All language subtitles for Schizo (1976)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,833 --> 00:00:21,400
(eerie music)
2
00:00:21,400 --> 00:00:24,000
(narrator) Schizophrenia--
3
00:00:24,000 --> 00:00:26,933
A mental disorder,
4
00:00:26,933 --> 00:00:31,800
sometimes known as multiple
or split personality,
5
00:00:31,800 --> 00:00:35,233
characterized by loss
of touch with environment
6
00:00:35,233 --> 00:00:38,133
and alternation between violent
7
00:00:38,133 --> 00:00:42,367
and contrasting behaviour patterns.
8
00:00:42,367 --> 00:00:45,567
(rumbling and clanking)
9
00:01:08,733 --> 00:01:10,667
(ship's horn blowing)
10
00:01:31,200 --> 00:01:32,767
(machinery stops)
11
00:01:32,767 --> 00:01:40,167
(whistle blowing)
12
00:01:40,167 --> 00:01:42,400
(cat meowing)
13
00:01:46,700 --> 00:01:49,800
(men conversing indistinctly)
14
00:02:18,500 --> 00:02:20,933
--No, it's always on the back.
15
00:02:20,933 --> 00:02:24,767
I just want to see the one, the 3:50.
16
00:02:24,767 --> 00:02:26,267
(whistle toots)
17
00:02:32,433 --> 00:02:36,200
(bell rings 4:00)
18
00:03:14,733 --> 00:03:19,800
**
19
00:03:42,200 --> 00:03:45,067
(woman coughing)
20
00:04:04,933 --> 00:04:06,900
(baby crying in the distance)
21
00:05:02,200 --> 00:05:09,133
(music playing in rink)
22
00:05:09,133 --> 00:05:10,267
(sneezes)
23
00:05:11,767 --> 00:05:13,567
What are you doing here?
24
00:05:13,567 --> 00:05:16,433
I'm just on my way to work.
25
00:05:16,433 --> 00:05:18,133
Have you seen this?
26
00:05:18,133 --> 00:05:21,633
* Ba-da-dum. . . *
27
00:05:21,633 --> 00:05:23,600
Oh my God!
28
00:05:23,600 --> 00:05:24,767
What's the matter?
29
00:05:24,767 --> 00:05:26,100
I look about 40.
30
00:05:26,100 --> 00:05:29,267
Read it.
31
00:05:29,267 --> 00:05:31,500
"'Not in these liberated times,'
says Samantha. "
32
00:05:31,500 --> 00:05:33,633
Oh, come on, as if I'd
say a thing like that.
33
00:05:33,633 --> 00:05:35,067
What do you mean?
34
00:05:35,067 --> 00:05:37,533
Well, they've used all
their own stupid words, look.
35
00:05:37,533 --> 00:05:38,700
Oh, I thought you meant
36
00:05:38,700 --> 00:05:41,067
you were going to be giving up work.
37
00:05:41,067 --> 00:05:42,900
How long have you known me, Beth?
38
00:05:42,900 --> 00:05:44,867
Don't ask.
39
00:05:44,867 --> 00:05:46,667
Exactly-- I don't want to sit at home
40
00:05:46,667 --> 00:05:48,633
and knit sweaters, thanks very much.
41
00:05:48,633 --> 00:05:50,600
Have you told Alan?
42
00:05:50,600 --> 00:05:52,300
Yes, frequently, and he never listens.
43
00:05:52,300 --> 00:05:53,733
Oh, you're having lunch with him today.
44
00:05:53,733 --> 00:05:55,067
Me and Leonard.
45
00:05:55,067 --> 00:05:56,500
Oh--
46
00:05:56,500 --> 00:05:59,400
Well, you just tell him
you saw me training, right?
47
00:05:59,400 --> 00:06:01,133
He needs all the hints he can get.
48
00:06:01,133 --> 00:06:02,167
Well, don't blame me
49
00:06:02,167 --> 00:06:04,200
if he phones up and cancels the wedding.
50
00:06:04,200 --> 00:06:06,733
Nothing's gonna go wrong
with this wedding, Beth.
51
00:06:06,733 --> 00:06:07,933
I've made up my mind.
52
00:06:07,933 --> 00:06:09,667
Bye.
53
00:06:12,733 --> 00:06:18,700
(man) Could I speak to someone
about Samantha Gray, please?
54
00:06:18,700 --> 00:06:20,933
The ice queen.
55
00:06:20,933 --> 00:06:22,933
Ice skater.
56
00:06:22,933 --> 00:06:24,933
Yeah.
57
00:06:24,933 --> 00:06:28,600
Well, I want--I want her address.
58
00:06:28,600 --> 00:06:35,367
(man on phone) I'm afraid we can't
give that sort of information.
59
00:06:35,367 --> 00:06:36,867
You must give me her address.
60
00:06:36,867 --> 00:06:40,733
Why do they put these nuts through to me?
61
00:06:40,733 --> 00:06:42,633
All you can do is get
in touch with her agent.
62
00:06:42,633 --> 00:06:45,467
Her agent?
63
00:06:45,467 --> 00:06:47,067
I'll put you through to the library.
64
00:06:47,067 --> 00:06:47,967
Who's calling?
65
00:06:49,067 --> 00:06:51,167
Who's calling, please?
66
00:06:51,167 --> 00:06:52,867
Hello?
67
00:06:52,867 --> 00:06:53,800
Hello?
68
00:07:15,900 --> 00:07:19,833
**
69
00:09:18,300 --> 00:09:20,667
(clattering loudly)
70
00:09:23,667 --> 00:09:27,067
Of course, there is
another alternative, sir.
71
00:09:27,067 --> 00:09:28,900
You could go on your honeymoon as arranged
72
00:09:28,900 --> 00:09:30,800
and we could see through
this order in your absence.
73
00:09:30,800 --> 00:09:32,633
No, no.
74
00:09:32,633 --> 00:09:35,433
Nothing personal, Jack,
but if I'm gonna enjoy my holiday
75
00:09:35,433 --> 00:09:37,100
I don't want to lie there
76
00:09:37,100 --> 00:09:39,067
wondering whether this
elaborate machinery's
77
00:09:39,067 --> 00:09:41,500
ripping up 50,000 quid's
worth of carpeting.
78
00:09:41,500 --> 00:09:43,133
I know what you mean.
79
00:09:43,133 --> 00:09:45,933
(woman on loudspeaker)
Mr. Falconer, telephone, please.
80
00:09:45,933 --> 00:09:48,067
Mr. Falconer, telephone, please.
81
00:09:48,067 --> 00:09:49,733
Anyway, what's another couple of weeks?
82
00:09:49,733 --> 00:09:52,333
As long as your wife approves, sir.
83
00:09:52,333 --> 00:09:55,167
Yes, well, that I can't guarantee.
84
00:09:55,167 --> 00:09:57,767
Excuse me, sir,
Brian Davis is on the telephone
85
00:09:57,767 --> 00:09:59,067
and your lunch guests are here.
86
00:09:59,067 --> 00:10:01,500
I'll take the call down here,
I'll be up in a minute.
87
00:10:03,067 --> 00:10:05,267
Well, she deserves to be very happy.
88
00:10:05,267 --> 00:10:08,567
(typewriter clacking)
89
00:10:08,567 --> 00:10:12,067
You say that as if she isn't going to be.
90
00:10:12,067 --> 00:10:15,433
Well, one must take
that into consideration.
91
00:10:15,433 --> 00:10:16,967
Leonard.
92
00:10:18,933 --> 00:10:22,800
Look, I know you don't
like Alan, but that's really--
93
00:10:22,800 --> 00:10:25,367
What on earth makes you say that?
94
00:10:25,367 --> 00:10:26,500
Never mind.
95
00:10:26,500 --> 00:10:28,833
Look, I neither like him nor dislike him.
96
00:10:28,833 --> 00:10:30,367
I hardly know him.
97
00:10:30,367 --> 00:10:33,567
Which puts me roughly in the
same position as Samantha.
98
00:10:33,567 --> 00:10:35,067
(laughs)
99
00:10:35,067 --> 00:10:37,567
Oh, we're in one of our
cynical moods, are we?
100
00:10:37,567 --> 00:10:39,267
You mean she does know him?
101
00:10:39,267 --> 00:10:41,500
No, no, she picked him
off the streets, didn't she?
102
00:10:41,500 --> 00:10:43,633
Yes, practically.
103
00:10:43,633 --> 00:10:46,633
Leonard, if you were anybody
other than a psychiatrist,
104
00:10:46,633 --> 00:10:48,267
I would tell you there is such a thing
105
00:10:48,267 --> 00:10:49,800
as love at first sight.
106
00:10:49,800 --> 00:10:51,300
But no, you think everyone's
107
00:10:51,300 --> 00:10:53,167
got an ulterior motive for everything.
108
00:10:53,167 --> 00:10:57,567
And you know as well as I
know that is perfectly true.
109
00:10:57,567 --> 00:10:59,333
I think you fancy her.
110
00:11:02,400 --> 00:11:04,133
You think I fancy everyone.
111
00:11:04,133 --> 00:11:06,133
No, only women.
112
00:11:06,133 --> 00:11:08,900
There are several women I don't fancy.
113
00:11:08,900 --> 00:11:10,867
My wife, for one.
114
00:11:10,867 --> 00:11:14,900
That's why I'm taking you
out to lunch and not her.
115
00:11:14,900 --> 00:11:17,267
Ahh, the wedding party.
116
00:11:17,267 --> 00:11:18,900
Hello, Beth.
117
00:11:18,900 --> 00:11:21,733
Hello.
118
00:11:21,733 --> 00:11:23,133
Always the bridesmaid, never the bride.
119
00:11:23,133 --> 00:11:25,600
Right, not if I keep
hanging around with this guy.
120
00:11:25,600 --> 00:11:27,267
Yes, the laws against bigamy
121
00:11:27,267 --> 00:11:29,167
are very old-fashioned, aren't they?
122
00:11:29,167 --> 00:11:32,200
Leonard, I think I need your help.
123
00:11:32,200 --> 00:11:34,133
I've just postponed a honeymoon in Barbados
124
00:11:34,133 --> 00:11:36,267
so I can spend another two weeks
125
00:11:36,267 --> 00:11:37,967
working my balls off in this office.
126
00:11:37,967 --> 00:11:39,300
What?
127
00:11:39,300 --> 00:11:40,900
Do you think I'm going out of my mind?
128
00:11:40,900 --> 00:11:42,533
Not if there's money involved somewhere.
129
00:11:42,533 --> 00:11:44,067
Yes, there is.
130
00:11:44,067 --> 00:11:45,167
Perfectly normal.
131
00:11:45,167 --> 00:11:46,367
Good.
132
00:11:46,367 --> 00:11:47,967
Right, well, let's go and eat.
133
00:11:47,967 --> 00:11:49,367
You can continue reassuring me.
134
00:11:49,367 --> 00:11:50,733
I'm not gonna reassure you.
135
00:11:50,733 --> 00:11:52,367
You haven't postponed the wedding?
136
00:11:52,367 --> 00:11:54,133
Oh, no.
137
00:11:54,133 --> 00:11:55,700
It isn't as though it's some big deal,
138
00:11:55,700 --> 00:11:57,067
just close friends and family.
139
00:11:57,067 --> 00:11:59,100
Yes, I was just meaning to ask,
140
00:11:59,100 --> 00:12:00,967
is anyone coming from Samantha's side?
141
00:12:00,967 --> 00:12:02,533
No.
142
00:12:02,533 --> 00:12:03,833
No one at all?
143
00:12:03,833 --> 00:12:05,200
After her mother died,
144
00:12:05,200 --> 00:12:06,800
she lost contact with everyone.
145
00:12:06,800 --> 00:12:08,733
Sad, isn't it?
146
00:12:08,733 --> 00:12:11,433
Very.
147
00:12:11,433 --> 00:12:14,467
(machinery clattering)
148
00:12:14,467 --> 00:12:18,300
(train clacking)
149
00:12:24,200 --> 00:12:29,267
Excuse me, excuse me.
150
00:12:29,267 --> 00:12:32,133
Excuse me.
151
00:12:32,667 --> 00:12:34,067
(sighs)
152
00:12:47,067 --> 00:12:48,867
(sighs)
153
00:12:55,267 --> 00:12:59,733
(woman's voice echoing)
Get out, get out, get out, get out!
154
00:12:59,733 --> 00:13:01,867
Get out, get out, get out!
155
00:13:01,867 --> 00:13:04,233
**
156
00:13:04,233 --> 00:13:05,833
Stop, stop!
157
00:13:05,833 --> 00:13:09,600
**
158
00:13:09,600 --> 00:13:11,967
(screaming)
159
00:13:11,967 --> 00:13:13,733
**
160
00:13:19,600 --> 00:13:20,800
(screaming)
161
00:13:20,800 --> 00:13:24,833
(train whistle blows)
162
00:13:24,833 --> 00:13:27,300
(man speaking indistinctly on loudspeaker)
163
00:13:29,233 --> 00:13:31,433
(whistle blows)
164
00:13:31,433 --> 00:13:33,867
(announcements continue)
165
00:13:33,867 --> 00:13:35,333
--Platform 6.
166
00:13:35,333 --> 00:13:37,767
Intercity service for Wolverhampton--
167
00:13:44,500 --> 00:13:48,433
(traffic passing, horns honking)
168
00:14:20,833 --> 00:14:24,533
**
169
00:14:51,067 --> 00:14:52,233
Got a room?
170
00:14:52,233 --> 00:14:53,600
Eh?
171
00:14:53,600 --> 00:14:54,733
A room.
172
00:14:54,733 --> 00:14:56,200
A room, uh--
173
00:14:56,200 --> 00:14:58,067
Clear along there-- upstairs.
174
00:14:58,067 --> 00:15:02,900
**
175
00:15:27,100 --> 00:15:30,233
(man coughing)
176
00:15:34,100 --> 00:15:38,100
(ringing)
177
00:15:40,967 --> 00:15:43,067
Hello?
178
00:15:43,067 --> 00:15:46,500
Oh, hello, Edith.
179
00:15:46,500 --> 00:15:47,900
When have I ever forgotten, Edith?
180
00:15:47,900 --> 00:15:49,633
When have I ever forgotten?
181
00:15:49,633 --> 00:15:51,833
Get the shopping on a Thursday evening.
182
00:15:51,833 --> 00:15:53,133
I'm not getting snappy
183
00:15:53,133 --> 00:15:56,400
but I have asked you not
to ring me at work before.
184
00:15:56,400 --> 00:15:58,133
All right.
185
00:15:58,133 --> 00:16:00,200
Oh, are you finished for today, miss?
186
00:16:00,200 --> 00:16:01,333
Oh yes, better stop
187
00:16:01,333 --> 00:16:03,600
while I've got the energy to get home.
188
00:16:03,600 --> 00:16:04,800
Any messages for me?
189
00:16:04,800 --> 00:16:07,267
No, it's been pretty quiet since I came.
190
00:16:07,267 --> 00:16:09,433
Oh, there was a phone call,
somebody did ask for you
191
00:16:09,433 --> 00:16:11,600
and then they changed their mind.
192
00:16:11,600 --> 00:16:13,733
Turned out they wanted
somebody else after all,
193
00:16:13,733 --> 00:16:18,100
a Jean somebody, a Jean, uh, Norwood?
194
00:16:18,100 --> 00:16:19,267
Oh.
195
00:16:19,267 --> 00:16:21,067
Do you know her?
196
00:16:21,067 --> 00:16:24,067
No-- no, no.
197
00:16:24,067 --> 00:16:26,133
Probably just a crank or something.
198
00:16:26,133 --> 00:16:29,567
Had a rather funny, nervous little voice.
199
00:16:29,567 --> 00:16:33,500
I feel quite sorry
for those sort of people, really.
200
00:16:33,500 --> 00:16:36,833
Anyway, thanks a lot, Ron, goodnight.
201
00:16:36,833 --> 00:16:38,067
See you tomorrow then?
202
00:16:38,067 --> 00:16:40,667
No, something else has been planned for me.
203
00:16:40,667 --> 00:16:43,467
**
204
00:16:52,300 --> 00:16:55,300
(people laughing and talking)
205
00:17:01,633 --> 00:17:04,133
(man) Everybody gather
'round, gather 'round.
206
00:17:04,133 --> 00:17:06,133
Cheese, cheese, cheese--
207
00:17:06,133 --> 00:17:09,100
(laughter)
208
00:17:09,100 --> 00:17:11,567
(people continue laughing and talking)
209
00:17:16,933 --> 00:17:19,367
All right, get in.
210
00:17:19,367 --> 00:17:21,367
See you at the reception.
211
00:17:21,367 --> 00:17:23,100
Bye.
212
00:17:23,100 --> 00:17:25,967
(laughter)
213
00:17:25,967 --> 00:17:27,767
(all saying goodbye)
214
00:17:42,133 --> 00:17:46,433
**
215
00:17:58,567 --> 00:18:00,100
(cork pops)
216
00:18:00,100 --> 00:18:02,100
(people talking, music playing)
217
00:18:02,100 --> 00:18:04,600
You look lovely, darling.
218
00:18:04,600 --> 00:18:06,167
Doesn't she look lovely, Richard?
219
00:18:06,167 --> 00:18:08,333
I think you're a great credit.
220
00:18:08,333 --> 00:18:10,333
Aye, about as pretty as you.
221
00:18:15,067 --> 00:18:17,367
It's all right, Alan.
222
00:18:17,367 --> 00:18:19,567
She won't run away.
223
00:18:19,567 --> 00:18:20,967
What?
224
00:18:20,967 --> 00:18:23,133
Oh blimey, if I'd known you
were gonna be so attentive
225
00:18:23,133 --> 00:18:25,100
I'd never have introduced you.
226
00:18:25,100 --> 00:18:27,967
I'd have kept you all to myself.
227
00:18:27,967 --> 00:18:30,833
All right, love, here's your glasses.
228
00:18:45,067 --> 00:18:46,700
I think Sam needs rescuing.
229
00:18:46,700 --> 00:18:50,467
Rubbish, getting on
very well with your mum.
230
00:18:50,467 --> 00:18:52,833
You wait 'til she sees Mother's surprise.
231
00:18:52,833 --> 00:18:54,333
(man) Careful, careful!
232
00:18:54,333 --> 00:18:56,533
You want it on the trolley,
not on the floor.
233
00:19:09,700 --> 00:19:12,867
Are you from the agency?
234
00:19:12,867 --> 00:19:14,300
Well, you’re half an hour late.
235
00:19:14,300 --> 00:19:15,500
This is absolutely unforgivable.
236
00:19:15,500 --> 00:19:17,267
We've got three receptions today.
237
00:19:17,267 --> 00:19:18,967
Oh well, take your coat off
238
00:19:18,967 --> 00:19:22,567
and make a start on these dishes.
239
00:19:22,567 --> 00:19:25,533
Mary, I'd like those canapés now,
240
00:19:25,533 --> 00:19:27,667
not in ten minutes, if you don't mind.
241
00:19:49,367 --> 00:19:52,067
Get some more crab sandwiches, Sonya.
242
00:19:52,067 --> 00:19:53,800
Come along, Linda,
243
00:19:53,800 --> 00:19:56,200
the gentleman over there needs attention.
244
00:19:58,067 --> 00:20:00,367
Would you like something, sir?
245
00:20:00,367 --> 00:20:03,333
I wouldn't ask him
that question if I were you.
246
00:20:03,333 --> 00:20:06,033
You've been talking to my beloved.
247
00:20:06,033 --> 00:20:08,167
He doesn't need to, dear, he's got eyes.
248
00:20:08,167 --> 00:20:10,533
Come on, don't start an argument.
249
00:20:10,533 --> 00:20:12,767
I wouldn't dream of it.
250
00:20:12,767 --> 00:20:14,233
Mmm--
251
00:20:20,600 --> 00:20:22,300
Mind you, the family's been in carpets
252
00:20:22,300 --> 00:20:24,200
for three generations.
253
00:20:24,200 --> 00:20:26,433
Oh, thank you.
254
00:20:26,433 --> 00:20:27,600
'Course he went to London
255
00:20:27,600 --> 00:20:29,567
and of course I helped him start.
256
00:20:29,567 --> 00:20:30,700
He wanted to--
257
00:20:30,700 --> 00:20:32,267
Richard, I'm sure Bob and Sally
258
00:20:32,267 --> 00:20:34,433
already know the family history.
259
00:20:34,433 --> 00:20:36,300
Really, I do think we should get--
260
00:20:36,300 --> 00:20:38,800
Oh, just the man I want to see.
261
00:21:16,800 --> 00:21:22,300
(phone ringing)
262
00:21:22,300 --> 00:21:24,667
(man) Hello? Hello?
263
00:21:24,667 --> 00:21:26,100
Who would you like to speak to?
264
00:21:26,100 --> 00:21:27,333
Speaking.
265
00:21:27,333 --> 00:21:29,867
(continues in foreign language)
266
00:21:35,400 --> 00:21:38,700
Who gave you permission to move that?
267
00:21:38,700 --> 00:21:40,600
You didn't seriously imagine
268
00:21:40,600 --> 00:21:42,367
you were going to walk
into a banqueting suite
269
00:21:42,367 --> 00:21:43,967
dressed like that, did you?
270
00:21:43,967 --> 00:21:46,167
I don't know what the agency's coming to--
271
00:21:46,167 --> 00:21:48,933
Mary, would you open the door, please?
272
00:21:57,500 --> 00:22:02,067
(men whispering in foreign language)
273
00:22:08,067 --> 00:22:09,567
Could this be for you?
274
00:22:09,567 --> 00:22:12,367
Come along now, everybody,
gather 'round, gather 'round,
275
00:22:12,367 --> 00:22:13,567
they're going to have the cake.
276
00:22:13,567 --> 00:22:14,900
This is your day.
277
00:22:14,900 --> 00:22:18,467
Oh, no--
278
00:22:18,467 --> 00:22:19,633
Is the photographer there?
279
00:22:19,633 --> 00:22:21,100
Has anybody seen the photographer?
280
00:22:21,100 --> 00:22:24,067
Samantha, come along,
dear, and Alan-- that's right.
281
00:22:24,067 --> 00:22:26,267
Mrs. Falconer,
you shouldn't have done this.
282
00:22:26,267 --> 00:22:27,433
Nonsense, dear.
283
00:22:27,433 --> 00:22:28,667
If I had had my way,
284
00:22:28,667 --> 00:22:30,333
it would have been
church bells and choirboys.
285
00:22:30,333 --> 00:22:31,733
Have you got them both in there?
286
00:22:31,733 --> 00:22:33,167
Thank you, thank you very much.
287
00:22:33,167 --> 00:22:34,733
All right, now where's the knife?
288
00:22:34,733 --> 00:22:35,900
Hold it still.
289
00:22:35,900 --> 00:22:37,167
(camera clicks)
290
00:22:37,167 --> 00:22:38,567
**
291
00:22:38,567 --> 00:22:40,067
Ugh!
292
00:22:40,067 --> 00:22:41,600
(screams)
293
00:22:41,600 --> 00:22:43,433
I'm terribly sorry, Madam.
294
00:22:43,433 --> 00:22:45,233
I'll get another one.
295
00:22:45,233 --> 00:22:46,533
I'll get another one.
296
00:22:46,533 --> 00:22:48,067
I'm terribly sorry.
297
00:22:48,067 --> 00:22:49,267
That's disgusting.
298
00:22:55,233 --> 00:22:57,767
Tanya!
299
00:22:57,767 --> 00:23:00,533
Take that to the Falconer party-- now!
300
00:23:00,533 --> 00:23:03,400
(crowd murmuring)
301
00:23:03,400 --> 00:23:06,067
Now, Edna, don't upset yourself.
302
00:23:06,067 --> 00:23:08,933
I tell you, I'll get to the bottom of this.
303
00:23:08,933 --> 00:23:11,300
(murmuring continues)
304
00:23:16,900 --> 00:23:19,733
What's the matter?
305
00:23:19,733 --> 00:23:21,900
It's so hot in here.
306
00:23:21,900 --> 00:23:24,100
I'm just going outside for a minute.
307
00:23:41,233 --> 00:23:44,200
**
308
00:23:56,400 --> 00:24:00,133
(door creaking)
309
00:24:15,933 --> 00:24:17,667
Well, thank God that's over.
310
00:24:17,667 --> 00:24:19,600
Oh, yes.
311
00:24:19,600 --> 00:24:22,067
Oh--
312
00:24:22,067 --> 00:24:24,067
Here, I'll put those in water.
313
00:24:24,067 --> 00:24:26,400
Thanks, darling.
314
00:24:26,400 --> 00:24:28,367
Your mother's not gonna come round
315
00:24:28,367 --> 00:24:30,233
with pieces of wedding cake, is she?
316
00:24:30,233 --> 00:24:31,367
I'll go and lock the door.
317
00:24:31,367 --> 00:24:33,700
(sighs)
318
00:24:33,700 --> 00:24:36,133
You look terrible.
319
00:24:36,133 --> 00:24:38,133
How can I look terrible?
320
00:24:38,133 --> 00:24:39,900
I'm a radiant bride.
321
00:24:39,900 --> 00:24:41,167
(laughs)
322
00:24:41,167 --> 00:24:43,067
Well, you look radiantly terrible.
323
00:24:43,067 --> 00:24:44,367
(chuckles)
324
00:24:44,367 --> 00:24:45,600
I'll get some coffee.
325
00:24:45,600 --> 00:24:46,767
Oh, lovely.
326
00:24:50,233 --> 00:24:54,567
(clock chiming 8:00)
327
00:25:09,733 --> 00:25:11,700
(clock ticking)
328
00:25:11,700 --> 00:25:14,500
(phone ringing, Samantha gasps)
329
00:25:14,500 --> 00:25:15,900
Hello?
330
00:25:15,900 --> 00:25:18,800
(man on phone) Jean?
331
00:25:18,800 --> 00:25:22,167
Is that you, Jean?
332
00:25:22,167 --> 00:25:23,500
Who is this?
333
00:25:23,500 --> 00:25:27,133
Did you get my present?
334
00:25:27,133 --> 00:25:30,267
I left it by the wedding cake
for you, Jean.
335
00:25:30,267 --> 00:25:32,967
I've got a lot more presents for you, Jean.
336
00:25:32,967 --> 00:25:34,433
Look, I don't know who you are
337
00:25:34,433 --> 00:25:37,133
but if you phone me again
I'm gonna call the police!
338
00:25:40,067 --> 00:25:43,633
Who was that-- Mother?
339
00:25:43,633 --> 00:25:48,700
No, no, just some nutcase.
340
00:25:48,700 --> 00:25:50,833
He's phoned twice already.
341
00:25:50,833 --> 00:25:52,800
Obscene?
342
00:25:52,800 --> 00:25:55,300
No such luck.
343
00:25:55,300 --> 00:25:57,600
Come on, let's go to bed.
344
00:25:57,600 --> 00:25:58,800
I thought you'd never ask.
345
00:25:58,800 --> 00:26:00,100
(laughs)
346
00:26:10,567 --> 00:26:12,500
Are you coming?
347
00:26:12,500 --> 00:26:15,167
Alan?
348
00:26:15,167 --> 00:26:17,533
Has Mrs. Wallace been in today?
349
00:26:17,533 --> 00:26:20,433
No, it's Friday.
350
00:26:20,433 --> 00:26:24,667
That's funny, everything
seems to be moved 'round.
351
00:26:24,667 --> 00:26:26,133
**
352
00:26:47,400 --> 00:26:50,367
(clock chiming 10:00)
353
00:27:15,233 --> 00:27:16,633
Sam?
354
00:27:16,633 --> 00:27:18,700
Hmm?
355
00:27:18,700 --> 00:27:22,867
You'd tell me if anything
were wrong, wouldn't you?
356
00:27:22,867 --> 00:27:25,800
Yes, of course, like a shot.
357
00:27:25,800 --> 00:27:27,633
Good.
358
00:27:33,233 --> 00:27:34,733
(screams)
359
00:27:34,733 --> 00:27:35,967
What have you done?
360
00:27:35,967 --> 00:27:37,633
Look!
361
00:27:37,633 --> 00:27:39,133
Oh, my God.
362
00:27:42,067 --> 00:27:43,867
Is it dead?
363
00:27:43,867 --> 00:27:45,667
(sighs)
364
00:27:45,667 --> 00:27:49,400
It was never alive.
365
00:27:49,400 --> 00:27:52,067
(scoffs)
366
00:27:52,067 --> 00:27:54,800
Made in Hong Kong.
367
00:27:54,800 --> 00:27:57,367
Oh. . .
368
00:27:57,367 --> 00:27:58,567
(laughing)
369
00:27:58,567 --> 00:28:00,433
I didn't do it, I promise you.
370
00:28:00,433 --> 00:28:05,067
It must have been Mrs. Wallace,
Christ knows why.
371
00:28:05,067 --> 00:28:07,333
(Samantha gasps)
372
00:28:07,333 --> 00:28:09,200
What is it?
373
00:28:11,500 --> 00:28:13,300
"The old jokes are always the best.
374
00:28:13,300 --> 00:28:15,133
Love, Beth. "
375
00:28:15,133 --> 00:28:17,067
Here, hold that.
376
00:28:17,067 --> 00:28:19,233
(both laugh)
377
00:28:19,233 --> 00:28:20,633
Dear God.
378
00:28:20,633 --> 00:28:21,967
Ooh. . .
379
00:28:21,967 --> 00:28:23,467
I don't think we need that anymore, eh?
380
00:28:23,467 --> 00:28:25,200
(laughs)
381
00:28:25,200 --> 00:28:29,933
(clock chiming)
382
00:28:29,933 --> 00:28:34,667
Mmm. . .
383
00:28:34,667 --> 00:28:37,067
**
384
00:28:53,900 --> 00:28:57,300
I'll be late tonight.
385
00:28:57,300 --> 00:28:58,800
Oh, okay.
386
00:28:58,800 --> 00:29:00,067
You got anything planned today?
387
00:29:00,067 --> 00:29:02,067
No, not really.
388
00:29:02,067 --> 00:29:04,233
I might do some shopping.
389
00:29:04,233 --> 00:29:06,100
Well, two more weeks, then we'll be away.
390
00:29:06,100 --> 00:29:07,833
Mm-hmm.
391
00:29:07,833 --> 00:29:10,667
The sun will do you good.
392
00:29:16,467 --> 00:29:17,733
Bye.
393
00:29:25,667 --> 00:29:26,833
(sighs)
394
00:29:31,667 --> 00:29:33,900
**
395
00:29:45,133 --> 00:29:46,367
(water running)
396
00:30:33,867 --> 00:30:35,933
(man on radio) The former Turkish
Prime Minister, Mr. Ecevit,
397
00:30:35,933 --> 00:30:37,700
escaped an assassination attempt
398
00:30:37,700 --> 00:30:39,500
when a man pointed a loaded pistol at him
399
00:30:39,500 --> 00:30:41,500
in a New York hotel last night.
400
00:30:41,500 --> 00:30:43,833
Security men knocked
the gunman to the ground
401
00:30:43,833 --> 00:30:45,233
before he could fire.
402
00:30:45,233 --> 00:30:50,033
He was later identified
as a 40-year-old Greek.
403
00:30:50,033 --> 00:30:53,133
Education officials at Tameside
in Greater Manchester
404
00:30:53,133 --> 00:30:55,333
today start the process
of selecting candidates
405
00:30:55,333 --> 00:30:57,000
for grammar schools after yesterday's--
406
00:30:57,000 --> 00:30:58,900
Alan?
407
00:30:58,900 --> 00:31:03,400
There are 240 places available
next term and 800 candidates.
408
00:31:03,400 --> 00:31:04,767
The council's director of education--
409
00:31:04,767 --> 00:31:06,100
Are you there, Alan?
410
00:31:06,100 --> 00:31:07,500
--contact all primary school headmasters
411
00:31:07,500 --> 00:31:09,200
so that a team of senior teachers
412
00:31:09,200 --> 00:31:11,133
can consider the children's school records
413
00:31:11,133 --> 00:31:12,533
over the past three years.
414
00:31:12,533 --> 00:31:14,100
The selection for grammar school places
415
00:31:14,100 --> 00:31:15,567
will be based on these,
416
00:31:15,567 --> 00:31:19,333
Former Japanese prime minister, Mr. Tanaka,
417
00:31:19,333 --> 00:31:20,367
has been arrested--
418
00:31:20,367 --> 00:31:22,333
Alan?
419
00:31:22,333 --> 00:31:25,533
He's resigned from his party,
the ruling Liberal Democrats,
420
00:31:25,533 --> 00:31:27,633
in which he's still a powerful figure.
421
00:31:27,633 --> 00:31:29,067
In northern Ireland,
422
00:31:29,067 --> 00:31:30,700
a soldier who was hit by a sniper's bullet
423
00:31:30,700 --> 00:31:31,967
in Londonderry last night
424
00:31:31,967 --> 00:31:33,333
is said to be seriously injured.
425
00:31:33,333 --> 00:31:34,733
He was shot in the back
426
00:31:34,733 --> 00:31:37,300
when his patrol was
in the Creggan of the city.
427
00:31:37,300 --> 00:31:40,533
He has been flown to Belfast for treatment.
428
00:31:40,533 --> 00:31:43,233
A fairgrounds proprietor was
stabbed to death last night--
429
00:31:43,233 --> 00:31:44,867
(door creaking)
430
00:31:44,867 --> 00:31:49,667
(clock ticking)
431
00:31:49,667 --> 00:31:52,500
(tapping)
432
00:32:09,333 --> 00:32:10,900
Good morning. (gasps)
433
00:32:10,900 --> 00:32:13,067
How'd the wedding go?
434
00:32:13,067 --> 00:32:15,067
Fine, thank you, fine.
435
00:32:15,067 --> 00:32:17,167
This mop always gets stuck in there,
436
00:32:17,167 --> 00:32:19,467
the handle's too long.
437
00:32:19,467 --> 00:32:21,467
Was it a pleasant reception?
438
00:32:21,467 --> 00:32:22,700
Yes, yes.
439
00:32:22,700 --> 00:32:24,967
You know, I had every intention
of coming, Miss Gray.
440
00:32:24,967 --> 00:32:29,667
Oh, I'm sorry--Mrs. Falconer.
441
00:32:29,667 --> 00:32:32,067
But at 2:00what should happen?
442
00:32:32,067 --> 00:32:35,300
A ring from Mr. Devon from the Brotherhood.
443
00:32:35,300 --> 00:32:37,067
What could I do?
444
00:32:37,067 --> 00:32:39,533
I had to drop everything.
445
00:32:39,533 --> 00:32:43,533
You know, you should dry yourself,
you'll catch cold.
446
00:32:47,200 --> 00:32:49,067
Have you been upstairs yet?
447
00:32:49,067 --> 00:32:51,300
Upstairs?
448
00:32:51,300 --> 00:32:54,900
I haven't been upstairs,
I've only just got here.
449
00:32:54,900 --> 00:32:56,533
Someone was upstairs.
450
00:32:56,533 --> 00:33:00,567
Ah-- you've begun to see them at last.
451
00:33:00,567 --> 00:33:02,533
What?
452
00:33:05,133 --> 00:33:07,167
The shapes.
453
00:33:07,167 --> 00:33:09,133
I knew you would eventually.
454
00:33:09,133 --> 00:33:11,500
Believe me, I was amazed
455
00:33:11,500 --> 00:33:13,500
when I first came to work here.
456
00:33:13,500 --> 00:33:15,733
I mean, it's not an old house
457
00:33:15,733 --> 00:33:18,433
and yet it's so full of spirits.
458
00:33:18,433 --> 00:33:20,633
It was no spirit I saw upstairs.
459
00:33:20,633 --> 00:33:22,733
I keep meaning to ask Mr. Falconer
460
00:33:22,733 --> 00:33:24,867
if I can bring my daughter here.
461
00:33:24,867 --> 00:33:27,733
She's so receptive.
462
00:33:32,367 --> 00:33:35,833
My friend has a sense of humour.
463
00:33:35,833 --> 00:33:37,700
(chimes on loudspeaker)
464
00:33:37,700 --> 00:33:40,100
(woman) We'd like to draw your attention
465
00:33:40,100 --> 00:33:41,867
to today's special offers,
466
00:33:41,867 --> 00:33:45,067
which are our own brand
of baked beans at 13P,
467
00:33:45,067 --> 00:33:50,167
instant coffee, 47P and
New Zealand rashers, 19P.
468
00:33:50,167 --> 00:33:54,067
(music playing)
469
00:34:37,100 --> 00:34:38,400
(man) Samantha.
470
00:34:40,533 --> 00:34:42,067
Samantha.
471
00:34:47,700 --> 00:34:49,533
Samantha!
472
00:35:00,400 --> 00:35:02,167
(echoes) Samantha!
473
00:35:06,800 --> 00:35:10,333
(cleaver pounding)
474
00:35:16,300 --> 00:35:18,833
(pounding echoes)
475
00:35:36,800 --> 00:35:41,433
(sound fades)
476
00:35:46,833 --> 00:35:49,533
(distorted chiming)
477
00:35:49,533 --> 00:35:51,767
(echoing) Samantha--
478
00:35:51,767 --> 00:35:57,433
(voices overlapping and echoing)
479
00:36:02,767 --> 00:36:04,467
Excuse me, Miss?
480
00:36:04,467 --> 00:36:06,133
(echoing voices and distorted sounds)
481
00:36:09,667 --> 00:36:11,567
You've got to help me,
you've got to help me!
482
00:36:11,567 --> 00:36:12,900
What's the matter?
483
00:36:12,900 --> 00:36:14,767
There's a man, he's following me,
he's going to, he--
484
00:36:14,767 --> 00:36:16,767
Sorry, love.
485
00:36:16,767 --> 00:36:19,167
You don't need this, do you?
486
00:36:19,167 --> 00:36:25,067
(gasping and whimpering)
487
00:36:33,067 --> 00:36:34,367
Got you at last.
488
00:36:34,367 --> 00:36:35,900
(groaning)
489
00:36:35,900 --> 00:36:37,133
Samantha, what's the matter?
490
00:36:37,133 --> 00:36:38,500
I don't know.
491
00:36:38,500 --> 00:36:41,400
Didn't you hear me calling you
in the supermarket?
492
00:36:41,400 --> 00:36:43,700
I was shouting my head off
and you just ignored me.
493
00:36:43,700 --> 00:36:46,900
Oh, Leonard, I don't feel very well.
494
00:36:46,900 --> 00:36:53,333
Let's go over to the clinic,
it's just around the corner.
495
00:36:53,333 --> 00:36:57,667
You know, I was thinking
only the other day,
496
00:36:57,667 --> 00:37:00,867
I really ought to see one of your shows.
497
00:37:00,867 --> 00:37:02,733
Do you--got any coming up?
498
00:37:02,733 --> 00:37:06,167
Well, it's all a bit in the air, actually.
499
00:37:06,167 --> 00:37:07,667
If I can pacify Alan,
500
00:37:07,667 --> 00:37:09,900
there is one at Wembley
I should be doing in May.
501
00:37:09,900 --> 00:37:11,733
May?
502
00:37:11,733 --> 00:37:13,867
You will let me know
when the dates are fixed, won't you?
503
00:37:13,867 --> 00:37:15,567
Yes, of course.
504
00:37:15,567 --> 00:37:18,333
You still practicing as hard as ever?
505
00:37:18,333 --> 00:37:21,167
I've been slacking a bit lately.
506
00:37:21,167 --> 00:37:23,400
Before the wedding
I was doing eight hours a day,
507
00:37:23,400 --> 00:37:24,733
it's really essential.
508
00:37:24,733 --> 00:37:26,900
That's pretty hard.
509
00:37:26,900 --> 00:37:28,433
Yes. (laughs)
510
00:37:28,433 --> 00:37:31,167
Um, well, with one thing or another,
511
00:37:31,167 --> 00:37:33,967
I think we may have a case
of overwork here.
512
00:37:33,967 --> 00:37:37,533
Well, could be.
513
00:37:37,533 --> 00:37:39,933
It's really something more than that.
514
00:37:39,933 --> 00:37:43,067
I just don't know what it is.
515
00:37:43,067 --> 00:37:46,700
Um, your family--
516
00:37:46,700 --> 00:37:52,167
is it true you're not in touch
with any of them?
517
00:37:52,167 --> 00:37:54,167
There is a reason for my asking.
518
00:37:55,933 --> 00:37:58,367
We were never very close.
519
00:37:58,367 --> 00:37:59,800
We just lost contact.
520
00:37:59,800 --> 00:38:02,500
Beth told me that you're--
521
00:38:02,500 --> 00:38:03,733
How are things between you and Beth?
522
00:38:03,733 --> 00:38:06,133
Uneventful.
523
00:38:06,133 --> 00:38:07,333
Why did you interrupt me?
524
00:38:07,333 --> 00:38:10,700
Did I?
525
00:38:10,700 --> 00:38:14,633
You were going to ask me
about my mother, weren't you?
526
00:38:14,633 --> 00:38:18,300
I believe she died
when you were quite young.
527
00:38:18,300 --> 00:38:20,867
I don't really like to talk about it much.
528
00:38:20,867 --> 00:38:25,833
Well, if there is no one you can turn to,
529
00:38:25,833 --> 00:38:27,400
I hope you'll come and see me.
530
00:38:27,400 --> 00:38:30,533
Yes, thanks, thanks, Leonard.
531
00:38:30,533 --> 00:38:32,400
It'll have to be in the middle of the night
532
00:38:32,400 --> 00:38:34,833
so Alan won't know. (laughs)
533
00:38:34,833 --> 00:38:37,833
I enjoy my business and my pleasure,
534
00:38:37,833 --> 00:38:39,100
as I'm sure you're aware of,
535
00:38:39,100 --> 00:38:41,733
but I don't mix them--
536
00:38:41,733 --> 00:38:45,500
whatever Alan might think.
537
00:38:45,500 --> 00:38:47,300
(chuckles)
538
00:38:47,300 --> 00:38:48,667
(man) --doesn't know my case!
539
00:38:48,667 --> 00:38:50,067
(man 2) Well, I'm sorry.
540
00:38:50,067 --> 00:38:52,733
Oh, there you are.
541
00:38:52,733 --> 00:38:56,633
Why won't you see me, why won't you?
542
00:38:56,633 --> 00:38:59,200
Eric, I'll see you at 4:00 as usual,
543
00:38:59,200 --> 00:39:00,533
that's the time of your appointment.
544
00:39:00,533 --> 00:39:02,067
No, look, I've got to see you, please.
545
00:39:02,067 --> 00:39:03,500
I've got to talk to you, Leonard, please.
546
00:39:03,500 --> 00:39:05,733
You know perfectly well
that's not possible.
547
00:39:05,733 --> 00:39:08,200
You don't care, do you?!
548
00:39:08,200 --> 00:39:12,133
You don't care if I was to
go through all that again!
549
00:39:12,133 --> 00:39:14,233
Well, maybe if I was to go through you.
550
00:39:14,233 --> 00:39:15,400
Look after Mr. Stevens
551
00:39:15,400 --> 00:39:17,200
while I see this young lady to the door.
552
00:39:17,200 --> 00:39:18,767
You're not going to harm
anybody, Mr. Stevens,
553
00:39:18,767 --> 00:39:19,933
now come along, please.
554
00:39:19,933 --> 00:39:21,267
Oh, what's the point?
555
00:39:21,267 --> 00:39:24,567
It's gone too far now, it's gone too far--
556
00:39:24,567 --> 00:39:27,867
I know what you're thinking,
but don't worry.
557
00:39:27,867 --> 00:39:30,433
I've been treating him for two years.
558
00:39:30,433 --> 00:39:33,233
There's hardly a week goes by
without him making
559
00:39:33,233 --> 00:39:35,733
some sort of attempt
on his own life-- or mine.
560
00:39:35,733 --> 00:39:36,933
But he--
561
00:39:36,933 --> 00:39:38,200
He's quite harmless.
562
00:39:42,200 --> 00:39:43,867
You've got my number.
563
00:39:43,867 --> 00:39:45,900
Yes, thanks.
564
00:39:45,900 --> 00:39:46,900
Bye.
565
00:39:46,900 --> 00:39:48,067
Bye.
566
00:39:50,767 --> 00:39:52,433
**
567
00:40:07,033 --> 00:40:09,667
(clock ticking)
568
00:40:09,667 --> 00:40:12,567
(thumping)
569
00:40:17,067 --> 00:40:20,067
(thumping continues)
570
00:40:26,900 --> 00:40:29,100
(thumping continues)
571
00:40:41,633 --> 00:40:43,800
**
572
00:41:01,367 --> 00:41:02,467
(door shuts)
573
00:41:02,467 --> 00:41:04,333
(gasps)
574
00:41:04,333 --> 00:41:07,733
(slow footsteps)
575
00:41:17,533 --> 00:41:19,867
Sam?
576
00:41:19,867 --> 00:41:21,267
He's here!
577
00:41:21,267 --> 00:41:22,500
He's in the house!
578
00:41:22,500 --> 00:41:23,900
What's going on?
579
00:41:23,900 --> 00:41:25,967
This man has been following me,
now he's here!
580
00:41:25,967 --> 00:41:27,733
Who, who is in the house?
581
00:41:27,733 --> 00:41:29,300
I don't know.
582
00:41:29,300 --> 00:41:30,300
Well, where is he?
583
00:41:30,300 --> 00:41:31,900
Well, I don't know, do I?
584
00:41:31,900 --> 00:41:33,200
Is he upstairs?
585
00:41:33,200 --> 00:41:35,267
Oh, I don't know!
586
00:41:35,267 --> 00:41:37,067
Wait here.
587
00:42:06,233 --> 00:42:07,533
(sighs)
588
00:42:07,533 --> 00:42:13,600
Sam, I don't quite understand.
589
00:42:13,600 --> 00:42:15,533
Did you let this man in or what?
590
00:42:15,533 --> 00:42:18,067
No, he got in somehow.
591
00:42:18,067 --> 00:42:19,300
Where did you see him?
592
00:42:19,300 --> 00:42:21,900
In the bathroom this morning.
593
00:42:21,900 --> 00:42:23,800
This morning.
594
00:42:23,800 --> 00:42:25,733
Oh, look, there was this shadow.
595
00:42:25,733 --> 00:42:28,800
I thought it was you,
but you already had gone.
596
00:42:28,800 --> 00:42:31,333
Well, I don't think
there's anyone here now.
597
00:42:31,333 --> 00:42:34,067
Look, he left this.
598
00:42:34,067 --> 00:42:35,433
It looks a bit like you.
599
00:42:35,433 --> 00:42:37,467
It's my mother.
600
00:42:37,467 --> 00:42:40,067
I wonder why he should have had it then.
601
00:42:40,067 --> 00:42:44,967
I know I'm not making
much sense, I know, but--
602
00:42:44,967 --> 00:42:47,567
Right, let's go and have a drink.
603
00:42:49,967 --> 00:42:52,867
(sighs)
604
00:42:52,867 --> 00:42:55,167
Did you get the shopping
while you were out?
605
00:42:55,167 --> 00:42:59,633
(phone ringing)
606
00:42:59,633 --> 00:43:01,400
Hello-- Falconer.
607
00:43:01,400 --> 00:43:05,467
(heavy breathing)
608
00:43:11,267 --> 00:43:12,567
Hello, Beth.
609
00:43:12,567 --> 00:43:15,133
Oh, how did you know?
610
00:43:15,133 --> 00:43:16,300
Well, you're so predictable, you see,
611
00:43:16,300 --> 00:43:17,733
it's like that spider in the basin.
612
00:43:17,733 --> 00:43:19,133
Had you written all over it.
613
00:43:19,133 --> 00:43:22,067
Oh, get knotted-- I bet
it scared the hell out of you.
614
00:43:22,067 --> 00:43:23,533
You wanna bet?
615
00:43:23,533 --> 00:43:24,733
Oh, you're no fun.
616
00:43:24,733 --> 00:43:25,967
Where's Samantha?
617
00:43:25,967 --> 00:43:28,300
She's here, hang on.
618
00:43:32,200 --> 00:43:33,433
Sam?
619
00:43:33,433 --> 00:43:35,600
(door shuts)
620
00:43:48,867 --> 00:43:52,233
(car starts, leaves)
621
00:44:00,300 --> 00:44:02,667
Well, she was here, she's gone out.
622
00:44:02,667 --> 00:44:05,333
Oh, I was going to invite her
for a drink tonight.
623
00:44:05,333 --> 00:44:07,733
Well, invite me.
624
00:44:25,067 --> 00:44:26,500
(knocking)
625
00:44:26,500 --> 00:44:27,733
Come in.
626
00:44:35,133 --> 00:44:39,067
You remember what you said to me today?
627
00:44:39,067 --> 00:44:43,067
I would like to talk to you, Leonard.
628
00:44:43,067 --> 00:44:44,567
Please?
629
00:44:44,567 --> 00:44:46,300
(general conversation)
630
00:44:51,200 --> 00:44:53,367
I can't help you, Alan.
631
00:44:53,367 --> 00:44:54,500
But you've known her
632
00:44:54,500 --> 00:44:56,067
since you were at school, haven't you?
633
00:44:56,067 --> 00:45:00,267
Y-Yes, but I didn't really know
that much about her,
634
00:45:00,267 --> 00:45:01,900
and I don't know what's been upsetting her
635
00:45:01,900 --> 00:45:03,200
the last couple of days.
636
00:45:03,200 --> 00:45:04,900
Well, she's never done
anything like this before,
637
00:45:04,900 --> 00:45:08,233
just driving off without saying a word.
638
00:45:08,233 --> 00:45:10,600
Ah! I think I know
where she might have gone.
639
00:45:10,600 --> 00:45:13,767
Leonard said that he bumped into her today
640
00:45:13,767 --> 00:45:15,967
and told her to go and see him
641
00:45:15,967 --> 00:45:18,167
if she wanted to talk about anything.
642
00:45:18,167 --> 00:45:20,067
I see.
643
00:45:20,067 --> 00:45:22,233
Now, don't get the wrong idea.
644
00:45:22,233 --> 00:45:25,500
Oh, Beth, you know Leonard.
645
00:45:25,500 --> 00:45:28,867
Wrong idea?
646
00:45:28,867 --> 00:45:32,067
I don't think it, Leonard, I know it.
647
00:45:32,067 --> 00:45:33,767
How long has he been following you?
648
00:45:33,767 --> 00:45:35,600
Since the wedding.
649
00:45:35,600 --> 00:45:39,100
Why do you suppose he began then?
650
00:45:39,100 --> 00:45:41,833
Because he--
651
00:45:41,833 --> 00:45:43,433
(sighs)
652
00:45:48,467 --> 00:45:52,267
Look, I know who he is.
653
00:45:52,267 --> 00:45:54,800
His name is William Haskin.
654
00:45:54,800 --> 00:45:57,533
He wants to kill me.
655
00:45:57,533 --> 00:45:59,333
He saw my picture in the paper,
656
00:45:59,333 --> 00:46:02,300
he came to my wedding and--
657
00:46:02,300 --> 00:46:04,433
Well, now he's just playing with me until,
658
00:46:04,433 --> 00:46:08,167
I suppose, he--thinks the time is right.
659
00:46:08,167 --> 00:46:13,133
Who is this William Haskin?
660
00:46:13,133 --> 00:46:17,433
He was my mother's lover.
661
00:46:17,433 --> 00:46:20,600
She died.
662
00:46:20,600 --> 00:46:23,933
But you already knew that, didn't you?
663
00:46:23,933 --> 00:46:28,100
Her name was Maria Longworth.
664
00:46:28,100 --> 00:46:31,367
That's my real name, Longworth.
665
00:46:31,367 --> 00:46:35,567
Jean Longworth.
666
00:46:35,567 --> 00:46:38,933
I was seven--(voice echoes)
667
00:46:38,933 --> 00:46:39,933
(jar breaks)
668
00:46:45,067 --> 00:46:46,267
(thump)
669
00:46:46,267 --> 00:46:48,467
(Haskin) Bitch!
670
00:46:48,467 --> 00:46:50,933
Your house--you paid for it.
671
00:46:50,933 --> 00:46:52,300
(gasps)
672
00:46:52,300 --> 00:46:53,967
That'll teach you to answer back.
673
00:46:53,967 --> 00:46:55,500
Don't like to be told the truth, do you?
674
00:46:59,833 --> 00:47:02,733
Don't call me a bastard.
675
00:47:02,733 --> 00:47:07,200
I can do it when I want to.
with the right woman.
676
00:47:07,200 --> 00:47:11,233
I hate you, I loathe you,
I despise you, you animal!
677
00:47:11,233 --> 00:47:13,700
Get out of here!
678
00:47:13,700 --> 00:47:16,233
No use to me, least of all in bed.
679
00:47:16,233 --> 00:47:18,100
My husband may have been bloody boring
680
00:47:18,100 --> 00:47:20,733
but at least he could
get it up once in a while.
681
00:47:20,733 --> 00:47:21,900
Slut!
682
00:47:21,900 --> 00:47:25,767
Oh, you got a big mouth!
683
00:47:25,767 --> 00:47:28,067
Well, I'm one upon you then,
684
00:47:28,067 --> 00:47:34,367
'cause there's nothing big about you!
685
00:47:34,367 --> 00:47:38,067
(screaming)
686
00:47:52,433 --> 00:47:54,367
You saw everything.
687
00:47:54,367 --> 00:47:56,067
Yes.
688
00:47:56,067 --> 00:48:00,267
Blood and pieces of flesh--
689
00:48:00,267 --> 00:48:03,067
He was ripping her to pieces.
690
00:48:03,067 --> 00:48:06,133
Then he just sat down on the floor
691
00:48:06,133 --> 00:48:10,133
and started talking to himself.
692
00:48:10,133 --> 00:48:12,533
I don't know what happened then.
693
00:48:12,533 --> 00:48:14,833
The man was jailed, I presume.
694
00:48:14,833 --> 00:48:19,167
Yes, but I think he was paroled
two years ago.
695
00:48:19,167 --> 00:48:20,700
And now you assume
696
00:48:20,700 --> 00:48:23,067
that he wants to do the same thing to you
697
00:48:23,067 --> 00:48:24,567
as he did to your mother.
698
00:48:24,567 --> 00:48:26,300
Yes.
699
00:48:26,300 --> 00:48:28,733
You must know that he could
have no possible reason
700
00:48:28,733 --> 00:48:30,333
for wanting to do that.
701
00:48:30,333 --> 00:48:32,467
But he's mad.
702
00:48:32,467 --> 00:48:36,233
He doesn't need a reason,
and he's here in London.
703
00:48:36,233 --> 00:48:37,600
Have you actually seen him?
704
00:48:37,600 --> 00:48:40,233
I told you, at the wedding.
705
00:48:40,233 --> 00:48:43,600
But you saw a man
from a considerable distance.
706
00:48:43,600 --> 00:48:46,300
You saw a shadow, you heard a voice.
707
00:48:46,300 --> 00:48:47,467
He telephoned me.
708
00:48:47,467 --> 00:48:48,867
He even knew my name.
709
00:48:48,867 --> 00:48:50,433
Somebody telephoned you,
710
00:48:50,433 --> 00:48:52,733
somebody who was reading old
newspaper clippings, perhaps.
711
00:48:52,733 --> 00:48:56,067
No, what I think is most likely
is that the wedding
712
00:48:56,067 --> 00:48:59,100
sparked off certain associations
713
00:48:59,100 --> 00:49:01,433
and at a time when your mind
was most receptive to stimulus,
714
00:49:01,433 --> 00:49:04,067
your imagination started racing.
715
00:49:04,067 --> 00:49:07,700
This doesn't help me very much,
you saying that.
716
00:49:07,700 --> 00:49:09,900
I mean, I can prove what I say.
717
00:49:09,900 --> 00:49:12,600
I can find out the present whereabouts
718
00:49:12,600 --> 00:49:14,533
of this William Haskin.
719
00:49:14,533 --> 00:49:16,067
How?
720
00:49:16,067 --> 00:49:18,067
If you would give me some more details,
721
00:49:18,067 --> 00:49:21,300
I'll make a few inquiries.
722
00:49:21,300 --> 00:49:24,200
(clattering)
723
00:50:02,833 --> 00:50:07,100
Sorry, I thought I heard someone.
724
00:50:07,100 --> 00:50:09,967
Listen, what we've just been saying,
725
00:50:09,967 --> 00:50:12,433
it won't go any further, will it?
726
00:50:12,433 --> 00:50:14,300
You know it won't.
727
00:50:14,300 --> 00:50:15,800
No, I don't want anyone to know.
728
00:50:15,800 --> 00:50:17,333
There are people at the clinic and--
729
00:50:17,333 --> 00:50:18,767
My files are kept locked.
730
00:50:18,767 --> 00:50:21,000
Not even my secretary has a key.
731
00:50:21,000 --> 00:50:24,300
Now, then--
732
00:50:24,300 --> 00:50:30,267
What prison did this Haskin go to?
733
00:50:33,267 --> 00:50:35,033
Thanks.
734
00:50:35,033 --> 00:50:36,100
Take care.
735
00:50:36,100 --> 00:50:38,000
Yeah--
736
00:50:59,500 --> 00:51:04,700
(laughing drunkenly)
737
00:51:04,700 --> 00:51:06,500
Oh, wow.
738
00:51:06,500 --> 00:51:08,067
Hey, you gonna be all right to drive?
739
00:51:08,067 --> 00:51:09,233
Oh, yes.
740
00:51:09,233 --> 00:51:10,500
Are you sure? Yes.
741
00:51:10,500 --> 00:51:12,067
Night-night.
742
00:51:12,067 --> 00:51:13,433
Hey, hey, Beth--
743
00:51:13,433 --> 00:51:16,233
Oh, now, come on, off you go.
744
00:51:32,567 --> 00:51:34,067
Hello, Alan.
745
00:51:38,433 --> 00:51:41,733
Is she hiding here somewhere?
746
00:51:41,733 --> 00:51:43,433
Samantha, you mean?
747
00:51:43,433 --> 00:51:45,600
No.
748
00:51:45,600 --> 00:51:48,333
No, I mean Elizabeth Taylor.
749
00:51:48,333 --> 00:51:51,067
Samantha's just left.
750
00:51:51,067 --> 00:51:57,067
Oh.
751
00:51:57,067 --> 00:52:01,067
You must find this very useful.
752
00:52:01,067 --> 00:52:05,267
Look, I know you've both
been very busy just recently
753
00:52:05,267 --> 00:52:08,167
but you should find more time to talk
754
00:52:08,167 --> 00:52:09,833
to each other, you know.
755
00:52:09,833 --> 00:52:11,933
I can't talk to her, Leonard,
756
00:52:11,933 --> 00:52:15,500
if she's around here, can I?
757
00:52:15,500 --> 00:52:19,233
You don't know what to say to that, do you?
758
00:52:19,233 --> 00:52:22,200
Well, to be honest, I don't.
759
00:52:22,200 --> 00:52:25,167
And it was rather a stupid remark.
760
00:52:25,167 --> 00:52:27,767
Shit.
761
00:52:27,767 --> 00:52:29,800
Look, perhaps we ought to meet again
762
00:52:29,800 --> 00:52:31,933
when you're sober, hmm?
763
00:52:31,933 --> 00:52:33,933
Well, perhaps you ought
to leave my wife alone.
764
00:52:33,933 --> 00:52:35,167
I mean it, Leonard,
765
00:52:35,167 --> 00:52:39,533
leave her alone or you'll regret it, clear?
766
00:52:39,533 --> 00:52:42,333
I don't think there's much point
in pursuing this.
767
00:52:43,767 --> 00:52:47,533
Okay.
768
00:52:47,533 --> 00:52:49,533
We'll play it your way.
769
00:53:02,333 --> 00:53:06,100
(door shuts)
770
00:53:06,100 --> 00:53:09,300
**
771
00:53:25,700 --> 00:53:32,967
**
772
00:53:41,600 --> 00:53:44,800
(sighs)
773
00:53:50,600 --> 00:53:54,467
(bell tolling time in the distance)
774
00:54:17,433 --> 00:54:20,433
(starts engine)
775
00:54:32,533 --> 00:54:37,200
(r&b playing on radio)
776
00:55:43,300 --> 00:55:45,433
(music continues)
777
00:55:57,767 --> 00:56:01,933
(gasping and gurgling)
778
00:56:05,533 --> 00:56:08,967
(music continues playing)
779
00:56:08,967 --> 00:56:12,467
(car door opens and closes)
780
00:56:16,533 --> 00:56:20,300
(engines revving, horns honking)
781
00:56:26,900 --> 00:56:28,133
(gasps)
782
00:56:34,433 --> 00:56:37,633
(sighs)
783
00:56:54,100 --> 00:56:56,667
Where have you been?
784
00:56:56,667 --> 00:56:58,600
Had a drink.
785
00:56:58,600 --> 00:57:01,533
Not looking for me?
786
00:57:01,533 --> 00:57:04,067
No.
787
00:57:04,067 --> 00:57:06,667
I shouldn't have walked out
like that, I'm really sorry,
788
00:57:06,667 --> 00:57:10,700
but things just got on top of me.
789
00:57:10,700 --> 00:57:13,133
I just had to get out.
790
00:57:13,133 --> 00:57:15,100
I'm all right now, though.
791
00:57:15,100 --> 00:57:17,600
(sighs)
792
00:57:21,267 --> 00:57:23,600
So am I.
793
00:57:23,600 --> 00:57:27,567
(man snoring)
794
00:57:43,433 --> 00:57:49,600
**
795
00:58:03,800 --> 00:58:05,800
Morning.
796
00:58:05,800 --> 00:58:07,567
Just 'round the corner.
797
00:58:07,567 --> 00:58:08,633
What?
798
00:58:08,633 --> 00:58:11,133
This murder.
799
00:58:11,133 --> 00:58:12,933
Yes, I knew him.
800
00:58:12,933 --> 00:58:15,233
Good heavens.
801
00:58:15,233 --> 00:58:17,767
I must have been one of the
last people to see him alive.
802
00:58:17,767 --> 00:58:20,567
Dr. Hawthorne.
803
00:58:20,567 --> 00:58:23,067
Well, of course he's been here, hasn't he?
804
00:58:23,067 --> 00:58:25,233
Mm.
805
00:58:25,233 --> 00:58:28,933
I must have told him
more than I ever told anyone.
806
00:58:28,933 --> 00:58:29,933
Even Alan.
807
00:58:29,933 --> 00:58:31,900
Have you been to the police?
808
00:58:31,900 --> 00:58:33,667
Oh yes, I just rang them.
809
00:58:33,667 --> 00:58:35,067
He said it doesn't matter.
810
00:58:35,067 --> 00:58:36,567
They've got the man who did it.
811
00:58:36,567 --> 00:58:39,067
Oh, who was it?
812
00:58:39,067 --> 00:58:41,933
It was one of his patients,
813
00:58:41,933 --> 00:58:44,967
Um-- Johnson or Stevens or something.
814
00:58:44,967 --> 00:58:46,900
I was there when he threatened him.
815
00:58:46,900 --> 00:58:50,233
Odd, I just thought
something like this might happen.
816
00:58:56,567 --> 00:58:57,733
What is this?
817
00:58:57,733 --> 00:58:59,200
The Psychic Brotherhood.
818
00:58:59,200 --> 00:59:00,767
My daughter's the president.
819
00:59:00,767 --> 00:59:03,200
I wish you'd come to one of our meetings.
820
00:59:16,400 --> 00:59:21,333
At first I thought that he might leave her.
821
00:59:21,333 --> 00:59:24,767
Well, I used to pretend to myself.
822
00:59:24,767 --> 00:59:27,567
Well, we all know what he was like.
823
00:59:27,567 --> 00:59:29,267
(sobs)
824
00:59:29,267 --> 00:59:33,700
One thing I'll give him,
he didn't bullshit me.
825
00:59:33,700 --> 00:59:36,967
Beth, you don't want to stay
in that flat on your own.
826
00:59:36,967 --> 00:59:39,067
Why don't you come over
to our place for a while?
827
00:59:39,067 --> 00:59:40,067
No.
828
00:59:40,067 --> 00:59:41,767
It'd be good for Sam, too.
829
00:59:41,767 --> 00:59:43,800
I don't want to bother you.
830
00:59:43,800 --> 00:59:45,467
There, there.
831
00:59:45,467 --> 00:59:46,533
(crying)
832
00:59:59,100 --> 01:00:03,533
(door creaking)
833
01:00:14,700 --> 01:00:16,833
Oh, you finished quickly today.
834
01:00:16,833 --> 01:00:19,300
I have a meeting of the Brotherhood at 12.
835
01:00:19,300 --> 01:00:20,833
Oh.
836
01:00:25,467 --> 01:00:27,867
That wasn't here yesterday, was it?
837
01:00:27,867 --> 01:00:32,433
No-- don't really know where it came from.
838
01:00:32,433 --> 01:00:34,133
But it's your mother, isn't it?
839
01:00:34,133 --> 01:00:37,000
Yes, yes, it is.
840
01:00:37,000 --> 01:00:38,867
It must have been
at the bottom of the trunk
841
01:00:38,867 --> 01:00:41,233
and I'd forgotten about it.
842
01:00:43,100 --> 01:00:45,167
She would be upset if she knew.
843
01:00:50,900 --> 01:00:53,367
I'll call for you at about 7:00 then.
844
01:00:53,367 --> 01:00:54,667
Okay.
845
01:00:54,667 --> 01:00:56,667
I'm glad you decided to come.
846
01:00:56,667 --> 01:00:58,867
You won't be disappointed.
847
01:00:58,867 --> 01:00:59,900
Quite looking forward to it, really.
848
01:00:59,900 --> 01:01:01,933
Buh-bye. Bye.
849
01:01:01,933 --> 01:01:03,833
(door shuts)
850
01:01:53,767 --> 01:01:56,900
(indistinct broadcast fading in)
851
01:01:56,900 --> 01:01:59,600
(glass breaking)
852
01:01:59,600 --> 01:02:02,367
(man) --Mr. James Sillers,
the MP for South Ayrshire
853
01:02:02,367 --> 01:02:05,133
and Mr. John Robinson, MP for Paisley.
854
01:02:05,133 --> 01:02:07,933
They formed the breakaway
Scottish Labour Party last year,
855
01:02:07,933 --> 01:02:10,100
but since then they've voted
with the government
856
01:02:10,100 --> 01:02:12,400
in almost all important divisions.
857
01:02:12,400 --> 01:02:14,633
But now they say the government
would be ill-advised
858
01:02:14,633 --> 01:02:18,533
to count automatically on
their support in the future.
859
01:02:18,533 --> 01:02:20,700
(man continues indistinctly )
860
01:02:44,067 --> 01:02:46,900
(gasps)
861
01:02:46,900 --> 01:02:48,867
**
862
01:02:56,800 --> 01:02:58,533
(locks door)
863
01:03:08,267 --> 01:03:11,167
Hello, police, please.
864
01:03:11,167 --> 01:03:12,367
Quickly, for God's sake.
865
01:03:12,367 --> 01:03:15,567
**
866
01:03:18,900 --> 01:03:23,467
Hello, yes,10 St. Anne's Lane, NW3.
867
01:03:23,467 --> 01:03:25,400
I'm on my own here,
please try and hur-- (gasps)
868
01:03:28,767 --> 01:03:32,467
(screaming)
869
01:03:32,467 --> 01:03:36,600
No, no, no--
870
01:03:36,600 --> 01:03:38,767
(gasping and moaning)
871
01:03:43,767 --> 01:03:47,167
(knocking at the window)
872
01:03:50,233 --> 01:03:55,667
(banging at door)
873
01:04:00,833 --> 01:04:04,400
(banging continues)
874
01:04:19,533 --> 01:04:21,800
(banging continues)
875
01:04:29,900 --> 01:04:31,833
You all right? Yeah.
876
01:04:31,833 --> 01:04:33,067
Is he still here?
877
01:04:33,067 --> 01:04:34,400
I think, uh--Up there?
878
01:04:34,400 --> 01:04:35,567
Mm-hmm.
879
01:04:35,567 --> 01:04:36,733
Is there a basement? Yeah.
880
01:04:36,733 --> 01:04:38,267
'Round the back.
881
01:04:52,933 --> 01:04:55,233
There's no one up here, love.
882
01:04:55,233 --> 01:04:57,067
In the bathroom?
883
01:04:57,067 --> 01:04:58,433
I looked.
884
01:04:58,433 --> 01:05:01,500
But on the floor, the blood.
885
01:05:01,500 --> 01:05:04,833
Would you like to come up?
886
01:05:04,833 --> 01:05:05,833
It's all right.
887
01:05:29,500 --> 01:05:30,633
Is this what you meant?
888
01:05:30,633 --> 01:05:34,800
No-- no, that's not what I meant.
889
01:05:36,667 --> 01:05:38,167
Nothing outside, Sarge.
890
01:05:44,167 --> 01:05:47,167
I don't think there's anything else
we need to know.
891
01:05:47,167 --> 01:05:48,567
Well, I'm very sorry about all this.
892
01:05:48,567 --> 01:05:49,833
Nothing to be sorry about, sir.
893
01:05:49,833 --> 01:05:51,067
We're glad your wife called us.
894
01:05:51,067 --> 01:05:52,700
This is the sixth or seventh
report we've had
895
01:05:52,700 --> 01:05:54,600
of a Peeping Tomin this area.
896
01:05:54,600 --> 01:05:56,800
Yes, well, there's more to it
than that, isn't there?
897
01:05:56,800 --> 01:05:59,400
Sam was going on about blood
or something, wasn't she?
898
01:05:59,400 --> 01:06:00,867
I didn't understand.
899
01:06:00,867 --> 01:06:03,167
Yes, well, it affects people
in different ways.
900
01:06:03,167 --> 01:06:04,333
I'm sorry?
901
01:06:04,333 --> 01:06:06,867
Under stress, they imagine things.
902
01:06:06,867 --> 01:06:08,167
I shouldn't worry.
903
01:06:08,167 --> 01:06:09,667
We'll see ourselves out.
904
01:06:13,667 --> 01:06:16,133
The minute you see anyone
hanging around the house,
905
01:06:16,133 --> 01:06:18,700
you call me, day or night.
906
01:06:18,700 --> 01:06:20,200
Yes, I will.
907
01:06:26,167 --> 01:06:28,067
God--
908
01:06:28,067 --> 01:06:30,533
What is going on 'round here?
909
01:06:30,533 --> 01:06:32,067
Everything's going crazy.
910
01:06:32,067 --> 01:06:33,267
Alan, whatever happens,
911
01:06:33,267 --> 01:06:36,300
you mustn't cancel
your honeymoon a second time.
912
01:06:36,300 --> 01:06:37,800
I'm not going to.
913
01:06:37,800 --> 01:06:39,667
What made you bring that up?
914
01:06:39,667 --> 01:06:41,900
Sam needs to get away.
915
01:06:41,900 --> 01:06:44,367
Oh, don't we both?
916
01:06:44,367 --> 01:06:46,733
Alan, she's building up a fantasy
917
01:06:46,733 --> 01:06:49,567
about a man who's following her,
someone called Haskin.
918
01:06:51,833 --> 01:06:54,700
Come and tell me.
919
01:06:56,633 --> 01:06:58,367
(Beth) Yes?
920
01:07:02,133 --> 01:07:03,667
How's things?
921
01:07:03,667 --> 01:07:05,967
Okay.
922
01:07:05,967 --> 01:07:08,200
I'm really glad you're here, Beth.
923
01:07:08,200 --> 01:07:11,200
So am I, thank you.
924
01:07:11,200 --> 01:07:13,967
Look, I found this picture.
925
01:07:13,967 --> 01:07:15,967
It is a bit old but it'll do.
926
01:07:15,967 --> 01:07:18,400
What are you talking about?
927
01:07:18,400 --> 01:07:21,067
Well, this is Haskin.
928
01:07:21,067 --> 01:07:24,067
He's bound to come again and when he does
929
01:07:24,067 --> 01:07:26,067
I want you to be able to recognize him.
930
01:07:26,067 --> 01:07:28,567
Then you'll know I'm telling the truth.
931
01:07:28,567 --> 01:07:31,567
Sam, I believe you, we all do.
932
01:07:31,567 --> 01:07:33,300
There was someone here today,
933
01:07:33,300 --> 01:07:35,967
but it was a Peeping Tom, not Haskin.
934
01:07:35,967 --> 01:07:38,667
Oh, Beth--
935
01:07:38,667 --> 01:07:40,800
Beth, I have seen his face.
936
01:07:40,800 --> 01:07:42,067
(sighs)
937
01:07:44,267 --> 01:07:46,167
(doorbell ringing)
938
01:07:49,467 --> 01:07:52,300
It's all right, it's for me.
939
01:07:52,300 --> 01:07:54,900
I'll only be an hour or so.
940
01:07:54,900 --> 01:07:56,267
Okay.
941
01:07:56,267 --> 01:07:57,467
Bye.
942
01:08:04,300 --> 01:08:06,633
Hello.
943
01:08:06,633 --> 01:08:09,100
I was afraid I'd be late.
944
01:08:09,100 --> 01:08:10,667
Bye.
945
01:08:10,667 --> 01:08:11,767
Where are you going?
946
01:08:11,767 --> 01:08:13,600
The Psychic Brotherhood--all are welcome.
947
01:08:13,600 --> 01:08:14,767
(laughs)
948
01:08:14,767 --> 01:08:16,600
I don't think so, Mrs. Wallace.
949
01:08:16,600 --> 01:08:17,767
What?
950
01:08:17,767 --> 01:08:19,500
I'm going to a séance, Beth.
951
01:08:19,500 --> 01:08:20,500
Why?
952
01:08:20,500 --> 01:08:23,500
Because I was invited.
953
01:08:23,500 --> 01:08:24,900
Goodbye.
954
01:08:35,800 --> 01:08:40,100
(thunder rumbling)
955
01:08:40,100 --> 01:08:44,400
**
956
01:08:44,400 --> 01:08:49,333
I think it's about to rain, Mrs. Falconer.
957
01:08:49,333 --> 01:08:52,467
Yes.
958
01:08:52,467 --> 01:08:55,800
**
959
01:09:38,467 --> 01:09:40,800
Just wait there for a moment.
960
01:09:47,133 --> 01:09:49,067
Mrs. Falconer?
961
01:09:55,467 --> 01:09:57,167
This is my daughter Joy.
962
01:09:57,167 --> 01:09:58,433
How do you do?
963
01:09:58,433 --> 01:09:59,600
Hello.
964
01:09:59,600 --> 01:10:01,233
Would you like a cup of tea?
965
01:10:01,233 --> 01:10:02,733
Oh, thank you.
966
01:10:02,733 --> 01:10:04,333
It's fourpence.
967
01:10:04,333 --> 01:10:06,000
Would you like a biscuit?
968
01:10:06,000 --> 01:10:07,167
How much are they?
969
01:10:07,167 --> 01:10:08,267
Oh, they're free.
970
01:10:11,033 --> 01:10:12,900
I see.
971
01:10:15,400 --> 01:10:16,800
(thunder rumbling)
972
01:10:16,800 --> 01:10:21,567
**
973
01:10:50,033 --> 01:10:53,200
I know we have a number
of new friends with us tonight
974
01:10:53,200 --> 01:10:54,933
and so for their benefit
975
01:10:54,933 --> 01:10:57,667
I would like to introduce my daughter Joy,
976
01:10:57,667 --> 01:11:01,433
the founder member
of the Psychic Brotherhood.
977
01:11:01,433 --> 01:11:05,900
A young woman who with the
help of her great Indian guide,
978
01:11:05,900 --> 01:11:07,733
Suta Marcus,
979
01:11:07,733 --> 01:11:12,567
has brought happiness
and reassurance to so many of us.
980
01:11:15,367 --> 01:11:17,933
On the death of the physical body,
981
01:11:17,933 --> 01:11:21,067
the human spirit remains alive
982
01:11:21,067 --> 01:11:23,367
and moves on into one or another
983
01:11:23,367 --> 01:11:27,067
of the considerable range of worlds.
984
01:11:27,067 --> 01:11:29,733
Since the spirit has not died,
985
01:11:29,733 --> 01:11:34,200
but exists with full
and even expanded consciousness,
986
01:11:34,200 --> 01:11:38,267
it is possible for it
to make its presence known
987
01:11:38,267 --> 01:11:40,533
to the beings it has temporally
988
01:11:40,533 --> 01:11:42,600
left behind on Earth.
989
01:12:02,967 --> 01:12:06,533
Suta Marcus is here.
990
01:12:06,533 --> 01:12:09,700
He has agreed to act as our guide again.
991
01:12:13,767 --> 01:12:17,900
Suta Marcus, could I speak
to my husband again, please?
992
01:12:17,900 --> 01:12:19,300
You took him away last week
993
01:12:19,300 --> 01:12:20,533
before I'd finished talking to him.
994
01:12:22,833 --> 01:12:24,867
Your husband is with us.
995
01:12:24,867 --> 01:12:30,967
Well, Harry, you know this,
I've lost my wedding ring
996
01:12:30,967 --> 01:12:32,833
and you know how much it means to me
997
01:12:32,833 --> 01:12:34,067
now that you're not here.
998
01:12:34,067 --> 01:12:35,400
Well, I wondered,
999
01:12:35,400 --> 01:12:38,067
could you tell me
where to look for it, please?
1000
01:12:38,067 --> 01:12:39,300
Could you, Harry?
1001
01:12:41,900 --> 01:12:46,733
There are other symbols
of our marriage in the house.
1002
01:12:46,733 --> 01:12:50,733
These will suffice
until you're able to join me.
1003
01:12:52,067 --> 01:12:54,600
Yes, that's right.
1004
01:12:54,600 --> 01:12:55,800
(sighs)
1005
01:12:58,200 --> 01:13:00,833
**
1006
01:13:00,833 --> 01:13:02,600
(thunder rumbling)
1007
01:13:07,700 --> 01:13:11,067
(car door opens and closes)
1008
01:13:22,733 --> 01:13:25,467
Suta M-Marcus--Suta Marcus--
1009
01:13:25,467 --> 01:13:26,867
Suta Marcus--
1010
01:13:26,867 --> 01:13:28,967
Suta M-Marcus!
1011
01:13:28,967 --> 01:13:31,267
Wait.
1012
01:13:31,267 --> 01:13:34,067
There's somebody else here already.
1013
01:13:34,067 --> 01:13:38,833
Somebody with a message
for a woman named Sandra.
1014
01:13:38,833 --> 01:13:41,367
It's Samantha.
1015
01:13:41,367 --> 01:13:45,667
The woman's name is Samantha.
1016
01:13:45,667 --> 01:13:47,267
Is Samantha among us?
1017
01:13:50,300 --> 01:13:53,667
Yes.
1018
01:13:53,667 --> 01:13:55,733
There's somebody here
1019
01:13:55,733 --> 01:13:59,833
who wishes to speak to you, Samantha.
1020
01:13:59,833 --> 01:14:03,233
She's a relative of yours,
1021
01:14:03,233 --> 01:14:10,967
a small woman dressed in black
with grey-streaked hair.
1022
01:14:10,967 --> 01:14:12,633
Do you know her?
1023
01:14:12,633 --> 01:14:17,700
It could be my grandmother,
I really don't know.
1024
01:14:17,700 --> 01:14:25,867
She says she's very proud
of you and your new husband.
1025
01:14:25,867 --> 01:14:29,600
She says you're not to worry about her.
1026
01:14:29,600 --> 01:14:33,067
She's very happy.
1027
01:14:33,067 --> 01:14:37,200
She-- ahh, no!
1028
01:14:37,200 --> 01:14:38,533
(gasping)
1029
01:14:38,533 --> 01:14:44,433
(thunder booms, wind rushes)
1030
01:14:44,433 --> 01:14:47,367
Why did I die?
1031
01:14:47,367 --> 01:14:50,367
I had so much to do.
1032
01:14:50,367 --> 01:14:51,800
The patients needed me.
1033
01:14:51,800 --> 01:14:53,100
(thunder crashes)
1034
01:14:53,100 --> 01:14:54,700
Samantha wanted my help.
1035
01:14:54,700 --> 01:14:58,733
(Leonard's voice)
Give me some more details, Samantha.
1036
01:14:58,733 --> 01:15:01,733
I'll make some inquiries about Haskin.
1037
01:15:01,733 --> 01:15:07,067
No! My killer's here,
my killer's in this hall!
1038
01:15:07,067 --> 01:15:08,267
(thunder booms)
1039
01:15:08,267 --> 01:15:12,333
(all shouting)
1040
01:15:12,333 --> 01:15:14,933
Joy! Joy, Joy-- Joy!
1041
01:15:32,267 --> 01:15:35,200
Oh-- is she all right?
1042
01:15:35,200 --> 01:15:37,800
Yes, she's fainted, she's done it before.
1043
01:15:55,067 --> 01:15:58,233
Can't you remember anything?
1044
01:15:58,233 --> 01:15:59,833
Pardon?
1045
01:15:59,833 --> 01:16:02,633
Well, can't you remember why you fainted?
1046
01:16:02,633 --> 01:16:04,400
Oh, no.
1047
01:16:04,400 --> 01:16:07,067
When I'm in a trance I'm on another plane.
1048
01:16:07,067 --> 01:16:09,900
Quite unawares afterwards.
1049
01:16:09,900 --> 01:16:11,167
Do you want any help, Mummy?
1050
01:16:11,167 --> 01:16:13,733
No, you go home, Joy.
1051
01:16:24,067 --> 01:16:26,100
Haven't you got a coat?
1052
01:16:26,100 --> 01:16:28,833
No, it was quite fine when I left.
1053
01:16:28,833 --> 01:16:29,833
Here, take mine.
1054
01:16:29,833 --> 01:16:30,833
No, no--
1055
01:16:30,833 --> 01:16:32,633
It's all right, I've got a car.
1056
01:16:32,633 --> 01:16:34,300
Thank you.
1057
01:16:39,600 --> 01:16:40,833
Okay?
1058
01:16:40,833 --> 01:16:43,067
Thank you.
1059
01:16:57,133 --> 01:17:02,167
(carnival music, people chattering)
1060
01:18:14,067 --> 01:18:17,533
**
1061
01:18:26,367 --> 01:18:29,633
(screaming)
1062
01:18:29,633 --> 01:18:31,200
(horn honking)
1063
01:19:02,967 --> 01:19:04,067
(tires screeching)
1064
01:19:10,133 --> 01:19:11,467
(door opens and closes)
1065
01:19:34,233 --> 01:19:36,067
Some coffee there for you.
1066
01:19:36,067 --> 01:19:39,167
Thanks.
1067
01:19:39,167 --> 01:19:41,967
It took me ages to find it,
bloody church hall.
1068
01:19:41,967 --> 01:19:44,100
Why?
1069
01:19:44,100 --> 01:19:46,633
I don't want you getting
involved with Mrs. Wallace.
1070
01:19:46,633 --> 01:19:49,533
She does her job okay but she's a nutcase.
1071
01:19:49,533 --> 01:19:51,967
Listen, if you'd heard what I just heard
1072
01:19:51,967 --> 01:19:54,333
you might take her a little more seriously.
1073
01:19:54,333 --> 01:19:56,067
Now, don't start that, Sam.
1074
01:19:56,067 --> 01:19:58,933
I don't want you going
to these things anymore, okay?
1075
01:19:58,933 --> 01:20:00,033
I warned you about Mrs. Wallace
1076
01:20:00,033 --> 01:20:01,167
when you first came here.
1077
01:20:01,167 --> 01:20:02,333
No, you didn't.
1078
01:20:02,333 --> 01:20:04,767
Didn't I?
1079
01:20:04,767 --> 01:20:07,967
Well, all I can say is
that this whole marriage
1080
01:20:07,967 --> 01:20:10,600
is based on things that we
haven't told each other.
1081
01:20:10,600 --> 01:20:12,000
What is that meant to mean?
1082
01:20:12,000 --> 01:20:14,333
You didn't tell me what happened to you
1083
01:20:14,333 --> 01:20:16,367
when you were a kid, did you?
1084
01:20:16,367 --> 01:20:21,433
Oh, I see, that's what you're getting at.
1085
01:20:21,433 --> 01:20:24,767
You mean if I'd told you
my whole life history
1086
01:20:24,767 --> 01:20:27,100
you would realize that I
was a complete neurotic
1087
01:20:27,100 --> 01:20:29,400
and not to be believed
under any circumstances.
1088
01:20:29,400 --> 01:20:31,033
Don't twist things, Sam.
1089
01:20:31,033 --> 01:20:35,567
I am not twisting things.
1090
01:20:35,567 --> 01:20:37,367
Look, don't worry.
1091
01:20:37,367 --> 01:20:38,767
I know you don't believe
1092
01:20:38,767 --> 01:20:40,133
that a man could possibly break in here
1093
01:20:40,133 --> 01:20:44,433
just to try and scare me--I don't care.
1094
01:20:44,433 --> 01:20:47,000
I've just gotta try to sort
this thing out on my own.
1095
01:20:55,900 --> 01:20:58,500
Well, there's still no sign
1096
01:20:58,500 --> 01:21:00,800
of the Creature from the Black Lagoon.
1097
01:21:00,800 --> 01:21:03,367
He probably knows you're here.
1098
01:21:03,367 --> 01:21:06,133
You can find an excuse
for anything, I suppose.
1099
01:21:06,133 --> 01:21:07,867
You're not chickening out now, are you?
1100
01:21:07,867 --> 01:21:09,467
Of what?
1101
01:21:09,467 --> 01:21:11,500
Well, you said you were gonna
help me test my theory.
1102
01:21:11,500 --> 01:21:13,067
Oh--
1103
01:21:13,067 --> 01:21:15,067
Look, I mean it, Beth.
1104
01:21:15,067 --> 01:21:17,867
If we can prove that Haskin
is still tucked away safely
1105
01:21:17,867 --> 01:21:19,167
in the north of England, then--
1106
01:21:19,167 --> 01:21:21,700
You won't believe it.
1107
01:21:21,700 --> 01:21:26,300
All right, come on,
let's get this over with.
1108
01:21:26,300 --> 01:21:28,867
How are we gonna trace this guy?
1109
01:21:28,867 --> 01:21:31,667
Well, Leonard said he knew how to do it,
1110
01:21:31,667 --> 01:21:34,133
so maybe if we ring the clinic,
1111
01:21:34,133 --> 01:21:37,067
someone can tell us who to contact.
1112
01:21:37,067 --> 01:21:41,633
All right, I'll try Peter,
Leonard's assistant.
1113
01:21:41,633 --> 01:21:44,100
(rattling)
1114
01:21:48,400 --> 01:21:50,600
Morning.
1115
01:21:50,600 --> 01:21:52,433
I can't get the door open.
1116
01:21:52,433 --> 01:21:53,700
Oh, and I lost the key.
1117
01:21:53,700 --> 01:21:56,333
I think I got a spare somewhere,
don't worry.
1118
01:21:56,333 --> 01:21:57,933
What's the matter, Mrs. Wallace?
1119
01:21:57,933 --> 01:22:00,967
(tearfully) I've lost Joy, I've lost her.
1120
01:22:00,967 --> 01:22:02,500
What do you mean?
1121
01:22:02,500 --> 01:22:03,833
She's dead.
1122
01:22:03,833 --> 01:22:07,600
She was killed last night.
1123
01:22:07,600 --> 01:22:10,767
(crying)
1124
01:22:10,767 --> 01:22:13,200
Thanks, Peter, I'm very grateful.
1125
01:22:13,200 --> 01:22:16,200
Well, I'll tell you when I see you.
1126
01:22:16,200 --> 01:22:18,667
Yes, that'd be fine.
1127
01:22:18,667 --> 01:22:20,800
All right, I'll see you in about an hour.
1128
01:22:20,800 --> 01:22:22,267
Bye.
1129
01:22:22,267 --> 01:22:23,733
It's done.
1130
01:22:23,733 --> 01:22:26,367
Since it's for me, Peter's going
to ring up a few people
1131
01:22:26,367 --> 01:22:29,867
and then I-- you're not listening, are you?
1132
01:22:29,867 --> 01:22:33,067
Mrs. Wallace's daughter
was run over last night.
1133
01:22:33,067 --> 01:22:34,633
She was killed.
1134
01:22:34,633 --> 01:22:37,867
How terrible.
1135
01:22:37,867 --> 01:22:39,900
She was wearing my raincoat.
1136
01:22:39,900 --> 01:22:42,500
From a distance, it could've been me.
1137
01:22:42,500 --> 01:22:44,267
It certainly can't--
1138
01:22:44,267 --> 01:22:46,967
Just supposing, supposing
that patient didn't kill Leonard.
1139
01:22:46,967 --> 01:22:50,067
He said he was gonna find Haskin for me
1140
01:22:50,067 --> 01:22:53,100
and an hour later he was murdered.
1141
01:22:53,100 --> 01:22:55,133
Isn't there anything we can do for her?
1142
01:22:55,133 --> 01:23:00,767
I don't know, I tried to send her home.
1143
01:23:00,767 --> 01:23:02,467
She wants to just do some shopping
1144
01:23:02,467 --> 01:23:03,833
to get her mind off things.
1145
01:23:03,833 --> 01:23:05,933
Look, I'll take her to the market
1146
01:23:05,933 --> 01:23:09,233
and then I'll go
onto the clinic, all right?
1147
01:23:09,233 --> 01:23:11,633
**
1148
01:23:57,600 --> 01:24:00,567
(loud crash)
1149
01:24:47,433 --> 01:24:49,100
(heavy breathing)
1150
01:25:11,200 --> 01:25:12,800
How are you feeling, Beth?
1151
01:25:12,800 --> 01:25:15,433
Bearing up, thanks.
1152
01:25:15,433 --> 01:25:20,067
Now what seems to be the problem?
1153
01:25:20,067 --> 01:25:22,500
Would you believe
I'm doing all this for a friend?
1154
01:25:22,500 --> 01:25:25,600
You'd be surprised, I'm very gullible.
1155
01:25:25,600 --> 01:25:28,300
Anyway, I think I've got
the information you wanted.
1156
01:25:28,300 --> 01:25:29,533
You are good.
1157
01:25:29,533 --> 01:25:32,833
William Haskin was paroled
from Wakefield Jail
1158
01:25:32,833 --> 01:25:34,500
almost two years ago to the day.
1159
01:25:34,500 --> 01:25:36,167
He's been a very good boy,
1160
01:25:36,167 --> 01:25:38,700
he's reported to his parole
officer every week.
1161
01:25:38,700 --> 01:25:40,933
And last Wednesday he asked for permission
1162
01:25:40,933 --> 01:25:42,533
to come to London and see some friends.
1163
01:25:42,533 --> 01:25:43,700
Was it granted?
1164
01:25:43,700 --> 01:25:44,833
Yes.
1165
01:25:44,833 --> 01:25:46,967
Like I said, he's been a good boy.
1166
01:25:46,967 --> 01:25:48,267
You don't happen to know
1167
01:25:48,267 --> 01:25:50,100
exactly where he is now, do you?
1168
01:25:52,400 --> 01:25:54,633
You are brilliant!
1169
01:25:54,633 --> 01:25:58,067
It doesn't look exactly like the Ritz.
1170
01:25:58,067 --> 01:25:59,900
What are you gonna do, call on him?
1171
01:25:59,900 --> 01:26:02,233
Why not?
1172
01:26:04,367 --> 01:26:06,833
(faint rustling)
1173
01:26:34,400 --> 01:26:36,400
Mrs. Falconer?
1174
01:26:58,733 --> 01:27:01,633
Mrs. Falconer, have you found the key?
1175
01:27:01,633 --> 01:27:03,600
I need something out of the cupboard.
1176
01:27:22,300 --> 01:27:25,200
(door creaks)
1177
01:27:45,833 --> 01:27:47,733
(gasps)
1178
01:27:53,067 --> 01:27:55,067
(gasps)
1179
01:28:18,067 --> 01:28:22,467
Excuse me.
1180
01:28:22,467 --> 01:28:24,567
Excuse me, I'm looking for Mr. Haskin.
1181
01:28:24,567 --> 01:28:29,100
Room 66, second floor.
1182
01:28:31,700 --> 01:28:39,133
(Samantha screaming)
1183
01:28:39,133 --> 01:28:42,867
(gasping and crying)
1184
01:28:52,067 --> 01:28:53,933
(man wolf-whistles)
1185
01:30:19,100 --> 01:30:26,133
**
1186
01:30:51,467 --> 01:30:53,767
Careful--
1187
01:30:53,767 --> 01:30:55,267
Just give me the knife.
1188
01:30:56,367 --> 01:30:57,633
Just give me the knife.
1189
01:31:08,500 --> 01:31:09,700
Ahh!
1190
01:31:11,067 --> 01:31:12,200
Oh!
1191
01:31:17,600 --> 01:31:20,967
**
1192
01:31:36,367 --> 01:31:41,767
(doorbell ringing)
1193
01:31:51,300 --> 01:31:53,600
You are just not gonna believe
what's been happening.
1194
01:31:53,600 --> 01:31:55,067
I just don't know where to begin.
1195
01:31:55,067 --> 01:31:56,200
Did you get Haskin's address?
1196
01:31:56,200 --> 01:31:57,200
Get his address?
1197
01:31:57,200 --> 01:31:58,433
I have seen the man.
1198
01:31:58,433 --> 01:32:00,700
Sam, it is all true,
everything that you said.
1199
01:32:00,700 --> 01:32:03,467
Oh, Christ, when I think
about it-- he attacked me!
1200
01:32:03,467 --> 01:32:04,833
He's got a cupboard full of knives
1201
01:32:04,833 --> 01:32:07,200
and butcher's cleavers and things.
1202
01:32:07,200 --> 01:32:09,133
Oh God, it was like a bad dream.
1203
01:32:09,133 --> 01:32:10,400
Did you call the police?
1204
01:32:10,400 --> 01:32:11,567
No, I came straight here.
1205
01:32:11,567 --> 01:32:13,300
See, I sort of broke into his room.
1206
01:32:13,300 --> 01:32:14,600
I had no right to do that.
1207
01:32:14,600 --> 01:32:16,200
We should get Alan--he'll help us out.
1208
01:32:16,200 --> 01:32:18,067
Oh, Sam, I think we must call the police.
1209
01:32:18,067 --> 01:32:19,467
I'll run you to the police station
1210
01:32:19,467 --> 01:32:21,433
and then we'll collect
Alan from the factory.
1211
01:32:21,433 --> 01:32:22,667
Right, but shouldn't we--
1212
01:32:22,667 --> 01:32:24,733
Honestly, Beth,
I think he should be with us.
1213
01:32:24,733 --> 01:32:25,967
All right.
1214
01:32:25,967 --> 01:32:29,200
Oh, Sam-- if only I'd believed you
in the first place
1215
01:32:29,200 --> 01:32:31,900
none of this would have happened.
1216
01:32:31,900 --> 01:32:34,300
**
1217
01:32:42,167 --> 01:32:44,467
Please come in with me, Sam.
1218
01:32:44,467 --> 01:32:46,633
I'll only be half an hour.
1219
01:32:54,067 --> 01:32:57,133
**
1220
01:33:43,133 --> 01:33:47,067
**
1221
01:34:11,067 --> 01:34:13,233
(gasps)
1222
01:34:19,200 --> 01:34:21,833
**
1223
01:34:46,067 --> 01:34:47,767
(scratching and banging)
1224
01:35:10,433 --> 01:35:12,300
Alan?
1225
01:35:26,467 --> 01:35:30,100
Alan? Alan?
1226
01:35:46,200 --> 01:35:48,733
Alan?
1227
01:36:18,633 --> 01:36:20,367
Alan?
1228
01:36:33,667 --> 01:36:34,600
(gasps)
1229
01:36:38,100 --> 01:36:40,067
Time for the reckoning, Jean.
1230
01:36:40,067 --> 01:36:43,267
(gasping and whimpering)
1231
01:36:52,433 --> 01:36:56,333
**
1232
01:37:34,700 --> 01:37:40,333
Here we are again.
1233
01:37:40,333 --> 01:37:44,067
Haven't you got a smile
for your Uncle Bill?
1234
01:37:44,067 --> 01:37:48,467
It took me a long time to find you.
1235
01:37:48,467 --> 01:37:49,933
You know where I've been, don't you, Jean?
1236
01:37:49,933 --> 01:37:51,700
Don't call me Jean!
1237
01:37:51,700 --> 01:37:54,200
You were Jean when I knew you--
1238
01:37:54,200 --> 01:37:56,433
before I went to prison.
1239
01:37:56,433 --> 01:37:58,567
Where you should have been.
1240
01:37:58,567 --> 01:38:00,100
(chuckles)
1241
01:38:00,100 --> 01:38:03,067
Can't blame 'em though, can you?
1242
01:38:03,067 --> 01:38:06,500
My word against yours.
1243
01:38:06,500 --> 01:38:09,200
Who thought that a six-year-old girl
1244
01:38:09,200 --> 01:38:10,333
could be such a little liar?
1245
01:38:10,333 --> 01:38:12,500
No one would have thought that, would they?
1246
01:38:12,500 --> 01:38:17,567
Things are different now,
aren't they, Jean?
1247
01:38:17,567 --> 01:38:20,767
You're gonna to tell them
the truth, aren't you?
1248
01:38:20,767 --> 01:38:22,833
Aren't you?
1249
01:38:22,833 --> 01:38:23,933
You've gotta tell 'em the truth.
1250
01:38:23,933 --> 01:38:25,933
I don't know what you mean.
1251
01:38:25,933 --> 01:38:27,300
I don't know what you mean!
1252
01:38:27,300 --> 01:38:32,400
You can't, Jean-- don't pretend.
1253
01:38:32,400 --> 01:38:35,367
You're a good pretender.
1254
01:38:35,367 --> 01:38:37,533
But you're not good enough for me.
1255
01:38:37,533 --> 01:38:40,633
Because I know you, don't I?
1256
01:38:40,633 --> 01:38:42,667
(gasping)
1257
01:38:42,667 --> 01:38:46,300
And now you want me to think
that you don't remember.
1258
01:38:46,300 --> 01:38:50,333
But you do remember, I know you do.
1259
01:38:50,333 --> 01:38:54,900
You remember what happened15 years ago.
1260
01:38:54,900 --> 01:38:57,633
Your mother and me were upstairs--No, no!
1261
01:38:57,633 --> 01:38:59,467
You were downstairs painting, weren't you?
1262
01:38:59,467 --> 01:39:01,333
I don't remember!
1263
01:39:01,333 --> 01:39:04,133
You do, you do remember!
1264
01:39:04,133 --> 01:39:07,500
You do, Jean, you remember.
1265
01:39:07,500 --> 01:39:10,100
(crying)
1266
01:39:10,100 --> 01:39:11,933
You remember.
1267
01:39:11,933 --> 01:39:13,500
You remember!
1268
01:39:13,500 --> 01:39:15,500
(echoing) You remember! You remember!
1269
01:39:15,500 --> 01:39:18,067
**
1270
01:39:18,067 --> 01:39:19,133
(jar breaks)
1271
01:39:26,767 --> 01:39:28,100
(slapping sounds)
1272
01:39:28,100 --> 01:39:29,433
(Maria) Ooh!
1273
01:39:29,433 --> 01:39:30,667
(Haskin) Another one! Yeah!
1274
01:39:30,667 --> 01:39:31,700
Drunk again.
1275
01:39:31,700 --> 01:39:35,800
Oh, you bastard, stop it.
1276
01:39:35,800 --> 01:39:38,667
Stop it, you bastard--(moaning)
1277
01:39:38,667 --> 01:39:41,200
Oh, you animal.
1278
01:39:41,200 --> 01:39:44,100
So boring, my bloody husband was,
1279
01:39:44,100 --> 01:39:46,667
Mmm, mmm--
1280
01:39:46,667 --> 01:39:48,700
Oh, you're so crazy.
1281
01:39:48,700 --> 01:39:53,433
(panting and whispering)
1282
01:39:53,433 --> 01:39:57,567
(Maria moaning loudly)
1283
01:39:57,567 --> 01:40:02,900
You lovely whore, you tight-bodied bitch.
1284
01:40:02,900 --> 01:40:05,433
(moaning and laughing)
1285
01:40:05,433 --> 01:40:07,233
Oh, come on.
1286
01:40:07,233 --> 01:40:08,833
Gonna give you something real.
1287
01:40:08,833 --> 01:40:11,233
Take me, take me--
1288
01:40:11,233 --> 01:40:14,067
(moaning)
1289
01:40:14,067 --> 01:40:15,400
(both panting)
1290
01:40:15,400 --> 01:40:17,700
Jean!
1291
01:40:17,700 --> 01:40:18,833
Go away!
1292
01:40:18,833 --> 01:40:19,900
I'll punish you!
1293
01:40:19,900 --> 01:40:21,267
Go away, do you hear me?
1294
01:40:21,267 --> 01:40:22,833
I mean it, I'll punish you.
1295
01:40:22,833 --> 01:40:24,667
(voice echoing) Punish you, punish you--
1296
01:40:24,667 --> 01:40:27,900
Get out, get out, get out--
1297
01:40:27,900 --> 01:40:30,167
(voice echoing) Get out, get out--
1298
01:40:30,167 --> 01:40:33,167
(sounds distorting)
1299
01:40:35,967 --> 01:40:38,200
(screaming)
1300
01:40:38,200 --> 01:40:40,067
(distorted voices and music)
1301
01:40:40,067 --> 01:40:42,833
(Haskin) Jean, Jean!
1302
01:40:42,833 --> 01:40:46,800
(screaming continues)
1303
01:40:46,800 --> 01:40:48,167
No, stop!
1304
01:40:48,167 --> 01:40:53,167
**
1305
01:40:53,167 --> 01:40:55,767
(sobbing)
1306
01:40:55,767 --> 01:40:57,100
You're mad!
1307
01:40:57,100 --> 01:40:59,633
None of that ever happened!
1308
01:40:59,633 --> 01:41:01,167
No, it didn't!
1309
01:41:01,167 --> 01:41:02,900
You know it did, Jean.
1310
01:41:02,900 --> 01:41:04,767
You do remember.
1311
01:41:04,767 --> 01:41:07,533
I knew you would if I reminded
you gradually
1312
01:41:07,533 --> 01:41:12,600
with the blood and the picture
and the broken glass.
1313
01:41:12,600 --> 01:41:16,200
You think I'd take any notice
of your stupid tricks?
1314
01:41:16,200 --> 01:41:19,633
I had to frighten you into confessing.
1315
01:41:19,633 --> 01:41:21,367
It was the only way.
1316
01:41:21,367 --> 01:41:23,367
You've got to tell them the truth, Jean.
1317
01:41:23,367 --> 01:41:28,067
Get away from me, get away.
1318
01:41:28,067 --> 01:41:31,367
You're not well, Jean.
1319
01:41:31,367 --> 01:41:33,933
You're not well.
1320
01:41:33,933 --> 01:41:36,200
You're two different people.
1321
01:41:36,200 --> 01:41:40,667
One doesn't know about the other.
1322
01:41:40,667 --> 01:41:46,067
I suppose you don't even
realize you've killed again.
1323
01:41:46,067 --> 01:41:49,467
Don't say that.
1324
01:41:49,467 --> 01:41:51,967
They knew too much, so they had to die.
1325
01:41:51,967 --> 01:41:53,967
You killed them.
1326
01:41:53,967 --> 01:41:55,100
It was you!
1327
01:41:55,100 --> 01:41:56,300
It was you.
1328
01:41:56,300 --> 01:41:57,800
What about the woman?
1329
01:41:57,800 --> 01:41:59,633
No!
1330
01:41:59,633 --> 01:42:03,967
Mrs. Wallace is alive,
I know she is, she's alive!
1331
01:42:03,967 --> 01:42:08,200
Did you put her in the cupboard
with all the other weapons?
1332
01:42:08,200 --> 01:42:09,200
No!
1333
01:42:09,200 --> 01:42:11,333
Jean, we've got to go.
1334
01:42:11,333 --> 01:42:15,067
No, no!
1335
01:42:15,067 --> 01:42:19,200
(screaming)
1336
01:42:19,200 --> 01:42:20,533
(gasps)
1337
01:42:20,533 --> 01:42:21,800
(Haskin screaming)
1338
01:42:25,867 --> 01:42:30,333
(gasping)
1339
01:42:30,333 --> 01:42:33,533
**
1340
01:42:35,167 --> 01:42:38,667
(gasps, falls silent)
1341
01:43:06,467 --> 01:43:07,633
(gasps)
1342
01:43:11,233 --> 01:43:13,633
(panting)
1343
01:43:52,333 --> 01:43:54,167
(metal scrapes, Samantha gasps)
1344
01:44:18,067 --> 01:44:19,300
(sighs deeply)
1345
01:44:21,867 --> 01:44:25,067
**
1346
01:44:44,100 --> 01:44:45,167
(screaming)
1347
01:44:45,167 --> 01:44:46,733
(groaning)
1348
01:44:55,267 --> 01:44:56,367
(door opens)
1349
01:45:10,900 --> 01:45:15,733
(man whistling)
1350
01:45:38,167 --> 01:45:42,867
(women talking and laughing)
1351
01:45:45,900 --> 01:45:47,600
I'll bring you back a coconut, anyway.
1352
01:45:47,600 --> 01:45:49,433
There's a card here from Mrs. Wallace.
1353
01:45:49,433 --> 01:45:52,067
What does she say?
1354
01:45:52,067 --> 01:45:55,333
Uh, "Weather gorgeous, people delightful,
1355
01:45:55,333 --> 01:45:58,700
may stay longer than planned,
may stay for good. "
1356
01:45:58,700 --> 01:46:00,400
Do you think she means that?
1357
01:46:00,400 --> 01:46:01,867
Well, I hope not.
1358
01:46:01,867 --> 01:46:04,067
This place is gonna fall apart if she does.
1359
01:46:04,067 --> 01:46:06,433
Well, I suppose we can
always get somebody else.
1360
01:46:06,433 --> 01:46:07,500
Well--
1361
01:46:07,500 --> 01:46:09,100
You finished packing?
1362
01:46:09,100 --> 01:46:11,133
There's another case--shall I get it?
1363
01:46:15,667 --> 01:46:17,867
(Beth) You will send me a card, won't you?
1364
01:46:17,867 --> 01:46:19,133
As soon as we get there.
1365
01:46:19,133 --> 01:46:21,267
Yeah, I've heard that one before.
1366
01:46:21,267 --> 01:46:23,167
No, I will, I promise you.
1367
01:46:23,167 --> 01:46:25,467
That's what you said
when you when to Majorca.
1368
01:46:25,467 --> 01:46:26,800
Things are different now, aren't they?
1369
01:46:26,800 --> 01:46:28,367
Beast.
1370
01:46:28,367 --> 01:46:30,833
You know how lonely I get.
1371
01:46:30,833 --> 01:46:33,733
I bet by the time we get back
1372
01:46:33,733 --> 01:46:35,733
you will have fixed yourself up.
1373
01:46:35,733 --> 01:46:37,567
Well, it's not that easy, you know.
1374
01:46:37,567 --> 01:46:39,900
Sam was very lucky.
1375
01:46:39,900 --> 01:46:43,800
And you're very lovely.
1376
01:46:43,800 --> 01:46:46,133
Can't get randy like that anymore.
1377
01:46:46,133 --> 01:46:48,967
I can always try.
1378
01:46:48,967 --> 01:46:52,467
**
1379
01:47:22,367 --> 01:47:23,400
Come on, stop your prattling.
1380
01:47:23,400 --> 01:47:24,833
Get going, you're gonna be late.
1381
01:47:24,833 --> 01:47:27,267
Right, right, right.
1382
01:47:27,267 --> 01:47:28,433
All done.
1383
01:47:28,433 --> 01:47:29,867
Have we got everything?
1384
01:47:29,867 --> 01:47:32,300
Oh, I think so.
1385
01:47:32,300 --> 01:47:34,933
I wish we could find the key
to that cupboard.
1386
01:47:34,933 --> 01:47:36,367
There's nothing in it.
1387
01:47:36,367 --> 01:47:38,200
Yes, all the same, it's annoying, isn't it,
1388
01:47:38,200 --> 01:47:39,367
not knowing where the key is?
1389
01:47:39,367 --> 01:47:40,533
Come on.
1390
01:47:40,533 --> 01:47:41,700
Right.
1391
01:47:41,700 --> 01:47:43,500
No spiders in that case, are there, Beth?
1392
01:47:43,500 --> 01:47:44,767
(Beth laughing)
1393
01:47:44,767 --> 01:47:51,100
(jet engines whining)
1394
01:47:56,067 --> 01:47:58,200
Bye, Alan!
1395
01:48:36,733 --> 01:48:42,233
Bye, Sam!
1396
01:48:42,233 --> 01:48:44,233
Bye, Alan!
1397
01:48:44,233 --> 01:48:49,600
(echoing) Bye, Alan! Bye, Alan! Bye, Alan!
1398
01:48:49,600 --> 01:48:51,500
(voice fades)
1399
01:48:51,500 --> 01:48:55,333
**
87106