All language subtitles for Sydney to the Max s02e04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:01,960 ♪ ♪ 2 00:00:01,960 --> 00:00:04,171 Come on, come on, pick up! 3 00:00:04,171 --> 00:00:06,131 Syd, it's me again. You're late. 4 00:00:06,131 --> 00:00:07,049 Would you please call me! 5 00:00:09,134 --> 00:00:10,427 Where have you been, young lady! 6 00:00:10,427 --> 00:00:11,303 Ugh. 7 00:00:12,554 --> 00:00:15,098 I'm in college now. I need my freedom. 8 00:00:15,098 --> 00:00:17,768 Why can't you be chill like the other kids' parents? 9 00:00:18,519 --> 00:00:19,937 I'm sorry, I thought you were Syd. 10 00:00:19,937 --> 00:00:21,772 She's out with Olive at the "Food Truck Festival" 11 00:00:21,772 --> 00:00:23,190 and is 45 minutes past her curfew. 12 00:00:23,190 --> 00:00:25,901 I'm sure she's okay. She probably just lost track of time. 13 00:00:25,901 --> 00:00:28,445 This is the thanks I get for letting her go out on a school night. 14 00:00:28,445 --> 00:00:30,113 You know, you remind me of someone. 15 00:00:30,113 --> 00:00:32,157 ‐Who? ‐Me, every time you were late. 16 00:00:32,157 --> 00:00:33,534 Do you see all these grey hairs? 17 00:00:33,534 --> 00:00:36,828 This one's from when you claimed you were abducted by aliens 18 00:00:36,828 --> 00:00:38,830 and said they were a lot nicer to you than I was. 19 00:00:40,457 --> 00:00:41,959 Okay, the aliens were a lie. 20 00:00:41,959 --> 00:00:44,836 But the time I saw a werewolf, that was true. 21 00:00:47,756 --> 00:00:49,675 Come on, Syd, pick up. 22 00:00:52,052 --> 00:00:54,179 Where have you been? I was so worried about you. 23 00:00:54,179 --> 00:00:56,598 Sorry, Dad. I know I'm late but it's not my fault. 24 00:00:56,598 --> 00:00:58,642 There was a huge line for every food truck. 25 00:00:58,642 --> 00:01:00,060 Even the kale truck. 26 00:01:00,978 --> 00:01:03,772 We really live in Portland, don't we? 27 00:01:03,772 --> 00:01:05,649 I don't care. You should've called. 28 00:01:05,649 --> 00:01:07,609 I was going to but my phone died. 29 00:01:07,609 --> 00:01:08,986 The battery drained so fast! 30 00:01:08,986 --> 00:01:10,737 You know what the real problem is? 31 00:01:10,737 --> 00:01:12,239 I need a new phone. 32 00:01:12,656 --> 00:01:14,783 Syd, this has nothing to do with a phone. 33 00:01:15,158 --> 00:01:16,994 You missed your curfew and it's becoming a pattern. 34 00:01:16,994 --> 00:01:19,371 You're later tonight than you were last week and the week before. 35 00:01:19,788 --> 00:01:21,290 Look, I promise it won't happen again. 36 00:01:21,290 --> 00:01:24,126 ‐I know it won't because you're grounded. ‐But Dad, it's the weekend. 37 00:01:24,126 --> 00:01:26,044 You should have thought about that before you came home late. 38 00:01:26,461 --> 00:01:28,130 At least I didn't try to blame aliens. 39 00:01:28,589 --> 00:01:30,215 That's right, Grandma told me. 40 00:01:30,215 --> 00:01:31,300 (theme song playing) 41 00:01:34,886 --> 00:01:37,514 ♪ Like father, like daughter, we don't always agree ♪ 42 00:01:37,514 --> 00:01:40,434 ♪ But looking at you is like looking at me ♪ 43 00:01:40,434 --> 00:01:44,688 ♪ The more things change, the more they stay the same ♪ 44 00:01:44,688 --> 00:01:46,982 ♪ Like father, like daughter, from different times ♪ 45 00:01:46,982 --> 00:01:49,860 ♪ Taking all the best from your decade and mine ♪ 46 00:01:49,860 --> 00:01:53,071 ♪ The more things change ♪ 47 00:01:53,071 --> 00:01:55,073 ♪ The more they stay the same ♪ 48 00:01:58,118 --> 00:02:00,662 ♪ The more they stay the same ♪ 49 00:02:02,164 --> 00:02:04,041 ♪ ♪ 50 00:02:05,208 --> 00:02:06,918 That was so much fun last night. 51 00:02:06,918 --> 00:02:09,212 Totally. Until my dad grounded me. 52 00:02:09,629 --> 00:02:10,922 Good thing he never sticks to it. 53 00:02:11,715 --> 00:02:12,966 Hey, how come you didn't get grounded? 54 00:02:13,508 --> 00:02:16,386 When I got home, my parents were grounding my brother Sean. 55 00:02:16,386 --> 00:02:19,806 So I snuck upstairs, put on my PJs, 56 00:02:19,806 --> 00:02:22,309 then came downstairs, and asked them to keep it down. 57 00:02:22,309 --> 00:02:25,062 Not only didn't I get grounded, I got an apology. 58 00:02:25,729 --> 00:02:27,439 Yeah, I'm that good. 59 00:02:28,982 --> 00:02:31,401 Guys, guys, you won't believe it. 60 00:02:31,401 --> 00:02:34,738 I got us tickets for the pop‐up cake museum tonight. 61 00:02:34,738 --> 00:02:36,031 ‐What? ‐No way! 62 00:02:36,031 --> 00:02:37,866 Everybody in Portland wants to be there. 63 00:02:37,866 --> 00:02:39,993 And it's only for one night. How'd you get the tickets? 64 00:02:39,993 --> 00:02:42,996 I sat in this virtual waiting room for like ever. 65 00:02:42,996 --> 00:02:47,125 And FYI? Virtual boredom is very similar to actual boredom. 66 00:02:49,544 --> 00:02:52,005 We're so gonna post pictures for everyone to see us. 67 00:02:52,673 --> 00:02:53,965 But not that we'd be like, 68 00:02:53,965 --> 00:02:56,009 "Ah ha, we're here and you're not." 69 00:02:56,009 --> 00:02:57,803 ‐Of course not. ‐No way, no! 70 00:02:58,512 --> 00:03:01,098 ‐Well, maybe a little. ‐That's kinda the point. 71 00:03:01,598 --> 00:03:03,517 Syd, are you sure you're gonna get out of being grounded? 72 00:03:03,517 --> 00:03:05,727 I told you, it's not a problem. 73 00:03:05,727 --> 00:03:07,479 My dad always ends up caving. 74 00:03:07,479 --> 00:03:09,147 Oh, I'm so jealous. 75 00:03:09,147 --> 00:03:10,691 My mom never caves. 76 00:03:10,691 --> 00:03:12,192 It's one of her worst qualities. 77 00:03:14,027 --> 00:03:16,321 The cake museum is going to be awesome. 78 00:03:16,321 --> 00:03:18,115 I heard there's a room of buttercream 79 00:03:18,115 --> 00:03:20,742 where you can lie on the floor and make frosting angels. 80 00:03:20,742 --> 00:03:23,203 No parents? Rolling in sugar? 81 00:03:23,203 --> 00:03:24,705 What a time to be alive! 82 00:03:28,750 --> 00:03:31,086 Okay, I'm home right after school like you made me. 83 00:03:31,086 --> 00:03:32,838 I still don't get why I'm grounded. 84 00:03:32,838 --> 00:03:35,132 Because actions have consequences. 85 00:03:35,132 --> 00:03:37,592 You lie about cleaning your room, you get grounded. 86 00:03:37,592 --> 00:03:39,928 You hate being grounded, you clean your room. 87 00:03:39,928 --> 00:03:41,888 It hasn't worked yet, but that's the theory. 88 00:03:43,181 --> 00:03:44,808 So, I'm guessing you came home early 89 00:03:44,808 --> 00:03:46,560 just so you could see this sad look on my face? 90 00:03:46,977 --> 00:03:48,270 No, that's just a bonus. 91 00:03:50,814 --> 00:03:52,357 Our computers went down at the DMV 92 00:03:52,357 --> 00:03:54,693 so my boss Marlene gave us the afternoon off. 93 00:03:54,693 --> 00:03:56,445 Here. I have a field trip on Friday. 94 00:03:56,445 --> 00:03:58,321 You have to sign this and I need ten dollars. 95 00:03:58,321 --> 00:03:59,990 Okay, get it out of my purse. 96 00:04:00,323 --> 00:04:02,826 Ooh, the Modern Art Museum. That'll be fun. 97 00:04:03,243 --> 00:04:04,786 Nobody likes museums. 98 00:04:04,786 --> 00:04:07,122 They're just so old people have a place to go during the day. 99 00:04:11,251 --> 00:04:12,794 A ticket stub? 100 00:04:12,794 --> 00:04:15,297 You went to see "The Wedding Organizer" at 11:00 this morning? 101 00:04:16,214 --> 00:04:18,758 Wait, you ditched work, didn't you?! 102 00:04:18,758 --> 00:04:20,135 No, I didn't ditch. 103 00:04:20,677 --> 00:04:21,928 I called in sick. 104 00:04:21,928 --> 00:04:23,680 Oh, right. 105 00:04:24,055 --> 00:04:25,974 Wait! That's the same thing. 106 00:04:27,309 --> 00:04:30,103 You lied! What happened to, "Actions have consequences"? 107 00:04:30,103 --> 00:04:32,647 For a grounded kid, you ask a lot of questions. 108 00:04:33,315 --> 00:04:36,318 You know, there's a word for people like you who say one thing and do another. 109 00:04:36,318 --> 00:04:38,153 ‐Hypocrite? ‐I think so. 110 00:04:38,153 --> 00:04:40,989 But it's after school so no way I'm looking it up. 111 00:04:43,241 --> 00:04:45,786 Syd, I really hope your dad agrees to un‐ground you 112 00:04:45,786 --> 00:04:47,120 so you can go to the cake museum. 113 00:04:47,120 --> 00:04:49,039 Don't worry. After a day, he goes from, 114 00:04:49,039 --> 00:04:51,958 "Not a chance," to "Let me think about it," 115 00:04:51,958 --> 00:04:54,586 to "Okay. But I hope you learned your lesson." 116 00:04:55,003 --> 00:04:56,671 And I do learn my lesson. 117 00:04:56,671 --> 00:04:58,006 That he'll always let me go. 118 00:04:59,883 --> 00:05:02,969 Hey, girls. Syd, you were supposed to go right home after school. 119 00:05:02,969 --> 00:05:04,471 You're grounded, remember? 120 00:05:04,471 --> 00:05:06,264 I know, Dad, but something amazing came up. 121 00:05:06,264 --> 00:05:09,559 Sophia got us tickets to this incredible, once‐in‐a‐lifetime event. 122 00:05:09,976 --> 00:05:11,269 A pop‐up cake museum. 123 00:05:11,978 --> 00:05:14,231 It's a magical night celebrating cakes. 124 00:05:14,231 --> 00:05:15,857 They're always at our parties, 125 00:05:15,857 --> 00:05:17,526 but isn't it time we had a party for them? 126 00:05:19,027 --> 00:05:21,780 And it's only for tonight. So you gotta let me go, Dad. 127 00:05:21,780 --> 00:05:22,989 Please? 128 00:05:24,366 --> 00:05:25,408 Let me think about it. 129 00:05:26,493 --> 00:05:28,495 Okay, whatever you think is best. 130 00:05:30,205 --> 00:05:32,207 ‐We are so in. ‐Yes! 131 00:05:33,542 --> 00:05:36,086 Hey, Angela, is there a problem with Sophia's new bike? 132 00:05:36,086 --> 00:05:37,629 No, this one's her brother's. 133 00:05:37,629 --> 00:05:40,006 He promised not to leave it in the driveway but he kept doing it. 134 00:05:40,006 --> 00:05:42,968 I can't return him, so... here's the bike. 135 00:05:44,427 --> 00:05:46,555 Wow, you turned a gift into a punishment. 136 00:05:46,555 --> 00:05:48,390 I didn't know we could do that. 137 00:05:48,390 --> 00:05:50,642 Max, we have three kids and my husband and I know 138 00:05:50,642 --> 00:05:52,018 that if we let our guard down, 139 00:05:52,018 --> 00:05:53,854 they'll walk all over us. 140 00:05:53,854 --> 00:05:55,939 You have to draw the line. And you have to draw it hard. 141 00:05:55,939 --> 00:05:57,190 I couldn't agree more. 142 00:05:57,190 --> 00:05:58,733 That's why I grounded Sydney. 143 00:05:59,276 --> 00:06:01,778 But sometimes things come up. 144 00:06:01,778 --> 00:06:03,238 Like the cake museum. 145 00:06:03,238 --> 00:06:05,699 Oh, right. Yeah, it's only happening tonight 146 00:06:05,699 --> 00:06:07,284 and everyone in Portland wants to be there. 147 00:06:07,284 --> 00:06:09,160 ‐That's what I thought. ‐Think again. Max! 148 00:06:10,287 --> 00:06:13,540 Sydney is never going to learn to respect boundaries 149 00:06:13,540 --> 00:06:14,791 if you don't enforce them. 150 00:06:15,417 --> 00:06:17,419 Unless you think she's already learned her lesson. 151 00:06:18,003 --> 00:06:20,338 ‐Well, I mean, now that‐‐ ‐Wake up, Max! 152 00:06:21,882 --> 00:06:23,091 I know it's difficult. 153 00:06:23,091 --> 00:06:25,760 and it must be even tougher being a single dad. 154 00:06:25,760 --> 00:06:27,846 But you need to learn to say no. 155 00:06:27,846 --> 00:06:30,473 Look, if you need another parent in your corner, you have my number. 156 00:06:31,099 --> 00:06:32,851 Thank you, Angela. I appreciate that. 157 00:06:32,851 --> 00:06:34,102 ‐So can I return the bike? ‐No! 158 00:06:35,061 --> 00:06:36,438 I'm just practicing. 159 00:06:39,274 --> 00:06:42,235 So which one of these says "cake museum"? 160 00:06:42,235 --> 00:06:44,529 Syd, has your dad officially said you can go? 161 00:06:44,529 --> 00:06:47,407 Well he always waits till the last minute and starts with a big sigh. 162 00:06:47,407 --> 00:06:49,200 As soon as you hear that, we're good. 163 00:06:52,370 --> 00:06:54,539 ‐Syd? ‐Yes, Dad? 164 00:06:54,998 --> 00:06:56,291 (big sigh) 165 00:06:58,501 --> 00:07:01,379 When you asked if you could go to the cake museum, I told you I'd think it over. 166 00:07:01,379 --> 00:07:04,132 And I've really thought things over, too. 167 00:07:04,132 --> 00:07:06,384 Lesson learned, Dad. Lesson learned. 168 00:07:06,384 --> 00:07:07,969 Good. Because you're not going. 169 00:07:07,969 --> 00:07:09,429 Thanks, Dad, you're the‐‐ what?! 170 00:07:10,138 --> 00:07:11,806 You're not going to the cake museum. 171 00:07:13,892 --> 00:07:17,187 So does he come back one more time? 172 00:07:17,729 --> 00:07:19,856 'Cause that kinda sounded like you're not going. 173 00:07:23,360 --> 00:07:25,028 ♪ ♪ 174 00:07:26,029 --> 00:07:27,364 Dad, you can't be serious. 175 00:07:27,364 --> 00:07:28,782 What do you mean I can't go? 176 00:07:28,782 --> 00:07:30,075 I told you I would think about it 177 00:07:30,075 --> 00:07:31,785 and that's the conclusion I came up with. 178 00:07:31,785 --> 00:07:34,829 But I thought we'd think about it and come to the "Syd can go" conclusion. 179 00:07:37,207 --> 00:07:39,209 Hey, Mom. What's with... 180 00:07:39,209 --> 00:07:40,960 whatever all that is? 181 00:07:42,128 --> 00:07:44,714 My sorority is going to see "Vampire Beach Party." 182 00:07:44,714 --> 00:07:47,342 Seriously? That's supposed to be one of the worst movies ever made. 183 00:07:47,342 --> 00:07:49,010 That's the point, Grandpa. 184 00:07:49,010 --> 00:07:51,846 We dress up, sing along, and throw fruit at the screen. 185 00:07:52,138 --> 00:07:54,015 And did you know a tomato is a fruit? 186 00:07:54,015 --> 00:07:55,600 I'm learning so much in college. 187 00:07:57,352 --> 00:07:59,020 Grandma, would you talk to him? 188 00:07:59,020 --> 00:08:02,065 I have a ticket to that amazing cake museum downtown, 189 00:08:02,065 --> 00:08:03,149 but Dad says that I can't go. 190 00:08:03,149 --> 00:08:05,151 Would you explain to Syd that she is grounded 191 00:08:05,151 --> 00:08:06,695 and so she is staying home? 192 00:08:06,695 --> 00:08:08,780 Whoa, whoa. I already did my parent time. 193 00:08:08,780 --> 00:08:10,782 I'm not getting involved. I'm smarter than that. 194 00:08:10,782 --> 00:08:12,826 Now if you'll excuse me, 195 00:08:12,826 --> 00:08:14,994 I'm going to throw fruit at a vampire beach movie. 196 00:08:17,247 --> 00:08:19,165 Dad, this is so unfair. 197 00:08:19,165 --> 00:08:21,793 I'm a good kid. I get good grades. I do all my chores. 198 00:08:21,793 --> 00:08:24,087 Please don't make me miss out on the best night of my life. 199 00:08:24,087 --> 00:08:26,005 Syd, this conversation's over. I'm not budging. 200 00:08:26,005 --> 00:08:27,424 Ugh! 201 00:08:36,599 --> 00:08:38,309 (tablet ringing) 202 00:08:39,978 --> 00:08:42,272 ‐Hey, Max! ‐Angela, I did it. 203 00:08:42,272 --> 00:08:45,066 ‐I drew the line. ‐Oh, I'm so proud of you. How does it feel? 204 00:08:45,066 --> 00:08:46,234 Horrible! 205 00:08:46,234 --> 00:08:47,694 Terrible, awfible. 206 00:08:47,694 --> 00:08:49,362 It's not a word, but it's how I feel. 207 00:08:50,989 --> 00:08:53,408 I get it. You're causing your daughter pain. 208 00:08:53,408 --> 00:08:56,161 You're making her miss out on the best night of her life. Right? 209 00:08:56,161 --> 00:08:58,079 ‐Exactly. ‐Wrong, Max! 210 00:08:59,581 --> 00:09:02,542 Every night they wanna go out is always the best night of their life. 211 00:09:02,542 --> 00:09:04,335 Max, don't budge an inch. 212 00:09:04,794 --> 00:09:06,171 Some day Syd will thank you. 213 00:09:06,171 --> 00:09:07,464 Have your kids ever thanked you? 214 00:09:08,131 --> 00:09:09,507 I said someday. 215 00:09:11,301 --> 00:09:13,053 Look, you need to find a way to relax. 216 00:09:13,053 --> 00:09:15,472 Take a nap, take a bath, listen to some music. 217 00:09:15,472 --> 00:09:17,766 Great idea. I'll clean out the fridge. 218 00:09:18,099 --> 00:09:20,393 ‐I said relax. ‐You're right. I'll vacuum. 219 00:09:21,102 --> 00:09:23,104 ♪ ♪ 220 00:09:26,232 --> 00:09:28,401 Hi, Ms. Reynolds. I was wondering 221 00:09:28,401 --> 00:09:30,195 if I could spend a few minutes with the prisoner? 222 00:09:30,987 --> 00:09:32,864 Prisoner? That's a bit dramatic. 223 00:09:33,406 --> 00:09:36,117 Max, visitor, five minutes, then back to your cell. 224 00:09:39,996 --> 00:09:42,123 Hey, Leo, any chance my mom mentioned 225 00:09:42,123 --> 00:09:44,250 that she lied to her boss and ditched work today? 226 00:09:45,585 --> 00:09:47,212 You lied? 227 00:09:47,212 --> 00:09:49,380 I am so disappointed, Ms. Reynolds. 228 00:09:49,839 --> 00:09:51,549 In moments of moral confusion, 229 00:09:51,549 --> 00:09:54,969 I often ask myself, "What would Judy do?" 230 00:09:56,096 --> 00:09:57,555 I call you Judy in my head. 231 00:09:58,556 --> 00:10:00,350 ‐(answering machine beeps) ‐Marlene: (on phone) Hi Judy, 232 00:10:00,350 --> 00:10:02,018 it's me, Marlene. 233 00:10:02,018 --> 00:10:04,771 That's my boss. Who turned off the ringer? 234 00:10:05,313 --> 00:10:08,441 Marlene: Just calling to make sure Max's tonsillectomy went well. 235 00:10:08,858 --> 00:10:10,693 Adam had his tonsils out a month ago. 236 00:10:10,693 --> 00:10:12,821 And I've still got a freezer full of icy pops. 237 00:10:13,113 --> 00:10:15,156 So, I'm on my way over to drop some off. 238 00:10:15,156 --> 00:10:17,117 ‐(machine beeps) ‐You told your boss 239 00:10:17,117 --> 00:10:19,452 I had my tonsils... ectomied? 240 00:10:20,578 --> 00:10:23,414 Please. You lie to me 15 times a day. 241 00:10:23,414 --> 00:10:25,542 I'm a kid. That's my job. 242 00:10:25,542 --> 00:10:27,085 You're supposed to set an example for me. 243 00:10:27,085 --> 00:10:28,586 For me, too. 244 00:10:28,586 --> 00:10:30,171 Or so I thought. 245 00:10:31,131 --> 00:10:33,758 Look, right now, I need you to cover for me 246 00:10:33,758 --> 00:10:36,261 and pretend you just got your tonsils out. 247 00:10:36,261 --> 00:10:37,679 Why should I cover for you? 248 00:10:37,679 --> 00:10:38,972 Oh, I don't know. 249 00:10:39,472 --> 00:10:41,224 Because I could lose my job and, as I remember, 250 00:10:41,224 --> 00:10:42,684 you like to wear clothes and eat. 251 00:10:42,684 --> 00:10:44,060 Oh, she knows you so well. 252 00:10:47,021 --> 00:10:49,232 Okay. But, Mom, 253 00:10:49,232 --> 00:10:50,775 as you've always taught me, 254 00:10:50,775 --> 00:10:52,402 actions have consequences. 255 00:10:53,111 --> 00:10:54,737 Where are you going with this? 256 00:10:54,737 --> 00:10:57,157 Simple. Forget about my grounding 257 00:10:57,157 --> 00:10:58,825 and I pretend I had my tonsils out. 258 00:10:58,825 --> 00:11:00,285 Are you blackmailing me? 259 00:11:01,077 --> 00:11:02,078 You are. 260 00:11:03,163 --> 00:11:04,080 I am. 261 00:11:06,040 --> 00:11:08,543 It's not fair. My dad can't just change the rules 262 00:11:08,543 --> 00:11:10,086 halfway through my childhood. 263 00:11:10,086 --> 00:11:12,463 Yeah, children need consistency. 264 00:11:13,089 --> 00:11:14,424 At least, that's what my mom tells my dad 265 00:11:14,424 --> 00:11:15,842 when I'm listening through their door. 266 00:11:17,260 --> 00:11:18,636 I can't believe I'm gonna miss this. 267 00:11:19,179 --> 00:11:21,639 Don't worry. If you don't get to go, 268 00:11:21,639 --> 00:11:23,183 I'm not going without you. 269 00:11:23,183 --> 00:11:24,100 (knock on door) 270 00:11:25,059 --> 00:11:27,395 ‐Syd? ‐Before you say anything, Mr. R., 271 00:11:28,188 --> 00:11:31,024 you know me as a no‐nonsense straight shooter, right? 272 00:11:31,024 --> 00:11:33,109 That hasn't been my experience, but go ahead. 273 00:11:34,736 --> 00:11:37,030 Did Syd make a mistake? Sure. 274 00:11:37,030 --> 00:11:38,698 But who among us hasn't? 275 00:11:39,073 --> 00:11:41,117 Remember your socks with sandals phase? 276 00:11:42,410 --> 00:11:44,454 ‐You're a good friend, Olive. ‐Thank you. 277 00:11:44,454 --> 00:11:45,371 And that's why you have to go. 278 00:11:45,371 --> 00:11:46,372 ‐Huh? ‐What? 279 00:11:47,540 --> 00:11:49,959 It's not much of a grounding if she gets to have her best friend over. 280 00:11:49,959 --> 00:11:51,419 I'm sorry, Olive, but you have to leave. 281 00:11:52,128 --> 00:11:52,962 Go ahead, Olive. 282 00:11:53,922 --> 00:11:55,131 Go to the cake museum. 283 00:11:55,632 --> 00:11:57,634 As someone who wants you to grow, 284 00:11:57,634 --> 00:12:00,178 learn, and experience magical things, 285 00:12:00,178 --> 00:12:02,430 I would never deny you this amazing opportunity. 286 00:12:03,514 --> 00:12:04,891 Oh, brother. 287 00:12:07,185 --> 00:12:08,311 Okay, Syd. 288 00:12:09,020 --> 00:12:10,063 I miss you already. 289 00:12:13,483 --> 00:12:14,734 Mr. R. 290 00:12:17,320 --> 00:12:19,155 Was there something else? 291 00:12:19,155 --> 00:12:21,491 Yes. I'm going to need your phone, tablet, and laptop. 292 00:12:22,075 --> 00:12:24,702 What? I can't even have contact with the outside world? 293 00:12:24,994 --> 00:12:26,371 Who are you? 294 00:12:27,538 --> 00:12:29,540 I'm the guy who draws lines. 295 00:12:29,916 --> 00:12:32,293 ‐I'm the line drawer. ‐What? 296 00:12:33,378 --> 00:12:36,506 Well, I'm‐‐ I think you know, Syd. 297 00:12:38,466 --> 00:12:39,676 Are you boys ready? 298 00:12:39,676 --> 00:12:41,094 My boss will be here any minute 299 00:12:41,094 --> 00:12:42,720 and I'd really like to keep my job. 300 00:12:42,720 --> 00:12:45,431 Now when I had my tonsils out it really hurt to speak. 301 00:12:45,431 --> 00:12:47,475 So just whisper and I'll translate. 302 00:12:47,475 --> 00:12:49,310 Got it. Why? 303 00:12:49,310 --> 00:12:51,354 Because your tonsils are in your throat. 304 00:12:51,354 --> 00:12:53,106 Huh. Good to know! 305 00:12:55,316 --> 00:12:57,652 I wonder if they're hiring at that burger place down the street. 306 00:12:59,362 --> 00:13:01,239 ‐(doorbell rings) ‐She's here! 307 00:13:04,701 --> 00:13:07,078 ‐Hi, Marlene. ‐Judy! 308 00:13:07,078 --> 00:13:10,290 Oh, your house is so lovely! 309 00:13:10,623 --> 00:13:11,916 That picture's crooked. 310 00:13:15,169 --> 00:13:17,297 Well thanks for being so understanding about today. 311 00:13:17,297 --> 00:13:19,048 Oh, please. You had a sick kid. 312 00:13:19,048 --> 00:13:20,967 It's not like you took the day off. 313 00:13:20,967 --> 00:13:21,968 (nervous laughter) 314 00:13:23,970 --> 00:13:25,430 Leonard, Maxwell. 315 00:13:25,430 --> 00:13:27,473 I haven't seen you since Adam's Bar Mitzvah. 316 00:13:27,473 --> 00:13:29,058 How's the throat, honey? 317 00:13:30,643 --> 00:13:31,936 It hurts. 318 00:13:31,936 --> 00:13:33,563 Like a thousand bees stinging his throat 319 00:13:33,563 --> 00:13:36,024 after they dipped their stingers in hot lava, while‐‐ 320 00:13:36,024 --> 00:13:38,234 Okay, I think Marlene gets the picture. 321 00:13:40,403 --> 00:13:43,031 Well, it sounds to me like someone 322 00:13:43,031 --> 00:13:45,658 could use a nice cold icy pop. 323 00:13:47,160 --> 00:13:49,620 Well, thanks for the icy pops. I don't want to keep you. 324 00:13:49,620 --> 00:13:51,164 Oh, no problem. 325 00:13:51,164 --> 00:13:52,498 I got all the time in the world. 326 00:13:52,498 --> 00:13:54,083 How about a nice cup of tea? 327 00:13:54,083 --> 00:13:55,501 Oh, I'd love that! 328 00:13:55,501 --> 00:13:57,003 But what about your family? 329 00:13:57,003 --> 00:13:58,129 Eh. 330 00:14:01,132 --> 00:14:03,134 Leo, what was I thinking? 331 00:14:04,052 --> 00:14:06,012 I got my mom right where I want her! 332 00:14:06,012 --> 00:14:07,764 Forget about being un‐grounded. 333 00:14:07,764 --> 00:14:09,140 I can get anything I want. 334 00:14:10,349 --> 00:14:13,019 Ugh, this is all getting so ugly, 335 00:14:13,019 --> 00:14:15,313 I don't even know if I can enjoy this icy pop. 336 00:14:17,106 --> 00:14:18,441 Whoo, luckily I can! 337 00:14:19,567 --> 00:14:20,693 (vacuum whirring) 338 00:14:22,111 --> 00:14:23,321 ‐Dad? ‐(vacuum stops) 339 00:14:23,321 --> 00:14:25,198 I've been thinking and I realize 340 00:14:25,198 --> 00:14:26,949 that I haven't been very fair to you. 341 00:14:27,950 --> 00:14:28,993 Go on. 342 00:14:30,536 --> 00:14:32,080 You were right. 343 00:14:32,080 --> 00:14:34,207 I broke my curfew and I deserve to be grounded. 344 00:14:35,083 --> 00:14:37,085 Well, thank you, Syd. 345 00:14:37,085 --> 00:14:40,213 But... what if instead of being grounded this weekend, 346 00:14:40,213 --> 00:14:42,340 I'm grounded for the next two weekends 347 00:14:42,340 --> 00:14:45,968 and... I clean out the garage? 348 00:14:45,968 --> 00:14:49,222 Two weekends... and the garage? 349 00:14:50,473 --> 00:14:53,101 That is a generous offer. 350 00:14:55,061 --> 00:14:56,312 Let me think about it. 351 00:14:56,312 --> 00:14:58,856 In the kitchen. Alone. 352 00:14:58,856 --> 00:15:00,942 All by myself. 353 00:15:05,905 --> 00:15:07,323 (tablet ringing) 354 00:15:07,323 --> 00:15:09,033 Hey, Max! 355 00:15:09,033 --> 00:15:10,409 Angela, get this‐‐ Syd has offered 356 00:15:10,409 --> 00:15:12,161 to be grounded the next two weeks, 357 00:15:12,161 --> 00:15:15,039 plus clean out the garage, if I let her go out tonight. 358 00:15:15,039 --> 00:15:16,374 Hmm, that's interesting. 359 00:15:16,374 --> 00:15:18,459 Sounds like you've entered the negotiation stage. 360 00:15:18,459 --> 00:15:21,629 Whew! I've gotta say, it was not easy getting here, 361 00:15:21,629 --> 00:15:22,797 but I made it. 362 00:15:22,797 --> 00:15:25,174 There is no negotiation stage, Max! 363 00:15:27,009 --> 00:15:28,052 Stay strong! 364 00:15:29,178 --> 00:15:30,138 Right. 365 00:15:33,391 --> 00:15:35,810 So, Dad, did you think about it? 366 00:15:35,810 --> 00:15:38,146 Yes. And I'm sorry, Syd, there's no deal. 367 00:15:38,146 --> 00:15:40,189 ‐You're not going. ‐What? Seriously? 368 00:15:40,815 --> 00:15:42,733 I'm going to completely miss the cake museum? Why? 369 00:15:42,733 --> 00:15:43,860 Because you're grounded. 370 00:15:43,860 --> 00:15:44,986 So because of you, 371 00:15:44,986 --> 00:15:46,445 I'm gonna be missing out on something 372 00:15:46,445 --> 00:15:48,197 that everybody is gonna be talking about forever! 373 00:15:48,197 --> 00:15:49,866 Give it up, Syd. You're not going. 374 00:15:49,866 --> 00:15:52,034 You're ruining my life! You're the worst dad in the world! 375 00:15:53,786 --> 00:15:55,371 ♪ ♪ 376 00:15:59,041 --> 00:16:00,626 ♪ ♪ 377 00:16:01,502 --> 00:16:02,920 Feelin' better, sweetie? 378 00:16:04,463 --> 00:16:06,257 Max says he's doing okay. 379 00:16:06,883 --> 00:16:10,052 Especially since his mom agreed to buy him several video games. 380 00:16:10,052 --> 00:16:11,345 What? 381 00:16:12,054 --> 00:16:14,432 I got Adam a nice book. 382 00:16:14,432 --> 00:16:16,058 Did I get a thank you? 383 00:16:16,058 --> 00:16:17,101 I shoulda gotten him a dictionary 384 00:16:17,101 --> 00:16:18,853 so he could look up the word "gratitude." 385 00:16:20,188 --> 00:16:24,233 Well, I suppose the least I could do is buy him one video game. 386 00:16:26,569 --> 00:16:28,279 You promised him three. 387 00:16:29,155 --> 00:16:30,156 Did I? 388 00:16:30,448 --> 00:16:33,117 I can't imagine I would have gone over two. 389 00:16:35,620 --> 00:16:37,997 Max says you're right! It was two. 390 00:16:38,664 --> 00:16:41,751 Because you were so nice and promised him that new game console. 391 00:16:43,377 --> 00:16:47,048 Why don't we discuss this after Marlene leaves, sweetheart? 392 00:16:49,550 --> 00:16:50,760 I'm out. 393 00:16:53,262 --> 00:16:55,223 (hoarsely): And we've also discussed 394 00:16:55,223 --> 00:16:56,849 a big‐screen TV for my room. 395 00:16:57,141 --> 00:16:58,184 Right, Mom? 396 00:16:59,602 --> 00:17:01,520 No, Max, you're not getting anything. 397 00:17:02,146 --> 00:17:04,357 (sighs) Marlene, I'm sorry. 398 00:17:04,357 --> 00:17:06,108 Max didn't have his tonsils out. 399 00:17:06,108 --> 00:17:08,027 I took the day off and went to the movies. 400 00:17:08,027 --> 00:17:09,695 ‐What? ‐I know. 401 00:17:09,695 --> 00:17:12,531 I know. I just needed a day off for my sanity. 402 00:17:13,699 --> 00:17:15,159 It's okay, Judy. 403 00:17:15,159 --> 00:17:16,994 ‐It is? ‐Yeah. 404 00:17:16,994 --> 00:17:18,246 You've got a stressful job. 405 00:17:18,246 --> 00:17:20,081 You're raising a son on your own. 406 00:17:20,081 --> 00:17:22,500 Sometimes you just need a little time off for yourself. 407 00:17:22,500 --> 00:17:25,002 And as you've seen, he's a bit of a project. 408 00:17:27,088 --> 00:17:30,216 This is what makes you such a great boss, Marlene. 409 00:17:30,216 --> 00:17:32,051 You're compassionate, you're fair‐‐ 410 00:17:32,051 --> 00:17:33,427 You're working Saturday. 411 00:17:33,427 --> 00:17:35,137 What? Saturday? 412 00:17:35,137 --> 00:17:37,390 I haven't worked a weekend shift in years. 413 00:17:37,974 --> 00:17:39,934 But what a great way to shake things up! 414 00:17:40,226 --> 00:17:41,644 Well I better get home. 415 00:17:41,644 --> 00:17:43,020 I've got to pay the cleaning lady 416 00:17:43,020 --> 00:17:44,772 and the guy delivering dinner. 417 00:17:44,772 --> 00:17:46,774 How do we do it, Judy? 418 00:17:49,360 --> 00:17:51,279 ‐Max! ‐Allow me... 419 00:17:51,279 --> 00:17:53,864 Max is sorry, and he hopes you forgive him. 420 00:17:54,699 --> 00:17:57,159 ‐I never said that! ‐I'm trying to help you, man! 421 00:17:58,619 --> 00:18:00,496 Don't worry, Max. You're not getting punished. 422 00:18:00,913 --> 00:18:03,791 I set a terrible example asking you to lie in the first place. 423 00:18:03,791 --> 00:18:04,959 So I'm off the hook? 424 00:18:04,959 --> 00:18:07,128 No, you're just back to your original grounding. 425 00:18:07,128 --> 00:18:09,463 Original grounding and one video game? 426 00:18:09,880 --> 00:18:11,173 Go‐‐ go to your room! 427 00:18:26,439 --> 00:18:28,858 What am I doing? I need my phone. 428 00:18:31,986 --> 00:18:33,404 (vacuum whirring) 429 00:18:52,506 --> 00:18:54,175 (vacuum stops) 430 00:18:55,051 --> 00:18:56,969 You thought you could hide from me. 431 00:18:57,595 --> 00:18:59,055 Nice try! 432 00:19:00,181 --> 00:19:01,599 Mr. Dirt! 433 00:19:01,599 --> 00:19:03,100 (vacuum whirring) 434 00:19:06,062 --> 00:19:08,105 ♪ ♪ 435 00:19:11,317 --> 00:19:13,319 The pictures are amazing, Olive. 436 00:19:13,319 --> 00:19:14,779 Be honest. 437 00:19:14,779 --> 00:19:17,198 Am I really missing out on the best night of my life? 438 00:19:17,198 --> 00:19:18,199 It's not that great. 439 00:19:19,116 --> 00:19:21,035 This is the best night of my life! 440 00:19:22,536 --> 00:19:24,455 Oh, sorry, Syd. 441 00:19:27,166 --> 00:19:29,001 I can't believe my dad's doing this to me. 442 00:19:29,001 --> 00:19:31,295 Just because I was a little late last night. 443 00:19:31,295 --> 00:19:32,963 He has no idea what I'm going through. 444 00:19:34,298 --> 00:19:36,050 That's it. I'm getting out of here. 445 00:19:36,509 --> 00:19:38,135 You're sneaking out? 446 00:19:38,135 --> 00:19:40,096 That's a big move. Are you sure? 447 00:19:40,096 --> 00:19:41,389 Positive! 448 00:19:43,015 --> 00:19:44,475 Wait, what's this old voice mail? 449 00:19:45,976 --> 00:19:48,145 ‐I'll meet you there. ‐Olive: Cool. 450 00:19:48,729 --> 00:19:51,065 Max: (on voicemail) Syd? You've never been this late before. 451 00:19:51,065 --> 00:19:52,316 Please call me as soon as you get this. 452 00:19:58,614 --> 00:20:01,158 Syd? I'm really worried. You should have been home by now. 453 00:20:01,158 --> 00:20:02,952 I just want to know you're okay. 454 00:20:02,952 --> 00:20:04,203 Call me. Please. 455 00:20:07,832 --> 00:20:10,292 Syd? Where are you? You're 45 minutes late. 456 00:20:10,292 --> 00:20:12,211 I wish I'd never let you go downtown. 457 00:20:12,211 --> 00:20:13,629 I'm not even mad, I just‐‐ 458 00:20:14,046 --> 00:20:16,799 I need to hear your voice. Please call me. Please. 459 00:20:17,174 --> 00:20:18,175 Please. 460 00:20:25,516 --> 00:20:26,851 Hey, Dad. 461 00:20:26,851 --> 00:20:28,102 Hey, Syd. 462 00:20:28,102 --> 00:20:29,812 I just wanted to say... 463 00:20:30,271 --> 00:20:31,689 I'm sorry. 464 00:20:32,982 --> 00:20:35,443 If this is a new way to get out of your grounding, it's not working. 465 00:20:35,860 --> 00:20:37,319 I like it, but it's not working. 466 00:20:39,155 --> 00:20:40,823 I'm not trying anything, Dad. 467 00:20:41,949 --> 00:20:44,368 I just heard your messages from when I missed my curfew last night. 468 00:20:45,786 --> 00:20:47,872 I never knew how scared you get when I don't come home. 469 00:20:47,872 --> 00:20:49,206 It terrifies me. 470 00:20:50,207 --> 00:20:52,001 I don't know what I'd do if anything ever happened to you. 471 00:20:52,001 --> 00:20:53,169 I love you so much. 472 00:20:53,919 --> 00:20:56,255 ‐I love you too, Dad. ‐The truth is... 473 00:20:57,339 --> 00:20:59,091 I never should have caved all those times. 474 00:20:59,091 --> 00:21:01,552 I wasn't doing either of us any favors. 475 00:21:02,011 --> 00:21:03,763 I'm sorry I was such a pain tonight. 476 00:21:04,555 --> 00:21:06,140 You're not the worst dad in the world. 477 00:21:07,391 --> 00:21:08,559 You're the best. 478 00:21:10,102 --> 00:21:11,187 Thanks, Syd. 479 00:21:18,402 --> 00:21:19,320 You're back early. 480 00:21:20,571 --> 00:21:23,199 Aren't you supposed to be throwing fruit at vampires? 481 00:21:23,616 --> 00:21:25,326 I got kicked out. 482 00:21:25,326 --> 00:21:27,578 Apparently you're supposed to throw fake fruit. 483 00:21:28,621 --> 00:21:29,622 Oh, boy. 484 00:21:31,373 --> 00:21:34,502 It all went downhill after my watermelon went right through the screen. 485 00:21:36,295 --> 00:21:38,339 ‐So where's Syd? ‐She's up in her room. 486 00:21:38,714 --> 00:21:40,508 Wow, I gotta say, my money was on you caving. 487 00:21:40,966 --> 00:21:42,760 So you were able to handle it after all? 488 00:21:42,760 --> 00:21:44,136 Not a problem. 489 00:21:44,136 --> 00:21:46,305 You just gotta... draw the line. 490 00:21:48,641 --> 00:21:50,684 ♪ ♪ 491 00:21:50,684 --> 00:21:53,020 Ha, ha, ha! The dough didn't rise! 492 00:21:54,230 --> 00:21:55,856 You called it, Max! 493 00:21:57,483 --> 00:21:59,193 I gotta get out more. 494 00:22:02,613 --> 00:22:04,240 (turns off TV) 495 00:22:04,240 --> 00:22:05,866 Five minutes early. 496 00:22:05,866 --> 00:22:07,368 Third time in a row. 497 00:22:07,701 --> 00:22:09,411 I know! 498 00:22:09,411 --> 00:22:11,664 Syd: (on voicemail) Hi, Dad. Just letting you know I'm on my way home. 499 00:22:12,832 --> 00:22:14,041 I'm 15 minutes away. 500 00:22:14,041 --> 00:22:15,000 Olive wants to stop for donuts, 501 00:22:15,000 --> 00:22:16,544 but I don't think we have enough time. 502 00:22:17,878 --> 00:22:19,588 But we did! 503 00:22:20,506 --> 00:22:22,091 Want a donut? 504 00:22:22,091 --> 00:22:23,676 Ooh! Did you get me a chocolate glazed? 505 00:22:23,676 --> 00:22:26,220 Whose daughter do you think I am? 506 00:22:26,220 --> 00:22:27,847 Oh! 507 00:22:27,847 --> 00:22:29,348 ♪ ♪ 508 00:22:29,348 --> 00:22:31,392 Both: Clink! 509 00:22:32,226 --> 00:22:34,228 ♪ ♪ 38663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.