 00:00:06,600 --> 00:00:07,870 Zeke, what is this? 5 00:00:07,900 --> 00:00:09,940 Frostbite. I may be freezing to death. 6 00:00:09,970 --> 00:00:12,040 Saanvi thinks she can help. She may have a cure. 7 00:00:12,070 --> 00:00:14,610 I think I did it. DNA has no anomaly. 8 00:00:14,640 --> 00:00:16,760 Michaela: My gut is telling me that Jared's involved in something 9 00:00:16,780 --> 00:00:18,480 that could cause some serious problems. 10 00:00:18,510 --> 00:00:20,150 You've proven quite valuable. 11 00:00:20,180 --> 00:00:22,880 I'm on the verge of exposing the 828ers for the threat they are. 12 00:00:22,920 --> 00:00:24,080 Conor: Your case files. 13 00:00:24,120 --> 00:00:25,450 Drea wanted you to print these? 14 00:00:25,490 --> 00:00:26,520 No, it was Vasquez. 15 00:00:26,550 --> 00:00:27,760 We got Vasquez, Captain. 16 00:00:27,790 --> 00:00:29,190 I'll take it from here. 17 00:00:29,220 --> 00:00:30,620 Alex: Us. In the park. 18 00:00:30,660 --> 00:00:31,930 That was a mistake. 19 00:00:31,960 --> 00:00:33,690 I don't remember being at the park. 20 00:00:33,730 --> 00:00:35,130 I don't remember a thing. 21 00:00:35,160 --> 00:00:36,800 TJ: Yusuv Al-Zuras. 22 00:00:36,830 --> 00:00:38,870 According to legend, he was lost at sea for 10 years 23 00:00:38,900 --> 00:00:39,940 and mysteriously returned. 24 00:00:39,970 --> 00:00:41,740 Sounds familiar. 25 00:00:41,770 --> 00:00:44,640 The possibility that all of this has happened before, it's huge. 26 00:00:44,670 --> 00:00:46,740 No way. They found it... Al-Zuras' journal. 27 00:00:46,770 --> 00:00:48,610 Figured we'd get some answers. 28 00:00:48,640 --> 00:00:50,040 Ben: This changes everything. 29 00:00:50,080 --> 00:01:00,050 ♪♪ 30 00:01:00,090 --> 00:01:02,890 [ Whooshing ] 31 00:01:02,920 --> 00:01:08,930 ♪♪ 32 00:01:08,960 --> 00:01:14,970 ♪♪ 33 00:01:15,000 --> 00:01:17,270 [ Whispering ] It's all connected. 34 00:01:17,300 --> 00:01:19,970 [ Thunder crashes ] 35 00:01:20,010 --> 00:01:22,010 [ Rain falling ] 36 00:01:27,810 --> 00:01:30,120 [ Thunder rumbling ] 37 00:01:30,150 --> 00:01:40,130 ♪♪ 38 00:01:40,160 --> 00:01:42,260 [ Wind howling ] 39 00:01:44,160 --> 00:01:46,300 [ Thunder crashes ] 40 00:01:46,330 --> 00:01:52,910 ♪♪ 41 00:01:54,880 --> 00:01:57,750 All this, and he makes breakfast. 42 00:01:57,780 --> 00:01:59,660 I figure if there's a chance we're gonna be normal, 43 00:01:59,680 --> 00:02:01,230 we might as well start trying to live like it. 44 00:02:01,250 --> 00:02:04,080 Mm. Saanvi still thinks she has the cure for the Death Date? 45 00:02:04,120 --> 00:02:07,150 Hope so. She says I passed the preliminary testing. 46 00:02:07,190 --> 00:02:09,620 We'll see how phase two goes. 47 00:02:09,660 --> 00:02:11,240 It'd be nice not to be freezing to death. 48 00:02:11,260 --> 00:02:12,890 Oh. 49 00:02:12,930 --> 00:02:16,200 FYI, my "normal" is just coffee and last night's pizza. 50 00:02:16,230 --> 00:02:18,030 This is downright domestic. 51 00:02:18,070 --> 00:02:20,200 Hmm. 52 00:02:20,230 --> 00:02:21,800 Still want that pizza? 53 00:02:21,840 --> 00:02:22,800 No. 54 00:02:22,840 --> 00:02:24,640 [ Laughs ] 55 00:02:24,670 --> 00:02:27,240 Only good thing my father ever taught me. 56 00:02:27,270 --> 00:02:29,710 You don't talk about your dad that much. 57 00:02:29,740 --> 00:02:31,080 Not much to say. 58 00:02:31,110 --> 00:02:33,610 Guy took off. 59 00:02:33,650 --> 00:02:37,850 Happier subject... Say Saanvi's cure works. 60 00:02:37,880 --> 00:02:40,620 What do you want to do first? 61 00:02:40,650 --> 00:02:42,820 Escape. 62 00:02:42,860 --> 00:02:45,030 I don't know. Take a year, see the world. 63 00:02:45,060 --> 00:02:46,790 Hmm. You do realize 64 00:02:46,830 --> 00:02:48,210 that involves getting on a plane, right? 65 00:02:48,230 --> 00:02:50,860 [ Chuckles ] Ooh. 66 00:02:50,900 --> 00:02:52,330 Where do we go? 67 00:02:52,370 --> 00:02:55,970 Chile? Greece? Thailand? 68 00:02:56,000 --> 00:02:59,340 [ Cellphone chimes, vibrates ] Um, anywhere that's not Jamaica would be great. 69 00:02:59,370 --> 00:03:01,040 [ Cellphone beeps ] 70 00:03:01,070 --> 00:03:03,010 Crap, I gotta go. 71 00:03:03,040 --> 00:03:05,190 I really don't want to go deal with this whole Jared thing. 72 00:03:05,210 --> 00:03:06,910 If he really is working with the Xers, 73 00:03:06,950 --> 00:03:08,750 the quicker you take him down, the better, 74 00:03:08,780 --> 00:03:10,180 as far as I'm concerned. 75 00:03:10,220 --> 00:03:13,990 Or I could just, uh, come see Saanvi with you. 76 00:03:14,020 --> 00:03:15,760 Trying to be normal, remember? 77 00:03:15,790 --> 00:03:17,960 [ Clears throat ] Which means you go to work. 78 00:03:17,990 --> 00:03:19,930 I'm a big boy. 79 00:03:19,960 --> 00:03:22,260 Perfectly capable of going to the doctor by myself. 80 00:03:22,300 --> 00:03:24,330 Fine, but I'm gonna spend the whole day 81 00:03:24,360 --> 00:03:27,640 making travel plans, then. 82 00:03:27,670 --> 00:03:29,170 Bye. I'm taking this. 83 00:03:29,200 --> 00:03:32,240 Okay. You should. 84 00:03:32,270 --> 00:03:34,040 [ Thunder rumbling ] 85 00:03:34,070 --> 00:03:35,210 Here, lemme help. 86 00:03:35,240 --> 00:03:38,010 It's okay. I-I-I got it. 87 00:03:38,050 --> 00:03:41,180 [ Sighs ] Thanks for letting me stay here while I recover. 88 00:03:41,210 --> 00:03:43,820 And for, you know, saving my life. 89 00:03:43,850 --> 00:03:45,120 [ Chuckles ] 90 00:03:45,150 --> 00:03:47,020 It was my absolute pleasure. 91 00:03:47,050 --> 00:03:48,860 We're happy to have you. 92 00:03:48,890 --> 00:03:51,830 Right, 'cause things around here weren't hectic enough already 93 00:03:51,860 --> 00:03:54,660 without an unexpected houseguest. 94 00:03:54,700 --> 00:03:57,360 I don't know. You doing okay? 95 00:03:57,400 --> 00:04:01,270 I mean, all those people died, and the Callings saved me. 96 00:04:01,300 --> 00:04:03,340 I guess I just don't get it. 97 00:04:03,370 --> 00:04:06,810 TJ, there are so many things 98 00:04:06,840 --> 00:04:08,390 I wish we understood about the Callings, 99 00:04:08,410 --> 00:04:11,050 but right now all that matters is you're safe. 100 00:04:11,080 --> 00:04:13,310 And the only thing you need to do is heal. 101 00:04:13,350 --> 00:04:14,450 [ Olive sighs ] 102 00:04:14,480 --> 00:04:15,850 Hey. 103 00:04:17,720 --> 00:04:19,950 - You ready? - Uh, yeah. Yeah. 104 00:04:19,990 --> 00:04:23,690 Olive, why don't you let TJ rest for a few days, recover a bit? 105 00:04:23,720 --> 00:04:26,830 No, okay? I'm sick of losing people. 106 00:04:26,860 --> 00:04:28,430 I just got you guys back. 107 00:04:28,460 --> 00:04:31,870 If the key to surviving is in this journal, 108 00:04:31,900 --> 00:04:35,440 then I-I'm not gonna waste another minute. 109 00:04:35,470 --> 00:04:37,040 TJ: It's okay. 110 00:04:37,070 --> 00:04:40,170 Maybe it'll help take my mind off the fire. 111 00:04:40,210 --> 00:04:41,440 You sure? 112 00:04:41,480 --> 00:04:42,880 Yeah. 113 00:04:44,140 --> 00:04:45,780 Alright, then. 114 00:04:45,810 --> 00:04:48,480 I'm gonna go make sure Cal's not still in his PJs. 115 00:04:48,520 --> 00:04:51,390 [ Rain falling, thunder rumbling ] 116 00:04:53,850 --> 00:04:55,090 [ Chuckles ] 117 00:04:55,120 --> 00:04:56,890 You know, Cal, it comes with instructions 118 00:04:56,920 --> 00:04:59,330 and all the hardware to put it together. 119 00:04:59,360 --> 00:05:02,260 Somehow I don't think he's trying to make a crib. 120 00:05:02,300 --> 00:05:08,500 ♪♪ 121 00:05:08,540 --> 00:05:10,000 What are you building? 122 00:05:10,040 --> 00:05:11,970 [ Sighs ] Why won't it work? 123 00:05:12,010 --> 00:05:14,840 It's supposed to work. It's all connected. 124 00:05:17,080 --> 00:05:19,010 Cal, did you have a Calling? 125 00:05:19,050 --> 00:05:20,810 Come on! 126 00:05:20,850 --> 00:05:23,420 Honey, can we help? 127 00:05:23,450 --> 00:05:27,090 Cal, if you had a Calling, we need to know. 128 00:05:27,120 --> 00:05:28,890 What did you see? 129 00:05:28,920 --> 00:05:31,860 I can't remember. It... It was like a dream. 130 00:05:31,890 --> 00:05:34,760 But I think... 131 00:05:34,800 --> 00:05:37,970 I think I was there when the plane disappeared. 132 00:05:40,130 --> 00:05:42,240 You know what happened to Flight 828? 133 00:05:42,270 --> 00:05:47,140 ♪♪ 134 00:05:47,170 --> 00:05:50,140 [ Engines roaring ] 135 00:05:50,180 --> 00:05:54,150 ♪♪ 136 00:05:54,180 --> 00:05:57,850 [ Indistinct talking, telephone ringing ] 137 00:05:57,880 --> 00:06:07,560 ♪♪ 138 00:06:07,590 --> 00:06:09,100 Internal affairs? 139 00:06:09,130 --> 00:06:10,830 You know, I appreciate you having my back 140 00:06:10,860 --> 00:06:13,070 - the way I've always had yours. - Always? 141 00:06:13,100 --> 00:06:15,400 Your new friends think my family and I are subhuman. 142 00:06:15,440 --> 00:06:18,270 Mick, the box you just opened, 143 00:06:18,310 --> 00:06:19,810 okay, you don't get what's inside. 144 00:06:19,840 --> 00:06:22,840 You know what I don't get, Jared, is you. 145 00:06:22,880 --> 00:06:24,510 Bowers: Stone. 146 00:06:24,540 --> 00:06:26,950 These people need a bit of your time. 147 00:06:31,590 --> 00:06:32,920 Big day. 148 00:06:32,950 --> 00:06:36,290 Ah! [ Chuckles ] 149 00:06:36,320 --> 00:06:38,060 Ready to save my life? 150 00:06:38,090 --> 00:06:39,530 Yes. Um, yeah. 151 00:06:39,560 --> 00:06:41,140 Yes, I've just... I've been working all night. 152 00:06:41,160 --> 00:06:42,300 Sorry. 153 00:06:48,130 --> 00:06:50,200 You alright? 154 00:06:50,240 --> 00:06:52,020 I had this, like, really weird thing with my ex, 155 00:06:52,040 --> 00:06:53,080 and it just stirred me up. 156 00:06:53,110 --> 00:06:54,840 [ Exhales ] 157 00:06:54,880 --> 00:06:56,180 I mean, don't worry. I'm just... 158 00:06:56,210 --> 00:06:58,410 I'm overcompensating with work. It's just... 159 00:06:58,450 --> 00:07:00,480 That's one way to do things. [ Chuckles ] 160 00:07:00,510 --> 00:07:03,180 It's tried and true. Okay. 161 00:07:03,220 --> 00:07:04,450 Let's see. 162 00:07:04,480 --> 00:07:06,250 Let's, um... Let's get started. 163 00:07:06,290 --> 00:07:08,090 [ Door opens ] 164 00:07:10,590 --> 00:07:13,930 Saanvi, please don't take this the wrong way, 165 00:07:13,960 --> 00:07:15,360 but are you on something? 166 00:07:15,400 --> 00:07:18,000 No. I'm fine. 167 00:07:18,030 --> 00:07:19,600 Really? Because you seem really wired. 168 00:07:19,630 --> 00:07:21,970 No, I just, uh... Since I injected myself with the serum, 169 00:07:22,000 --> 00:07:23,500 I've had minor, um... 170 00:07:23,540 --> 00:07:25,370 just minor impulse-control issues. 171 00:07:25,410 --> 00:07:28,010 Oh. 172 00:07:28,040 --> 00:07:31,410 I'm not the doctor, but it doesn't seem all that minor. 173 00:07:31,440 --> 00:07:33,050 It's just a temporary side effect. 174 00:07:33,080 --> 00:07:35,150 The Callings changed our brain chemistry, 175 00:07:35,180 --> 00:07:37,220 and now that they're gone, it's gonna take 176 00:07:37,250 --> 00:07:39,650 just a little bit of time for my body to get back to normal. 177 00:07:39,690 --> 00:07:41,960 Put your arm out. Let's get started. 178 00:07:41,990 --> 00:07:44,320 Uh, I'm not sure an impulse-control issue 179 00:07:44,360 --> 00:07:46,230 is the best thing for a recovering addict. 180 00:07:46,260 --> 00:07:48,000 It's just a temporary issue. 181 00:07:48,030 --> 00:07:50,300 It's just my brain chemistry's getting back to normal. 182 00:07:50,330 --> 00:07:52,230 You're repeating yourself. 183 00:07:52,270 --> 00:07:53,430 [ Door opens ] 184 00:07:53,470 --> 00:07:55,500 Okay, your serum was right here. 185 00:07:59,170 --> 00:08:01,280 Oh! Yes! 186 00:08:04,310 --> 00:08:06,180 Okay. 187 00:08:06,210 --> 00:08:08,520 Let's, uh... Let's get started. 188 00:08:08,550 --> 00:08:12,950 I'm gonna prepare the serum, and it shouldn't take too long. 189 00:08:12,990 --> 00:08:19,430 ♪♪ 190 00:08:19,460 --> 00:08:21,160 Internal Affairs? Really? 191 00:08:21,190 --> 00:08:22,630 You think I had a choice? 192 00:08:22,660 --> 00:08:24,700 Stone had tape connecting you to the Xers. 193 00:08:24,730 --> 00:08:26,170 If I didn't run it up the ladder, 194 00:08:26,200 --> 00:08:27,440 she would have done it herself. 195 00:08:27,470 --> 00:08:29,040 At least this way, I can control it. 196 00:08:29,070 --> 00:08:30,640 An investigation about me, Captain. 197 00:08:30,670 --> 00:08:32,440 Nobody said this was gonna be easy. 198 00:08:32,470 --> 00:08:33,670 I've got all bases covered. 199 00:08:33,710 --> 00:08:35,680 If Stone gets anywhere with it, 200 00:08:35,710 --> 00:08:37,690 - I can undercut her and make it go away. - Meantime, she gets to say 201 00:08:37,710 --> 00:08:39,390 whatever the hell she wants to the rat squad. 202 00:08:39,410 --> 00:08:42,220 We got to play this out like any other investigation. 203 00:08:42,250 --> 00:08:49,420 ♪♪ 204 00:08:49,460 --> 00:08:51,560 We're very interested in what you have to say. 205 00:08:51,590 --> 00:08:53,330 Appreciate you taking the time, Detective. 206 00:08:53,360 --> 00:08:55,600 Thank you guys for being able to jump in so quick. 207 00:08:55,630 --> 00:08:57,300 I-I just, uh, need to state for the record 208 00:08:57,330 --> 00:08:58,970 that you are here voluntarily, 209 00:08:59,000 --> 00:09:01,700 that you have a right to representation from the union... 210 00:09:01,740 --> 00:09:05,640 No, I, uh... I just want to do the right thing. 211 00:09:05,670 --> 00:09:07,410 Good. Then we're on the same page. 212 00:09:07,440 --> 00:09:09,740 Let's start at the beginning. 213 00:09:09,780 --> 00:09:13,080 You have a long history with Detective Vasquez, correct? 214 00:09:13,110 --> 00:09:16,320 Yeah. Um, you know what? 215 00:09:16,350 --> 00:09:18,050 He... He's a great guy. 216 00:09:18,080 --> 00:09:20,450 He's always been kind and caring. 217 00:09:20,490 --> 00:09:22,660 This is all kind of unexpected. 218 00:09:22,690 --> 00:09:26,290 Uh, Detective Vasquez separated from his wife 219 00:09:26,330 --> 00:09:28,060 after you came back on Flight 828. 220 00:09:28,090 --> 00:09:29,460 The two of you got back together? 221 00:09:29,500 --> 00:09:33,200 Uh, no, not exactly. W-We had a... 222 00:09:33,230 --> 00:09:35,170 I'm not looking to split hairs. 223 00:09:39,340 --> 00:09:42,380 Uh, we made a mistake. 224 00:09:42,410 --> 00:09:44,680 I think, you know, Jared took that hard, 225 00:09:44,710 --> 00:09:47,380 and I-I can only assume that's what caused him 226 00:09:47,410 --> 00:09:49,080 to turn to the Xers. 227 00:09:49,120 --> 00:09:52,250 Did your partnership sour before or after you accused him 228 00:09:52,290 --> 00:09:55,620 of attacking the man that you were romantically involved with? 229 00:09:55,660 --> 00:09:57,360 I don't see how Zeke is in... 230 00:09:57,390 --> 00:09:58,760 Did you find yourself in need 231 00:09:58,790 --> 00:10:00,710 of some character rehabilitation at the precinct? 232 00:10:00,730 --> 00:10:03,130 In need of a win? 233 00:10:03,160 --> 00:10:05,630 [ Chuckling ] I'm sorry, uh, 234 00:10:05,670 --> 00:10:08,140 what exactly are you guys driving at? 235 00:10:08,170 --> 00:10:10,470 We're trying to understand why you seem to have a vendetta 236 00:10:10,500 --> 00:10:12,110 against a man you almost married. 237 00:10:12,140 --> 00:10:13,640 Uh, no. No, no, no. 238 00:10:13,670 --> 00:10:15,660 I'm concerned that the people he's associating with 239 00:10:15,680 --> 00:10:17,740 might be involved with illegal activity. 240 00:10:17,780 --> 00:10:19,780 So you resent the new woman he's seeing. 241 00:10:19,810 --> 00:10:23,520 That's not at all what I said. 242 00:10:23,550 --> 00:10:28,660 Okay, I understand that you need to vet my credibility, 243 00:10:28,690 --> 00:10:31,560 but why do I get the sense that you think that I'm the bad guy? 244 00:10:31,590 --> 00:10:32,830 Why do you have my case file? 245 00:10:32,860 --> 00:10:34,800 We have a few questions about your case work 246 00:10:34,830 --> 00:10:36,700 since being reinstated after 828's return. 247 00:10:36,730 --> 00:10:39,370 More than a few, actually. 248 00:10:39,400 --> 00:10:44,810 Uh, you did not just happen upon these yourselves. 249 00:10:44,840 --> 00:10:47,410 Jared gave those to you to save himself. 250 00:10:47,440 --> 00:10:50,610 We are here to discuss his involvement with a hate group. 251 00:10:50,640 --> 00:10:55,550 Case after case of yours seems to involve rescues or solves 252 00:10:55,580 --> 00:10:57,780 with no evidentiary trail whatsoever. 253 00:10:57,820 --> 00:10:59,850 Recovery of two kidnapped girls. 254 00:10:59,890 --> 00:11:01,820 Murder of a barbershop owner. 255 00:11:01,860 --> 00:11:04,360 Murder of a college student. 256 00:11:04,390 --> 00:11:05,660 Ah. Hmm. 257 00:11:05,690 --> 00:11:09,200 Bank robbery by an 828 passenger. 258 00:11:09,230 --> 00:11:13,770 Oh, this is a fun one. Your boyfriend was involved. 259 00:11:13,800 --> 00:11:16,740 - [ Sighs ] Let's start here. - Great. Fine. 260 00:11:16,770 --> 00:11:19,370 But if you don't accept my explanation of these cases, 261 00:11:19,410 --> 00:11:21,710 then where exactly is this heading? 262 00:11:21,740 --> 00:11:24,480 To a long prison term, Detective. 263 00:11:28,750 --> 00:11:31,320 [ Rain falling ] 264 00:11:31,350 --> 00:11:34,120 Alright, think hard, Cal. 265 00:11:34,160 --> 00:11:36,120 What did you see? What happened to the plane? 266 00:11:36,160 --> 00:11:38,730 I can't remember. 267 00:11:38,760 --> 00:11:40,800 I just have to build it. 268 00:11:40,830 --> 00:11:42,700 Build what? 269 00:11:42,730 --> 00:11:44,530 [ Groans ] 270 00:11:44,570 --> 00:11:47,140 It's okay. Just take it easy. 271 00:11:47,170 --> 00:11:49,140 Ben, I haven't seen him this worked up 272 00:11:49,170 --> 00:11:50,670 about a Calling in a while. 273 00:11:52,470 --> 00:11:54,310 Alright. Let me help. 274 00:11:54,340 --> 00:11:55,680 What's it supposed to look like? 275 00:11:55,710 --> 00:11:58,510 Like a spider web. The plane was trapped in it. 276 00:11:58,550 --> 00:12:00,520 [ Sighs loudly ] [ Thunder crashes ] 277 00:12:00,550 --> 00:12:01,650 You okay? 278 00:12:01,680 --> 00:12:02,820 Yeah, fine. 279 00:12:02,850 --> 00:12:04,750 I'm just feeling a bit woozy. 280 00:12:04,790 --> 00:12:08,690 [ Sighs ] I thought the morning sickness was over. 281 00:12:08,720 --> 00:12:10,360 What can I do? 282 00:12:10,390 --> 00:12:12,560 Here, hold this while I tie it. 283 00:12:16,530 --> 00:12:17,870 So, what makes you so convinced 284 00:12:17,900 --> 00:12:19,770 that this journal is the key to everything 285 00:12:19,800 --> 00:12:21,840 and we're the ones who were supposed to find it? 286 00:12:21,870 --> 00:12:25,370 Because the tarot card that led to all of this, 287 00:12:25,410 --> 00:12:27,810 it... it came to me when you guys were missing. 288 00:12:27,840 --> 00:12:31,580 And the book is in Latin. And you know Latin. 289 00:12:31,610 --> 00:12:33,310 Oh, so my life was spared 290 00:12:33,350 --> 00:12:35,850 because the Callings don't know how to use Google Translate. 291 00:12:35,880 --> 00:12:37,008 Great. 292 00:12:37,029 --> 00:12:40,390 Well, I do, okay, and all I got was gibberish. 293 00:12:40,420 --> 00:12:42,720 TJ, none of this was an accident. 294 00:12:42,760 --> 00:12:44,960 Your survival, my survival. 295 00:12:44,990 --> 00:12:48,600 We're... We're all in this together. 296 00:12:48,630 --> 00:12:50,970 I know. You're right. 297 00:12:51,000 --> 00:12:53,900 [ Rain falling ] 298 00:12:57,970 --> 00:13:00,880 [ Thunder rumbles softly ] 299 00:13:00,910 --> 00:13:02,710 Okay, here we go. 300 00:13:02,740 --> 00:13:05,380 Al-Zuras was definitely like us. 301 00:13:05,410 --> 00:13:07,250 "After a decade, we arrived. 302 00:13:07,280 --> 00:13:09,850 But for the men on board, no time had passed. 303 00:13:09,880 --> 00:13:12,590 Each of us was as young as when we left, 304 00:13:12,620 --> 00:13:15,920 only now we could hear the word of God." 305 00:13:15,960 --> 00:13:17,790 The Callings. 306 00:13:17,830 --> 00:13:19,890 "Lumen" was the word they used. 307 00:13:19,930 --> 00:13:23,630 "Glow." They thought it was a-a curse. 308 00:13:23,660 --> 00:13:25,570 Callings, they do good. 309 00:13:25,600 --> 00:13:27,280 I don't... I don't know why they would think... 310 00:13:27,300 --> 00:13:28,540 Well, according to Al-Zuras, 311 00:13:28,570 --> 00:13:31,370 "For every blessing, a price must be paid. 312 00:13:31,410 --> 00:13:33,670 We returned after 10 revolutions of the sun, 313 00:13:33,710 --> 00:13:37,980 only to learn our lives would be taken after just 10 more." 314 00:13:38,010 --> 00:13:40,280 He had his own Death Date. 315 00:13:40,310 --> 00:13:42,620 [ Thunder rumbling ] 316 00:13:42,650 --> 00:13:46,550 "And for every good that comes from the Voice, 317 00:13:46,590 --> 00:13:48,990 a trial must follow." 318 00:13:49,020 --> 00:13:51,590 So, in other words, when the Callings save you from a fire, 319 00:13:51,630 --> 00:13:53,010 get ready for something bad about to happen. 320 00:13:53,030 --> 00:13:56,700 Maybe the fire was the bad thing. 321 00:13:56,730 --> 00:13:58,770 Have you ever thought of that? 322 00:13:58,800 --> 00:14:01,700 I hope you're right. 323 00:14:01,740 --> 00:14:06,440 "And so began our quest to... 324 00:14:06,470 --> 00:14:09,680 dispel our ailment... 325 00:14:09,710 --> 00:14:12,350 and cheat death once again." 326 00:14:13,880 --> 00:14:16,580 Al-Zuras seemed to think he could get rid of the Callings. 327 00:14:16,620 --> 00:14:18,390 So if we know what happened to him, 328 00:14:18,420 --> 00:14:20,590 maybe we could figure it out for ourselves. 329 00:14:24,060 --> 00:14:26,060 Where's my journal? Where's my journal? 330 00:14:26,090 --> 00:14:28,000 Saanvi: Oh. Yes. Journal. 331 00:14:28,030 --> 00:14:29,800 Yes, thank you. 332 00:14:29,830 --> 00:14:32,390 Thank you, thank you, thank you, thank you, thank you, thank you. 333 00:14:34,400 --> 00:14:36,020 Okay, thank you, thank you, thank you, thank you, thank you, 334 00:14:36,040 --> 00:14:37,640 thank you, thank you. 335 00:14:41,440 --> 00:14:42,710 How's Michaela? 336 00:14:42,740 --> 00:14:44,350 I bet she's like, out-of-her-mind excited 337 00:14:44,380 --> 00:14:47,550 about the chance to have you around for longer. 338 00:14:47,580 --> 00:14:50,620 - She was. We both were. - Yeah. 339 00:14:50,650 --> 00:14:54,990 But, Saanvi, I think we should put a hold on the treatment. 340 00:14:55,020 --> 00:14:57,530 No, Zeke, look at me. 341 00:14:57,560 --> 00:15:00,390 Look at me. I am fully functional. 342 00:15:00,430 --> 00:15:02,960 I haven't had a Calling in weeks. 343 00:15:03,000 --> 00:15:06,370 I-I know... I know that I am a little bit supercharged, 344 00:15:06,400 --> 00:15:09,500 but that's gonna... that's gonna go away in about a day or two. 345 00:15:10,900 --> 00:15:13,410 You're getting worse. You need a doctor. 346 00:15:13,440 --> 00:15:15,020 You know what I mean. Maybe you missed the name tag. 347 00:15:15,040 --> 00:15:16,480 No! Stop! 348 00:15:16,510 --> 00:15:18,910 Okay. Oh, my God. Ohh. 349 00:15:18,950 --> 00:15:20,730 Do you know what would happen if they found out 350 00:15:20,750 --> 00:15:22,500 that I was testing unapproved meds on myself? 351 00:15:22,520 --> 00:15:27,390 It would be my job, my chance to save us from the Death Date. 352 00:15:27,420 --> 00:15:29,420 Where's my journal? 353 00:15:29,460 --> 00:15:31,660 Where's my journal? Where's my journal? 354 00:15:34,030 --> 00:15:35,600 [ Sighs ] 355 00:15:35,630 --> 00:15:37,470 Thank you. Thank you. 356 00:15:37,500 --> 00:15:38,800 Mm-hmm? Saanvi. 357 00:15:38,830 --> 00:15:40,840 We've had the same conversation three times. 358 00:15:40,870 --> 00:15:42,500 I've been around the block enough 359 00:15:42,540 --> 00:15:44,040 to know when people are in trouble. 360 00:15:44,070 --> 00:15:45,640 Who can I call? 361 00:15:48,840 --> 00:15:50,580 Saanvi. 362 00:15:50,610 --> 00:15:52,810 There must be a doctor you trust. 363 00:15:55,480 --> 00:15:57,050 Dr. Alex Bates. 364 00:15:57,080 --> 00:15:59,450 She's my ex. 365 00:15:59,490 --> 00:16:01,820 She's not taking my calls. She doesn't want to talk to me. 366 00:16:01,860 --> 00:16:04,090 Then I'll go get her. 367 00:16:04,120 --> 00:16:06,390 Okay, she works at Boroughs. I'll just go with you. 368 00:16:06,430 --> 00:16:07,830 I-I don't think it's a great idea 369 00:16:07,860 --> 00:16:10,430 for you to be out in this state. 370 00:16:10,460 --> 00:16:11,910 She's not gonna want to talk to you about... 371 00:16:11,930 --> 00:16:15,540 Saanvi, this is important. I'll figure it out. 372 00:16:15,570 --> 00:16:17,040 You sit tight. 373 00:16:17,070 --> 00:16:18,810 Don't let anyone in. 374 00:16:18,840 --> 00:16:20,740 Okay. Okay. 375 00:16:24,210 --> 00:16:25,880 [ Door closes ] 376 00:16:25,910 --> 00:16:27,680 There seem to be an awful lot of guesses 377 00:16:27,710 --> 00:16:29,080 and anonymous tips here. 378 00:16:29,120 --> 00:16:31,420 Individually, it wouldn't raise an eyebrow, 379 00:16:31,450 --> 00:16:33,420 but in totality, frankly, I'm troubled. 380 00:16:33,450 --> 00:16:35,820 All of those cases stood up in court. 381 00:16:35,860 --> 00:16:38,560 Blanpied: Maybe. Still... 382 00:16:38,590 --> 00:16:41,700 Let's talk more about the man you live with, Ezekiel Landon. 383 00:16:41,730 --> 00:16:43,100 He has nothing to do with this. 384 00:16:43,130 --> 00:16:45,600 And yet after you and Landon connected, 385 00:16:45,630 --> 00:16:48,070 your knack for being in the right place at the right time 386 00:16:48,100 --> 00:16:49,870 took a giant leap forward. 387 00:16:49,900 --> 00:16:52,140 You know what else took a giant leap forward? 388 00:16:52,170 --> 00:16:53,710 The amount of second-guessing 389 00:16:53,740 --> 00:16:55,190 and outright betrayal from my fellow officers. 390 00:16:55,210 --> 00:16:57,450 It's hard to have your professional capabilities 391 00:16:57,480 --> 00:16:59,110 questioned, to crave respect. 392 00:16:59,150 --> 00:17:00,550 I'm good at my job! 393 00:17:00,580 --> 00:17:02,880 You cut a few corners to get ahead. 394 00:17:02,920 --> 00:17:07,220 But then did you and Landon manufacture crimes 395 00:17:07,250 --> 00:17:08,760 in order to help your career? 396 00:17:08,790 --> 00:17:10,460 Manufacture?! You... 397 00:17:10,490 --> 00:17:11,810 No, no, no, you cannot be serious right now. 398 00:17:11,830 --> 00:17:13,090 You knew Isaiah McCann, 399 00:17:13,130 --> 00:17:14,830 manager of the nightclub that burned down. 400 00:17:14,860 --> 00:17:16,480 Not socially. Yeah, he was a victim in one of my... 401 00:17:16,500 --> 00:17:18,500 Witnesses and surveillance put you at the club 402 00:17:18,530 --> 00:17:22,040 before the fire started, talking to Isaiah McCann. 403 00:17:22,070 --> 00:17:23,600 He asked me to meet him. 404 00:17:23,640 --> 00:17:24,820 Now, I don't think that you meant to kill anyone. 405 00:17:24,840 --> 00:17:26,090 Maybe you underestimated things. 406 00:17:26,110 --> 00:17:28,710 Maybe the fires got out of control. 407 00:17:28,740 --> 00:17:32,780 Tell me in your own words what happened. 408 00:17:34,720 --> 00:17:37,020 I had nothing to do with this. 409 00:17:37,050 --> 00:17:40,090 I would like my union rep. 410 00:17:40,120 --> 00:17:42,220 It feels like we're on the verge of something. 411 00:17:42,260 --> 00:17:43,990 Why can't he remember what he saw? 412 00:17:44,020 --> 00:17:46,190 You've seen how Cal processes Callings. 413 00:17:46,230 --> 00:17:47,560 It's like his drawings. 414 00:17:47,590 --> 00:17:49,000 He's got something in his head 415 00:17:49,030 --> 00:17:50,830 and he just can't put it to words. 416 00:17:50,860 --> 00:17:52,200 The plane stuck in a spider web? 417 00:17:52,230 --> 00:17:55,840 Is that a literal web or Captain Daly's... 418 00:17:55,870 --> 00:17:58,910 dark lightning? 419 00:17:58,940 --> 00:18:00,740 Grace: Ben? 420 00:18:00,770 --> 00:18:03,940 You're getting that look that you get. 421 00:18:03,980 --> 00:18:06,810 Take it easy. He's just a kid. 422 00:18:06,850 --> 00:18:09,080 [ Rain falling ] 423 00:18:09,120 --> 00:18:11,790 Yeah, okay. 424 00:18:11,820 --> 00:18:14,690 I just wish I understood what he wants to build. 425 00:18:14,720 --> 00:18:20,190 ♪♪ 426 00:18:20,230 --> 00:18:25,930 Hey, did Cal say something about a silver dragon? 427 00:18:25,970 --> 00:18:28,040 Art the dragon? 428 00:18:28,070 --> 00:18:29,740 This is different. 429 00:18:29,770 --> 00:18:31,540 TJ: According to his journal, 430 00:18:31,570 --> 00:18:34,040 Al-Zuras had a recurring vision about a silver dragon. 431 00:18:34,070 --> 00:18:36,810 "And on the dragon's wings was borne despair 432 00:18:36,840 --> 00:18:39,010 and the makings of our own demise." 433 00:18:39,050 --> 00:18:41,320 Cal's Calling, the book... 434 00:18:41,350 --> 00:18:42,820 [ Moans ] 435 00:18:42,850 --> 00:18:44,180 ...it's got to be connected. 436 00:18:44,220 --> 00:18:46,220 Well, everything's connected, right? 437 00:18:46,250 --> 00:18:49,290 But still, spider webs, silver dragons? 438 00:18:49,320 --> 00:18:50,660 It doesn't make any sense. 439 00:18:50,690 --> 00:18:51,960 Olive: Well, the Callings 440 00:18:51,990 --> 00:18:53,640 will never just come out and say something. 441 00:18:53,660 --> 00:18:56,700 It's the point of a puzzle. Got to figure it out. 442 00:18:56,730 --> 00:18:58,570 [ Thunder crashes ] 443 00:18:58,600 --> 00:19:00,630 It's okay, Calamander. It's getting worse! 444 00:19:00,670 --> 00:19:02,840 It's not okay! It won't stop until we build it! 445 00:19:02,870 --> 00:19:04,940 The storm's outside. We're safe in here. 446 00:19:06,240 --> 00:19:07,810 Storm? 447 00:19:07,840 --> 00:19:09,320 It's just a little weather. Nothing to be afraid of. 448 00:19:09,340 --> 00:19:10,880 Yeah, buddy. 449 00:19:10,910 --> 00:19:12,780 Sorry, what are you guys talking about? 450 00:19:12,810 --> 00:19:13,980 [ Thunder rumbling ] 451 00:19:14,010 --> 00:19:14,950 [ Chuckles ] 452 00:19:14,980 --> 00:19:16,780 The rain. [ Chuckles ] 453 00:19:16,820 --> 00:19:18,850 [ Thunder rumbling ] 454 00:19:22,360 --> 00:19:24,560 [ Birds chirping ] 455 00:19:27,330 --> 00:19:30,630 It's beautiful outside. [ Rain falling ] 456 00:19:30,660 --> 00:19:32,730 [ Thunder rumbling ] 457 00:19:36,000 --> 00:19:38,670 65 and sunny. 458 00:19:38,710 --> 00:19:39,810 See? 459 00:19:40,840 --> 00:19:43,240 Oh, my God. 460 00:19:43,280 --> 00:19:45,080 The storm isn't real. 461 00:19:45,110 --> 00:19:48,750 It's a Calling. 462 00:19:48,780 --> 00:19:50,620 Something's coming. 463 00:19:50,650 --> 00:19:51,990 [ Thunder crashes ] 464 00:19:54,990 --> 00:19:56,960 [ Door opens ] 465 00:19:56,990 --> 00:19:58,660 Okay, what the hell is going on? 466 00:19:58,690 --> 00:20:00,170 Why am I hearing Michaela called for a union rep? 467 00:20:00,190 --> 00:20:03,000 Apparently, Simon gave IA those case files you stole. 468 00:20:03,030 --> 00:20:04,780 I thought you said you had everything under control. 469 00:20:04,800 --> 00:20:06,800 That's when it was about you. 470 00:20:06,830 --> 00:20:08,840 Clearly, Simon called an audible, 471 00:20:08,870 --> 00:20:10,740 and now IA's digging into everything. 472 00:20:10,770 --> 00:20:12,870 So, he... he's just gonna sacrifice me 473 00:20:12,910 --> 00:20:14,710 in order to take Michaela down? 474 00:20:14,740 --> 00:20:16,210 Cap, this can blow up in our faces, 475 00:20:16,240 --> 00:20:17,710 everything we've worked for. 476 00:20:17,750 --> 00:20:19,290 If I were you, I'd go have words with Simon 477 00:20:19,310 --> 00:20:21,230 and find out exactly how much of a hole we're in. 478 00:20:21,250 --> 00:20:23,260 This is gonna hurt a lot more people than just you and me 479 00:20:23,280 --> 00:20:24,650 if things go south. 480 00:20:24,690 --> 00:20:30,260 ♪♪ 481 00:20:30,290 --> 00:20:32,330 [ Door closes ] 482 00:20:32,360 --> 00:20:34,780 What does Al-Zuras say about shared Callings? [ Thunder crashes ] 483 00:20:34,800 --> 00:20:37,070 Not a lot. Mass hallucinations? 484 00:20:37,100 --> 00:20:39,430 Although he did have a lot to say about electrical storms. 485 00:20:39,470 --> 00:20:40,840 Yeah? 486 00:20:40,870 --> 00:20:43,040 So did Captain Daly. 487 00:20:43,070 --> 00:20:45,270 Did the captain describe anything like this? 488 00:20:45,310 --> 00:20:52,810 ♪♪ 489 00:20:52,850 --> 00:20:55,120 The storm Calling has to have something to do 490 00:20:55,150 --> 00:20:57,750 with what happened on Flight 828. 491 00:20:57,790 --> 00:20:59,150 But why are we getting it now, 492 00:20:59,190 --> 00:21:00,860 and what is it trying to show us? 493 00:21:00,890 --> 00:21:02,790 "For every blessing, a price must be paid." 494 00:21:02,820 --> 00:21:04,860 Would you stop it already, please? 495 00:21:04,890 --> 00:21:07,330 Dad, he thinks the storm is payback 496 00:21:07,360 --> 00:21:08,840 for all the good things that have happened. 497 00:21:08,860 --> 00:21:10,430 Dad. TJ, get over it! 498 00:21:10,470 --> 00:21:12,130 I'm sorry. 499 00:21:12,170 --> 00:21:13,820 It's just we've never had a Calling like this before, 500 00:21:13,840 --> 00:21:16,370 one that lasted for an extended period of time. 501 00:21:17,940 --> 00:21:19,770 And are we the only ones seeing it? 502 00:21:19,810 --> 00:21:21,960 You guys find out what the storm has to do with the book. 503 00:21:21,980 --> 00:21:23,950 And where are you going? Keep me updated. 504 00:21:23,980 --> 00:21:25,390 Your brother thinks building a spider web 505 00:21:25,410 --> 00:21:26,490 is the way out of all this. 506 00:21:26,510 --> 00:21:27,980 I'm gonna help him. 507 00:21:28,020 --> 00:21:29,850 Mick, are you seeing a storm? 508 00:21:29,880 --> 00:21:32,290 Give me a call back. 509 00:21:32,320 --> 00:21:34,890 Okay, is this [Exhales sharply] 510 00:21:34,920 --> 00:21:36,370 close to what you're seeing in your head? 511 00:21:36,390 --> 00:21:38,330 No! It's not right! Take it off! 512 00:21:38,360 --> 00:21:40,100 [ Thunder crashes ] 513 00:21:40,130 --> 00:21:41,460 It's okay, Cal. 514 00:21:41,500 --> 00:21:43,160 The storm isn't real, remember? 515 00:21:43,200 --> 00:21:44,770 I said take it off! 516 00:21:44,800 --> 00:21:46,840 Okay! Just watch your tone. 517 00:21:48,440 --> 00:21:50,170 Now look what you made me do! 518 00:21:50,200 --> 00:21:51,770 Cal! 519 00:21:51,810 --> 00:21:54,010 Your mom's only trying to help. We all are. 520 00:21:56,910 --> 00:21:59,080 I'm sorry. I-I don't know what's going on here, 521 00:21:59,110 --> 00:22:01,880 but I already told Saanvi I can't see her anymore. 522 00:22:01,920 --> 00:22:03,820 I know. I'm sorry. It's too hard. 523 00:22:03,850 --> 00:22:07,260 Saanvi wanted to respect your wishes, but this is... 524 00:22:07,290 --> 00:22:09,420 She doesn't, though. She really needs your help. 525 00:22:09,460 --> 00:22:12,130 She just needs someone to ask the right questions. 526 00:22:12,160 --> 00:22:14,330 This isn't about her research. Her research is... 527 00:22:14,360 --> 00:22:16,530 Saanvi's in trouble medically. 528 00:22:16,560 --> 00:22:18,030 She was working on a treatment 529 00:22:18,070 --> 00:22:19,430 and... and testing it on herself. 530 00:22:19,470 --> 00:22:20,980 She didn't want me to say anything, but... 531 00:22:21,000 --> 00:22:22,300 The blackouts. 532 00:22:22,340 --> 00:22:24,440 Last week she told me she was forgetting things. 533 00:22:24,470 --> 00:22:26,340 I thought it might be stress-related, 534 00:22:26,370 --> 00:22:27,480 told her to see someone. 535 00:22:27,510 --> 00:22:30,410 But she didn't, though, did she? 536 00:22:30,440 --> 00:22:32,280 You're the only doctor she trusts. 537 00:22:32,310 --> 00:22:35,150 Please. I'm afraid for her life. 538 00:22:37,850 --> 00:22:39,490 You got nothing, 'cause if you did, 539 00:22:39,520 --> 00:22:41,860 we'd be having a real different conversation. 540 00:22:41,890 --> 00:22:42,970 Why don't you tell us what you think 541 00:22:42,990 --> 00:22:44,460 is going on, Officer DiBacco? 542 00:22:44,490 --> 00:22:46,060 Whistleblower retaliation. 543 00:22:46,090 --> 00:22:47,900 Vasquez is trying to shut her up. 544 00:22:47,930 --> 00:22:50,330 Our questions about Detective Stone's record 545 00:22:50,360 --> 00:22:52,530 have nothing to do with Vasquez. 546 00:22:52,570 --> 00:22:54,520 So, those files just walked themselves into your hand? 547 00:22:54,540 --> 00:22:56,070 Just zip it. 548 00:22:56,100 --> 00:22:57,550 Now, the two of you are supposed to be 549 00:22:57,570 --> 00:22:59,270 the unbiased voice of justice, 550 00:22:59,310 --> 00:23:01,520 not looking to take her down because a passenger with a badge 551 00:23:01,540 --> 00:23:03,180 doesn't reflect well on the department. 552 00:23:03,210 --> 00:23:05,410 Sir, we are trying to understand 553 00:23:05,450 --> 00:23:07,060 what involvement Detective Stone may have had 554 00:23:07,080 --> 00:23:08,280 in the nightclub fire. 555 00:23:08,320 --> 00:23:09,560 You want to know about the fire? Fine. 556 00:23:09,580 --> 00:23:11,550 It was a trap set to kill me, my family, 557 00:23:11,590 --> 00:23:13,460 - and a slew of other... - Michaela. 558 00:23:16,160 --> 00:23:19,190 Why don't you tell us how you knew it was a trap? 559 00:23:19,230 --> 00:23:20,930 You know, if you keep talking, 560 00:23:20,960 --> 00:23:22,510 they're gonna hang you with your own words. 561 00:23:22,530 --> 00:23:25,130 Detective Stone was a target of the attack in question. 562 00:23:25,170 --> 00:23:27,840 It strains credulity that you would try and pin it on her. 563 00:23:27,870 --> 00:23:29,270 When the fire started, 564 00:23:29,300 --> 00:23:31,320 you were one of the first people out of that building. 565 00:23:31,340 --> 00:23:33,250 - I went back in to help. - Because you knew it would be safe? 566 00:23:33,270 --> 00:23:35,390 - Because you wanted to be a hero. - Because people were dying! 567 00:23:35,410 --> 00:23:37,380 DiBacco: That's enough! 568 00:23:37,410 --> 00:23:39,550 I need a moment to confer with Detective Stone. 569 00:23:39,580 --> 00:23:43,220 My patience is wearing thin. 570 00:23:43,250 --> 00:23:44,890 [ Thunder rumbling ] 571 00:23:44,920 --> 00:23:46,450 [ Clattering ] 572 00:23:46,490 --> 00:23:48,120 Come on, we just gotta try again. 573 00:23:48,160 --> 00:23:49,990 Each time we build it, we get a little closer. 574 00:23:50,020 --> 00:23:52,590 I've tried! I don't know what it's supposed to be! 575 00:23:52,630 --> 00:23:55,060 Please, Cal, can you just try again? 576 00:23:55,100 --> 00:23:57,200 I can't do it! I can't! 577 00:23:57,230 --> 00:23:59,400 [ Thunder rumbling ] 578 00:24:02,440 --> 00:24:04,510 [ Creaking ] 579 00:24:04,540 --> 00:24:11,650 ♪♪ 580 00:24:11,680 --> 00:24:15,180 This was a Calling, okay? It is not your fault. 581 00:24:15,220 --> 00:24:18,020 "For every good that comes, a trial must follow." 582 00:24:18,050 --> 00:24:20,190 I was supposed to die in that fire, Olive. 583 00:24:20,220 --> 00:24:22,890 Now everyone here has to suffer because I didn't. 584 00:24:22,920 --> 00:24:26,460 TJ, the Callings saved you for a reason, okay? 585 00:24:26,490 --> 00:24:28,030 We need you here. 586 00:24:28,060 --> 00:24:29,300 I need you here. 587 00:24:29,330 --> 00:24:31,470 Guys! Where are you with the book?! 588 00:24:31,500 --> 00:24:34,270 Cal needs help. We got to find a way to stop this. 589 00:24:34,300 --> 00:24:35,570 [ Sighs ] 590 00:24:35,600 --> 00:24:37,640 [ Thunder rumbling ] 591 00:24:41,240 --> 00:24:45,550 ♪♪ 592 00:24:45,580 --> 00:24:47,080 What does this say? 593 00:24:47,110 --> 00:24:49,020 That more bad things are gonna happen. 594 00:24:49,050 --> 00:24:50,320 TJ! What does this say?! 595 00:24:50,350 --> 00:24:52,590 [ Thunder crashes ] 596 00:24:52,620 --> 00:24:58,030 ♪♪ 597 00:24:58,060 --> 00:25:03,500 "The cure begat the affliction." 598 00:25:05,300 --> 00:25:06,700 According to this, 599 00:25:06,730 --> 00:25:10,100 some of Al-Zuras' men tried to get rid of the Callings 600 00:25:10,140 --> 00:25:12,470 but ended up going mad. 601 00:25:12,510 --> 00:25:17,310 Some even threw themselves overboard. 602 00:25:17,350 --> 00:25:18,450 I wonder why. 603 00:25:18,480 --> 00:25:20,650 [ Thunder crashing ] 604 00:25:23,220 --> 00:25:25,390 [ Creaking ] 605 00:25:25,420 --> 00:25:34,660 ♪♪ 606 00:25:34,700 --> 00:25:37,070 Olive: Wait. 607 00:25:37,100 --> 00:25:41,100 Wait, wait, you guys are seeing things that aren't there. 608 00:25:41,140 --> 00:25:44,340 Al-Zuras was a sailor, right? 609 00:25:44,370 --> 00:25:48,110 Mom... She's seasick. 610 00:25:48,140 --> 00:25:54,480 ♪♪ 611 00:25:54,520 --> 00:25:56,720 Cal losing his temper, 612 00:25:56,750 --> 00:26:00,560 TJ so upset, off-balance, blaming himself. 613 00:26:00,590 --> 00:26:02,990 The storm. [ Thunder crashes ] 614 00:26:04,230 --> 00:26:06,390 It's what happened to the men on the boat. 615 00:26:08,530 --> 00:26:10,200 I think we're all going mad. 616 00:26:10,230 --> 00:26:12,100 [ Thunder crashes ] 617 00:26:17,510 --> 00:26:19,440 What are you thinking coming here? 618 00:26:19,470 --> 00:26:21,540 Ben Stone's office is just down the hall! 619 00:26:21,580 --> 00:26:23,280 The hell do I care? 620 00:26:23,310 --> 00:26:25,630 You get to blow up my job and I got to stay clear of yours? 621 00:26:25,650 --> 00:26:28,120 This is not why I gave you Michaela's case files. 622 00:26:29,180 --> 00:26:31,190 Really, Jared? What'd you think was gonna happen? 623 00:26:31,220 --> 00:26:32,520 The plan was to dump information 624 00:26:32,550 --> 00:26:34,190 about the 828 passengers onto the Web, 625 00:26:34,220 --> 00:26:36,590 not to feed Mick's cases to Internal Affairs, Simon! 626 00:26:36,620 --> 00:26:39,460 We have new information about the passengers. 627 00:26:39,490 --> 00:26:41,260 Plans changed. 628 00:26:46,430 --> 00:26:47,700 You're concerned. 629 00:26:47,740 --> 00:26:50,040 I worked those cases with her. 630 00:26:50,070 --> 00:26:52,470 An IA investigation blows back on me. 631 00:26:52,510 --> 00:26:54,690 They're not looking at you for the nightclub fire, are they? 632 00:26:54,710 --> 00:26:56,780 It doesn't matter. She knows I took those files. 633 00:26:56,810 --> 00:26:58,688 Now she's got plenty of ammo to take me down. 634 00:26:58,709 --> 00:26:59,750 Don't worry about it. 635 00:26:59,780 --> 00:27:02,820 You know you have like-minded friends at the NYPD. 636 00:27:02,850 --> 00:27:04,350 What are you talking about? 637 00:27:04,390 --> 00:27:06,550 If Michaela Stone goes on the offensive, 638 00:27:06,590 --> 00:27:10,090 your friends will have your back. 639 00:27:10,120 --> 00:27:11,790 How are you gonna stop her from talking? 640 00:27:14,130 --> 00:27:15,660 What happened to nonviolence? 641 00:27:15,700 --> 00:27:18,630 Jared, this isn't an ideology. 642 00:27:18,670 --> 00:27:20,300 It's a wake-up call. 643 00:27:20,330 --> 00:27:23,140 Did Michaela Stone ever talk to you about telepathy? 644 00:27:26,110 --> 00:27:29,540 The 828 passengers are able to see the future. 645 00:27:29,580 --> 00:27:31,750 Her brother's been keeping quite copious records. 646 00:27:31,780 --> 00:27:33,250 That's news to me. 647 00:27:33,280 --> 00:27:34,550 For all we know, 648 00:27:34,580 --> 00:27:36,160 they're manipulating the events around us, 649 00:27:36,180 --> 00:27:38,450 controlling us in ways we don't even realize. 650 00:27:38,490 --> 00:27:40,320 It's everything we've feared. 651 00:27:40,350 --> 00:27:42,320 But it's no longer just a theory. 652 00:27:42,360 --> 00:27:43,830 It's a fact. 653 00:27:43,860 --> 00:27:46,290 And now that one of them is coming right at us? 654 00:27:46,330 --> 00:27:50,260 Michaela Stone is a threat. 655 00:27:50,300 --> 00:27:52,300 We'll do what needs to be done. 656 00:27:57,340 --> 00:27:59,880 This is so wrong. This entire inquiry's driven 657 00:27:59,910 --> 00:28:01,660 by circumstantial evidence and anti-828 bias. 658 00:28:01,680 --> 00:28:04,110 You've been on the other side of this table plenty of times. 659 00:28:04,150 --> 00:28:06,320 They're baiting you, waiting for you to trip up. 660 00:28:06,350 --> 00:28:08,520 This was supposed to be about Jared and the Xers. 661 00:28:08,550 --> 00:28:10,420 Well, forget about Vasquez. Save yourself. 662 00:28:10,450 --> 00:28:12,570 From what, a conspiracy theory that I burnt these people down? 663 00:28:12,590 --> 00:28:14,190 That's crap. They know it. 664 00:28:14,220 --> 00:28:16,560 People have questions, okay? 665 00:28:16,590 --> 00:28:18,730 You make a good fall guy. Don't help them. 666 00:28:18,760 --> 00:28:20,300 Thank you for that. 667 00:28:20,330 --> 00:28:23,200 Oh, and, uh, simple answers... yes or no. 668 00:28:23,230 --> 00:28:25,400 And for God's sakes, when I tell you not to answer, 669 00:28:25,430 --> 00:28:26,870 shut the hell up. 670 00:28:30,670 --> 00:28:32,480 [ Door opens ] 671 00:28:40,720 --> 00:28:42,320 Blanpied: Let's back things up a little. 672 00:28:42,350 --> 00:28:44,550 You first met the alleged nightclub arsonist, 673 00:28:44,590 --> 00:28:46,590 Isaiah McCann, when he was arrested for the murder 674 00:28:46,620 --> 00:28:48,490 - of another passenger Kelly Taylor. - Yes. 675 00:28:48,520 --> 00:28:50,560 And your investigation exonerated him. 676 00:28:50,590 --> 00:28:52,930 Mm-hmm, because he didn't do it and we caught the killer. 677 00:28:52,960 --> 00:28:55,400 With one of your many coincidental solves. 678 00:28:55,430 --> 00:28:58,370 McCann knew your niece, Olive Stone. 679 00:28:58,400 --> 00:29:00,270 They were members of the same cult. 680 00:29:00,300 --> 00:29:02,800 Olive is the one who identified Mr. McCann's attackers 681 00:29:02,840 --> 00:29:04,440 at the church, am I right? 682 00:29:06,410 --> 00:29:09,440 Your niece must really look up to you. 683 00:29:09,480 --> 00:29:12,850 Her cool aunt, a Flight 828 survivor, 684 00:29:12,880 --> 00:29:14,650 a successful detective. 685 00:29:14,680 --> 00:29:16,750 She'd probably do anything you asked. 686 00:29:16,790 --> 00:29:17,460 No, that is... 687 00:29:17,481 --> 00:29:19,470 Olive Stone's statement in the assault case checked out. 688 00:29:19,490 --> 00:29:21,660 Your brother, Ben Stone, 689 00:29:21,690 --> 00:29:25,460 he was involved in a number of your cases, as well, wasn't he? 690 00:29:27,800 --> 00:29:29,600 What were you thinking? 691 00:29:29,630 --> 00:29:31,530 If I'd known what I was helping you with... 692 00:29:31,570 --> 00:29:33,570 I know that. That's why I didn't tell you. 693 00:29:33,600 --> 00:29:35,570 I miss you. I miss... 694 00:29:35,600 --> 00:29:37,740 Saanvi. I can't. 695 00:29:38,670 --> 00:29:39,810 [ Light clicks ] 696 00:29:42,910 --> 00:29:44,680 Make a fist. [ Light clicks ] 697 00:29:46,510 --> 00:29:48,920 You know how reckless this is. 698 00:29:48,950 --> 00:29:50,920 Why do this to yourself? 699 00:29:52,420 --> 00:29:54,220 She was trying to help me. 700 00:29:56,690 --> 00:29:58,760 Always looking out for other people 701 00:29:58,790 --> 00:30:00,530 at the expense of yourself. 702 00:30:00,560 --> 00:30:02,360 Help you what? 703 00:30:02,400 --> 00:30:03,930 Not die. 704 00:30:03,970 --> 00:30:05,730 You know the people on Flight 828, they ha... 705 00:30:05,770 --> 00:30:07,470 Saanvi. 706 00:30:07,500 --> 00:30:09,470 I thought he wasn't on Flight 828. 707 00:30:09,500 --> 00:30:11,410 Yeah. The thing is, uh... 708 00:30:11,440 --> 00:30:12,870 [ Beep ] 709 00:30:12,910 --> 00:30:15,510 Your dopamine levels are off the charts. 710 00:30:15,540 --> 00:30:17,310 We need to get this under control. 711 00:30:17,350 --> 00:30:18,880 Then you need to explain. 712 00:30:23,050 --> 00:30:24,820 Did I say too much? 713 00:30:26,590 --> 00:30:29,830 Saanvi, I know that look, but this thing with Alex... 714 00:30:29,860 --> 00:30:34,960 I just feel like the universe wants us to be together. 715 00:30:35,000 --> 00:30:37,470 Yeah. I get it. 716 00:30:38,970 --> 00:30:41,300 But you're not in any shape to be talking about... 717 00:30:41,340 --> 00:30:42,570 Let's see your arm. 718 00:30:45,370 --> 00:30:46,740 What are you giving her? 719 00:30:46,780 --> 00:30:51,350 A dopamine antagonist that's helpful in psych cases. 720 00:30:51,380 --> 00:30:53,980 It should stabilize her and hopefully slow down 721 00:30:54,020 --> 00:30:56,550 whatever's got her running on overdrive. 722 00:30:56,580 --> 00:31:04,460 ♪♪ 723 00:31:04,490 --> 00:31:06,930 [ Sighs ] 724 00:31:06,960 --> 00:31:08,700 Sleep well, Vi. 725 00:31:08,730 --> 00:31:13,970 ♪♪ 726 00:31:14,000 --> 00:31:15,700 What do we do now? 727 00:31:15,740 --> 00:31:17,070 Now we wait... 728 00:31:17,110 --> 00:31:20,010 and hope she doesn't need to go to the ER. 729 00:31:24,850 --> 00:31:27,480 You had motive and opportunity. 730 00:31:27,520 --> 00:31:29,580 This can't be all just one big coincidence. 731 00:31:29,620 --> 00:31:32,320 No, it's a smokescreen, and you're falling for it. 732 00:31:32,350 --> 00:31:35,420 Michaela. Jared Vasquez is an Xer. 733 00:31:35,460 --> 00:31:36,910 Blanpied: You and your family had to know 734 00:31:36,930 --> 00:31:38,340 that sooner or later it was going to catch up with you. 735 00:31:38,360 --> 00:31:39,810 You can't honestly think that my family 736 00:31:39,830 --> 00:31:41,060 had anything to do with this! 737 00:31:41,100 --> 00:31:42,760 We'll know when we get their statements. 738 00:31:42,800 --> 00:31:43,930 Jared is the criminal here! 739 00:31:43,970 --> 00:31:45,600 You have the damn surveillance! 740 00:31:45,630 --> 00:31:47,600 The surveillance you provided is inconclusive. 741 00:31:47,640 --> 00:31:49,100 A guy is allowed an off-duty drink. 742 00:31:49,140 --> 00:31:50,970 Michaela: This isn't just any bar! 743 00:31:51,010 --> 00:31:54,110 If you can prove Vasquez is guilty of actual crimes, 744 00:31:54,140 --> 00:31:55,710 we're all ears. 745 00:31:55,740 --> 00:31:57,650 DiBacco: This is your badge we're talking about. 746 00:31:57,680 --> 00:31:58,850 Don't take the bait. 747 00:31:58,880 --> 00:32:00,350 They don't care about the truth. 748 00:32:00,380 --> 00:32:01,600 They're gonna run me for it anyways. 749 00:32:01,620 --> 00:32:03,350 Look, Jared brought this on himself. 750 00:32:03,390 --> 00:32:04,820 He brings a threat to my family. 751 00:32:04,850 --> 00:32:07,560 You don't think I'm gonna fight back? 752 00:32:07,590 --> 00:32:09,630 What do you want to know? I'll tell you anything. 753 00:32:13,700 --> 00:32:16,000 Before we proceed, we need to make clear that in no way 754 00:32:16,030 --> 00:32:17,700 is this an offer of leniency 755 00:32:17,730 --> 00:32:19,610 in exchange for your informing on another officer. 756 00:32:19,630 --> 00:32:21,120 Whistleblowing doesn't give you immunity. 757 00:32:21,140 --> 00:32:22,400 Okay, fine. I understand. 758 00:32:22,440 --> 00:32:24,010 No, you don't understand! 759 00:32:24,040 --> 00:32:26,740 Okay, we need to take this to a neutral location and now. 760 00:32:26,780 --> 00:32:28,480 - On what grounds? - On the grounds 761 00:32:28,510 --> 00:32:30,390 that you're railroading this detective in her own house! 762 00:32:30,410 --> 00:32:32,910 She didn't do anything wrong, but other people here did. 763 00:32:32,950 --> 00:32:34,650 And, frankly, the walls have ears. 764 00:32:34,680 --> 00:32:36,530 That doesn't seem to be a problem for her thus far. 765 00:32:36,550 --> 00:32:39,860 That's before we were talking about career suicide! 766 00:32:39,890 --> 00:32:41,720 On top of which, now she's being pressured 767 00:32:41,760 --> 00:32:43,560 to implicate another member of my union. 768 00:32:43,590 --> 00:32:45,690 I'm gonna need to confer with my own superior. 769 00:32:45,730 --> 00:32:48,730 If this is some sort of stalling tactic... 770 00:32:48,760 --> 00:32:52,400 Or we can stay here, my friend, and I can file an appeal 771 00:32:52,430 --> 00:32:55,000 on the basis of coercion and intimidation. 772 00:32:55,040 --> 00:32:57,740 [ Blanpied stammers ] 773 00:32:57,770 --> 00:33:01,680 We'll reserve a conference room downtown. 774 00:33:01,710 --> 00:33:03,110 You have one hour. 775 00:33:04,710 --> 00:33:07,620 [ Creaking ] 776 00:33:07,650 --> 00:33:09,720 [ Thunder rumbling, rain falling ] 777 00:33:09,750 --> 00:33:15,720 ♪♪ 778 00:33:15,760 --> 00:33:21,730 ♪♪ 779 00:33:21,760 --> 00:33:23,800 It doesn't work! It's never gonna work! 780 00:33:23,830 --> 00:33:25,470 Cal, you have to calm down! 781 00:33:25,500 --> 00:33:27,940 This Calling is making everyone crazy, me included. 782 00:33:27,970 --> 00:33:29,600 Al-Zuras went through the same thing. 783 00:33:29,640 --> 00:33:30,910 It's the storm. 784 00:33:30,940 --> 00:33:32,710 But we have to find a way to make it stop. 785 00:33:32,740 --> 00:33:34,080 Yes, you can! I can't! 786 00:33:34,110 --> 00:33:35,940 We're here to help! 787 00:33:35,980 --> 00:33:37,780 Cal, come back. 788 00:33:37,810 --> 00:33:39,610 [ Creaking ] 789 00:33:39,650 --> 00:33:45,620 ♪♪ 790 00:33:45,650 --> 00:33:47,660 [ Squeaking ] 791 00:33:49,760 --> 00:33:52,030 I have to! Olive: Please, don't leave! 792 00:33:52,060 --> 00:33:55,030 Why won't you just tell me what the book is saying?! 793 00:33:55,060 --> 00:33:57,130 TJ: This storm is because of me! 794 00:33:57,170 --> 00:33:59,530 If I leave, maybe you'll all be safe! 795 00:33:59,570 --> 00:34:01,570 The storm isn't real! 796 00:34:01,600 --> 00:34:05,040 To you! Don't you see what it's doing to everyone else?! 797 00:34:05,070 --> 00:34:08,540 TJ, you cannot run out on a Calling! It won't work! 798 00:34:08,580 --> 00:34:10,690 For all we know, you go out there, you could get yourself killed. 799 00:34:10,710 --> 00:34:12,190 Well, I'm supposed to be dead already! 800 00:34:12,210 --> 00:34:15,080 You're supposed to be right where you are... here. 801 00:34:15,120 --> 00:34:16,620 What does the book say? 802 00:34:16,650 --> 00:34:18,190 That the Callings won't stop. 803 00:34:18,220 --> 00:34:20,160 Ever. Now, just let me go. 804 00:34:20,190 --> 00:34:21,590 No! No! 805 00:34:21,620 --> 00:34:22,990 Every Calling needs to be solved. 806 00:34:23,020 --> 00:34:25,030 Now, you had the Calling, which means you can help. 807 00:34:25,060 --> 00:34:26,930 TJ, whatever is going on in here, 808 00:34:26,960 --> 00:34:30,070 whatever is going on out there, it is all connected. 809 00:34:30,100 --> 00:34:32,830 [ Thunder crashing ] 810 00:34:32,870 --> 00:34:38,540 ♪♪ 811 00:34:38,570 --> 00:34:44,050 ♪♪ 812 00:34:44,080 --> 00:34:46,250 [ Rain falling ] 813 00:34:46,280 --> 00:34:48,720 [ Thunder crashing ] 814 00:34:52,050 --> 00:34:53,590 Lightning. 815 00:34:55,960 --> 00:34:57,560 The book. 816 00:34:59,890 --> 00:35:02,500 The book. The book. 817 00:35:04,230 --> 00:35:06,600 It's got to be here. 818 00:35:06,630 --> 00:35:09,540 Where is it? 819 00:35:09,570 --> 00:35:11,670 I saw this exact lightning bolt outside just now. 820 00:35:11,710 --> 00:35:13,070 TJ: Yeah, I did, too. 821 00:35:13,110 --> 00:35:14,640 What do you think it means? 822 00:35:14,680 --> 00:35:16,610 [ Thunder crashing ] 823 00:35:20,320 --> 00:35:22,850 Did you see that? 824 00:35:22,880 --> 00:35:24,690 See what? 825 00:35:24,720 --> 00:35:26,860 [ Thunder rumbling ] 826 00:35:26,890 --> 00:35:28,720 [ Chuckles ] Right there. 827 00:35:30,930 --> 00:35:32,260 A spider web. 828 00:35:34,260 --> 00:35:36,600 I think I know what Cal's trying to build. 829 00:35:40,940 --> 00:35:42,270 [ Radio chatter ] 830 00:35:42,300 --> 00:35:44,710 [ Indistinct talking ] 831 00:35:51,510 --> 00:35:53,320 Out of my hands now. 832 00:35:53,350 --> 00:35:56,190 She's gonna give the rest of her testimony down at OnePP. 833 00:35:58,590 --> 00:36:02,460 ♪♪ 834 00:36:02,490 --> 00:36:04,230 Nice seeing you. Be in touch. 835 00:36:04,260 --> 00:36:06,000 Very good. 836 00:36:06,030 --> 00:36:08,730 She's not gonna make it downtown. 837 00:36:08,760 --> 00:36:13,740 ♪♪ 838 00:36:13,770 --> 00:36:16,510 Michaela Stone, you're under arrest for arson, 839 00:36:16,540 --> 00:36:18,980 conspiracy to commit arson, and homicide. 840 00:36:20,440 --> 00:36:22,240 Are you out of your mind right now? 841 00:36:22,280 --> 00:36:24,290 - Please put your hands on the desk. - Captain, what is... 842 00:36:24,310 --> 00:36:24,883 Excuse me! 843 00:36:24,904 --> 00:36:26,600 Detective Vasquez, what do you think you're doing? 844 00:36:26,620 --> 00:36:28,620 It's called police work. I'm arresting my suspect. 845 00:36:28,650 --> 00:36:30,350 You have the right to remain silent. 846 00:36:30,390 --> 00:36:32,170 Are you seriously trying to handcuff me in our own precinct? 847 00:36:32,190 --> 00:36:33,570 Fong: Detective, your colleague's a subject 848 00:36:33,590 --> 00:36:36,190 in an active Internal Affairs investigation. 849 00:36:36,220 --> 00:36:36,884 According to procedure... 850 00:36:36,905 --> 00:36:38,610 You can take your procedure and shove it right up your ass. 851 00:36:38,630 --> 00:36:41,080 Detective Stone's in custody. She's not going anywhere. [ Handcuffs click ] 852 00:36:41,100 --> 00:36:42,780 - Think about what you're doing right now! - You have the right to remain silent. 853 00:36:42,800 --> 00:36:44,380 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 854 00:36:44,400 --> 00:36:45,610 You are never gonna live this down, Jared! 855 00:36:45,630 --> 00:36:46,820 You have the right to an attorney. 856 00:36:46,840 --> 00:36:48,170 If you cannot hire an attorney... 857 00:36:58,510 --> 00:37:02,120 Alex? What are you doing here? 858 00:37:03,290 --> 00:37:05,320 You needed me. 859 00:37:05,350 --> 00:37:08,190 Um, I did? I'm... I'm sorry. 860 00:37:08,220 --> 00:37:10,760 I know I promised I wouldn't call. 861 00:37:10,790 --> 00:37:14,460 Saanvi, if... if you're in some sort of trouble 862 00:37:14,500 --> 00:37:18,370 or i-if there's something about Flight 828, I... 863 00:37:18,400 --> 00:37:19,800 No, I'm... [ Sighs ] 864 00:37:22,270 --> 00:37:23,610 I'm so sorry. 865 00:37:23,640 --> 00:37:25,210 It is... 866 00:37:25,240 --> 00:37:28,680 incredibly unfair for me to have drawn you into this. 867 00:37:28,710 --> 00:37:30,510 Dangerous, even. 868 00:37:32,310 --> 00:37:35,120 Go back to your family. 869 00:37:35,150 --> 00:37:38,620 Forget about this. Forget about me. 870 00:37:38,650 --> 00:37:41,460 Never. 871 00:37:41,490 --> 00:37:44,860 Not even if you up and vanished into thin air. 872 00:37:44,890 --> 00:37:47,200 [ Chuckles ] 873 00:37:47,230 --> 00:37:49,330 Yeah, that would be a feat. 874 00:37:49,360 --> 00:37:55,700 ♪♪ 875 00:37:55,740 --> 00:37:57,810 Please be safe. 876 00:37:59,910 --> 00:38:01,740 The world needs you. 877 00:38:01,780 --> 00:38:07,480 ♪♪ 878 00:38:07,520 --> 00:38:13,260 ♪♪ 879 00:38:13,290 --> 00:38:14,660 Thank you. 880 00:38:14,690 --> 00:38:23,230 ♪♪ 881 00:38:23,270 --> 00:38:24,570 [ Door closes ] 882 00:38:24,600 --> 00:38:26,640 [ Inhales deeply ] 883 00:38:28,740 --> 00:38:32,170 [ Thunder crashing ] 884 00:38:32,210 --> 00:38:33,680 Is this what you saw? 885 00:38:33,710 --> 00:38:35,410 Uh, more spread out. 886 00:38:35,440 --> 00:38:37,680 Tie it up there. 887 00:38:41,320 --> 00:38:42,820 Yeah, like that. 888 00:38:42,850 --> 00:38:44,770 I really don't get what you're trying to prove here. 889 00:38:44,790 --> 00:38:47,390 There's no way out. It says right here on the page! 890 00:38:47,420 --> 00:38:49,660 "In the end, there is no way to be rid of the Voice. 891 00:38:49,690 --> 00:38:51,630 The only way to survive is to accept." 892 00:38:51,660 --> 00:38:52,900 Accept what? 893 00:38:52,930 --> 00:38:54,860 That we have to live like this forever? 894 00:38:58,630 --> 00:39:01,400 [ Thunder crashes, wind howling ] 895 00:39:02,940 --> 00:39:04,910 That it's all connected! 896 00:39:04,940 --> 00:39:07,480 [ Thunder crashing ] 897 00:39:09,950 --> 00:39:11,550 [ Waves crashing ] 898 00:39:11,580 --> 00:39:13,820 [ Electricity zapping ] 899 00:39:20,920 --> 00:39:23,460 [ Engine roaring ] 900 00:39:25,360 --> 00:39:27,560 The silver dragon. 901 00:39:27,600 --> 00:39:30,200 [ Thunder rumbling ] 902 00:39:30,230 --> 00:39:39,810 ♪♪ 903 00:39:39,840 --> 00:39:41,980 [ Birds chirping ] 904 00:39:42,010 --> 00:39:46,250 ♪♪ 905 00:39:46,280 --> 00:39:48,850 Um...[ Scoffs ] What just happened? 906 00:39:48,880 --> 00:39:51,190 It is all connected. 907 00:39:52,690 --> 00:39:54,560 Grace: What was that in the sky? 908 00:39:54,590 --> 00:39:56,860 Was that... Flight 828? 909 00:39:56,890 --> 00:39:58,960 Buddy, is that what you saw? 910 00:39:58,990 --> 00:40:00,760 I think so. 911 00:40:00,800 --> 00:40:02,630 Is it possible? 912 00:40:02,660 --> 00:40:05,770 Were Al-Zuras' ship and Flight 828 913 00:40:05,800 --> 00:40:08,840 somehow in the same place at the same time? 914 00:40:08,870 --> 00:40:11,240 The same storm? 915 00:40:11,270 --> 00:40:12,580 How? 916 00:40:16,980 --> 00:40:19,350 What does it mean for us? 917 00:40:21,720 --> 00:40:23,250 Hey. 918 00:40:23,290 --> 00:40:25,590 Oh. Hey. 919 00:40:25,620 --> 00:40:29,590 I wanted to say thank you for not giving up on me back there. 920 00:40:29,620 --> 00:40:31,630 I sort of lost my mind. 921 00:40:31,660 --> 00:40:33,930 Yeah, we all did. 922 00:40:33,960 --> 00:40:35,760 It was the Calling. 923 00:40:35,800 --> 00:40:37,670 But thankfully, you were here, 924 00:40:37,700 --> 00:40:39,740 and we had all the right pieces to solve it. 925 00:40:39,770 --> 00:40:41,470 TJ, thanks to you, 926 00:40:41,500 --> 00:40:43,420 I think we just learned how to beat the Death Date. 927 00:40:43,440 --> 00:40:44,940 How so? 928 00:40:44,970 --> 00:40:48,780 Here. You translated it yourself. 929 00:40:48,810 --> 00:40:51,550 "There is no way to be rid of the Voice. 930 00:40:51,580 --> 00:40:56,620 The only way to survive is to accept." 931 00:40:56,650 --> 00:40:58,290 Accept the Voice? 932 00:40:58,320 --> 00:40:59,590 The Callings. 933 00:40:59,620 --> 00:41:01,860 Now, he's telling us following the Callings 934 00:41:01,890 --> 00:41:03,890 is the only way we have a chance. 935 00:41:05,090 --> 00:41:07,430 He's telling you more than just that. 936 00:41:07,460 --> 00:41:09,300 Keep reading. 937 00:41:09,330 --> 00:41:12,870 "All other paths lead to disaster." 938 00:41:14,370 --> 00:41:16,440 "All other paths." 939 00:41:19,870 --> 00:41:21,380 Saanvi. 940 00:41:23,910 --> 00:41:25,080 We're so close. 941 00:41:25,110 --> 00:41:27,780 I just need a little bit more time. 942 00:41:27,820 --> 00:41:31,520 Saanvi, you've already done so much, put yourself in danger... 943 00:41:31,550 --> 00:41:32,990 I'm not gonna stop. 944 00:41:33,020 --> 00:41:37,090 I refuse to let the Callings control our lives, okay? 945 00:41:37,130 --> 00:41:39,930 We're gonna beat this Death Date, no matter what. 946 00:41:42,960 --> 00:41:44,900 Her research, her self-medicating. 947 00:41:44,930 --> 00:41:54,680 ♪♪ 948 00:41:54,710 --> 00:41:56,120 You know damn well I didn't start that fire. 949 00:41:56,140 --> 00:41:57,650 You're being vindictive. 950 00:41:57,680 --> 00:41:59,360 I don't care if I burn this entire precinct down. 951 00:41:59,380 --> 00:42:01,360 I will out you for every remotely questionable thing 952 00:42:01,380 --> 00:42:03,850 - you've ever done! - Mick, shut up?! 953 00:42:06,090 --> 00:42:08,590 You have to keep your mouth shut. 954 00:42:08,620 --> 00:42:10,030 I just saved your life. 955 00:42:10,060 --> 00:42:15,730 ♪♪ 956 00:42:18,770 --> 00:42:27,540 ♪♪ 957 00:42:27,580 --> 00:42:36,120 ♪♪ 958 00:42:36,150 --> 00:42:44,930 ♪♪ 959 00:42:44,960 --> 00:42:53,770 ♪♪ 69332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.