Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:02:40,640 --> 00:02:43,814
Oye! disculpa
1
00:02:49,883 --> 00:02:52,875
Yendo al trabajo?
2
00:03:04,297 --> 00:03:08,609
hey mi padre necesita alguien
que limpie la piscina
3
00:03:13,106 --> 00:03:16,678
Artes Por Peter
4
00:03:17,210 --> 00:03:20,748
Entre el diablo y Lucifer
de Marcus
5
00:03:29,289 --> 00:03:32,850
Intentas tener una educaci�n por Slice?
6
00:03:32,893 --> 00:03:36,420
Estos libros los consiguio
de donativos
7
00:03:36,463 --> 00:03:38,306
Son muy viejos
- Si, es triste
8
00:03:38,365 --> 00:03:42,085
Jodete imbecil, cuando
tuviste una cita que no fuera tu mano?
9
00:03:43,837 --> 00:03:47,273
Vamos
pongamosle el jugo!
10
00:04:02,155 --> 00:04:04,191
No tiene azucar
11
00:04:11,965 --> 00:04:15,833
- Necesito trabajo
- No hay!, vete!
12
00:04:16,436 --> 00:04:21,203
- Porfavor, soy buen trabajador.
- Eres sordo hijo?
13
00:04:21,241 --> 00:04:24,176
Dije que no hay trabajo!
14
00:04:24,244 --> 00:04:27,850
Porfavor d�me trabajo
- Hey amio, ya escuchaste
15
00:04:27,881 --> 00:04:29,951
Dijo que no hab�a trabajo
16
00:04:32,419 --> 00:04:35,456
Maldici�n, no llame a la polic�a
yo me har� cargo de el
17
00:04:37,457 --> 00:04:39,948
Mejor calmate antes que llame
a la polic�a
18
00:04:42,796 --> 00:04:46,653
Boten a este chico a taco bell
19
00:05:03,249 --> 00:05:06,787
Vamos al borde
antes que el borde te Ilegue!
20
00:05:42,989 --> 00:05:47,050
Pon las luces!
21
00:05:47,560 --> 00:05:50,427
Maldito
22
00:05:53,466 --> 00:05:55,013
Maldici�n!
23
00:05:55,068 --> 00:05:56,968
Regresa!
24
00:05:57,003 --> 00:06:00,678
Regresa a Marborland
25
00:06:00,707 --> 00:06:02,789
Vamos
26
00:06:03,443 --> 00:06:06,958
Disneylandia esta a mitad de camino
27
00:06:07,013 --> 00:06:10,050
Puedes tenerlo todo
28
00:06:11,317 --> 00:06:16,380
Comer todo Io que quieras
un wallmart para todos
29
00:06:16,389 --> 00:06:20,166
USA por todo el camino!
30
00:06:24,264 --> 00:06:26,118
Carajo
voy a entrar!
31
00:06:28,301 --> 00:06:33,830
Llamando al oficial
- Acaba de entrar un hombre
32
00:06:34,874 --> 00:06:37,843
Vamos por ellos
- Qu�?No no
33
00:06:37,877 --> 00:06:40,971
- David deja de joder
- Pides por problemas no!
34
00:07:22,355 --> 00:07:26,086
USA para todos!
35
00:08:00,326 --> 00:08:02,556
Buenos d�as, Manuel
36
00:09:06,092 --> 00:09:08,196
En alg�n lugar de Iowa
37
00:10:44,791 --> 00:10:48,773
Despierta despierta
38
00:11:21,194 --> 00:11:25,233
Tienes aun piscina?
- debe ser duro
39
00:12:03,436 --> 00:12:06,951
No dispare, soy un
ciudadano americano
40
00:12:07,006 --> 00:12:11,045
Me asusto a muerte
41
00:12:11,744 --> 00:12:14,360
Me har� cargo
42
00:12:15,715 --> 00:12:20,937
Dice que es due�a de la bici
pero no puede ser, ser� de 2O0 d�lares
43
00:12:20,987 --> 00:12:25,208
Mire, me prestaron la bici
pero la Ilave es m�a
44
00:12:25,258 --> 00:12:27,647
Estas en problemas, srita
45
00:12:27,660 --> 00:12:32,802
- Estoy en problemas, sr.
- Ok, dianos a las 3 pm
46
00:12:32,865 --> 00:12:35,823
Voy a tener que posponer ese
viaje a Houston
47
00:12:37,336 --> 00:12:41,500
Mi hijo esta en la ciudad
Lo se Io se, pero que esperen.
48
00:12:42,308 --> 00:12:44,970
Me necesitan
49
00:12:47,747 --> 00:12:51,148
Es bueno verlos de nuevo, chicos
50
00:12:53,419 --> 00:12:56,729
Aun trabajas los fines de semana
en el garadge, Gabriel?
51
00:12:56,789 --> 00:13:01,374
Ese soy yo, en realidad planeo
ayudar a mi pap� en su negocio
52
00:13:02,061 --> 00:13:06,703
Mar�a huevos extra
Y tu Greg?
53
00:13:06,732 --> 00:13:09,553
Aun sigo en la librer�a
54
00:13:09,602 --> 00:13:13,379
- pero pienso en tomar clases nocturnas
- Que bien por ti
55
00:13:14,474 --> 00:13:16,920
Aun extra�amos a tu padre
56
00:13:16,943 --> 00:13:19,343
Era uno de los mejores.
57
00:13:27,720 --> 00:13:31,645
Chicos, es duro decir
58
00:13:32,258 --> 00:13:35,876
pero tengo que llevarme a Dave esta
tarde por unas horas, padre e hijo, ya saben
59
00:13:38,431 --> 00:13:42,015
Lo extra�amos, no?
60
00:13:42,635 --> 00:13:47,379
El rogaba por un vuelo a casa semana
tras semana y dije no, espera a primavera
61
00:13:47,406 --> 00:13:51,672
Y muestrame de que estas hecho
y ellos te ense�aran
62
00:13:53,846 --> 00:13:56,667
Y Ilegar�s a la cima.
63
00:14:00,753 --> 00:14:05,099
Mi hijo necesita estudiar
deportes, quiero que vea
64
00:14:05,124 --> 00:14:08,651
Dios sabe cuanto sexo
65
00:14:10,263 --> 00:14:13,437
pap�, ellos no les interesa
- Pues si
66
00:14:14,367 --> 00:14:20,237
Mar�a dale mas cereal a George
Y Greg come otra donat
67
00:14:22,842 --> 00:14:28,030
Mi hijo tiene puras A
trofeo de deportes
68
00:14:28,080 --> 00:14:33,427
en una de las mejores
escuelas de la naci�n
69
00:14:33,486 --> 00:14:37,024
- y ahora...
- Estas aburriendolos, pa
70
00:14:37,056 --> 00:14:40,560
Pues entretennos, cuentanos
que novedades
71
00:14:40,593 --> 00:14:43,949
- asta!
- Me Ilamo el decano anoche
72
00:14:43,996 --> 00:14:47,318
qu� crees que deba decirme?
- Cielos!
73
00:14:53,039 --> 00:14:57,157
Creo que es mucho entretenimiento
74
00:14:57,210 --> 00:15:00,179
Ve a mi oficina
75
00:15:01,113 --> 00:15:03,900
Es bueno verlos, chicos.
76
00:15:08,354 --> 00:15:11,972
Por qu� tu pap� esta tan molesto?
- Por tu y yo Greg, somos basura
77
00:15:13,226 --> 00:15:15,842
Nada que ver con uds
78
00:15:15,895 --> 00:15:20,025
No estoy de vacaciones de la escuela
me suspendieron
79
00:15:20,066 --> 00:15:22,523
Qu�?
- de clases?
80
00:15:22,568 --> 00:15:24,866
De todas mis clases
81
00:15:24,904 --> 00:15:28,180
Me atraparon desnudo
- Mentira!
82
00:15:28,241 --> 00:15:32,746
En clase donde me sent�a
inhibido, as� que me saque la ropa
83
00:15:32,778 --> 00:15:36,032
Pieza por pieza
hasta los calcetines
84
00:15:36,082 --> 00:15:38,676
Estaba en mi primera clase
desnudo
85
00:15:38,718 --> 00:15:41,551
Y la segunda clase alguien
me rechazo porque era social
86
00:15:41,587 --> 00:15:44,579
Esta jodido!
- Qu� vas hacer?
87
00:15:44,624 --> 00:15:47,149
Cuanto tiempo le lleva a alguien
objetar?- Nadie me pregunta que hacer
88
00:15:47,193 --> 00:15:50,594
Pretendia que estaba vestido
89
00:15:56,602 --> 00:15:59,230
Ok, por qu� Io hiciste?
90
00:15:59,272 --> 00:16:02,639
Est�n dormidos, son
malditos zombies,
91
00:16:02,708 --> 00:16:07,042
necesitaban ser levantados
- Cielos ahora si que estas loco
92
00:16:07,079 --> 00:16:11,322
Me despertaba todos los d�as
diciendo qu� rayos hao aqu�?
93
00:16:11,350 --> 00:16:14,740
Ten�a que salir.
Adi�s
94
00:16:14,787 --> 00:16:17,096
Es donde quiero estar
95
00:16:38,144 --> 00:16:41,136
Qu� haces, David?
Vacaciones?
96
00:16:41,180 --> 00:16:46,015
Pues quiero que revise a mis chicos
- Pues sigueme
97
00:16:51,157 --> 00:16:56,072
Te extra�amos, George escribio
al menos una postal solo
98
00:16:56,095 --> 00:16:59,246
pero no...
99
00:17:00,066 --> 00:17:04,298
Hey Catus, luces bien
en esa bici
100
00:17:05,104 --> 00:17:10,189
George, cari�o necesito
tu ayuda un minuto
101
00:17:10,242 --> 00:17:13,177
Siempre corriendo
Taxi
102
00:17:13,212 --> 00:17:15,567
Lo vi en una peli
103
00:17:18,317 --> 00:17:20,785
Tengo que irme, sr
104
00:17:25,558 --> 00:17:30,370
Llevala atras
- Gracias chicos
105
00:17:30,396 --> 00:17:32,136
No se donde la encuentra
106
00:17:50,249 --> 00:17:52,900
Le traje otro libro
107
00:17:58,057 --> 00:18:02,630
Grifits y otros tiempos
- Si, estos son los tiempos
108
00:18:04,563 --> 00:18:09,250
Qu� tal esta noche?
- Cual es tu mente para elegir mis libros?
109
00:18:13,372 --> 00:18:18,469
Sabe, me arriesgo a la c�rcel
robando estos libros para ud
110
00:18:19,845 --> 00:18:23,337
- Me debe una cita
- No esta noche
111
00:18:25,017 --> 00:18:27,099
Ma�ana en la noche?
112
00:18:39,198 --> 00:18:41,712
Se Io que paso
113
00:18:41,767 --> 00:18:45,476
Si, todos Io saben
114
00:18:46,639 --> 00:18:49,301
La conoce?
115
00:18:53,479 --> 00:18:56,687
As� que tenemos una cita ma�ana
o qu�?
116
00:19:01,053 --> 00:19:04,454
Es un comienzo, supongo.
117
00:19:09,495 --> 00:19:11,884
Es mejor
118
00:19:11,931 --> 00:19:14,582
Pues pedi un especial
119
00:19:15,134 --> 00:19:19,116
Est�n bien
es algo mejor
120
00:19:21,173 --> 00:19:23,687
No tengo hambre
121
00:19:23,742 --> 00:19:27,963
Perdiste peso
- Si, cual es el problema?
122
00:19:27,980 --> 00:19:30,653
Dimelo defrente
- Deudas, David
123
00:19:30,716 --> 00:19:32,741
Est�n en la puerta
124
00:19:32,751 --> 00:19:34,912
Siempre es algo
125
00:19:34,987 --> 00:19:39,788
tienes que tomar riesgos y cuando
Io haces, todos enordan alo
126
00:19:40,326 --> 00:19:45,855
pero aun lo vales. La cometencia
saca Io mejor de nosotros.
127
00:19:46,365 --> 00:19:52,110
Es todo un pedido, nadie sabe
las reglas del juego
128
00:19:52,171 --> 00:19:55,356
Dime pap�, sabes que puedes
confiar en mi
129
00:19:59,144 --> 00:20:02,887
Mi empresa anda baja estos d�as
130
00:20:02,915 --> 00:20:06,043
as� que tuve que hacer arreglos
con la junta de petr�leo
131
00:20:06,085 --> 00:20:08,417
Cielos, pap�
132
00:20:08,487 --> 00:20:12,435
Drogas?
- Televisiones
133
00:20:12,458 --> 00:20:15,905
Dise�ar Jeans
- Como mercado?
134
00:20:15,961 --> 00:20:18,464
- Lo sab�a
- Se Ilama mercado libre
135
00:20:18,497 --> 00:20:20,954
Pero mi preocupaci�n es m�a
y no tuya
136
00:20:21,000 --> 00:20:25,369
Escucha, ya tengo todo resuelto
- Dejo la escuela, me quedo aqu� contigo
137
00:20:25,404 --> 00:20:28,066
Es como sol�as decir antes que
mam� muriera
138
00:20:28,107 --> 00:20:30,507
Solo quedamos tu y yo ahora
debemos permanecer juntos
139
00:20:30,543 --> 00:20:33,159
Podemos hacerlo, trabajar
lado al lado
140
00:20:33,846 --> 00:20:37,441
Para negocios no necesito un diploma
en derecho
141
00:20:37,516 --> 00:20:40,815
Tengo todo lo que necesito aqu�
Podremos afrontarlo tu y yo
142
00:20:40,853 --> 00:20:44,118
Terminaste?
- No, pap� recuerdas?
143
00:20:45,090 --> 00:20:48,059
Esta el enemigo afuera
podemos contra ellos
144
00:20:48,093 --> 00:20:51,768
Vas a regresar a la escuela
- No, pap�, escucha
145
00:20:51,797 --> 00:20:57,144
cuando el decano me llamo
por qu� hiciste tan pat�tico comienzo?
146
00:20:57,202 --> 00:21:01,798
Por atenci�n? necesitabas
un abrazo?
147
00:21:01,840 --> 00:21:05,628
No tienes idea. Crees que intento
encajar?que no intent� que funcione?
148
00:21:05,678 --> 00:21:09,648
El �nico lugar que estoy feliz
es aqu�, contigo.
149
00:21:09,682 --> 00:21:10,933
No voy a volver.
150
00:21:12,284 --> 00:21:17,301
Te quiero, pero vas a volver a la escuela
y va a ser el mejor del estado
151
00:21:17,356 --> 00:21:21,178
as� como Io planeamos
- Que se joda!
152
00:21:31,437 --> 00:21:35,259
Uds pueden hacer mucho dinero
153
00:21:35,307 --> 00:21:40,131
TVs, robos f�ciles
154
00:21:41,246 --> 00:21:43,430
de mi pap�
155
00:21:46,919 --> 00:21:51,652
Eso es bajo
156
00:21:51,690 --> 00:21:53,851
Yo entro
157
00:21:54,960 --> 00:21:59,499
Robar a un padre
es un pecado mortal
158
00:21:59,565 --> 00:22:03,001
Y? no se dar� cuenta
es del mercado negro
159
00:22:03,035 --> 00:22:06,527
Nadie se quejar�
y nadie sospechar� de nosotros.
160
00:22:06,572 --> 00:22:08,426
Yo le entro
161
00:22:09,074 --> 00:22:14,137
No digas eso
devuelveme mi orra
162
00:22:14,179 --> 00:22:18,866
Me largo de aqu�
no me desperdiciar�
163
00:22:23,022 --> 00:22:24,944
Maldici�n
164
00:22:26,659 --> 00:22:29,685
De cuanto hablamos?
165
00:22:29,728 --> 00:22:32,572
Miles.
166
00:22:44,109 --> 00:22:47,670
Hey, regresa los libros
167
00:22:57,156 --> 00:23:00,899
Por qu� le haces esto a tu pap�?
- Porque esto es real
168
00:23:02,161 --> 00:23:06,746
Y necesitamos pasarlo que se joda
- Joda?
169
00:23:07,366 --> 00:23:10,358
Davis, no me mientas
170
00:23:10,402 --> 00:23:13,792
Qu� rayos te pasa?
171
00:23:13,839 --> 00:23:17,024
Hablame
172
00:23:20,846 --> 00:23:23,178
No se.
173
00:23:25,250 --> 00:23:28,139
No se maldici�n
174
00:23:28,153 --> 00:23:33,090
Esta bien, supongo
175
00:23:36,428 --> 00:23:39,750
Te extra�e.
176
00:23:42,334 --> 00:23:45,337
Si
177
00:23:49,308 --> 00:23:54,621
Sol�a ser una fronter�a aqu�
se esclavo o se libre
178
00:23:55,614 --> 00:23:59,675
Y ahora cual opci�n importa?
Papel, pl�stico?
179
00:24:00,786 --> 00:24:05,200
Regular, descafeinado, come
- Aqu� tienes tu contrato
180
00:24:08,060 --> 00:24:09,937
Hagamoslo!
181
00:24:09,995 --> 00:24:12,509
Maldici�n!
182
00:24:25,611 --> 00:24:28,091
Quieres que nos disparen?
183
00:24:29,948 --> 00:24:33,145
No veo a nadie
184
00:24:33,786 --> 00:24:38,462
D�nde est�n todos?
Pues fueron a cerrar
185
00:24:38,490 --> 00:24:41,857
Es normal, hice mi tarea
186
00:24:41,894 --> 00:24:46,365
alguien tiene un sentido extra�o?
187
00:24:51,570 --> 00:24:56,473
Greg, los cortadores son tuyos
- Claro, jefe
188
00:25:09,087 --> 00:25:11,157
Va a ir a orinar, ok
189
00:25:14,459 --> 00:25:16,245
Vamos
190
00:26:03,308 --> 00:26:05,139
Maldici�n!
191
00:27:57,089 --> 00:28:01,276
Estas seguro que estar� bien aqu�?
- Pues ya e visto como es aqu�
192
00:28:01,293 --> 00:28:05,571
Necesitamos ver aquien le vendemos
- Tu pap� no Io reportar�, no?
193
00:28:05,630 --> 00:28:08,827
No puede
- Es Io mejor
194
00:28:08,867 --> 00:28:11,813
Y qu� vimos?
195
00:28:11,870 --> 00:28:15,636
Debemos verlo en unos d�as
cierto George?
196
00:28:15,674 --> 00:28:18,848
Cuanto tiempo necesitas?
- Dos o 3 d�as maximo
197
00:28:18,877 --> 00:28:21,323
Conozco al tipo
198
00:30:07,752 --> 00:30:09,697
Carajo
199
00:30:15,293 --> 00:30:16,783
Gracias
200
00:30:22,400 --> 00:30:24,675
Lo de siempre.
201
00:30:27,372 --> 00:30:29,806
Un donnat
202
00:30:30,775 --> 00:30:33,426
Y seis panes.
203
00:30:33,445 --> 00:30:36,380
Hag�Io r�pido
204
00:30:37,015 --> 00:30:41,122
Tienes muchas cosas, campa�era?
- Lo suficiente
205
00:30:41,153 --> 00:30:44,202
Estas yendo a la frontera?
206
00:30:44,256 --> 00:30:47,987
Esta con la ley?
- Quien es la ley?
207
00:30:51,696 --> 00:30:55,132
Roer, buenos d�as
208
00:30:55,167 --> 00:30:58,796
escucha, malas noticias
nos robaron anoche
209
00:31:00,639 --> 00:31:04,018
Si, estaba cargada
210
00:31:04,075 --> 00:31:07,602
Claro que si, no quer�a
despertarte, creeme
211
00:31:07,612 --> 00:31:11,139
Me estoy haciendo cargo de esto
212
00:31:11,216 --> 00:31:15,846
Voy a enviar y ver los
usuales sospechosos
213
00:31:16,821 --> 00:31:19,415
Exacto, relajate
214
00:31:19,457 --> 00:31:21,345
Los encontraremos
215
00:31:21,393 --> 00:31:23,543
Te Ilamo lueo
216
00:31:35,840 --> 00:31:40,436
No te escuche dormir anoche
- Qu� parece?
217
00:31:42,480 --> 00:31:46,268
David quieres nadar?
- No creo
218
00:31:51,523 --> 00:31:53,741
Qu� rayos?
219
00:31:55,961 --> 00:32:00,910
Ya hubieras muerto por eso
220
00:32:35,634 --> 00:32:38,137
Qu� pasa, pap�?
221
00:32:39,237 --> 00:32:43,173
Uno de los camiones fue robado anoche
. Mierda
222
00:32:43,642 --> 00:32:46,566
Lo podemos regresar?
- Dificilmente
223
00:32:46,611 --> 00:32:49,250
Mi preocupaci�n ahora es
buscar quien Io Ilevo
224
00:32:50,782 --> 00:32:54,001
Es una operaci�n planeada
225
00:32:54,052 --> 00:32:56,589
Profesionales?
- Si
226
00:32:56,655 --> 00:32:59,328
Pero tenemos los nuestros que
los hayaran
227
00:32:59,357 --> 00:33:03,077
Mientras tanto alistate para
volver a tu educaci�n
228
00:33:09,668 --> 00:33:12,512
Voy a joder a quien sea
que haya hecho esto
229
00:33:28,486 --> 00:33:31,410
No les incumbe
230
00:33:34,159 --> 00:33:36,411
No te muevas
231
00:34:14,899 --> 00:34:17,197
Te lastimaron?
232
00:34:17,235 --> 00:34:21,717
No se, no luzco como ileal, no?
233
00:34:23,174 --> 00:34:28,146
Creo que me veo bien
234
00:34:31,282 --> 00:34:35,912
Necesitas hacer las donats
235
00:34:39,391 --> 00:34:42,337
Hola cari�o
236
00:34:42,394 --> 00:34:45,932
Ir� por donats
- Yo ir�
237
00:34:45,964 --> 00:34:49,639
Dicen que te vieron la otra noche
- as�?
238
00:34:49,667 --> 00:34:52,192
aun sigue en el control
de frontera?
239
00:34:52,237 --> 00:34:57,061
Me gustar�a que no estubieras por ah�
- No hago fiestas ah�, mam�
240
00:34:57,709 --> 00:35:02,976
Solo vamos para festejar
siempre nos quieren patear
241
00:35:03,014 --> 00:35:07,360
No permitir� que hablen
as� en esta familia
242
00:35:07,419 --> 00:35:09,262
Lo siento mama
243
00:35:44,022 --> 00:35:48,834
Cuado ten�a 5, sol�a sentarme
en sus hombres y rascarle la cabeza
244
00:35:48,860 --> 00:35:53,593
soliamos ser amigos
pero ahora soy una sirvienta para el
245
00:35:56,034 --> 00:36:00,630
Los que amo
pero otros, no se
246
00:36:03,074 --> 00:36:06,555
Alguna vez ha tenido una hija?
247
00:36:08,213 --> 00:36:10,670
Tal ves se olvido
248
00:36:19,924 --> 00:36:24,213
Yo tambi�n, tengo que llevarle
estos libros a mi hermano
249
00:36:35,807 --> 00:36:38,947
Haz que encajen
250
00:36:46,451 --> 00:36:49,557
Por qu� no tienes novio?
251
00:36:58,463 --> 00:37:03,480
ahora, si hago la donat
perfecta
252
00:37:04,769 --> 00:37:07,146
saldr�as conmigo?
253
00:37:16,548 --> 00:37:19,119
Me gustan las mujeres mayores.
254
00:37:21,052 --> 00:37:25,102
Mujeres mayores, como
Io dices parece que supieras
255
00:37:43,441 --> 00:37:45,705
Muestrame
256
00:39:12,630 --> 00:39:15,702
Esas son donats perfectas
257
00:39:19,237 --> 00:39:21,535
Y a qu� hora te recojo?
258
00:40:20,331 --> 00:40:25,303
Mama, preferir�a irme
con el diablo
259
00:40:27,772 --> 00:40:30,639
Mis diablos vuelven
260
00:40:41,652 --> 00:40:46,225
Genial, los trajiste para mi?
261
00:40:46,891 --> 00:40:49,530
Los traje para ti
- Has visto tu almohada?
262
00:40:49,560 --> 00:40:53,018
A quien le importa mi almohada?
263
00:40:57,268 --> 00:41:01,602
Cuando eras una bebe
sol�a escupir en tu cabeza
264
00:41:01,639 --> 00:41:03,778
porque sabia que te despertar�as
- Mientes
265
00:41:06,110 --> 00:41:08,852
Habla ingl�s, cielos!
266
00:41:08,913 --> 00:41:12,326
Esperaba el d�a que desaparecieras
para tener paz!
267
00:41:12,350 --> 00:41:14,716
Por qu� no te mudas como
un adulto de verdad
268
00:41:14,786 --> 00:41:18,608
y me das un poco de aire para respirar?
es una verg�enza ser tu hermana
269
00:41:21,192 --> 00:41:23,865
Mira tu piel
270
00:41:23,895 --> 00:41:26,602
No eres mi hermana
271
00:41:28,900 --> 00:41:31,198
SI
272
00:41:45,283 --> 00:41:48,593
Todo tuyo, sr.
273
00:41:52,657 --> 00:41:56,684
Nunca los molesto ser papas?
274
00:41:56,727 --> 00:41:58,126
Nunca
275
00:41:58,196 --> 00:42:01,336
A ninguno?
276
00:42:01,365 --> 00:42:03,777
Lo que me molesta
es Io que se
277
00:42:05,703 --> 00:42:09,434
Soy solo una mierda normal
278
00:42:11,075 --> 00:42:13,566
Me das un cigarro?
279
00:42:19,116 --> 00:42:21,778
Yo y David
280
00:42:21,819 --> 00:42:24,003
Vamos a ganar dinero
281
00:42:24,055 --> 00:42:26,922
Y vamos a viajar
282
00:42:36,567 --> 00:42:39,115
Lo siento, no teno efectivo
283
00:42:41,239 --> 00:42:45,346
Su nombres es Waltch?
- Si, soy yo
284
00:42:45,376 --> 00:42:48,550
Silder Walch?
- Mi padre
285
00:42:49,080 --> 00:42:53,699
No quiero su dinero
No es bienvenido aqu�, vayase
286
00:42:54,652 --> 00:42:57,371
Espere un minuto...
- Diale a su padre que su negocio apesta
287
00:42:57,421 --> 00:43:01,585
No ser� parte de el
vete
288
00:43:12,536 --> 00:43:16,188
Teno que ver a George y Dave
289
00:43:16,240 --> 00:43:18,720
has estado all�?
290
00:43:21,479 --> 00:43:25,006
Soliamos ir desde ni�os
deber�as venir
291
00:43:25,049 --> 00:43:28,746
Ok, pero debo pasar por el
garage primero
292
00:43:29,387 --> 00:43:31,446
Es una cita, no?
293
00:43:31,489 --> 00:43:33,548
No cuentes con eso
294
00:44:08,526 --> 00:44:12,053
Es el polo que se vuelve verde
es genial
295
00:44:12,096 --> 00:44:14,917
Gracias, luce bien en ti ahora
296
00:44:25,609 --> 00:44:29,033
Mierda, debo arreglar eso
297
00:44:56,540 --> 00:44:59,282
Esta bastante molesto
por Io del cami�n
298
00:45:00,411 --> 00:45:05,098
Quiere acabarlos
- No digas eso
299
00:45:07,018 --> 00:45:09,202
Esta molesto
300
00:45:11,122 --> 00:45:15,138
Pues sigue con eso
suena bastante bien
301
00:45:17,028 --> 00:45:19,030
No?
302
00:45:20,664 --> 00:45:22,689
Claro
303
00:45:30,408 --> 00:45:33,980
Y tienes novia?
304
00:45:37,314 --> 00:45:40,636
Las chicas quieren tirarme
305
00:45:42,720 --> 00:45:45,405
No hay tiempo
306
00:45:48,192 --> 00:45:52,572
Pues vamos por chicas
que te mostraran el lugar
307
00:46:17,621 --> 00:46:19,782
Asegurate que nos e robe nada
308
00:46:27,631 --> 00:46:31,499
Conoces a alguien
que quisiera Tvs?
309
00:46:35,940 --> 00:46:38,374
Hay una peque�ita en la casa
310
00:46:38,409 --> 00:46:42,004
Cuanto tienes?
- Un cami�n recargado
311
00:46:47,151 --> 00:46:50,666
Luzco como un ladr�n?
312
00:46:50,688 --> 00:46:54,920
estoy sucio por ser mecanino
no un criminal
313
00:46:59,763 --> 00:47:04,279
aparte, no hay nada
bueno en la TV, no?
314
00:47:12,009 --> 00:47:16,207
Y tienes licencia de conducir?
315
00:47:17,481 --> 00:47:21,588
Te dar�a 40 d�lares
- No, gracias
316
00:47:21,619 --> 00:47:24,986
Por qu� no?
puedes tener otra
317
00:47:25,022 --> 00:47:29,504
Pens� que no era criminal
- Pues ayudar a gente no es ser criminal
318
00:47:29,560 --> 00:47:32,563
No le dar� mi licencia a un ilegal
319
00:47:32,596 --> 00:47:35,633
Por qu�?
- por ser ilegal
320
00:47:37,201 --> 00:47:40,170
Nac� oro lado de la frontera
321
00:47:40,204 --> 00:47:42,354
En serio?
322
00:47:48,279 --> 00:47:51,146
Cual frontera?
323
00:47:55,920 --> 00:47:59,936
Y si cruzo tu frontera
como si no existiera?
324
00:48:18,642 --> 00:48:21,850
Te doy un dolar por una sonrisa
325
00:48:22,947 --> 00:48:26,257
No, tal ves un cuarto
326
00:48:29,253 --> 00:48:32,393
Puedo besarte?
- No
327
00:48:40,664 --> 00:48:43,462
Quieres escuchar alo racioso?
328
00:48:46,570 --> 00:48:49,380
Aun sigo virgen
- qu�?
329
00:48:49,440 --> 00:48:51,601
Debo repetirlo?
330
00:48:52,109 --> 00:48:56,182
Soy virgen
- Vaya
331
00:48:56,247 --> 00:48:59,796
Pero no necesito un mapa
332
00:49:00,684 --> 00:49:05,712
Solo que nunca lo hice.
ya sabe, Ilegue hasta ah�
333
00:49:09,827 --> 00:49:12,637
pero aprendo r�pido
334
00:49:25,175 --> 00:49:27,791
Dame tu mejor golpe
basura de cami�n
335
00:49:27,811 --> 00:49:32,384
Estaras tan celoso, mi papi
no puede comprarme un nuevo cami�n
336
00:49:37,021 --> 00:49:38,579
No
337
00:49:38,622 --> 00:49:42,968
peinso manejar un taxi y
dar circulos para siempre.
338
00:49:46,030 --> 00:49:50,399
Sabes? no te extra�e
chico de fraternidad
339
00:49:53,537 --> 00:49:57,724
Viejos juegos de escuela
primero golpeas
340
00:49:57,775 --> 00:50:00,710
Te perdiste
341
00:50:02,680 --> 00:50:05,456
Quieres comer algo?
342
00:50:14,825 --> 00:50:17,544
Y todo este tiempo
343
00:50:17,594 --> 00:50:20,700
Has sido la chica de las donas
- Y ahora aqu� estas
344
00:50:22,333 --> 00:50:27,487
Qu� quieres decir con eso?
te sorprende que aun no estes herido?
345
00:50:28,605 --> 00:50:33,827
o no es de tu status?
eso viene antes que la belleza
346
00:50:34,978 --> 00:50:39,108
Alguna otra opci�n?
- Ten algo de respeto
347
00:50:39,149 --> 00:50:43,108
Se cuidarme sola.
- Hey Greorio
348
00:50:43,153 --> 00:50:46,919
escuchaste de esos tipos
349
00:50:46,957 --> 00:50:50,518
que se quedaron dormidos al
lado del tren
350
00:50:50,561 --> 00:50:53,337
y estaban destrozados en la ma�ana
- George arruinas mi apetito
351
00:50:53,397 --> 00:50:57,572
Los seis compadres estubieran aqu�
intentando robar mi trabajo
352
00:50:57,601 --> 00:50:59,671
Qu� trabajo?
353
00:51:07,211 --> 00:51:10,829
Que cita, estudiantes
luchando al mismo tiempo
354
00:51:10,848 --> 00:51:13,624
C�mo lo hacen?
- Pues nos complace, nena
355
00:51:14,718 --> 00:51:18,859
No te dijo Greg?
somos los chicos de guerra
356
00:51:18,889 --> 00:51:21,983
las chicas como tu nos
deben temer
357
00:51:22,025 --> 00:51:25,381
Cuan aterrorizante con sus peque�as
armas debajo de sus camas
358
00:51:32,503 --> 00:51:36,223
ella es una belleza
359
00:51:39,576 --> 00:51:44,582
y ella nunca durmio
en un sleeper
360
00:51:49,386 --> 00:51:54,608
ella es una belleza
361
00:52:20,184 --> 00:52:22,323
Me siento mareada
362
00:52:24,955 --> 00:52:26,934
Basta!
363
00:52:36,667 --> 00:52:38,623
Todos ustedes
364
00:52:41,672 --> 00:52:43,879
Mierda
365
00:53:11,268 --> 00:53:16,820
Siempre estaba en casa
en la escuela
366
00:53:20,010 --> 00:53:24,060
la mayor�a de los chicos
de mi clase
367
00:53:25,282 --> 00:53:31,107
y uno de ellos me pidio
que Io acompa�ara
368
00:53:31,154 --> 00:53:35,158
en uno de esos clubs
de secundaria
369
00:53:37,327 --> 00:53:41,798
a veces llamabamos a
control de frontera
370
00:53:41,832 --> 00:53:44,676
a veces perseguiamos en
nuestros autos
371
00:53:48,171 --> 00:53:51,925
Muchas veces haciamos ruido
372
00:53:53,544 --> 00:53:57,753
Nunca escuchaste de nadie?
373
00:53:59,316 --> 00:54:02,672
Todos los demas estaban
ocupados
374
00:54:02,686 --> 00:54:06,361
La gente sale herida.
Alunos los matan
375
00:54:06,423 --> 00:54:08,436
No por nosotros
376
00:54:13,630 --> 00:54:17,009
Cuando te uniste a los chicos
de guerra, te pidieron ser blanco?
377
00:54:17,034 --> 00:54:20,492
Estaba listo para ser lo que sea
que ellos quisiera que sea
378
00:54:24,708 --> 00:54:26,494
Y ahora?
379
00:54:26,543 --> 00:54:29,000
Qu� quieres ser?
380
00:54:29,046 --> 00:54:33,358
Contigo
- Y qu� ser�s para estar conmigo?
381
00:54:36,253 --> 00:54:38,369
Lo que sea
382
00:54:38,422 --> 00:54:42,256
No te creo
- Pruebame
383
00:54:42,292 --> 00:54:43,998
Esta bien
384
00:54:46,063 --> 00:54:51,194
Muestrame que me quieres
- C�mo?
385
00:54:51,234 --> 00:54:54,112
Vente
386
00:54:54,137 --> 00:54:57,413
Solo vente
justo aqu�, ahora
387
00:54:59,409 --> 00:55:04,290
Bromeas?
- Es una venganza por Io de all�
388
00:55:05,782 --> 00:55:08,660
Me voy a casa
389
00:55:08,685 --> 00:55:11,654
Espera, si�ntate
390
00:55:38,649 --> 00:55:41,231
Hablame
391
00:55:42,285 --> 00:55:45,493
Como?
- S�Io habla
392
00:56:01,872 --> 00:56:04,670
Dime alo bonito
393
00:56:04,708 --> 00:56:06,767
Hablame
394
00:56:26,963 --> 00:56:28,544
Respira
395
00:57:15,645 --> 00:57:20,127
qu� mas quieres que haga?
396
00:57:46,743 --> 00:57:49,849
Lo sentimos
-. Si
397
00:57:49,913 --> 00:57:53,155
eso fue nauseabundo
398
00:57:55,886 --> 00:57:58,810
Dejanos recompensarte, Martha
399
00:57:58,855 --> 00:58:02,564
Vamos a ir en bote
400
00:58:03,593 --> 00:58:05,584
No creo
401
00:58:08,965 --> 00:58:12,366
No tenemos ning�n bote
402
00:59:11,528 --> 00:59:15,157
Ah� esta nuestra chica
nos gustar�ua hablarte a solas
403
00:59:15,165 --> 00:59:18,043
Quienes son?
- Sol�a trabajar para Walter Straklin
404
00:59:18,034 --> 00:59:22,391
Eso fue hace mucho tiempo
405
00:59:22,439 --> 00:59:24,384
Qu� quieren con ella?
- No te metas
406
00:59:24,441 --> 00:59:27,296
Pues el due�o del cami�n
- Esta muy molesto
407
00:59:27,344 --> 00:59:29,642
Pues que malo
no es mi negocio
408
00:59:29,679 --> 00:59:33,115
si nos enteramos que tu o tus amigos
tiene algo que ver, te va a doler
409
00:59:42,425 --> 00:59:45,792
Tengo que irme.
Debo irme a casa
410
00:59:45,862 --> 00:59:47,818
Espera un minuto
qu�date conmigo
411
00:59:47,864 --> 00:59:50,822
Lo siento.
412
00:59:57,741 --> 01:00:00,517
Maldici�n
413
01:00:01,044 --> 01:00:04,559
Parece que es un desastre
414
01:00:40,583 --> 01:00:43,814
Maldici�, ten cuidado!
415
01:00:52,729 --> 01:00:56,893
La �Itima esta muy profunda
416
01:01:09,312 --> 01:01:13,703
Creo que pudo sentir
tu cabeza en mi trasero
417
01:01:19,189 --> 01:01:23,683
esta en mi trasero?
- Intento sacarla, c�Ilate
418
01:01:23,727 --> 01:01:27,094
Saca tu cabeza de ah�
o ya sabes
419
01:01:27,130 --> 01:01:30,270
tocar mi trasero
420
01:01:30,767 --> 01:01:35,272
estoy tocandotelo
solo hao mi trabajo
421
01:01:35,305 --> 01:01:38,547
Solo quiero asegurarme que no
se crucen las lineas
422
01:01:41,277 --> 01:01:44,428
Fueron cruzadas hace muchos a�os
423
01:01:48,318 --> 01:01:50,206
Una vez
424
01:01:51,921 --> 01:01:54,640
Es dif�cil de recordarlo
425
01:01:55,191 --> 01:01:58,183
Yo recuerdo todo
426
01:01:58,228 --> 01:02:03,120
no fue mejor que pongas
tu cabeza en mi
427
01:02:03,166 --> 01:02:06,567
que yo ponga la m�a en ti
428
01:02:09,072 --> 01:02:12,041
Ya c�Ilate
429
01:02:15,545 --> 01:02:17,172
Claro
430
01:02:18,681 --> 01:02:22,151
Sabes que l�nea es no?
- Claro que si
431
01:02:25,955 --> 01:02:28,867
Por qu� no me dices donde esta?
432
01:02:34,764 --> 01:02:37,995
Esta aqu�?
433
01:02:38,568 --> 01:02:43,335
no funciona
434
01:02:45,041 --> 01:02:49,649
entonces eso quiere decir
que pudo tocarte aqu�?
435
01:02:53,049 --> 01:02:57,793
Todo esta bien
revisado
436
01:02:59,389 --> 01:03:01,687
Y...
437
01:03:01,724 --> 01:03:03,840
aqu�?
438
01:03:04,861 --> 01:03:09,070
David, se quien soy
439
01:03:11,034 --> 01:03:13,867
Y si la cruzo?
440
01:03:16,106 --> 01:03:19,325
Y te toco aqu�
441
01:03:23,613 --> 01:03:26,810
dime que me deseas
442
01:03:27,417 --> 01:03:31,023
Al�jate de mi
443
01:03:34,257 --> 01:03:36,612
Esta bien
444
01:03:37,260 --> 01:03:39,444
Esta bien
445
01:03:43,233 --> 01:03:48,182
No quiere decir que no
te desee
446
01:03:48,204 --> 01:03:50,764
alo que quieras?
447
01:04:50,900 --> 01:04:54,518
No, ve al garage
448
01:04:55,071 --> 01:04:58,290
Nuestro plan esta jodido
- Qu�?
449
01:04:58,308 --> 01:05:01,755
Tu pap� envio matones para
ver quien tiene el cami�n
450
01:05:02,312 --> 01:05:06,362
Encontraron a Martha
- Y ella que tiene que ver?
451
01:05:06,416 --> 01:05:09,442
Como saberlo?
- No le dijiste a Martha, no?
452
01:05:09,485 --> 01:05:11,851
Claro que no
453
01:05:12,855 --> 01:05:17,053
Llevan drogas
- George tiene raz�n
454
01:05:17,093 --> 01:05:19,709
Hay algo ams.
- No se trata de TVs
455
01:05:19,762 --> 01:05:23,766
No hay modo de que se ponga
as� por televisiones, hay drogas ah�!
456
01:05:23,833 --> 01:05:29,214
Mi pap� no me mentir�a
- Debemos Ilamar y decirles donde esta
457
01:05:30,240 --> 01:05:33,232
Salir
- No, de ninguna manera
458
01:05:36,746 --> 01:05:38,964
Esperamos hasta ma�ana
459
01:05:39,015 --> 01:05:43,805
sacamos el cami�n
y vemos quien Io cuida
460
01:05:43,853 --> 01:05:46,538
dejamos el resto
hacemos la Ilamada
461
01:05:46,589 --> 01:05:49,228
con el 90 de sus cosas
de regreso, estar�n felices
462
01:05:49,259 --> 01:05:52,069
George tiene raz�n, no podemos
salirnos de esto.
463
01:05:52,662 --> 01:05:57,156
Va a estar bien
dile a Martha
464
01:06:04,540 --> 01:06:06,622
Te vas a casa?
465
01:07:37,100 --> 01:07:41,423
No te mueves
466
01:07:41,437 --> 01:07:43,632
estas muerto o algo?
467
01:07:45,675 --> 01:07:48,303
Ven aqu� un minuto
468
01:07:54,817 --> 01:07:56,523
Si�ntate
469
01:08:08,865 --> 01:08:13,393
Debo preguntarte algo
- Si es as�, preguntale a tu hermana
470
01:08:18,741 --> 01:08:22,097
Dijo que la proxima vez
471
01:08:23,346 --> 01:08:27,191
Si, supongo que si
qu� pasa?
472
01:08:34,123 --> 01:08:37,832
Alo me paso anoche
473
01:08:45,001 --> 01:08:48,732
Estaba caminando por la calle
474
01:08:54,110 --> 01:08:57,375
y no veia hacia donde me iba
475
01:08:59,282 --> 01:09:02,649
y me encontre en este
lugar a Io alto
476
01:09:02,718 --> 01:09:06,108
nunca estube antes
477
01:09:07,156 --> 01:09:10,762
Y me senti como si lo conocia
toda mi vida
478
01:09:18,234 --> 01:09:21,271
Ya no tenia miedo
479
01:09:21,871 --> 01:09:24,624
Qu� paso cuando Ilegaste ah�?
480
01:09:30,213 --> 01:09:32,283
Pues...
481
01:09:34,984 --> 01:09:38,294
Bes� a mi mejor amigo
482
01:09:38,921 --> 01:09:41,333
David
483
01:09:43,726 --> 01:09:46,240
En la boca.
484
01:09:49,065 --> 01:09:53,081
de la forma que mam� y pap�
Io hacen a veces
485
01:10:03,412 --> 01:10:07,200
Por qu� no te agrado?
486
01:10:09,519 --> 01:10:14,081
No es que no te quiera
487
01:10:16,158 --> 01:10:20,549
es diferente
para mi, es todo
488
01:10:20,596 --> 01:10:23,372
Es alo malo?
489
01:10:25,501 --> 01:10:27,549
No
490
01:10:29,171 --> 01:10:31,822
Creo que no
491
01:10:36,379 --> 01:10:39,405
Vas a besar a David otra vez?
492
01:10:42,985 --> 01:10:45,783
No se.
493
01:10:47,557 --> 01:10:49,946
Tal ves
494
01:10:53,296 --> 01:10:57,221
Siempre pens� tener
un hermano as�
495
01:11:47,650 --> 01:11:49,834
Estas bien?
496
01:11:50,987 --> 01:11:56,243
- Mira si esto es sobre anoche
- No tiene nada que ver contigo
497
01:11:56,292 --> 01:12:00,808
Es algo viejo
- El cami�n que los tipso buscan
498
01:12:00,863 --> 01:12:04,026
Nosotros lo robamos
- Qu�?
499
01:12:04,967 --> 01:12:09,119
Es del pap� de David
500
01:12:09,739 --> 01:12:12,219
Pero quiero que sepas
que Io vamos a regresar
501
01:12:15,177 --> 01:12:16,906
Va a estar bien
nos vamos hacer cargo
502
01:12:16,946 --> 01:12:20,530
D�nde esta?
- En el mercado de Marcus
503
01:12:20,583 --> 01:12:24,508
tiene televisiones, no se
- No sabes nada!
504
01:12:24,553 --> 01:12:26,202
Queriamos hacer dinero
lamento que te vieras envuelta
505
01:12:36,265 --> 01:12:38,381
Creeme
506
01:12:38,434 --> 01:12:40,834
Lo arreglaremos
507
01:12:43,205 --> 01:12:45,548
Vamos ocuparnos
508
01:12:45,608 --> 01:12:49,009
Lo prometo
509
01:12:50,012 --> 01:12:52,469
Deja de preocuparte
510
01:12:57,853 --> 01:12:59,730
Lo siento
511
01:13:12,802 --> 01:13:16,624
En verdad Io siento
512
01:16:00,269 --> 01:16:02,715
Volteate
513
01:16:03,372 --> 01:16:06,091
chico de fraternidad
514
01:17:01,196 --> 01:17:04,245
Espera
515
01:17:08,570 --> 01:17:10,709
Duele
516
01:17:50,279 --> 01:17:53,146
No ir� all�
517
01:18:29,084 --> 01:18:32,042
Pasas mucho tiempo con el
puedes hacer algo mejor que eso
518
01:18:34,289 --> 01:18:38,373
Eres David Waltch
- Si, Io soy
519
01:18:39,361 --> 01:18:43,957
Pero es una palabra sucia para
algunos de aqu�
520
01:18:43,999 --> 01:18:46,695
ayer me tiraron tu tarjeta
en mi cara, por qu�?
521
01:18:46,735 --> 01:18:48,737
Algunos que se meten
522
01:18:48,804 --> 01:18:52,228
Qu� has hecho?
- Qu� e hecho?
523
01:18:52,274 --> 01:18:56,802
Pues pagar la hipoteca
enviarte a una universidad cara
524
01:18:56,845 --> 01:18:59,643
Comprarte una camioneta
525
01:19:02,351 --> 01:19:05,127
Solias decirme todo
526
01:19:05,654 --> 01:19:07,372
Si
527
01:19:08,924 --> 01:19:11,222
En un tiempo haciamos eso
528
01:19:11,260 --> 01:19:14,252
Sin secretos
529
01:19:18,333 --> 01:19:21,712
Lo que cambio entre nosotros
530
01:19:28,277 --> 01:19:32,179
Ve y manda a George a casa ahora
531
01:19:32,848 --> 01:19:36,329
Hay algo que debo decirte
- Porfavor no
532
01:19:36,385 --> 01:19:40,674
Si es la parte donde el hijo le
dice al pap� que es maric�n
533
01:19:43,358 --> 01:19:46,748
Bien, si es Io que quieres
534
01:19:48,063 --> 01:19:50,770
No es un problema para mi
535
01:19:50,833 --> 01:19:55,088
pero al menos debes tirarte a
alguien que tenga algo de clase
536
01:19:55,137 --> 01:19:58,755
George no hace nada
que podr�a hacer por ti?
537
01:20:00,943 --> 01:20:04,811
George sabe quien soy
538
01:20:04,847 --> 01:20:07,793
sabes como se siente eso?
539
01:20:07,850 --> 01:20:12,287
que te mire y sabe quien
eres y que quieres
540
01:20:12,321 --> 01:20:16,485
es como despertar una y
otra vez
541
01:20:17,960 --> 01:20:20,167
Desde que mam� muri�
me pusiste a un lado
542
01:20:20,195 --> 01:20:23,119
Nunca Io hice.
543
01:20:23,165 --> 01:20:25,599
Te presione a la cima!
544
01:20:26,168 --> 01:20:30,172
No quer�a que fueras como yo.
- Hubiera sido suficiente ser como tu
545
01:20:30,239 --> 01:20:34,403
Quiero que seas mejor que yo!
- Es la diferencia
546
01:20:34,443 --> 01:20:37,162
Siempre te quise
tal como eres
547
01:20:37,179 --> 01:20:40,433
Y tu solo me quer�as
por quien quer�as que fuera
548
01:21:08,844 --> 01:21:12,336
Genial, se parece a Geore
549
01:21:14,483 --> 01:21:17,190
No, entiendo perfectamente
550
01:21:18,187 --> 01:21:21,679
No, claro
551
01:21:21,723 --> 01:21:24,009
Claro!
552
01:21:26,828 --> 01:21:31,253
Tienes papeles de las
cosas del cami�n?. Si
553
01:21:31,300 --> 01:21:34,849
Por 5 mil d�lares son juguetes
para ni�os
554
01:21:34,903 --> 01:21:37,201
Muy lindos, sob baratos
en m�xico
555
01:21:37,239 --> 01:21:40,811
Hay preguntas de rutina
solo hago mi trabajo
556
01:21:40,842 --> 01:21:44,084
entonces haz tu trabajo
y cuida mi espalda
557
01:21:44,146 --> 01:21:49,220
Tal ves si hicieras un trabajo mejor
no tendriamos esta horrible jodida aqu�!
558
01:21:56,625 --> 01:22:00,265
Mierda, no dijiste que vendr�a solo?
559
01:22:03,699 --> 01:22:06,418
Para qu� mierda la trajiste?
- Porque se quienes son imbeciles
560
01:22:07,002 --> 01:22:08,845
Jodete
561
01:22:08,904 --> 01:22:10,883
Vete a casa, podemos
ocuparnos de esto
562
01:22:12,641 --> 01:22:16,236
alguna vez viste alguien
rompiendole la piel?
563
01:22:16,278 --> 01:22:18,280
Yo si! y eso es para empezar
esta gente te lastimara
564
01:22:18,347 --> 01:22:22,989
Sabes que hay all� al menos?
- Si, drogas y TVs
565
01:22:23,018 --> 01:22:24,792
vamos coger algunos
y luego a dividirlas
566
01:22:24,853 --> 01:22:28,471
Tengo un amigo que penso que nadie
Io sabia y luego Io acuchillaron
567
01:22:28,490 --> 01:22:32,756
C�Ilate, mi padre no es un asesino
- No sabes quien es
568
01:22:34,596 --> 01:22:37,178
No voy a dejarlo
569
01:22:37,199 --> 01:22:39,429
George no!
570
01:23:02,424 --> 01:23:06,281
Oh cielos
- Qu� rayos?
571
01:24:31,546 --> 01:24:33,616
Tenemos que irnos
572
01:24:33,648 --> 01:24:36,173
Tienen que irse ahora.
Vamos Greg
573
01:24:39,888 --> 01:24:42,436
No, me quedo
574
01:24:55,036 --> 01:24:56,981
Lo se, Io se.
575
01:24:57,038 --> 01:25:00,826
Tendremos el contenedor
576
01:25:00,842 --> 01:25:04,209
Si, quema todo
577
01:25:04,246 --> 01:25:07,738
No, hablar� con los chicos
ver� que entiendan
578
01:25:07,783 --> 01:25:11,241
escuchame Roger
soy el que lidiar� con esto
579
01:25:11,286 --> 01:25:14,756
Roger ya tuve suficiente
te advierto
580
01:25:17,259 --> 01:25:20,092
Vas a quemar esos cuerpos?
581
01:25:20,128 --> 01:25:23,382
Pues no me importa un carajo
ellos ahora, voy a traer a mi hijo
582
01:25:23,432 --> 01:25:28,222
Y qu� hay de esa gente?
solo es negocio para ti?
583
01:25:28,270 --> 01:25:30,249
Ya deja tus tonter�as
584
01:25:30,772 --> 01:25:35,072
soy el que tiene que conseguirles
trabajos de mierda en Iowa
585
01:25:35,977 --> 01:25:40,528
Pero no es nada!
- Me dejaron de importar hace mucho
586
01:25:41,783 --> 01:25:44,957
Crees que podr�s escaparte de esto?
587
01:25:55,030 --> 01:25:58,363
No los queme!
588
01:26:00,202 --> 01:26:03,706
Qu� vamos hacer?
- Ya pensar� en alo
589
01:26:03,738 --> 01:26:06,753
Es de tu padre!
c�mo sabias que hab�a ah�!
590
01:26:06,808 --> 01:26:08,560
C�mo pude saberlo?
591
01:26:08,610 --> 01:26:11,067
Una y otra vez le pregunte
592
01:26:11,079 --> 01:26:14,776
Te dije que te calles
- Los matamos
593
01:26:17,085 --> 01:26:18,928
C�Ilate!
594
01:26:26,428 --> 01:26:28,316
En la oscuridad
nadie sba�a
595
01:26:28,864 --> 01:26:31,332
Tenemos que enterrarlos
596
01:26:31,366 --> 01:26:34,620
tenian familias
tenian nombres
597
01:27:09,704 --> 01:27:11,319
D�nde esta George?
598
01:27:25,720 --> 01:27:28,086
David entra en el auto
C�Ilate se que paso!
599
01:27:28,123 --> 01:27:30,921
George ocupate del cami�n
y sigueme
600
01:27:30,959 --> 01:27:33,371
Y ellos?
- Vamos a quemarlos
601
01:27:33,395 --> 01:27:36,171
Y limpiar el desastre
- David entra al auto
602
01:27:36,231 --> 01:27:38,324
No tenemos mucho tiempo
603
01:27:38,900 --> 01:27:42,552
Quien mierda es?
- Pap�?
604
01:27:42,571 --> 01:27:44,482
entra al auto
605
01:27:44,539 --> 01:27:46,734
David, qu� pasa?
606
01:27:46,775 --> 01:27:49,380
No puede quemarlos
- Entra
607
01:27:49,444 --> 01:27:51,446
No puede quemarlos!
608
01:27:51,479 --> 01:27:56,678
- Yo soy quien planee todo
No me importa, s�Io mu�vete
609
01:27:57,519 --> 01:28:00,738
Debemos decirle a la polic�a
si no quiere, Io har� yo.
610
01:28:00,789 --> 01:28:03,087
No va a salirse con la suya
- No te atrevas a retame hijo de perra
611
01:28:03,124 --> 01:28:05,945
Te pondre en el cami�n
con el resto
612
01:28:13,301 --> 01:28:15,747
Ya entra al auto!
613
01:28:17,839 --> 01:28:20,694
Dame el arma
- No hay secretos, no?
614
01:28:20,742 --> 01:28:22,801
No hay secretos entre nosotros
615
01:28:22,811 --> 01:28:24,722
Tu hijo de perra
616
01:28:24,779 --> 01:28:28,966
si hubieras confiado en mi
y me hubieras dicho la verdad
617
01:28:29,017 --> 01:28:32,737
Alto!
qu�date donde estas!
618
01:28:32,787 --> 01:28:37,850
Los matamos, nosotros los matamos!
619
01:28:38,960 --> 01:28:41,121
Porfavor
620
01:28:43,365 --> 01:28:45,833
David!
621
01:28:47,469 --> 01:28:49,608
Oh cielos
622
01:28:51,172 --> 01:28:54,050
Al�jate de mi
- No me toques
623
01:28:57,979 --> 01:29:00,368
Lo siento mucho
624
01:29:01,349 --> 01:29:03,442
Lo siente?
625
01:29:03,485 --> 01:29:06,841
es lo que les dir�
a los muertos?
626
01:29:06,888 --> 01:29:08,901
Pues sabe quien soy?
soy uno de ellos
627
01:29:08,957 --> 01:29:12,427
aja el arma
o disparo!
628
01:29:12,460 --> 01:29:15,258
Soy uno de ellos ahora!
vamos
629
01:29:15,296 --> 01:29:17,150
Jodete
630
01:29:20,068 --> 01:29:22,787
Tu baja el arma o disparo!
631
01:29:48,563 --> 01:29:50,167
Jodete!
632
01:30:26,468 --> 01:30:28,186
Necesitamos ayuda!
633
01:30:30,238 --> 01:30:32,945
Necesitamos ayuda
aqu� abajo!
45159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.