All language subtitles for Nameless.Gangster.Rules.Of.The.Time.2012.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,700 --> 00:00:42,500 This film is based on the events surrounding 2 00:00:42,500 --> 00:00:44,400 1990's 'War Against Organized Crime' announcement. 3 00:00:44,400 --> 00:00:46,170 All names of institutions and people are fictitious. 4 00:01:04,290 --> 00:01:07,660 May 1961, apprehension of gangsters 5 00:01:21,710 --> 00:01:24,709 August 1980, Samchung Prison Camp 6 00:01:24,709 --> 00:01:27,579 President Roh declared war against organized crime 7 00:01:27,579 --> 00:01:28,879 October 13, 1990, Busan 8 00:01:28,879 --> 00:01:30,279 that's impairing our society, 9 00:01:30,279 --> 00:01:33,679 and do everything in his power as the President 10 00:01:33,679 --> 00:01:35,949 to expel them from this country. 11 00:01:41,189 --> 00:01:44,959 I am formally declaring war against 12 00:01:45,899 --> 00:01:51,059 organized crime and within my constitutional power… 13 00:02:02,049 --> 00:02:04,309 Do you admit to embezzling millions of dollars? 14 00:02:04,379 --> 00:02:06,179 What's your connection to Kim Pan-ho? 15 00:02:06,179 --> 00:02:07,179 Move aside! 16 00:02:07,179 --> 00:02:08,189 What's your relations with yakuza? 17 00:02:08,189 --> 00:02:10,749 Mr. Choi! A comment please! 18 00:02:11,689 --> 00:02:13,549 Questions later! 19 00:02:15,289 --> 00:02:19,399 Head of Busan crime syndicate Choi Ik-hyun was arrested today. 20 00:02:19,399 --> 00:02:24,299 He is charged with threatening and embezzling from hotel construction companies. 21 00:02:24,299 --> 00:02:30,109 According to the prosecution, he threatened the head of… 22 00:02:30,109 --> 00:02:33,979 …accused of kidnapping, and assaulting… 23 00:02:33,979 --> 00:02:38,749 …Choi is known to be the real boss of the syndicate, and in May of 1987… 24 00:02:38,979 --> 00:02:44,389 He's captured on tape of performing a ritual that solidifies his ties to yakuza, 25 00:02:44,389 --> 00:02:47,449 and have amassed great power over the years. 26 00:02:47,689 --> 00:02:52,398 The prosecution is investigating Choi's background in depth 27 00:02:52,398 --> 00:02:55,158 to build their case with additional charges. 28 00:02:56,198 --> 00:03:02,998 NAMELESS GANGSTER Rules of the Time 29 00:03:09,478 --> 00:03:11,848 Hold still. I'm getting wet. 30 00:03:12,378 --> 00:03:15,938 1 week ago, Busan Dongbang Hotel 31 00:03:23,588 --> 00:03:24,748 welcome, boss. 32 00:03:29,498 --> 00:03:31,558 Please, don't kill me. 33 00:03:32,598 --> 00:03:34,258 Afternoon, boss. 34 00:03:35,908 --> 00:03:37,458 Enough, bring him out. 35 00:03:45,278 --> 00:03:46,838 Mr. Kim! 36 00:03:46,978 --> 00:03:48,748 Son of a bitch… 37 00:03:50,588 --> 00:03:54,548 Please, let me go! Don't kill me! 38 00:04:02,198 --> 00:04:03,758 Go get that fucker! 39 00:04:05,498 --> 00:04:07,058 Fucking asshole! 40 00:04:09,708 --> 00:04:11,868 Stop right there! You fuck! 41 00:04:14,977 --> 00:04:18,877 Was the hotel built for a good night sleep? 42 00:04:18,877 --> 00:04:22,437 It's for the casino, ain't it? 43 00:04:22,687 --> 00:04:26,137 If they take half, what am I left with? 44 00:04:27,887 --> 00:04:31,157 Forget it. I'm gonna go to the police. 45 00:04:31,497 --> 00:04:35,357 Mr. Hur, that won't solve anything. 46 00:04:36,297 --> 00:04:40,697 You'll still need the muscle if you're gonna maintain the casino. 47 00:04:40,697 --> 00:04:42,757 Don't I know that? 48 00:04:43,007 --> 00:04:47,877 But how could they mess up their partner like this? 49 00:04:47,877 --> 00:04:51,247 Look at this! Just look at this bruise! 50 00:04:53,377 --> 00:04:56,747 He's not the only gangster in town, 51 00:04:57,787 --> 00:05:01,547 and I'm to blame for getting in bed with you. 52 00:05:01,687 --> 00:05:05,647 Shit, putting me in an awkward position… 53 00:05:06,697 --> 00:05:08,257 why did he do it? 54 00:05:11,597 --> 00:05:14,807 I was damn sure right then. 55 00:05:14,807 --> 00:05:18,257 We've known each other for a long time, 56 00:05:18,507 --> 00:05:20,677 so I didn't think much of it, 57 00:05:20,677 --> 00:05:24,637 but I didn't realize how big a criminal he was. 58 00:05:32,787 --> 00:05:35,347 Say hello. This is prosecutor Jo. 59 00:05:44,396 --> 00:05:46,956 - Mr. Prosecutor. - Petty gangster. 60 00:05:48,006 --> 00:05:52,966 Answer me with yes or no to my questions. Got that? 61 00:05:55,576 --> 00:05:56,546 Yes. 62 00:05:57,376 --> 00:06:00,836 - Can you write? - Yes. 63 00:06:01,286 --> 00:06:03,086 Write down your involvement 64 00:06:03,086 --> 00:06:06,286 in kidnapping, and assaulting of Hur Sam-sik, 65 00:06:06,286 --> 00:06:09,486 and every crime you committed in your life, 66 00:06:09,486 --> 00:06:13,656 in clean, legible letters. 67 00:06:13,896 --> 00:06:17,096 When and why you became a gangster and how you became the boss… 68 00:06:17,096 --> 00:06:18,656 Mr. Prosecutor, 69 00:06:22,006 --> 00:06:25,506 I, I think there's a misunderstanding, 70 00:06:25,506 --> 00:06:27,976 but I'm not a gangster, you hear? 71 00:06:27,976 --> 00:06:30,446 Do I look like a violent gangster? 72 00:06:31,076 --> 00:06:34,046 I was a civil servant, a respectable one at that. 73 00:06:39,386 --> 00:06:40,756 - Open it. - Yes, sir. 74 00:06:43,386 --> 00:06:44,356 Huh? For what? 75 00:06:47,596 --> 00:06:48,956 What are you doing? 76 00:07:00,206 --> 00:07:01,476 Fucking shit! 77 00:07:01,476 --> 00:07:02,536 Civil servant? 78 00:07:03,076 --> 00:07:04,235 Motherfucker! 79 00:07:13,885 --> 00:07:16,855 If you forget something I know about, 80 00:07:17,485 --> 00:07:19,955 or lie in your confession even in the slightest, 81 00:07:20,695 --> 00:07:23,665 I'll leave the rest to your imagination. 82 00:07:27,495 --> 00:07:28,655 Done. 83 00:07:41,685 --> 00:07:45,345 March 1982, Busan Customs Office 84 00:07:52,695 --> 00:07:53,695 There's really nothing inside. 85 00:07:53,695 --> 00:07:55,855 Ah, here he is. Thanks for coming. 86 00:08:15,585 --> 00:08:17,445 What is all this? 87 00:08:17,585 --> 00:08:19,445 This is fish food? 88 00:08:19,585 --> 00:08:25,045 I know the world is a better place, but fish eats ginseng now? 89 00:08:25,195 --> 00:08:26,795 And wear gold watches apparently. 90 00:08:26,795 --> 00:08:28,155 Let's go inside. 91 00:08:28,894 --> 00:08:30,654 Please, wait a moment. 92 00:08:30,794 --> 00:08:36,064 Actually, supervisor Park in management is my family. 93 00:08:40,504 --> 00:08:44,534 I'll look the other way since you're family with Park, 94 00:08:44,974 --> 00:08:47,074 but make sure this doesn't happen again. 95 00:08:47,074 --> 00:08:48,884 Of course, I'm sorry. 96 00:08:48,884 --> 00:08:52,584 This is the entire Inspection team. 97 00:08:52,584 --> 00:08:56,084 The four of us must inspect the entire Busan Harbor. 98 00:08:56,084 --> 00:08:58,354 Do you know how hard that is? 99 00:08:58,994 --> 00:09:01,854 Just the four of us, all this… 100 00:09:01,994 --> 00:09:03,694 we're so overworked… 101 00:09:03,694 --> 00:09:05,254 we're done, let's go. 102 00:09:05,694 --> 00:09:07,164 One moment. 103 00:09:09,804 --> 00:09:13,564 This isn't much, but have a drink on me. 104 00:09:15,874 --> 00:09:19,644 Please don't do this, you really don't need to do this. 105 00:09:19,774 --> 00:09:21,934 We're all family here. 106 00:09:27,084 --> 00:09:28,644 Keep it down. 107 00:09:33,894 --> 00:09:35,864 How could you do this to another civil officer?! 108 00:09:37,594 --> 00:09:39,494 You're completely deranged! Did you see it? 109 00:09:39,494 --> 00:09:41,304 - That's why I brought you in! - What did you see? 110 00:09:41,304 --> 00:09:45,254 - What's going on? - Let's stay out of it. 111 00:09:49,674 --> 00:09:51,544 What's going on outside? 112 00:09:51,974 --> 00:09:53,234 We're fucked. 113 00:09:53,674 --> 00:09:57,633 That woman reported to the prosecution, it's blowing up. 114 00:09:58,083 --> 00:09:59,783 Shit… 115 00:09:59,783 --> 00:10:01,153 what's that? 116 00:10:01,883 --> 00:10:03,143 It's nothing. 117 00:10:03,383 --> 00:10:05,993 You idiots… 118 00:10:05,993 --> 00:10:08,453 Drop one notch, will you? 119 00:10:09,693 --> 00:10:11,993 I'm off, don't work too hard. 120 00:10:11,993 --> 00:10:13,553 - Good bye, sir. - See you tomorrow. 121 00:10:16,603 --> 00:10:17,563 Get inside. 122 00:10:20,973 --> 00:10:22,073 Sit. 123 00:10:22,073 --> 00:10:23,333 Take it easy… 124 00:10:23,673 --> 00:10:25,643 Okay, hold still. 125 00:10:27,573 --> 00:10:28,883 Come on, hurry up. 126 00:10:28,883 --> 00:10:30,083 Get on with it! Hurry! 127 00:10:30,083 --> 00:10:31,983 Sit up! 128 00:10:31,983 --> 00:10:33,243 Careful… 129 00:10:34,883 --> 00:10:35,883 Here it is. 130 00:10:35,883 --> 00:10:36,943 Why is this so big?! 131 00:10:42,193 --> 00:10:44,563 Be quiet! Keep it down! 132 00:10:45,393 --> 00:10:46,653 Pack it up. 133 00:10:58,173 --> 00:11:00,473 Come, sit down. 134 00:11:00,473 --> 00:11:01,443 Thank you. 135 00:11:03,083 --> 00:11:06,183 I hear you're an athlete? 136 00:11:06,183 --> 00:11:07,243 Yes, sir. 137 00:11:08,583 --> 00:11:12,293 Where will you start the family with my sister? 138 00:11:12,293 --> 00:11:17,793 Ah, there's a small room in the dojo I work at… 139 00:11:17,793 --> 00:11:19,852 we'll go from there. 140 00:11:20,692 --> 00:11:25,562 We may look like we don't have much. 141 00:11:26,202 --> 00:11:32,142 But us, Choi family from Gyeong-ju, is a very noble family. 142 00:11:32,972 --> 00:11:35,532 Even today, many successful people, 143 00:11:35,782 --> 00:11:39,942 from prosecutors, judges to generals, 144 00:11:40,182 --> 00:11:43,982 all the top brass in Korea are from our family. 145 00:11:43,982 --> 00:11:47,252 Yes, I've heard many stories. 146 00:11:49,792 --> 00:11:51,452 Let's see… 147 00:11:54,802 --> 00:11:56,662 Here, take this. 148 00:11:57,602 --> 00:12:01,932 Mortgage a house with it and… 149 00:12:03,472 --> 00:12:04,632 where is it… 150 00:12:08,782 --> 00:12:12,542 And this is wedding gift. 151 00:12:12,982 --> 00:12:15,682 No, sir, I can't accept this. 152 00:12:15,682 --> 00:12:17,452 Go on, take it! 153 00:12:17,882 --> 00:12:19,442 Okay, thank you. 154 00:12:20,092 --> 00:12:22,092 What a day! 155 00:12:22,092 --> 00:12:24,652 How did I ever live without a brother… 156 00:12:25,092 --> 00:12:27,252 Took years to save that money… 157 00:12:38,172 --> 00:12:40,642 Kids, say hello, this is your new uncle. 158 00:12:42,282 --> 00:12:44,541 - Hello. - Hi there. 159 00:12:45,381 --> 00:12:49,681 This is Joo-han, our family's only son! Choi Joo-han! 160 00:12:49,681 --> 00:12:52,241 You watch, he'll become something! 161 00:12:53,091 --> 00:12:55,091 He's here, he's here. 162 00:12:55,091 --> 00:12:56,251 What do we do? 163 00:12:56,691 --> 00:12:58,351 Just be quiet. 164 00:13:00,391 --> 00:13:03,901 Ah, you're here. Did you take care of it? 165 00:13:03,901 --> 00:13:05,561 Yeah, it's done. 166 00:13:05,801 --> 00:13:08,731 Alright. Let's drink first. 167 00:13:12,771 --> 00:13:16,231 Ik-hyun, as you may have heard, 168 00:13:17,381 --> 00:13:22,641 one of us from Inspection Department should receive the noose as well. 169 00:13:22,881 --> 00:13:27,991 Then… who'll get it? 170 00:13:27,991 --> 00:13:32,651 For everyone's sake, I wish I could do it myself, 171 00:13:32,891 --> 00:13:35,261 but I'm the chief, 172 00:13:35,701 --> 00:13:39,461 it may cause problems upstairs by doing so… 173 00:13:41,071 --> 00:13:49,531 So I thought we'd choose by least amount of family members. 174 00:13:50,181 --> 00:13:51,841 What do you think? 175 00:13:54,081 --> 00:13:56,681 How many kids you got? 176 00:13:56,681 --> 00:14:00,351 I got 3 sons and 2 daughters. 177 00:14:01,491 --> 00:14:03,461 4 daughters and a son. 178 00:14:03,791 --> 00:14:06,991 3 daughters and 2 sons for me. 179 00:14:06,991 --> 00:14:09,101 Ik-hyun, what about you? 180 00:14:09,101 --> 00:14:13,360 I got 2 daughters and a son. 181 00:14:13,500 --> 00:14:17,570 But I got 2 young unwed sisters. 182 00:14:17,570 --> 00:14:23,240 Then you can count in my grand folks, 3 brothers too, like 10 people! 183 00:14:26,780 --> 00:14:28,750 Let's just drink for now. 184 00:14:28,880 --> 00:14:31,480 Come on, raise your glass. 185 00:14:31,480 --> 00:14:34,250 - Let's drink. - Yeah, drink! 186 00:14:50,370 --> 00:14:54,670 I know this is dirty business, but just give him 20 grand, 187 00:14:54,670 --> 00:14:55,980 that's the only way for you. 188 00:14:55,980 --> 00:14:57,980 His neck is on the line too, 189 00:14:57,980 --> 00:15:00,480 why would he accept it at this time? 190 00:15:00,480 --> 00:15:03,450 So you gotta be coy about it. 191 00:15:03,880 --> 00:15:06,190 Why don't you look into his brother, 192 00:15:06,190 --> 00:15:08,950 I heard his surgery bill's astronomical. 193 00:15:09,290 --> 00:15:12,450 Make sure it's enough to stuff his fat ass with it. 194 00:15:14,290 --> 00:15:18,860 5 grand to get appointed, another 5 for the transfer, 195 00:15:19,400 --> 00:15:21,030 now what? 196 00:15:23,170 --> 00:15:27,040 Fuck, was I the only one who took bribes? 197 00:15:35,679 --> 00:15:37,549 Hurry, hurry, let's go! 198 00:15:38,989 --> 00:15:39,849 Let's go, now. 199 00:15:44,589 --> 00:15:46,149 What are you doing? 200 00:15:46,289 --> 00:15:49,599 - We had some work to do… - what kind of work at this hour? 201 00:15:49,599 --> 00:15:50,899 I wasn't notified of anything. 202 00:15:50,899 --> 00:15:52,899 - It's done. - Yeah, we're done. 203 00:15:52,899 --> 00:15:53,899 Look here. 204 00:15:53,899 --> 00:15:55,929 What are you doing? 205 00:15:57,669 --> 00:16:00,639 You shit! What the, son of a bitch! 206 00:16:06,679 --> 00:16:07,439 You fucking bitch! 207 00:16:29,469 --> 00:16:31,669 Over here! Over here! 208 00:16:31,669 --> 00:16:34,729 Stop, you shit! 209 00:16:35,579 --> 00:16:36,879 Back up, back up! 210 00:16:36,879 --> 00:16:39,679 - You said no one's here! - I told you to hurry up! 211 00:16:39,679 --> 00:16:42,379 - Move out of the way! - What are you waiting for?! 212 00:16:42,379 --> 00:16:44,149 Just step on it, go! 213 00:16:46,989 --> 00:16:49,849 Stop fucking right now! 214 00:16:51,389 --> 00:16:52,949 Who the fuck were they? 215 00:17:12,478 --> 00:17:13,638 Open it. 216 00:17:25,388 --> 00:17:27,548 This is fucking nuts… 217 00:17:28,288 --> 00:17:30,158 Those bastards. 218 00:17:40,668 --> 00:17:44,678 Supervisor Jang, why is this a problem? 219 00:17:44,678 --> 00:17:50,478 Who in the world will claim that he's the owner of 10kg heroin? 220 00:17:50,478 --> 00:17:53,988 But what if, who knows what will happen? 221 00:17:53,988 --> 00:17:58,948 Mr. Jang, seriously! We have to do this. 222 00:17:59,188 --> 00:18:03,798 Then I'll wrap the noose around my neck with my hands. 223 00:18:03,798 --> 00:18:04,958 Seriously? 224 00:18:06,698 --> 00:18:09,968 No, no. It's a terrible idea. 225 00:18:09,968 --> 00:18:12,568 Okay, let's be completely frank about this. 226 00:18:12,568 --> 00:18:17,338 What's so wrong about selling some dope to the Japs? 227 00:18:18,178 --> 00:18:21,148 I mean, really. 228 00:18:21,378 --> 00:18:24,578 How many years were we slaves to those fucking monkeys? 229 00:18:24,578 --> 00:18:26,587 Huh? How many? 230 00:18:26,587 --> 00:18:28,287 About 30 years. 231 00:18:28,287 --> 00:18:33,987 30? 36 years, to be exact. 232 00:18:33,987 --> 00:18:38,697 Honestly, it would be disservice NOT to export this, 233 00:18:38,697 --> 00:18:42,067 let them get high and fuck themselves up, 234 00:18:42,067 --> 00:18:45,527 I wish they'd all die, frankly. 235 00:18:46,867 --> 00:18:48,777 This is patriotism! 236 00:18:48,777 --> 00:18:51,937 We've to rise above Japan somehow, right? 237 00:18:52,177 --> 00:18:53,837 Am I right? 238 00:18:54,277 --> 00:18:56,037 I agree with you. 239 00:18:58,487 --> 00:19:00,247 Then how about… 240 00:19:00,987 --> 00:19:06,387 I know a gangster who has ties with yakuza. 241 00:19:06,387 --> 00:19:07,547 Ah, really? 242 00:19:08,897 --> 00:19:10,447 No, no, no. 243 00:19:11,397 --> 00:19:14,227 This really is a bad idea… 244 00:20:00,376 --> 00:20:01,346 Come. 245 00:20:11,486 --> 00:20:12,646 It's been a while. 246 00:20:12,886 --> 00:20:16,196 I'm sorry for being late, I was held up. 247 00:20:16,196 --> 00:20:17,556 Don't worry. 248 00:20:18,396 --> 00:20:20,626 Pleasure to meet you, I'm Choi Ik-hyun. 249 00:20:21,366 --> 00:20:22,826 I am Choi Hyung-bae. 250 00:20:25,666 --> 00:20:27,166 Let's go. 251 00:20:27,166 --> 00:20:28,636 Yes, sir. 252 00:21:28,565 --> 00:21:32,825 Alright, let's talk business. 253 00:21:33,665 --> 00:21:35,135 Mr. Choi. 254 00:21:35,975 --> 00:21:36,975 Yes. 255 00:21:36,975 --> 00:21:40,135 From what I can tell, this is a stolen property, 256 00:21:40,475 --> 00:21:42,445 how would you deal with backlash? 257 00:21:44,075 --> 00:21:46,045 Let's do it this way. 258 00:21:47,485 --> 00:21:49,345 I'll be responsible for everything, 259 00:21:49,985 --> 00:21:52,645 $3,000 per kilo, 260 00:21:52,985 --> 00:21:54,885 I'll cover the transportation, 261 00:21:54,885 --> 00:21:56,855 it's half of street value. 262 00:21:57,495 --> 00:21:58,655 What do you think? 263 00:22:01,165 --> 00:22:04,825 Okay, it's a deal. 264 00:22:05,665 --> 00:22:07,435 By the way, Mr. Hyung-bae! 265 00:22:08,975 --> 00:22:13,135 Look at me, shouldn't have called you that. 266 00:22:13,775 --> 00:22:16,245 I'm sorry, really. 267 00:22:16,975 --> 00:22:20,745 I don't know what to call you. 268 00:22:21,585 --> 00:22:25,085 What should I call you? 269 00:22:25,085 --> 00:22:27,055 Whatever's easy for you. 270 00:22:27,185 --> 00:22:30,855 Oh, then, just Hyung-bae? 271 00:22:31,395 --> 00:22:34,365 Just call me Mr. Choi. 272 00:22:34,365 --> 00:22:38,235 Ah, sure, Mr. Choi! 273 00:22:41,264 --> 00:22:46,534 Excuse me for asking… but which Choi are you? 274 00:22:47,274 --> 00:22:48,674 It's Choi from Gyeong-ju. 275 00:22:48,674 --> 00:22:49,734 And clan? 276 00:22:49,974 --> 00:22:51,444 Choong-ryul clan. 277 00:22:52,884 --> 00:22:54,844 I knew it. 278 00:22:55,184 --> 00:22:58,244 I knew Hyung-bae belonged to our family! 279 00:22:58,484 --> 00:23:02,254 Gyeong-ju Choi, Choong-ryul clan, 39th generation! 280 00:23:02,394 --> 00:23:03,354 Yes. 281 00:23:06,094 --> 00:23:11,224 Look! I'm like your great, great grandfather! 282 00:23:11,664 --> 00:23:16,074 I'm 35th generation of the same clan! 283 00:23:16,074 --> 00:23:18,934 Ik-hyun, you drank too much. Enough of this. 284 00:23:20,174 --> 00:23:23,144 I knew this would happen. 285 00:23:23,774 --> 00:23:27,784 The moment I saw you, 286 00:23:27,784 --> 00:23:29,984 you got the same head shape and all. 287 00:23:29,984 --> 00:23:32,144 Same physique too. 288 00:23:33,784 --> 00:23:37,154 What's your father's name? 289 00:23:37,594 --> 00:23:39,794 It's Choi Moo-il. 290 00:23:39,794 --> 00:23:41,924 Moo-il, Choi Moo-il? 291 00:23:42,664 --> 00:23:48,434 Did he ride the tuna boat until a few years ago? 292 00:23:48,564 --> 00:23:49,874 That's right. 293 00:23:49,874 --> 00:23:53,734 I got you! You little prick! 294 00:23:54,274 --> 00:23:58,044 I know your father all too well! 295 00:23:58,784 --> 00:24:02,984 Show some respect to your grandpa! 296 00:24:02,984 --> 00:24:06,683 Shouldn't you bow to your elderly? 297 00:24:06,683 --> 00:24:09,153 Go on, take a bow! 298 00:24:09,493 --> 00:24:13,093 Don’t just stare! 299 00:24:13,093 --> 00:24:15,523 Take a bow! 300 00:24:16,463 --> 00:24:18,933 What's with you! What're you doing! 301 00:24:19,463 --> 00:24:21,123 Hey, stop it! 302 00:24:23,073 --> 00:24:24,233 Please, no more! 303 00:24:25,373 --> 00:24:27,633 Enough. Stop it. 304 00:24:30,273 --> 00:24:33,733 Hey mister, why are you talking shit during business? 305 00:24:50,163 --> 00:24:51,863 Why are you so late?! 306 00:24:51,863 --> 00:24:54,023 Shouldn't you come right away when I call? 307 00:24:56,873 --> 00:25:02,873 This is your Daebu, he helped me out so much when I was on the boat. 308 00:25:02,873 --> 00:25:06,933 He's a prominent man, who's very well connected, 309 00:25:07,683 --> 00:25:11,383 so treat him with utmost respect, 310 00:25:11,383 --> 00:25:14,653 you hear me? Got it? 311 00:25:15,183 --> 00:25:16,153 Yes. 312 00:25:17,693 --> 00:25:19,293 What are you waiting for! 313 00:25:19,293 --> 00:25:21,423 Go take a bow! 314 00:25:21,763 --> 00:25:23,263 I apologize in his behalf, Daebu. 315 00:25:23,263 --> 00:25:25,523 No, don't worry. 316 00:25:32,072 --> 00:25:33,132 That's it. 317 00:25:35,572 --> 00:25:37,632 Good. 318 00:25:55,962 --> 00:25:57,322 Why don't you check? 319 00:25:58,362 --> 00:26:00,922 I'm sure everything's there. 320 00:26:07,272 --> 00:26:12,542 And I sincerely apologize for the other day. 321 00:26:13,082 --> 00:26:16,442 No worries. It's okay! 322 00:26:17,082 --> 00:26:20,542 No need to get worked up. It happens. 323 00:26:24,992 --> 00:26:27,192 Do you have any plans for tonight? 324 00:26:27,192 --> 00:26:29,212 Would you join me for a dinner? 325 00:26:29,362 --> 00:26:33,662 Yeah? Let's do that. I should buy you a dinner, aren't I? 326 00:26:33,662 --> 00:26:35,632 The deal worked out and all. 327 00:26:36,272 --> 00:26:37,732 - Shall we go then? - Alright. 328 00:26:42,472 --> 00:26:44,232 Only dinner though? 329 00:26:46,282 --> 00:26:47,442 Ah, Chang-woo! 330 00:26:47,782 --> 00:26:49,942 This is my deputy. 331 00:26:50,182 --> 00:26:53,642 If you have anything to take care of, feel free to call him. 332 00:26:53,982 --> 00:26:55,042 Take a bow. 333 00:26:55,891 --> 00:26:58,591 Please to meet you. I'm Park Chang-woo. 334 00:26:58,591 --> 00:27:01,721 Ah right, we met the other day, didn't we? 335 00:27:02,061 --> 00:27:05,321 If you're not busy, come eat with us. 336 00:27:05,961 --> 00:27:07,121 Sure, come. 337 00:27:09,371 --> 00:27:10,671 Take the boys back. 338 00:27:10,671 --> 00:27:12,831 - Good night, boss! - Take care, boss! 339 00:27:25,781 --> 00:27:31,291 Early morning dew on the petal… 340 00:27:31,291 --> 00:27:37,921 Hyung-bae, when I first saw you, 341 00:27:39,361 --> 00:27:41,731 don't take this the wrong way, 342 00:27:42,771 --> 00:27:48,331 it was like falling in love with a woman at first sight. 343 00:27:49,471 --> 00:27:54,681 I felt electricity run over my body, 344 00:27:54,681 --> 00:27:57,741 it was that feeling. 345 00:27:58,881 --> 00:28:05,991 Who knew we had someone so prominent in the family?! 346 00:28:05,991 --> 00:28:07,461 You're too kind. 347 00:28:07,461 --> 00:28:10,061 I'm not at all… 348 00:28:10,061 --> 00:28:11,821 You are too. 349 00:28:16,171 --> 00:28:17,431 Hyung-bae, 350 00:28:17,971 --> 00:28:23,930 I see you taking those pills, what are they for? 351 00:28:24,270 --> 00:28:26,540 Are you sick? 352 00:28:27,480 --> 00:28:29,540 It's just painkillers. 353 00:28:30,180 --> 00:28:32,980 My leg's busted. 354 00:28:32,980 --> 00:28:34,750 Got hurt in a fight? 355 00:28:35,080 --> 00:28:38,850 It's not that. I was sent to the Samchung Prison Camp. 356 00:28:39,190 --> 00:28:42,520 It got messed up by fucking MPs there. 357 00:28:43,760 --> 00:28:47,530 You went through a lot, haven't you? 358 00:28:48,560 --> 00:28:53,730 Hyung-bae, you don't need to worry about anything anymore. 359 00:28:53,970 --> 00:28:56,030 I'm here for you now. 360 00:28:56,570 --> 00:29:00,380 I got bureaucrats and civil officials 361 00:29:00,380 --> 00:29:03,140 in the palm of my hand. 362 00:29:05,580 --> 00:29:08,240 Ah, Chang-woo! 363 00:29:08,680 --> 00:29:13,920 You can really sing! Beautiful voice! 364 00:29:14,060 --> 00:29:15,610 Do you practice at home? 365 00:29:18,660 --> 00:29:20,320 Let's see. 366 00:29:23,870 --> 00:29:25,230 Have some pocket money! 367 00:29:27,070 --> 00:29:28,330 Thank you very much. 368 00:29:30,370 --> 00:29:36,330 Chang-woo, let's go pay our water bills. 369 00:29:53,659 --> 00:29:54,819 Manager Choi! 370 00:29:55,459 --> 00:30:00,419 What the… Ah, chief Jo. 371 00:30:00,769 --> 00:30:02,769 Whoa, what are you doing here? 372 00:30:02,769 --> 00:30:05,539 I could ask you the same. 373 00:30:05,979 --> 00:30:09,179 I want to introduce someone. 374 00:30:09,179 --> 00:30:13,049 This is someone I worked with, 375 00:30:13,679 --> 00:30:19,949 didn't I tell you about a funny colleague the other day? 376 00:30:20,659 --> 00:30:22,019 Ah, is this him? 377 00:30:23,059 --> 00:30:24,059 So pleased to meet you! 378 00:30:24,059 --> 00:30:28,619 How do you do, I'm Choi Ik-hyun. 379 00:30:29,869 --> 00:30:33,169 Let me pour you all a drink. 380 00:30:33,169 --> 00:30:34,869 - Sure, sure. - Please take this. 381 00:30:34,869 --> 00:30:36,269 Heard so much about you. 382 00:30:36,269 --> 00:30:38,539 So nice to meet you all. 383 00:30:39,979 --> 00:30:41,529 Thank you. 384 00:30:42,079 --> 00:30:45,139 - What an interesting fella. - Let's all raise our drinks! 385 00:30:46,079 --> 00:30:47,549 Cheers! 386 00:30:58,059 --> 00:31:03,519 Gents, please take good care of the chief. 387 00:31:04,869 --> 00:31:09,129 He may not be the prettiest, 388 00:31:09,869 --> 00:31:17,438 but depth of his compassion is… huge. 389 00:31:18,878 --> 00:31:20,348 Like his dick. 390 00:31:21,278 --> 00:31:23,888 What's with you? Are you drunk? 391 00:31:23,888 --> 00:31:25,488 I'm not drunk. 392 00:31:25,488 --> 00:31:28,358 You know how fun I can be. 393 00:31:28,358 --> 00:31:30,258 This bastard's drunk. 394 00:31:30,258 --> 00:31:33,818 Go away quietly if you had your drink. 395 00:31:35,158 --> 00:31:37,218 I better do what I'm told. 396 00:31:38,368 --> 00:31:42,828 I'll be on my way then. 397 00:31:43,968 --> 00:31:45,128 Leaving? 398 00:31:45,768 --> 00:31:50,878 Gents, please take care of chief Jo, I mean Mr. Jo Bong-goo, 399 00:31:50,878 --> 00:31:54,148 buy him nice meals, 400 00:31:54,778 --> 00:32:00,148 and get his rocks off too, he likes that. 401 00:32:00,288 --> 00:32:03,218 What's this asshole yapping on about! 402 00:32:03,758 --> 00:32:05,258 Have you gone mad? 403 00:32:05,258 --> 00:32:08,458 What, did I said something wrong? 404 00:32:08,458 --> 00:32:11,368 Don't you like good ol' in-and-out? 405 00:32:11,368 --> 00:32:13,468 Should I treat you to a whore today? 406 00:32:13,468 --> 00:32:15,028 You fucking shit! 407 00:32:15,268 --> 00:32:19,438 Don't fucking hit me, asshole! 408 00:32:20,778 --> 00:32:22,138 I'll kill you! 409 00:32:25,378 --> 00:32:26,938 Who the fuck are you? 410 00:32:30,288 --> 00:32:31,648 You son of a bitch! 411 00:32:34,658 --> 00:32:35,918 You son of a bitch! 412 00:32:36,857 --> 00:32:40,117 Am I still your bitch?! 413 00:32:42,157 --> 00:32:44,717 Whatcha looking at, you fucks! 414 00:34:10,486 --> 00:34:15,316 There's no business quite like it. 415 00:34:16,056 --> 00:34:20,156 With a good spot, it'll run itself. 416 00:34:20,156 --> 00:34:24,826 You're saying it's good money with some muscle and bribes, right? 417 00:34:29,866 --> 00:34:32,426 Alright! Let's do it! 418 00:34:33,176 --> 00:34:35,536 Koreans go nuts over gambling, ain't it? 419 00:34:49,856 --> 00:34:52,616 What a fucking day! 420 00:34:53,656 --> 00:34:54,626 Hyung-bae! 421 00:34:55,556 --> 00:35:01,126 Hot-blooded men like me should be in the military! 422 00:35:02,666 --> 00:35:06,726 Life's fucked! Fucked!! 423 00:36:21,175 --> 00:36:23,045 Careful, it's hot. 424 00:36:30,555 --> 00:36:31,715 It's fresh. 425 00:36:31,955 --> 00:36:34,825 Sweetie, you're embarrassing me… 426 00:36:36,365 --> 00:36:37,625 Very fresh. 427 00:36:44,135 --> 00:36:47,765 October 14, 1990, Busan Prosecutor's Office 428 00:36:50,975 --> 00:36:55,434 First of all, I'll start with a brief on Choi's arrest. 429 00:36:56,984 --> 00:37:00,434 On May 5th, 1990, 2PM, 430 00:37:00,584 --> 00:37:06,524 Busan hotelier Hur Sam-sik was kidnapped 431 00:37:07,254 --> 00:37:10,464 and assaulted by Kim Pan-ho's men at a Dongbang Hotel room 432 00:37:10,464 --> 00:37:12,824 without reason and provocation. 433 00:37:13,964 --> 00:37:18,024 Hur then accused Choi as the perpetrator, 434 00:37:18,864 --> 00:37:23,274 and confessed about his involvement in hotel casinos and other gambling joints. 435 00:37:23,274 --> 00:37:27,874 Busan Prosecutor's Office announced their intention to press charges 436 00:37:27,874 --> 00:37:31,934 against Choi Ik-hyun for ordering the assault. 437 00:37:32,284 --> 00:37:38,054 The prosecution is also in search of the gang leader Kim Pan-ho, 438 00:37:38,054 --> 00:37:41,554 who carried out the assault. 439 00:37:41,554 --> 00:37:43,324 Reporter Kim has that story. 440 00:37:43,464 --> 00:37:46,064 How many are staking out at his girl's place? 441 00:37:46,064 --> 00:37:49,034 We have 3 undercover men there. 442 00:37:54,774 --> 00:37:55,824 Mr. Choi. 443 00:37:56,674 --> 00:37:59,334 How are you holding up? 444 00:38:01,974 --> 00:38:05,344 Let me make one call. 445 00:38:05,684 --> 00:38:07,204 Well… 446 00:38:16,863 --> 00:38:19,623 It's Choi Ik-hyun. 447 00:38:42,353 --> 00:38:45,413 Prosecutor Jo, come say hello. 448 00:38:46,453 --> 00:38:49,763 This is chief prosecutor Choi, from Seoul Prosecutor's Office, 449 00:38:49,763 --> 00:38:53,213 Good afternoon, I am Jo Bum-suk. 450 00:38:56,363 --> 00:38:57,623 Prosecutor Jo, 451 00:39:00,373 --> 00:39:03,823 I know Choi well because he's a Kyung-joo Choi too, 452 00:39:04,273 --> 00:39:07,533 and it's true that he's acquainted with some gangs. 453 00:39:07,673 --> 00:39:13,543 But your reasoning is that if you know a gangster, 454 00:39:13,883 --> 00:39:16,213 you're automatically guilty by association. 455 00:39:20,853 --> 00:39:24,563 Excuse me in saying so, but I know the difference at least that much. 456 00:39:24,563 --> 00:39:28,523 Then how could you investigate this inadequately? 457 00:39:29,363 --> 00:39:32,923 Choi Ik-hyun was a civil official, an appointed figure. 458 00:39:34,073 --> 00:39:35,733 Do you know Choi Hyung-bae? 459 00:39:37,073 --> 00:39:39,773 You mean the gangster? 460 00:39:39,773 --> 00:39:42,932 Yes, the gang boss. 461 00:39:43,482 --> 00:39:46,142 That man is Choi Ik-hyun's relative. 462 00:39:46,982 --> 00:39:48,612 Did you know that? 463 00:39:53,252 --> 00:39:54,412 Is that so? 464 00:39:54,852 --> 00:39:57,412 That's what I thought… 465 00:39:58,462 --> 00:40:02,222 How do you investigate without such vital info? 466 00:40:02,562 --> 00:40:06,732 Let's say Choi Ik-hyun is a gangster, 467 00:40:07,172 --> 00:40:10,772 then logically he should be associated with Choi Hyung-bae, 468 00:40:10,772 --> 00:40:13,572 why'd he side with rival Kim Pan-ho? 469 00:40:13,572 --> 00:40:14,942 This is what I'm trying to tell you. 470 00:40:16,382 --> 00:40:20,242 I too investigated gangs in my days. 471 00:40:20,852 --> 00:40:23,612 My apologies, sir. 472 00:40:24,352 --> 00:40:30,522 From what I'm hearing, I think Jo made some grave errors. 473 00:40:31,162 --> 00:40:34,822 We'll investigate according to the protocol. 474 00:40:35,762 --> 00:40:37,822 Shall we go for lunch? 475 00:40:46,272 --> 00:40:49,832 So you're saying you have no ties to Kim Pan-ho, right? 476 00:40:50,282 --> 00:40:54,112 Yes, that's what I'm saying. 477 00:40:55,152 --> 00:41:00,412 And you had no part in assaulting and threatening Hur. 478 00:41:01,052 --> 00:41:02,712 Don't change your story later. 479 00:41:08,061 --> 00:41:09,821 Fine, go home for now. 480 00:41:10,661 --> 00:41:16,231 But let's get one thing straight. 481 00:41:18,571 --> 00:41:22,841 If there is slightest contradiction in your story during my investigation, 482 00:41:24,581 --> 00:41:26,841 I'll come after you with everything I got, 483 00:41:29,351 --> 00:41:31,611 no one will be able to protect you. 484 00:41:34,951 --> 00:41:35,921 Go. 485 00:41:48,071 --> 00:41:50,931 April 1985, Busan 486 00:41:52,671 --> 00:41:54,941 - Bring me something cold. - Yes, sir. 487 00:41:55,071 --> 00:41:57,981 - Bring some juice here! - Yes, how many glasses? 488 00:41:57,981 --> 00:41:58,841 Two! 489 00:42:02,151 --> 00:42:04,651 Oh hello, Mr. Hur. 490 00:42:04,651 --> 00:42:07,651 Wait, look who it is! Manager Choi! 491 00:42:07,651 --> 00:42:09,211 What are you doing here? 492 00:42:09,451 --> 00:42:11,461 Shouldn't you be at the office at this hour? 493 00:42:11,461 --> 00:42:14,221 You haven't heard, Mr. Hur. 494 00:42:14,961 --> 00:42:17,961 I left the customs office 3 years ago. 495 00:42:17,961 --> 00:42:22,421 Why did you leave such stable job? 496 00:42:23,671 --> 00:42:28,831 People tend to look for vocations that's just right for them. 497 00:42:29,271 --> 00:42:35,010 If you got some good business ideas, be sure to let me in on it. 498 00:42:35,150 --> 00:42:36,610 Certainly! 499 00:42:36,750 --> 00:42:37,910 Good afternoon, boss. 500 00:42:38,850 --> 00:42:40,510 Ah, yeah. 501 00:42:41,850 --> 00:42:44,620 - Go on now. - Yes, boss. 502 00:42:50,260 --> 00:42:52,160 Who are they? 503 00:42:52,160 --> 00:42:56,530 You know, they do some chores for me now and then. 504 00:43:04,180 --> 00:43:05,780 Busy? 505 00:43:05,780 --> 00:43:09,550 Ah, no. Enjoy. 506 00:43:09,550 --> 00:43:10,710 Sure thing. 507 00:43:17,660 --> 00:43:19,720 This is fresh! 508 00:43:21,760 --> 00:43:24,230 By the way, Mr. Choi, 509 00:43:25,060 --> 00:43:27,730 this may be inappropriate for me to ask you, 510 00:43:28,870 --> 00:43:32,930 but do you know any gangsters? 511 00:43:55,760 --> 00:43:58,459 How could they not make any profit, 512 00:43:58,459 --> 00:44:01,669 even though it's this crowded on a weekday?! 513 00:44:01,669 --> 00:44:03,829 That's what I'm saying. 514 00:44:04,569 --> 00:44:07,129 See that guy with mustache? 515 00:44:08,869 --> 00:44:12,139 They're the ones I've been telling you. 516 00:44:12,779 --> 00:44:16,009 As you can see, this place is doing very well, 517 00:44:16,949 --> 00:44:21,319 but at the end of the month, they take out various bullshit expenses, 518 00:44:21,449 --> 00:44:26,019 so there's no profit, and I'm putting more money in for maintenance. 519 00:44:27,759 --> 00:44:30,319 You're such a fool. 520 00:44:30,459 --> 00:44:32,619 And you didn't do anything about it? 521 00:44:32,759 --> 00:44:34,529 What am I supposed to do then? 522 00:44:34,869 --> 00:44:38,369 Who brought those goons in? 523 00:44:38,369 --> 00:44:44,879 Among the investors, there's a woman who owns 40%, she's the one. 524 00:44:44,879 --> 00:44:51,109 I think they partnered up with her and siphon the profit. 525 00:44:51,349 --> 00:44:53,819 What's your share? 526 00:44:54,449 --> 00:44:56,109 24%. 527 00:44:57,959 --> 00:44:59,219 Here he comes. 528 00:44:59,959 --> 00:45:03,519 That's Kim Pan-ho, the chief manager. 529 00:45:03,859 --> 00:45:06,129 That deputy works for him. 530 00:45:07,169 --> 00:45:12,629 From what I hear, he's one of the top gangsters in Busan. 531 00:45:12,769 --> 00:45:18,179 So they want to pay him off with 20 large that he put in 2 years ago. 532 00:45:18,179 --> 00:45:20,439 We're really tight. 533 00:45:21,849 --> 00:45:23,908 Pan-ho was one of us. 534 00:45:24,248 --> 00:45:25,808 We're the same age as well. 535 00:45:26,748 --> 00:45:33,118 Even though he's not with us now, we rose together in the same family. 536 00:45:35,158 --> 00:45:36,858 I can't get involved without justification. 537 00:45:36,858 --> 00:45:40,268 Yeah? He's that tough? 538 00:45:40,268 --> 00:45:41,428 You can't beat him? 539 00:45:42,768 --> 00:45:45,738 Daebu, that's not it. 540 00:45:46,068 --> 00:45:48,538 Justification is the problem. 541 00:45:49,068 --> 00:45:51,538 There are rules even in the gangster world. 542 00:45:53,948 --> 00:45:56,208 I can kick his ass no problem though. 543 00:46:02,648 --> 00:46:06,558 Ms. Ko, isn't there fresher batch? 544 00:46:06,558 --> 00:46:08,758 Bring us those. 545 00:46:08,758 --> 00:46:13,158 Yes, sir. The ladies who had that meeting are leaving. 546 00:46:13,158 --> 00:46:16,328 Yeah? Excuse me for a moment. 547 00:46:18,868 --> 00:46:20,628 Ms. Ko, you became more beautiful. 548 00:46:21,968 --> 00:46:23,938 Leaving already? 549 00:46:25,478 --> 00:46:27,848 I wasn't sure if the food was to your liking. 550 00:46:27,848 --> 00:46:30,848 We had a great meal thanks to you. 551 00:46:30,848 --> 00:46:32,108 Is that so? 552 00:46:33,248 --> 00:46:35,448 Jong-bin, let me give you some allowance. 553 00:46:35,448 --> 00:46:39,618 My gosh, you shouldn't do that! 554 00:46:40,358 --> 00:46:42,518 Those pigs ate so much. 555 00:46:43,558 --> 00:46:46,028 Sir, you're much too busy. 556 00:46:47,068 --> 00:46:49,567 Why are you paying so much attention to those women for? 557 00:46:49,567 --> 00:46:53,827 She's the one who took care of the licensing problem you had. 558 00:46:54,167 --> 00:46:57,377 Would I feed anyone who'll blow me? 559 00:46:57,377 --> 00:46:58,427 Is that right? 560 00:47:01,847 --> 00:47:02,807 Hyung-bae, 561 00:47:05,047 --> 00:47:08,207 you mentioned justification earlier. 562 00:47:10,047 --> 00:47:12,017 You and I are family. 563 00:47:12,457 --> 00:47:15,217 Is there more important justification than that? 564 00:47:15,957 --> 00:47:19,727 Tell me if I'm wrong about this, am I? 565 00:47:31,477 --> 00:47:35,907 What, you're not up for it? 566 00:47:36,447 --> 00:47:39,707 Sir, I don't know what you take me for, 567 00:47:40,747 --> 00:47:43,117 but I'm an upstanding martial artist! 568 00:47:43,757 --> 00:47:46,657 I shouldn't get involved in this line of business. 569 00:47:46,657 --> 00:47:50,817 Listen to yourself, just listen. 570 00:47:51,457 --> 00:47:53,357 What a selfish bastard! 571 00:47:53,357 --> 00:47:55,917 Would you let your child live like you? 572 00:47:56,067 --> 00:48:00,937 At the very least, your child should live proudly. 573 00:48:03,777 --> 00:48:04,827 Crazy bastard. 574 00:48:13,246 --> 00:48:15,216 Welcome. 575 00:48:16,546 --> 00:48:17,606 Good afternoon. 576 00:48:22,356 --> 00:48:24,116 - It's this room. - Right here? 577 00:48:29,166 --> 00:48:30,966 Good afternoon! 578 00:48:30,966 --> 00:48:33,266 Welcome, Mr. Hur. 579 00:48:33,266 --> 00:48:34,526 Been a while. 580 00:48:34,966 --> 00:48:36,436 You got here early. 581 00:48:37,276 --> 00:48:38,826 Please sit down. 582 00:48:39,176 --> 00:48:40,746 I'm sorry for being late. 583 00:48:40,746 --> 00:48:44,506 I'm Choi Ik-hyun, your new partner. 584 00:48:45,346 --> 00:48:48,246 - This is Ms. Jung. - Is that right? 585 00:48:48,246 --> 00:48:50,716 Mr. Hur told me a lot about you. 586 00:48:51,356 --> 00:48:55,516 You're more beautiful than what I've heard. 587 00:48:57,856 --> 00:49:01,126 Fine, let me introduce you, 588 00:49:01,866 --> 00:49:04,026 this is the chief manager Kim Pan-ho. 589 00:49:06,766 --> 00:49:08,136 Nice to meet you. 590 00:49:14,746 --> 00:49:17,716 I heard the gist of it, 591 00:49:19,246 --> 00:49:22,116 why did you make us come all the way down here for? 592 00:49:22,446 --> 00:49:26,506 What a pretty mouth on that pretty face. 593 00:49:31,556 --> 00:49:34,116 Alright. 594 00:49:34,666 --> 00:49:37,326 Let me get down to the business. 595 00:49:38,565 --> 00:49:42,965 From today, I will check the admissions, 596 00:49:42,965 --> 00:49:45,775 and daily accounting reports. 597 00:49:45,775 --> 00:49:50,345 I hear this place leaks money like a bottomless barrel. 598 00:49:50,345 --> 00:49:53,505 How could you run a legit business this way? 599 00:49:54,245 --> 00:49:55,715 Secondly, 600 00:49:56,545 --> 00:49:59,515 in order to prevent further complications, 601 00:49:59,755 --> 00:50:02,915 I want to place one of my men here. 602 00:50:03,855 --> 00:50:05,015 Who? 603 00:50:05,655 --> 00:50:06,815 This fella right here. 604 00:50:07,365 --> 00:50:10,965 He's a competent man with plenty of experience, 605 00:50:10,965 --> 00:50:13,265 so he'll be a huge help with your endeavors. 606 00:50:13,265 --> 00:50:14,825 What the fuck! 607 00:50:15,265 --> 00:50:17,175 I had enough of this bullshit! 608 00:50:17,175 --> 00:50:20,795 You've been around much? 609 00:50:21,245 --> 00:50:22,745 I don't know who the fuck you are, 610 00:50:22,745 --> 00:50:24,945 but I've had enough! 611 00:50:24,945 --> 00:50:27,105 Calm down and sit down. 612 00:50:29,145 --> 00:50:33,605 Who the fuck are you? Which gang do you belong to? 613 00:50:36,855 --> 00:50:38,155 I'm a black belt, sit down. 614 00:50:38,155 --> 00:50:40,925 Enough. 615 00:50:41,365 --> 00:50:43,225 Can't you see the grown-ups are talking? 616 00:50:43,565 --> 00:50:44,625 I'm sorry boss. 617 00:50:45,165 --> 00:50:47,925 Hey, mister partner, 618 00:50:48,865 --> 00:50:51,575 looks like you're old enough, 619 00:50:51,575 --> 00:50:54,195 shouldn't you know when to shut your mouth? 620 00:50:57,945 --> 00:50:59,105 Scared? 621 00:51:02,245 --> 00:51:06,914 Mister, I don't know where you crawled out of, 622 00:51:07,154 --> 00:51:10,914 but you should stop for your sake. 623 00:51:12,954 --> 00:51:16,324 Watch your fucking mouth, bitch! 624 00:51:17,164 --> 00:51:19,324 - What the fuck! - Are you fucking nuts?! 625 00:51:21,764 --> 00:51:23,134 You're done for now. 626 00:51:25,374 --> 00:51:26,534 I'll fucking kill you! 627 00:51:29,744 --> 00:51:30,904 Hey! Do you know who I am? 628 00:51:38,654 --> 00:51:40,114 So this is how you want it? 629 00:51:41,054 --> 00:51:43,614 Assholes! You're all finished! 630 00:51:45,154 --> 00:51:47,924 Alright, they bit the bait, just go and wait for my call. 631 00:51:48,664 --> 00:51:49,824 Bastards. 632 00:51:52,764 --> 00:51:53,824 Fuck off! 633 00:51:55,464 --> 00:51:56,934 See them making off. 634 00:52:00,474 --> 00:52:02,704 Those bastards ganging up… 635 00:52:04,844 --> 00:52:08,104 Sir, I could of really kicked their asses one-on-one. 636 00:52:11,854 --> 00:52:12,714 Hyung-bae, 637 00:52:13,454 --> 00:52:15,714 It's all ready for you. 638 00:52:49,553 --> 00:52:50,413 Chang-woo… 639 00:52:51,153 --> 00:52:53,213 Let's go! 640 00:52:53,353 --> 00:52:55,023 Fuckers! 641 00:53:00,763 --> 00:53:02,733 Assholes! Beat them all! 642 00:53:22,553 --> 00:53:23,713 Motherfuckers! 643 00:53:26,453 --> 00:53:30,023 Where you going?! 644 00:53:38,673 --> 00:53:40,793 Head down! I said head down! 645 00:53:53,652 --> 00:53:56,122 What the fuck's going on?! 646 00:54:01,762 --> 00:54:03,312 I heard about this today. 647 00:54:04,762 --> 00:54:07,522 I know this is your turf, 648 00:54:08,062 --> 00:54:10,222 but also my Daebu's business. 649 00:54:10,772 --> 00:54:12,932 Isn't it better for me to have his back? 650 00:54:14,642 --> 00:54:16,002 Let's do it like this. 651 00:54:17,142 --> 00:54:19,802 Let's put half of our guys in the club, 652 00:54:20,442 --> 00:54:23,902 and you take care of my guys leaving, 653 00:54:24,452 --> 00:54:26,352 with severance pay. 654 00:54:26,352 --> 00:54:29,912 Okay, I'll prepare some dough. 655 00:54:30,652 --> 00:54:34,522 I'll talk to other owners and get as much as possible. 656 00:54:35,162 --> 00:54:39,422 But I can't allow any of your boys here. 657 00:54:40,062 --> 00:54:42,062 How can we be under the same roof together? 658 00:54:42,062 --> 00:54:45,832 Asswipe, I still got some pride in me. 659 00:54:49,742 --> 00:54:52,742 Look at you, already using grown-up words. 660 00:54:52,742 --> 00:54:53,902 Look here. 661 00:54:54,442 --> 00:54:58,502 I still got pride in me too. 662 00:54:58,652 --> 00:55:00,752 I'm almost 40, and 663 00:55:00,752 --> 00:55:04,312 got my ass kicked by ignorant thugs, 664 00:55:04,652 --> 00:55:07,712 but I'll let it slide since you guys are good friends. 665 00:55:07,962 --> 00:55:14,222 I sincerely apologize again for what happened earlier. 666 00:55:18,971 --> 00:55:20,991 Is the female owner your bitch? 667 00:55:21,841 --> 00:55:23,841 Don't want to look bad in front of her? 668 00:55:23,841 --> 00:55:25,601 Watch your mouth, asshole. 669 00:55:26,541 --> 00:55:27,601 Asshole? 670 00:55:35,951 --> 00:55:38,921 Light this cigarette. 671 00:55:46,561 --> 00:55:47,531 Go on. 672 00:55:53,171 --> 00:55:54,291 Light it. 673 00:55:55,641 --> 00:56:00,101 Woke up on the wrong side of bed today? 674 00:56:00,741 --> 00:56:04,301 Hyung-bae. 675 00:56:05,151 --> 00:56:08,411 I'm not the same snot-nosed kid who used to light your cig. 676 00:56:15,461 --> 00:56:18,121 That's it. Let's get you some bruises. 677 00:56:44,050 --> 00:56:46,610 Give me a smoke. 678 00:57:22,860 --> 00:57:26,360 'Resist, resist' 679 00:57:26,360 --> 00:57:29,460 withstand the action, 680 00:57:29,460 --> 00:57:33,630 synonyms are endured, refuse. 681 00:57:33,930 --> 00:57:36,440 It just pours out of your mouth, huh? 682 00:57:36,440 --> 00:57:39,300 Do I always have to get angry before you study? 683 00:57:40,340 --> 00:57:41,310 Next. 684 00:58:08,739 --> 00:58:09,999 Mr. Choi, 685 00:58:12,039 --> 00:58:13,899 we need to talk. 686 00:58:18,449 --> 00:58:22,849 Haven't I given you 687 00:58:22,849 --> 00:58:24,819 all the top positions over to you? 688 00:58:25,149 --> 00:58:29,019 And now the bookkeeping too? Do you need anything else? 689 00:58:29,959 --> 00:58:32,119 Will you calm down? 690 00:58:32,259 --> 00:58:36,219 I found out that the accountant's been stealing quite a bit. 691 00:58:37,159 --> 00:58:40,899 I'm gonna shove the shit from your mouth down your throat! 692 00:58:41,339 --> 00:58:42,199 What? 693 00:58:42,639 --> 00:58:44,839 Who do you think you're fucking around with? 694 00:58:44,839 --> 00:58:48,039 Stealing? Who's stealing? 695 00:58:48,039 --> 00:58:49,139 You're the one doing it! 696 00:58:49,139 --> 00:58:51,849 Fucking bitch, have you gone mad? 697 00:58:51,849 --> 00:58:54,949 Did you just hit me, motherfucker?! 698 00:58:54,949 --> 00:58:56,949 Fucking asshole! 699 00:58:56,949 --> 00:58:59,509 You crazy bitch! 700 00:59:01,459 --> 00:59:04,619 Take this, you bitch! 701 00:59:27,149 --> 00:59:28,509 Take them all! 702 00:59:35,258 --> 00:59:36,458 Get him! 703 00:59:36,458 --> 00:59:41,218 I, um, sir… I'm a customer here, customer. 704 00:59:41,558 --> 00:59:43,118 Hurry up, will you? 705 00:59:46,568 --> 00:59:49,298 Slow fucks, come over here. 706 00:59:52,438 --> 00:59:53,438 Sit. 707 00:59:53,438 --> 00:59:56,738 You seem younger than I am, can you show some respect? 708 00:59:56,738 --> 00:59:58,948 Shut your mouth and sit the fuck down! 709 00:59:58,948 --> 01:00:03,408 Asshole, watch it! Watch where you put your hand! 710 01:00:03,648 --> 01:00:05,208 Where's your chief? 711 01:00:05,448 --> 01:00:07,008 Get me chief Kang! 712 01:00:07,658 --> 01:00:09,818 Do you know who I am? 713 01:00:10,058 --> 01:00:13,358 Do you know how close I am to your chief? 714 01:00:13,358 --> 01:00:18,868 Excuse me sir, could you tell me how you know our chief? 715 01:00:18,868 --> 01:00:20,828 He lives in Namchun, doesn't he? 716 01:00:20,828 --> 01:00:21,538 Yes. 717 01:00:21,538 --> 01:00:26,938 You idiots, I had dinner with him last night, 718 01:00:26,938 --> 01:00:29,038 and went to the sauna together. 719 01:00:29,038 --> 01:00:33,708 We did everything together, you picked the wrong man. 720 01:00:33,948 --> 01:00:35,008 Is that so… 721 01:00:35,248 --> 01:00:40,348 In that case… Detective Lee, apologize to him. 722 01:00:40,348 --> 01:00:41,618 Now! 723 01:00:43,158 --> 01:00:44,318 I'm sorry. 724 01:00:48,858 --> 01:00:50,518 Have a good visit, big boss. 725 01:00:56,838 --> 01:00:59,337 Big boss' got a visitation! 726 01:00:59,337 --> 01:01:00,937 Have a good visit, big boss! 727 01:01:00,937 --> 01:01:06,607 I think Pan-ho got his story straight with the owner bitch. 728 01:01:07,347 --> 01:01:11,307 Otherwise, how could we get arrested together? 729 01:01:12,947 --> 01:01:16,007 Is it looking bad for us? 730 01:01:17,457 --> 01:01:20,827 I can take care of myself, but you're the problem. 731 01:01:22,757 --> 01:01:27,287 Pan-ho's hurt quite a bit. He's hospitalized for 12 weeks. 732 01:01:27,937 --> 01:01:29,797 Why did you have to go that far? 733 01:01:30,337 --> 01:01:32,497 Shame on him. 734 01:01:32,937 --> 01:01:35,407 How could a gangster press charges over a beat… 735 01:01:36,237 --> 01:01:38,107 That spineless… 736 01:01:39,247 --> 01:01:43,907 There are still ways to solve this, so don't worry too much. 737 01:01:45,247 --> 01:01:47,017 What have you got in mind? 738 01:01:52,457 --> 01:01:54,927 May 1985, Gyeong-ju Choi Clan Gathering 739 01:02:01,837 --> 01:02:05,697 Clan Member of the Month: Prosecutor Choi Joo- dong 740 01:03:00,356 --> 01:03:02,556 Ah, uncle, you're here! 741 01:03:02,556 --> 01:03:07,186 Joo-dong, how have you been? 742 01:03:07,426 --> 01:03:11,736 Let me introduce you, I told you about him earlier. 743 01:03:11,736 --> 01:03:13,896 This is Choi Ik-hyun, he's one of us. 744 01:03:14,936 --> 01:03:17,406 How do you do? My name is Choi Joo-dong. 745 01:03:17,536 --> 01:03:19,306 Nice to meet you, prosecutor Choi. 746 01:03:21,546 --> 01:03:27,146 Mr. Choi and you are about 10 degrees of kinship apart, 747 01:03:27,146 --> 01:03:29,916 so, let me see, 748 01:03:30,356 --> 01:03:34,016 ah, that's right, so your father… 749 01:03:34,156 --> 01:03:40,466 my brother's grandfather… his brother's grandson is Ik-hyun. 750 01:03:40,466 --> 01:03:41,796 Is that so? 751 01:03:43,636 --> 01:03:45,896 Yes, sir. 752 01:03:46,336 --> 01:03:52,295 Sir, I think my men made a mistake without knowing what's going on. 753 01:03:52,745 --> 01:03:55,745 Let me check and call you back. 754 01:03:55,745 --> 01:04:00,015 You still don't get it. There's nothing to check again! 755 01:04:01,755 --> 01:04:09,415 Chief Kang, the quarrel between Choi and the owner is a business dispute, 756 01:04:09,655 --> 01:04:14,685 and Choi Hyung-bae and Kim Pan-ho situation is a separate matter. 757 01:04:15,535 --> 01:04:17,435 Don't you understand what I'm saying? 758 01:04:17,435 --> 01:04:21,235 You want us to take care of them separately. 759 01:04:21,235 --> 01:04:23,105 That's right. 760 01:04:24,235 --> 01:04:28,405 And speaking of Choi Hyung-bae, 761 01:04:28,545 --> 01:04:32,315 won't it be better to take care of it without charges? 762 01:04:32,845 --> 01:04:35,215 They can settle on their own. 763 01:04:37,155 --> 01:04:40,415 Alright, please take care of it. 764 01:04:41,255 --> 01:04:43,815 Yes, thank you. 765 01:04:48,535 --> 01:04:50,585 They won't be any more problems, 766 01:04:51,035 --> 01:04:54,495 Daebu, the chief will take care of it. 767 01:04:55,735 --> 01:04:58,005 You didn't have to… 768 01:05:04,045 --> 01:05:07,315 This is… 769 01:05:11,155 --> 01:05:17,824 As the saying goes, the gold toads are famous for returning the favor. 770 01:05:18,264 --> 01:05:26,794 Oh, they sure look loyal alright. 771 01:05:40,044 --> 01:05:41,414 It's over now. 772 01:05:48,454 --> 01:05:54,934 I shoved a grand for a nice dinner for their trouble, and all of sudden, 773 01:05:54,934 --> 01:05:59,494 they are oozing respect. 774 01:06:04,944 --> 01:06:08,004 Those crooked bastards… 775 01:06:09,244 --> 01:06:15,304 Daebu… I don't trust people easily. 776 01:06:17,654 --> 01:06:19,314 Got backstabbed many times. 777 01:06:20,854 --> 01:06:24,224 I was imprisoned 5 times, 778 01:06:24,664 --> 01:06:30,494 and it was all due to the people who acted like my brothers. 779 01:06:30,934 --> 01:06:36,494 Right, humans are the most cunning animal of all. 780 01:06:37,134 --> 01:06:41,503 So I had a huge revelation, 781 01:06:42,543 --> 01:06:47,313 there's no one to trust except my family… 782 01:06:50,653 --> 01:06:51,613 Godammit, Daebu. 783 01:06:53,453 --> 01:06:57,913 I feel so confident with you by my side. 784 01:07:00,723 --> 01:07:02,093 I love you. 785 01:07:05,633 --> 01:07:06,993 Hyung-bae. 786 01:07:08,033 --> 01:07:12,493 I want us to surpass our partnership, 787 01:07:12,643 --> 01:07:15,103 and become one in mind and body. 788 01:07:17,343 --> 01:07:21,403 You got the muscle, I got the brain! 789 01:07:23,553 --> 01:07:27,513 We must take this chance to become one 790 01:07:27,653 --> 01:07:29,813 and create something big. 791 01:07:30,753 --> 01:07:34,593 The stars are lining up just for us! 792 01:07:35,833 --> 01:07:38,193 You're right, you're right. 793 01:07:43,373 --> 01:07:45,563 May 1987, Busan 794 01:08:07,222 --> 01:08:12,292 To wish everyone's bright future and prosperity! 795 01:08:15,132 --> 01:08:17,192 Kanpai! 796 01:08:33,452 --> 01:08:37,222 Let me formally introduce you. 797 01:08:37,552 --> 01:08:42,032 This gentleman lobbied the government for us 798 01:08:42,032 --> 01:08:45,192 concerning the hotel we invested in. 799 01:08:45,732 --> 01:08:48,702 He's my Daebu. 800 01:08:50,532 --> 01:08:52,002 Pleased to meet you. 801 01:08:52,742 --> 01:08:55,302 I am Choi Ik-hyun. 802 01:08:56,142 --> 01:09:00,702 Nice to meet you. I am Kaneyama Zaidoku. 803 01:09:05,952 --> 01:09:10,322 Thank you so much for your help. 804 01:09:11,462 --> 01:09:14,982 Expresses his gratitude… 805 01:09:15,632 --> 01:09:17,492 Please accept this gift. 806 01:09:20,332 --> 01:09:22,202 Thank you. 807 01:09:35,451 --> 01:09:39,311 Congressman Park is calling for us downstairs. 808 01:09:39,651 --> 01:09:41,711 Let's go and get this over with. 809 01:09:47,421 --> 01:09:49,291 Ah, you're here! 810 01:09:54,931 --> 01:09:56,491 Let me introduce you. 811 01:09:57,431 --> 01:10:00,601 This must be chairman Kaneyama, 812 01:10:01,041 --> 01:10:05,601 Choi Hyung-bae here heads our party's Youth Movement. 813 01:10:07,341 --> 01:10:09,051 What are you doing? 814 01:10:09,051 --> 01:10:12,351 Be more respectful to these great men. 815 01:10:12,351 --> 01:10:13,511 Do it again. 816 01:10:18,051 --> 01:10:18,761 My apologies. 817 01:10:18,761 --> 01:10:23,091 He must be nervous for seeing such important men. 818 01:10:33,041 --> 01:10:35,601 This is a plaque from the President. 819 01:10:38,441 --> 01:10:42,151 For the invaluable contribution to 820 01:10:42,151 --> 01:10:46,451 the successful preparation of the 1988 Seoul Olympics, 821 01:10:46,451 --> 01:10:47,921 this plaque is awarded. 822 01:10:56,630 --> 01:11:01,500 Oh, and please take this souvenir, this is called Hodori, 823 01:11:01,630 --> 01:11:03,390 the official Olympics mascot. 824 01:11:03,530 --> 01:11:06,990 The gold medal isn't really gold, but this sure is! 825 01:11:11,640 --> 01:11:16,410 I apprised the President of your request for the hotel casino, 826 01:11:16,750 --> 01:11:18,210 so don't worry. 827 01:11:20,150 --> 01:11:23,920 We'll now commence the historic opening ceremony. 828 01:11:24,150 --> 01:11:29,890 With cutting of the tape, a new era of Daedong Hotel and Casino will begin! 829 01:11:30,130 --> 01:11:34,090 One, two, three! 830 01:11:55,950 --> 01:11:59,720 Mr. Choi, you really overdid it! 831 01:12:00,460 --> 01:12:03,690 You must've finally hit it big! 832 01:12:05,130 --> 01:12:06,100 Pretty? 833 01:12:07,330 --> 01:12:09,590 Big time my ass. 834 01:12:09,930 --> 01:12:12,090 You can't get rich off just two casinos. 835 01:12:12,640 --> 01:12:15,300 Gotta have 20 or so in Seoul to be a big shot. 836 01:12:18,440 --> 01:12:22,999 There's no end to a man's greed. 837 01:12:23,749 --> 01:12:26,449 Whatever you start, 838 01:12:26,449 --> 01:12:30,819 you gotta see it through no matter what. 839 01:12:31,149 --> 01:12:35,389 Can't stop until you reach the top. 840 01:12:35,629 --> 01:12:37,179 Do you know why? 841 01:12:41,729 --> 01:12:47,189 When I was a kid, my family was the richest in town. 842 01:12:48,839 --> 01:12:51,399 Tons of land too… 843 01:12:53,039 --> 01:12:56,599 That was real fresh… 844 01:13:00,349 --> 01:13:05,459 But in the era of the Liberals, 845 01:13:05,459 --> 01:13:08,889 my father ran for a seat in the parliament independently, 846 01:13:10,229 --> 01:13:15,789 and lost the election and our fortune, then died of stress. 847 01:13:18,839 --> 01:13:22,699 He placed second in the election. 848 01:13:23,339 --> 01:13:24,499 Being second is worthless. 849 01:13:24,839 --> 01:13:27,709 You don't get shit for placing second. 850 01:13:30,749 --> 01:13:34,009 We lived in poverty afterwards, 851 01:13:35,649 --> 01:13:39,919 and I grew up rough all because he placed second. 852 01:13:40,919 --> 01:13:43,789 Then what place are you in now? 853 01:13:44,529 --> 01:13:49,988 Me? Obviously I'm #1 in Busan. 854 01:13:50,528 --> 01:13:52,998 Dunno nationally. 855 01:13:54,038 --> 01:13:57,998 What about Hyung-bae? Isn't he #1? 856 01:13:58,738 --> 01:14:02,608 What are you talking about! Hyung-bae's under me. 857 01:14:03,048 --> 01:14:06,208 His only job is to manage his boys. 858 01:14:06,848 --> 01:14:09,148 He can't do shit without my permission. 859 01:14:09,148 --> 01:14:14,488 Is that right? So you're above him? 860 01:14:16,928 --> 01:14:21,088 It's… not set in stone, of course, 861 01:14:21,728 --> 01:14:26,598 but I guess you could look at it that way. 862 01:14:46,958 --> 01:14:48,528 Is it really Fire truck? 863 01:14:48,528 --> 01:14:49,628 I don't think so… 864 01:14:49,628 --> 01:14:51,828 Can't you tell? They're fakes. 865 01:14:51,828 --> 01:14:53,188 Don't even look alike. 866 01:14:53,428 --> 01:14:55,088 Get off the stage! 867 01:15:04,938 --> 01:15:06,598 Bastard… 868 01:15:07,438 --> 01:15:11,507 Hey you, do you know who I am? 869 01:15:12,847 --> 01:15:14,207 Carry on. 870 01:15:15,647 --> 01:15:17,917 Hey, supervisor Park! 871 01:15:19,157 --> 01:15:21,087 Come over here. Need to talk to you. 872 01:15:21,517 --> 01:15:24,327 Talk about what?! Do it later. 873 01:15:24,327 --> 01:15:26,797 I need to fucking talk now. 874 01:15:29,227 --> 01:15:30,197 Go on. 875 01:15:32,237 --> 01:15:33,397 Come here. 876 01:15:34,637 --> 01:15:36,697 Ma'am, leave us for a moment. 877 01:15:42,147 --> 01:15:44,807 Is that Fire truck? Huh? 878 01:15:45,047 --> 01:15:47,147 Is that the fucking Fire truck?! 879 01:15:47,147 --> 01:15:50,047 They didn't want to come, what can I do? 880 01:15:50,047 --> 01:15:51,857 They're the same, acrobatic and shit. 881 01:15:51,857 --> 01:15:54,817 Fucking moron, didn't you say you could get 'em? 882 01:15:54,817 --> 01:15:56,227 Buddies and shit! 883 01:15:56,227 --> 01:16:00,687 Fuck, they didn't want to come, what am I suppose to do? 884 01:16:01,027 --> 01:16:02,727 Then what happened to $15,000? 885 01:16:02,727 --> 01:16:04,327 I gave them the whole lot. 886 01:16:04,327 --> 01:16:07,697 Fucking liar, stop shitting in my ears. 887 01:16:07,837 --> 01:16:10,597 Asshole, I've been hearing shit. 888 01:16:11,037 --> 01:16:12,937 What? Heard what? 889 01:16:12,937 --> 01:16:16,707 Heard you gave them 2 grand. Then where's remaining 13? 890 01:16:20,447 --> 01:16:21,607 Give me half. 891 01:16:24,247 --> 01:16:25,457 What the fuck. 892 01:16:25,457 --> 01:16:27,517 Be ethical about this. 893 01:16:27,517 --> 01:16:30,577 Any business with money involved should be done cleanly. 894 01:16:31,827 --> 01:16:35,226 Ah, shit. This mosquito is annoying as fuck. 895 01:16:35,226 --> 01:16:38,326 Fucking prick, you think I'm joking around? 896 01:16:38,326 --> 01:16:39,736 Get me the money! 897 01:16:39,736 --> 01:16:43,036 There is none, motherfucker! 898 01:16:43,036 --> 01:16:46,296 You think I'm just playing with you?! 899 01:16:47,036 --> 01:16:49,706 I'll roundhouse kick your fucking face. 900 01:16:50,646 --> 01:16:53,806 Get me the money if you don't want the beat. 901 01:16:54,046 --> 01:16:57,016 Got that? Son of a bitch… 902 01:16:58,556 --> 01:17:00,576 You know, I'm a taekwondo master! 903 01:17:13,036 --> 01:17:15,736 Worthless dumb fuck… 904 01:17:15,736 --> 01:17:20,836 what did you just say? Say that to my face again. 905 01:17:20,836 --> 01:17:23,396 I'll shove your dick up your fucking asshole. 906 01:17:51,136 --> 01:17:55,506 Where's your manner? Don't you greet anymore? 907 01:18:00,745 --> 01:18:02,615 Afternoon, boss. 908 01:18:03,245 --> 01:18:08,015 Piece of shit, are you nuts?! 909 01:18:08,015 --> 01:18:11,685 What a fucking day! 910 01:18:12,525 --> 01:18:18,685 Fucking day?! Fucking day! 911 01:18:19,235 --> 01:18:21,595 That's enough, boss. 912 01:18:22,035 --> 01:18:25,635 What do you think you're doing, let go! 913 01:18:25,635 --> 01:18:28,195 You're fucking done, you hear?! 914 01:18:28,435 --> 01:18:30,995 Wanna die? Keep at it, asshole! 915 01:18:33,345 --> 01:18:34,045 Boss, please. 916 01:18:34,045 --> 01:18:35,845 - Let go! - Boss, what's with you?! 917 01:18:35,845 --> 01:18:37,045 Let my hand go! 918 01:18:37,045 --> 01:18:39,015 - Boss! - Let go! 919 01:18:47,025 --> 01:18:48,525 What's going on! 920 01:18:48,525 --> 01:18:49,895 Boss, you're here. 921 01:18:50,325 --> 01:18:53,235 Oh, Hyung-bae, this fucker! 922 01:18:53,235 --> 01:18:54,995 Do you know what he did today? 923 01:18:55,435 --> 01:18:58,195 You're finished, asshole! 924 01:19:31,934 --> 01:19:32,994 Daebu, 925 01:19:33,834 --> 01:19:39,404 if there's a problem with the boys, don't act out on your own and tell me. 926 01:20:04,434 --> 01:20:05,994 Welcome, boss. 927 01:20:15,444 --> 01:20:16,944 - What's this? - Oh, boss. 928 01:20:16,944 --> 01:20:18,604 Why is everyone swarmed in here? 929 01:20:18,854 --> 01:20:21,614 Haven't heard? Pan-ho and his men 930 01:20:21,614 --> 01:20:25,024 are eyeing you and the boss, 931 01:20:25,024 --> 01:20:26,924 so we're on full alert. 932 01:20:26,924 --> 01:20:29,224 That doesn't make any sense! 933 01:20:29,224 --> 01:20:31,924 Why would Pan-ho order a hit on us at this time? 934 01:20:31,924 --> 01:20:34,634 It's probably because of the hotel casino, 935 01:20:34,634 --> 01:20:37,334 since we're running the hotel in their turf. 936 01:20:37,334 --> 01:20:40,634 Idiot. That's not for us to decide. 937 01:20:40,634 --> 01:20:42,504 The government tells us what to do. 938 01:20:42,644 --> 01:20:45,344 Anyway, before we get sucker punched, 939 01:20:45,344 --> 01:20:47,004 we assembled so that we could be proactive about this. 940 01:20:48,244 --> 01:20:50,543 Alright, I hear you. 941 01:20:50,543 --> 01:20:52,913 But withdraw for now. 942 01:20:53,653 --> 01:20:57,883 You get snatched up even in a small group nowadays. 943 01:20:59,223 --> 01:21:01,923 What are you waiting for! Disperse! 944 01:21:01,923 --> 01:21:05,633 I'll consult big boss and proceed. 945 01:21:05,633 --> 01:21:07,093 Son of a… 946 01:21:08,233 --> 01:21:10,893 what the fuck do you think you are?! 947 01:21:11,433 --> 01:21:14,193 You take orders from Hyung-bae but not from me? 948 01:21:15,743 --> 01:21:17,203 I'll fucking… 949 01:21:18,743 --> 01:21:20,213 Is he upstairs? 950 01:21:24,343 --> 01:21:25,313 Look here. 951 01:21:26,253 --> 01:21:29,683 We're just now in business, why'd you stir things up? 952 01:21:30,023 --> 01:21:31,723 Who's gonna clean up the mess? 953 01:21:31,723 --> 01:21:36,183 Daebu, a student is a student when he studies, 954 01:21:36,523 --> 01:21:39,393 and we're gangsters when we fight. 955 01:21:40,433 --> 01:21:44,193 Can't get anything done by being chatty. 956 01:21:46,133 --> 01:21:48,903 Is that for me to hear? 957 01:21:59,453 --> 01:22:04,883 Hyung-bae, let's settle this amicably, huh? 958 01:22:05,423 --> 01:22:08,583 I'll go talk to Pan-ho and hear him out. 959 01:22:10,623 --> 01:22:16,582 Whether we go to war or not, I'll take care of it. 960 01:22:17,132 --> 01:22:18,492 So step out for this one. 961 01:22:19,032 --> 01:22:22,992 How could you say that? 962 01:22:23,442 --> 01:22:26,342 Aren't we on the same boat? 963 01:22:26,342 --> 01:22:29,142 What did I work for till now then? 964 01:22:29,142 --> 01:22:30,612 What am I? 965 01:22:32,252 --> 01:22:34,112 What do you think you're doing? 966 01:22:34,112 --> 01:22:37,482 Do you see yourself as a real gangster? Huh?! 967 01:22:38,222 --> 01:22:40,382 Daebu, what do you think of yourself? 968 01:22:40,722 --> 01:22:42,092 Let me ask you that. 969 01:22:49,332 --> 01:22:51,892 Don't you know what this country is like today? 970 01:22:52,732 --> 01:22:56,402 It's not the time to fight over the turf. 971 01:22:56,842 --> 01:22:59,342 I'll organize a truce talk soon. 972 01:22:59,342 --> 01:23:01,402 No, don't bother. 973 01:23:02,242 --> 01:23:06,302 Don't worry about wrinkles on my ass and worry about yours. 974 01:23:07,712 --> 01:23:11,772 I can overlook it since I know what's going on in the world, 975 01:23:12,122 --> 01:23:16,892 but what about my boys who're out of work because of you? 976 01:23:17,522 --> 01:23:21,932 They're not smart enough to know what's going on. 977 01:23:21,932 --> 01:23:24,432 This is what I'm trying to solve. 978 01:23:24,432 --> 01:23:26,192 Is this the only gig in the world? 979 01:23:27,132 --> 01:23:29,142 If another hotel pops up, 980 01:23:29,142 --> 01:23:33,342 I'll make sure to hook you up with the government. 981 01:23:33,342 --> 01:23:36,002 Will this be the only tourist hotel? 982 01:23:37,342 --> 01:23:39,652 The restriction's lifted now, eh? 983 01:23:39,652 --> 01:23:43,381 In a few years, there'll be plenty of casinos for everyone. 984 01:23:43,621 --> 01:23:48,381 Then there will be a shortage of people to manage them. 985 01:23:49,221 --> 01:23:52,281 What a wonderful era we're living in. 986 01:23:53,731 --> 01:23:59,191 Mr. Choi, why don't we use this opportunity to team up? 987 01:24:00,231 --> 01:24:03,601 Your connections and my muscle. 988 01:24:04,141 --> 01:24:06,801 That's fresh! 989 01:24:12,351 --> 01:24:13,781 Look at you… 990 01:24:15,011 --> 01:24:19,721 Are we still kids? Taking sides? 991 01:24:19,721 --> 01:24:25,521 Honestly, if you hand over hotel or casino management, 992 01:24:25,931 --> 01:24:28,831 would Hyung-bae let it slide? 993 01:24:28,831 --> 01:24:30,391 That fuck. 994 01:24:30,731 --> 01:24:35,291 Then what? What could he do over me? 995 01:24:35,531 --> 01:24:37,801 Who's making a killing because of me? 996 01:24:38,041 --> 01:24:40,641 Don't worry about Hyung-bae, alright? 997 01:24:40,641 --> 01:24:43,301 He has no choice but to follow my lead. 998 01:24:45,341 --> 01:24:47,111 Then Mr. Choi, 999 01:24:47,711 --> 01:24:50,771 it's not easy for us to get together like this, 1000 01:24:52,321 --> 01:24:57,091 why don't we go have a drink or two? 1001 01:25:00,631 --> 01:25:04,291 Another time, I'm a little busy today. 1002 01:25:05,431 --> 01:25:08,890 Sure, you look busy. 1003 01:25:11,940 --> 01:25:15,340 Democratic Party presidential candidate Roh Tae-woo 1004 01:25:15,340 --> 01:25:19,610 stated in his candidacy acceptance speech that he wishes bright future in… 1005 01:25:23,620 --> 01:25:26,180 - I'm back, boss. - Yeah. Where's the room? 1006 01:25:26,720 --> 01:25:29,780 It's Crown Hotel just across the street, room #706. 1007 01:25:31,920 --> 01:25:35,430 Alright, take the boys back. 1008 01:25:35,430 --> 01:25:36,900 I'll be see myself back. 1009 01:25:38,330 --> 01:25:41,300 Will you be okay, boss? 1010 01:25:44,240 --> 01:25:45,500 I'm fine. 1011 01:25:46,040 --> 01:25:48,100 Can't even drive outside anyway. 1012 01:25:49,040 --> 01:25:51,910 - Yes, boss. I'll be on my way then. - Okay. 1013 01:25:52,950 --> 01:25:54,970 - Have a good night, boss. - Go on. 1014 01:25:58,420 --> 01:26:03,080 Yeah? Yeah. Sure. 1015 01:26:04,920 --> 01:26:09,490 That's right. So, Hyung-bae's there? 1016 01:26:11,630 --> 01:26:15,030 Impeach President Jeon! 1017 01:26:15,030 --> 01:26:22,540 Abolish the constitution! Overthrow dictatorship! 1018 01:26:22,540 --> 01:26:29,880 Impeach President Jeon! Impeach President Jeon! 1019 01:26:37,719 --> 01:26:45,229 Abolish the constitution! Overthrow dictatorship! 1020 01:26:45,229 --> 01:26:48,689 Impeach President Jeon! 1021 01:26:57,139 --> 01:27:00,309 Sir, come over here. 1022 01:27:01,509 --> 01:27:02,779 What's going on? 1023 01:28:10,118 --> 01:28:11,578 Here? 1024 01:28:11,918 --> 01:28:12,778 Yes, boss. 1025 01:28:17,318 --> 01:28:19,688 What, what happened? 1026 01:28:20,328 --> 01:28:21,228 It's nothing. 1027 01:28:21,228 --> 01:28:24,198 Doesn't look like nothing! Is it bad? 1028 01:28:24,328 --> 01:28:25,698 What did the doctor say? 1029 01:28:26,228 --> 01:28:27,198 Daebu, 1030 01:28:29,128 --> 01:28:30,898 could you leave us for a moment? 1031 01:28:33,038 --> 01:28:39,408 Uh, sure. I'll be back later. 1032 01:28:47,318 --> 01:28:50,118 - Let's go. - Yes, sir. 1033 01:28:50,118 --> 01:28:53,388 We can't let either of them slide. 1034 01:28:53,728 --> 01:28:58,098 I'll take care of it since you're not well. 1035 01:29:12,338 --> 01:29:13,968 Find Kim Pan-ho first! 1036 01:29:14,208 --> 01:29:15,578 Son of a bitch! 1037 01:29:16,918 --> 01:29:18,078 Son of a bitch! 1038 01:29:21,917 --> 01:29:23,887 Where's Pan-ho? 1039 01:29:45,737 --> 01:29:47,007 Where's your boss? 1040 01:29:47,507 --> 01:29:48,977 Suck my dick. 1041 01:30:29,417 --> 01:30:30,577 Quite heavy. 1042 01:30:34,227 --> 01:30:35,987 Look at you now. 1043 01:30:40,227 --> 01:30:42,697 He's rather cute like this. 1044 01:30:42,937 --> 01:30:47,596 Where's that grin when you were crawling up Pan-ho's back? 1045 01:30:47,836 --> 01:30:50,206 Getting scared over a little beating? 1046 01:30:51,136 --> 01:30:52,506 Prick. 1047 01:30:53,246 --> 01:30:54,366 In you go. 1048 01:30:58,816 --> 01:31:00,276 So long. 1049 01:31:12,026 --> 01:31:14,926 - Killing me… - Don't get up, it's hot up here. 1050 01:31:14,926 --> 01:31:15,986 My back's killing me. 1051 01:31:16,236 --> 01:31:18,336 My back… 1052 01:31:18,336 --> 01:31:19,996 Please let me live… 1053 01:31:21,836 --> 01:31:24,896 Fuck, I'm too old for this shit. 1054 01:31:27,706 --> 01:31:31,076 What the fuck am I doing this for? Huh? 1055 01:31:34,516 --> 01:31:36,076 It pains me so much. 1056 01:31:45,126 --> 01:31:48,186 - How is it? - Feels nice? 1057 01:31:49,126 --> 01:31:51,796 Drink up, it's good for you. 1058 01:31:56,136 --> 01:31:57,296 Tastes good? 1059 01:31:59,646 --> 01:32:01,076 Have plenty, boss. 1060 01:32:02,006 --> 01:32:03,166 That felt good. 1061 01:32:04,116 --> 01:32:06,416 I'm starved. Let's eat and finish this. 1062 01:32:06,416 --> 01:32:08,116 - Sure, boss. - What should we eat? 1063 01:32:08,116 --> 01:32:09,676 Should we get something for him too? 1064 01:32:11,116 --> 01:32:13,125 We could finish up and go… 1065 01:32:13,125 --> 01:32:14,785 Must be salty… 1066 01:32:15,825 --> 01:32:19,085 - Boss, you're still fresh. - I sure am. 1067 01:33:21,425 --> 01:33:22,385 Go ahead. 1068 01:33:41,904 --> 01:33:43,064 Hyung-bae, 1069 01:33:44,914 --> 01:33:51,374 I don't know what you heard about Pan-ho and I, 1070 01:33:53,124 --> 01:33:57,384 but everything you heard is not the truth. 1071 01:33:57,924 --> 01:34:01,084 It's not just that, 1072 01:34:02,324 --> 01:34:06,194 I don't know what I did made you unhappy, 1073 01:34:08,134 --> 01:34:10,504 but I'm really sorry. 1074 01:34:18,314 --> 01:34:25,374 Then could you… call off the boys for me? 1075 01:34:29,424 --> 01:34:36,484 I still got kids, I don't want them to grow up fatherless. 1076 01:34:44,534 --> 01:34:50,564 I made sure that won't happen, you're not on the hit list. 1077 01:34:59,724 --> 01:35:00,984 Thank you. 1078 01:35:04,023 --> 01:35:06,893 You got plans tonight? 1079 01:35:08,823 --> 01:35:11,493 How about a drink with me? 1080 01:35:20,503 --> 01:35:26,073 Alright, take care of yourself. 1081 01:35:27,813 --> 01:35:29,173 I'm off now. 1082 01:35:38,323 --> 01:35:39,293 Daebu, 1083 01:35:43,233 --> 01:35:44,893 listen to me carefully. 1084 01:35:45,933 --> 01:35:50,493 Don't ever step into this world again. 1085 01:35:51,433 --> 01:35:54,663 Don't go around saying shit either. 1086 01:35:55,703 --> 01:35:57,073 Understand? 1087 01:36:08,323 --> 01:36:11,773 This is your share of the hotel casino and the night club. 1088 01:36:12,423 --> 01:36:16,383 100 grand in cash, and 200 in bank notes. 1089 01:36:17,133 --> 01:36:18,393 Is this all? 1090 01:36:30,212 --> 01:36:31,372 And this is… 1091 01:36:32,012 --> 01:36:36,672 expensive ginseng the boss prepared for you. 1092 01:36:37,012 --> 01:36:40,472 Since you're not all that well, 1093 01:36:41,022 --> 01:36:44,582 rest at home and get well with this. 1094 01:36:46,622 --> 01:36:51,182 Don't worry, my lips are sealed. 1095 01:36:57,632 --> 01:37:00,472 What, you got something else to say? 1096 01:37:02,402 --> 01:37:05,772 Sir, since it's Thanksgiving and all, 1097 01:37:06,612 --> 01:37:11,982 couldn't you give me some pocket money to buy some ginseng for my folks? 1098 01:37:20,422 --> 01:37:22,982 That fucking piece of… 1099 01:37:27,932 --> 01:37:30,902 He was no better than a street pimp, 1100 01:37:31,832 --> 01:37:35,172 I got him to where he is… 1101 01:37:36,202 --> 01:37:39,072 How could he do this to me? 1102 01:37:43,312 --> 01:37:46,412 That fucking son of a bitch! 1103 01:37:46,412 --> 01:37:49,522 Sir, please, put the gun away! 1104 01:37:49,522 --> 01:37:52,081 Can't you get me some bullets? 1105 01:37:52,321 --> 01:37:55,781 I'll look into it, sir. Please put that away. 1106 01:38:02,431 --> 01:38:04,731 It's been a long time, Mr. Choi! 1107 01:38:04,731 --> 01:38:05,631 Good to see you. 1108 01:38:05,631 --> 01:38:06,791 Mr. Kim, 1109 01:38:07,501 --> 01:38:11,771 why are you late… 1110 01:38:12,111 --> 01:38:13,071 what's with him? 1111 01:38:15,511 --> 01:38:19,171 Alright, alright, he drank quite a bit. 1112 01:38:20,421 --> 01:38:21,821 Be careful. 1113 01:38:21,821 --> 01:38:24,681 - Let's sit down. - So drunk… 1114 01:38:25,721 --> 01:38:29,781 I can tell you that it can't be done without an order from the top. 1115 01:38:32,031 --> 01:38:36,091 Right? That's what I think too. 1116 01:38:36,431 --> 01:38:39,031 Hyung-bae was always like that, 1117 01:38:39,031 --> 01:38:41,261 ignorant fuck. 1118 01:38:42,801 --> 01:38:44,861 Asshole. 1119 01:38:48,611 --> 01:38:51,911 We've known each other for many years, 1120 01:38:51,911 --> 01:38:54,581 but it's still awkward between us. 1121 01:38:55,221 --> 01:38:58,521 Let's change that from today. 1122 01:38:58,521 --> 01:39:00,081 Let me treat you like a big brother. 1123 01:39:03,021 --> 01:39:05,991 Okay, let's do that. 1124 01:39:07,131 --> 01:39:08,491 Drink up. 1125 01:39:18,510 --> 01:39:20,270 Pan-ho, 1126 01:39:22,710 --> 01:39:24,470 thank you. 1127 01:39:28,220 --> 01:39:32,280 No one's enemy forever in this business. 1128 01:39:33,120 --> 01:39:37,890 Yesterday's enemy is today's partner. 1129 01:39:38,390 --> 01:39:39,550 October 20, 1990 Busan Prosecutor's Office 1130 01:39:39,630 --> 01:39:43,390 Now that they became partners, Choi managed to hand over 1131 01:39:43,830 --> 01:39:49,770 casinos for Samhwa Hotel and Giant Hotel with ease. 1132 01:39:50,610 --> 01:39:52,370 To Kim Pan-ho. 1133 01:39:52,910 --> 01:39:56,070 This is getting better and better. 1134 01:39:58,710 --> 01:40:03,580 Since the government unofficially permits casino 1135 01:40:04,520 --> 01:40:06,420 regardless of hotel management, 1136 01:40:06,420 --> 01:40:08,890 Choi had full control over it. 1137 01:40:09,820 --> 01:40:13,830 Powerless hotel owners like Mr. Hur and I are just pawns, 1138 01:40:13,830 --> 01:40:17,090 so what are we to do? 1139 01:40:17,330 --> 01:40:19,390 Give 'em what they ask, 1140 01:40:19,940 --> 01:40:22,060 and sell when they demand. 1141 01:40:22,400 --> 01:40:23,560 Okay, okay. 1142 01:40:24,310 --> 01:40:28,170 Then where's Kim Pan-ho now? 1143 01:40:29,010 --> 01:40:31,270 You two were cozy for a few years, 1144 01:40:31,610 --> 01:40:34,420 you should know his hideouts. 1145 01:40:34,420 --> 01:40:38,580 Come on, speak up. 1146 01:40:39,020 --> 01:40:44,079 As you know, with President's war against organized crime declaration, 1147 01:40:44,629 --> 01:40:51,329 Busan Prosecutor's Office will execute its operation to sweep 34 active gangs 1148 01:40:51,329 --> 01:40:56,269 with 550 members in Busan area starting midnight Friday. 1149 01:40:56,399 --> 01:41:00,669 As is written in the enforcement order, 1150 01:41:00,909 --> 01:41:07,019 you'll be allowed to arrest gang members without warrant 1151 01:41:07,019 --> 01:41:14,079 and if met with resistance, use of fire arms is allowed. 1152 01:41:22,429 --> 01:41:26,939 Mr. Choi, you gotta lay low quick. 1153 01:41:26,939 --> 01:41:28,159 I got it. 1154 01:42:08,308 --> 01:42:09,668 Stop, you shit! 1155 01:42:12,608 --> 01:42:15,278 Stop right there! 1156 01:42:27,428 --> 01:42:30,628 …commenced crackdown on organized crime… 1157 01:42:30,628 --> 01:42:33,738 …2 weeks since the announcement of the operation. 1158 01:42:33,738 --> 01:42:37,608 Heads of 10 syndicates were arrested within a day of search. 1159 01:42:37,608 --> 01:42:44,108 The police intends to execute 20 more operations to incarcerate more suspects. 1160 01:42:44,108 --> 01:42:46,878 From what I've been hearing, 1161 01:42:47,818 --> 01:42:52,478 they'll continue to investigate further. 1162 01:42:54,318 --> 01:42:57,728 You better lay low for a while. 1163 01:42:57,728 --> 01:43:00,988 He's supposedly the most vile prosecutor in recent memory. 1164 01:43:01,628 --> 01:43:04,998 The Jeollado boys are all locked up because of him. 1165 01:43:06,028 --> 01:43:09,968 I've never ever met someone who refused money. 1166 01:43:10,808 --> 01:43:13,868 Sir, we might get all locked up this way. 1167 01:43:16,808 --> 01:43:18,868 Know what this is? 1168 01:43:19,908 --> 01:43:24,178 This contact list is worth a million dollars! 1169 01:43:26,218 --> 01:43:31,178 They'll never lock me in. 1170 01:43:31,628 --> 01:43:33,087 You just watch. 1171 01:43:37,327 --> 01:43:42,597 Dear Lord, please console them and always be with them. 1172 01:43:42,597 --> 01:43:44,807 Come to me, all you who are wear and burdened, 1173 01:43:44,807 --> 01:43:48,807 I will give you rest, said the Lord. 1174 01:43:48,807 --> 01:43:51,807 Please comfort these poor souls. 1175 01:43:51,807 --> 01:43:53,967 Please help us, Lord. 1176 01:43:55,117 --> 01:43:56,167 Take this. 1177 01:44:03,017 --> 01:44:05,577 Sir, so good to see you! 1178 01:44:05,927 --> 01:44:10,687 Ik-hyun, my wife dragged me out of bed. 1179 01:44:12,227 --> 01:44:14,757 Your necktie is really beautiful. 1180 01:44:14,997 --> 01:44:16,267 Oh, is it? 1181 01:44:17,907 --> 01:44:21,267 Madame's wardrobe is stunning too! 1182 01:44:38,027 --> 01:44:40,287 When we used to live together… 1183 01:44:41,127 --> 01:44:43,227 Ah, prosecutor Jo. 1184 01:44:43,227 --> 01:44:45,787 It's been a while, sir. 1185 01:44:47,097 --> 01:44:50,967 Say hello, you're well acquainted, right? 1186 01:44:51,207 --> 01:44:53,667 Sir, nice to see you again. 1187 01:44:54,107 --> 01:44:56,767 Uh, nice to see you too. 1188 01:44:57,207 --> 01:44:58,906 I don't think I should be here, 1189 01:44:58,906 --> 01:45:00,466 I'll see you later. 1190 01:45:01,416 --> 01:45:04,476 What's with you? 1191 01:45:06,116 --> 01:45:09,676 This isn't right! 1192 01:45:10,016 --> 01:45:12,686 He's the primary suspect in my case! 1193 01:45:12,926 --> 01:45:14,326 Haven't you seen the news? 1194 01:45:14,326 --> 01:45:16,126 I know all about it. 1195 01:45:16,126 --> 01:45:20,186 I think you're gravely mistaken, I wanted to make things right. 1196 01:45:21,196 --> 01:45:27,266 Sure, let's drink another time. Just the two of us. 1197 01:45:28,206 --> 01:45:32,266 How could you do this to me? 1198 01:45:33,006 --> 01:45:36,276 Who helped you out of all the problems 1199 01:45:38,016 --> 01:45:41,816 This is not Bum-suk that I know. 1200 01:45:41,816 --> 01:45:43,586 Don't you remember? 1201 01:45:46,426 --> 01:45:47,726 Is this all there is to you? 1202 01:45:47,726 --> 01:45:50,696 How'd you become the Attorney General this way? 1203 01:45:52,526 --> 01:45:55,096 Go, if you want! 1204 01:45:55,096 --> 01:45:57,256 You'll never get anywhere. 1205 01:45:57,606 --> 01:46:00,706 Alright, alright. I'll have just one drink. 1206 01:46:00,706 --> 01:46:01,966 Happy? 1207 01:46:02,406 --> 01:46:07,176 Bastard… How have you been? How's your wife? 1208 01:46:07,916 --> 01:46:09,376 Dead, what's it to you? 1209 01:46:14,116 --> 01:46:20,386 I felt terrible, there were some things that I couldn't tell you, 1210 01:46:21,026 --> 01:46:23,725 who knew we would meet like this? 1211 01:46:23,725 --> 01:46:27,455 Sure, who knew, right? 1212 01:46:29,495 --> 01:46:34,305 I wanted to let it all out since you already know this, 1213 01:46:34,305 --> 01:46:38,605 Kim Pan-ho or whatever his name is, 1214 01:46:38,605 --> 01:46:40,575 that's his name, right? 1215 01:46:40,915 --> 01:46:44,815 I've never met the man. 1216 01:46:44,815 --> 01:46:49,215 From what I hear, he's really tall. 1217 01:46:49,215 --> 01:46:53,385 We already know about that! 1218 01:46:54,625 --> 01:46:57,285 Mr. Choi, his glass' empty, 1219 01:46:57,825 --> 01:46:59,025 can't you see? 1220 01:46:59,025 --> 01:47:01,155 Ah, look how slow I am. 1221 01:47:21,615 --> 01:47:23,985 Here to pass the water too, sir? 1222 01:47:25,325 --> 01:47:29,025 Look how tense your muscles are. 1223 01:47:29,025 --> 01:47:32,895 I hear it's all due to the liver. Been stressed out lately? 1224 01:47:34,195 --> 01:47:37,105 You think we're friends now? 1225 01:47:37,105 --> 01:47:40,265 How dare you put your hands on a prosecutor! 1226 01:47:42,505 --> 01:47:43,665 Hey, Choi Ik-hyun. 1227 01:47:44,605 --> 01:47:47,165 You are seriously barking up the wrong tree, 1228 01:47:47,714 --> 01:47:51,074 I could care less if you're a gangster, asshole! 1229 01:47:51,814 --> 01:47:55,374 When I say you're a gangster, you are one. 1230 01:47:57,724 --> 01:47:59,084 Keep a straight face, 1231 01:47:59,324 --> 01:48:01,984 don't you dare muddy the mood. 1232 01:48:18,904 --> 01:48:20,564 Did it really? 1233 01:48:21,214 --> 01:48:23,674 You must be having a hard time. 1234 01:48:24,614 --> 01:48:31,884 It won't look good of me to get involved at this point in time. 1235 01:48:33,924 --> 01:48:36,024 But I'll look into it. 1236 01:48:36,024 --> 01:48:38,924 This will blow over, I'm sure. 1237 01:48:38,924 --> 01:48:43,764 Your kind words are enough to comfort me. 1238 01:48:44,204 --> 01:48:48,064 Yes, sir. Take care. 1239 01:48:55,914 --> 01:48:59,674 Tougher than I thought… 1240 01:49:21,803 --> 01:49:25,763 what happened to the boys? 1241 01:49:29,213 --> 01:49:31,573 Those fuckers… 1242 01:49:31,913 --> 01:49:34,073 Alright, I'll call back later. 1243 01:49:34,613 --> 01:49:36,773 Call me if something comes up. 1244 01:49:40,023 --> 01:49:41,383 Kim Pan-ho! Get him! 1245 01:49:42,423 --> 01:49:45,083 Let go! 1246 01:49:46,423 --> 01:49:49,263 Kim Pan-ho in custody. He's in custody. 1247 01:49:58,503 --> 01:49:59,473 Dad! 1248 01:50:00,813 --> 01:50:02,513 It's okay, get inside. 1249 01:50:02,513 --> 01:50:04,573 - Dad! - Honey! 1250 01:50:09,513 --> 01:50:11,073 - Dad… - Honey. 1251 01:50:19,623 --> 01:50:20,653 Sit over there. 1252 01:50:25,403 --> 01:50:27,963 Know each other, right? 1253 01:50:29,603 --> 01:50:32,003 - Fucking asshole! - Cool it! 1254 01:50:32,003 --> 01:50:34,813 This is all because of you! Shithead! 1255 01:50:34,813 --> 01:50:36,213 - Sit down! - Am I your pawn?! You fuck! 1256 01:50:36,213 --> 01:50:37,972 - Detective Kim, take him out. - Yes, sir. 1257 01:50:38,412 --> 01:50:41,572 - Out, out, out! - Will you hold still?! 1258 01:50:49,322 --> 01:50:52,292 I'm really tired… Really tired. 1259 01:50:53,422 --> 01:50:57,162 Hey, gangster. Wait, you're not one, right? 1260 01:50:57,402 --> 01:50:59,962 I hear your kind is called 'half bad-ass', 1261 01:51:00,302 --> 01:51:04,172 not a gangster but not a civ as well. 1262 01:51:04,602 --> 01:51:06,572 Just what are you? 1263 01:51:07,312 --> 01:51:10,372 I'm nothing, just an ordinary man. 1264 01:51:12,512 --> 01:51:15,912 Because of your petty nature, it's hard to treat you with any respect. 1265 01:51:15,912 --> 01:51:19,472 Am I here to mince words?! Huh?! 1266 01:51:19,822 --> 01:51:20,982 I'm sorry. 1267 01:51:26,622 --> 01:51:30,252 You're smart enough to understand. 1268 01:51:34,502 --> 01:51:36,702 How's 15 years for being head of gang? 1269 01:51:36,702 --> 01:51:38,862 Or 3 years for contract assault? 1270 01:51:44,512 --> 01:51:48,572 Choi Ik-hyun, just admit it. 1271 01:51:49,012 --> 01:51:52,782 I'll make sure you serve no more than 3 years. 1272 01:51:53,622 --> 01:51:54,782 Good? 1273 01:52:00,492 --> 01:52:05,201 What? Want 15 years instead? 1274 01:52:05,201 --> 01:52:10,161 No, no, it's great. 1275 01:52:11,001 --> 01:52:12,661 Very good, okay! 1276 01:52:13,501 --> 01:52:14,871 Okay. 1277 01:52:15,511 --> 01:52:21,671 But prosecutor Jo, if it's not trouble… 1278 01:52:25,421 --> 01:52:31,881 may I suggest something more beneficial for both of us? 1279 01:52:40,001 --> 01:52:41,161 Go on. 1280 01:52:59,621 --> 01:53:04,521 When you go to the States, you really have to study hard. 1281 01:53:04,521 --> 01:53:06,921 Got that? Remember what I told you? 1282 01:53:06,921 --> 01:53:08,951 English is power. 1283 01:53:10,091 --> 01:53:16,861 That's right. When you grow up English will help you become #1. 1284 01:53:17,001 --> 01:53:18,761 - And eat a lot of fish. - Sir! 1285 01:53:20,301 --> 01:53:22,471 Big boss wants a word with you. 1286 01:53:23,611 --> 01:53:27,271 Can't you see I'm with my family? Tell him another time. 1287 01:53:30,610 --> 01:53:34,570 Don't make me fuck you up in front of them. 1288 01:53:36,620 --> 01:53:39,020 Where do you think you are, you fuck! 1289 01:53:39,020 --> 01:53:40,460 Alright, alright, calm down! 1290 01:53:41,390 --> 01:53:42,550 Let go! 1291 01:53:43,490 --> 01:53:47,660 Sit back down. Let's go talk outside. 1292 01:54:19,600 --> 01:54:21,060 Have you been busy lately? 1293 01:54:26,100 --> 01:54:27,970 I know everything. 1294 01:54:28,810 --> 01:54:33,210 Conspiring with the prosecutor to put me inside? 1295 01:54:33,210 --> 01:54:35,180 What are you saying? 1296 01:54:35,810 --> 01:54:39,080 I was interrogated and came out yesterday. 1297 01:54:43,020 --> 01:54:47,190 Sucking everything for what it's worth, should I make you a cripple? 1298 01:54:47,190 --> 01:54:49,990 Hyung-bae, you got it wrong! 1299 01:54:49,990 --> 01:54:55,759 As you know, this investigation was initiated by the President. 1300 01:54:56,099 --> 01:54:59,599 Why would I want you locked up? 1301 01:54:59,599 --> 01:55:02,369 Shut your fucking trap! 1302 01:55:02,909 --> 01:55:08,069 If I instigated this, why is Pan-ho locked up then? 1303 01:55:09,109 --> 01:55:11,669 You gotta think logically here. 1304 01:55:13,219 --> 01:55:16,679 Let's get through this together. 1305 01:55:17,519 --> 01:55:20,649 We have to help each other. 1306 01:55:26,099 --> 01:55:30,059 Fuck, I'm being fooled again… 1307 01:55:40,109 --> 01:55:46,419 It's true I pretended to be on his side to ease his mind. 1308 01:55:46,419 --> 01:55:49,179 Gotta buy some time, ain't it? 1309 01:55:52,319 --> 01:55:56,559 I really don't know what to do… 1310 01:55:57,089 --> 01:56:00,059 Prosecutors are kings now. 1311 01:56:01,199 --> 01:56:04,069 So, what's your plan? 1312 01:56:04,499 --> 01:56:07,059 I'm prepping to go to the States. 1313 01:56:07,909 --> 01:56:09,569 Got the house on the market. 1314 01:56:10,609 --> 01:56:13,579 Why don't you hide out in Kobe for a bit. 1315 01:56:14,109 --> 01:56:17,079 It might be difficult because of APB, 1316 01:56:18,319 --> 01:56:21,878 but I could try to find you a boat. 1317 01:56:24,118 --> 01:56:28,148 If you're fucking with me, 1318 01:56:29,688 --> 01:56:33,458 your son will grow up without a father. 1319 01:56:36,998 --> 01:56:40,958 Make necessary preparations, I'll contact you. 1320 01:56:56,918 --> 01:56:58,478 How much longer? 1321 01:57:00,318 --> 01:57:01,758 Almost done. 1322 01:57:42,698 --> 01:57:43,857 Hello? 1323 01:57:43,997 --> 01:57:47,397 - Daebu, it's me. - Yeah Hyung-bae. 1324 01:57:47,397 --> 01:57:49,707 Is everything ready? 1325 01:57:49,707 --> 01:57:53,167 Um, yes, it's all ready. 1326 01:57:53,407 --> 01:57:59,867 I'll send you a car, I want you here. 1327 01:58:00,617 --> 01:58:02,077 Let's talk face to face. 1328 01:58:03,617 --> 01:58:08,847 Uh, yeah, okay. But I… 1329 01:58:13,897 --> 01:58:17,767 what should I do? He wants me to come over. 1330 01:59:11,916 --> 01:59:13,576 Show me what you got. 1331 01:59:14,386 --> 01:59:17,046 Sure, it's right here. 1332 01:59:34,206 --> 01:59:35,466 Let's go. 1333 01:59:43,616 --> 01:59:44,586 Daebu… 1334 01:59:45,516 --> 01:59:48,856 do you think you've benefitted because of me? 1335 01:59:49,886 --> 01:59:51,496 I do think so. 1336 01:59:51,496 --> 01:59:55,256 Then how could you conduct yourself this way? 1337 01:59:55,996 --> 01:59:59,256 I firmly told you to walk away from this life. 1338 02:00:01,606 --> 02:00:04,866 Yes, you did. 1339 02:00:05,506 --> 02:00:08,166 Then let me ask you this. 1340 02:00:08,606 --> 02:00:13,476 I like to think that I tried my best to help you, 1341 02:00:14,116 --> 02:00:16,586 did any of it make a difference? 1342 02:00:17,516 --> 02:00:19,116 You've been helpful. 1343 02:00:19,116 --> 02:00:21,186 Then how could you do this to me? 1344 02:00:21,186 --> 02:00:23,786 You sided with Pan-ho in the first place! 1345 02:00:23,786 --> 02:00:26,596 I clearly told you that's not what happened. 1346 02:00:26,596 --> 02:00:28,096 What do you take me for? 1347 02:00:28,096 --> 02:00:29,996 Why would I order a hit on family? 1348 02:00:29,996 --> 02:00:31,596 That's not what I meant, 1349 02:00:31,596 --> 02:00:34,195 you didn't side with me and went to him, 1350 02:00:34,195 --> 02:00:36,505 and made me look like a fucking pussy, 1351 02:00:36,505 --> 02:00:38,065 isn't that it? 1352 02:00:39,605 --> 02:00:43,665 In any case, this is the end for us. 1353 02:00:44,715 --> 02:00:50,585 I know you'll look out for yourself, but be careful. 1354 02:00:58,895 --> 02:01:00,055 Move! 1355 02:01:04,395 --> 02:01:07,765 - Back up for him. - Sure, boss. 1356 02:01:17,005 --> 02:01:18,275 What the hell? 1357 02:01:21,615 --> 02:01:25,315 We're blocked from both sides, eh? 1358 02:01:25,315 --> 02:01:27,445 What do we do? 1359 02:01:28,385 --> 02:01:29,645 Everyone standby. 1360 02:01:29,985 --> 02:01:31,145 Move! 1361 02:01:31,295 --> 02:01:34,195 What's with them from both sides? 1362 02:01:34,195 --> 02:01:35,355 Wait! 1363 02:01:36,595 --> 02:01:37,965 It's you… 1364 02:01:41,305 --> 02:01:42,765 Go! Go! 1365 02:01:53,715 --> 02:01:55,075 Son of a bitch! 1366 02:01:57,515 --> 02:01:59,984 Come out, asshole! 1367 02:02:06,294 --> 02:02:08,054 Stop the car, asshole! 1368 02:02:57,704 --> 02:02:58,974 You fucking rat! 1369 02:02:59,314 --> 02:03:02,474 You're done, piece of shit… 1370 02:03:24,303 --> 02:03:26,963 You're finished… 1371 02:03:52,893 --> 02:03:57,853 Die, you fuck! 1372 02:03:58,003 --> 02:03:59,563 Who you think I am?! 1373 02:04:03,603 --> 02:04:04,873 Fucking asshole! 1374 02:04:13,013 --> 02:04:14,453 I won… 1375 02:04:16,583 --> 02:04:19,553 I fucking won… 1376 02:04:34,903 --> 02:04:37,803 He's a tremendous prosecutor. 1377 02:04:37,803 --> 02:04:39,913 It'd be a huge shame for Busan, 1378 02:04:39,913 --> 02:04:43,073 but he shouldn't be confined to a pond. 1379 02:04:43,713 --> 02:04:47,243 He should be serving the country, isn't that right? 1380 02:04:47,383 --> 02:04:53,152 He'll be a big help by your side, Minister. 1381 02:05:03,902 --> 02:05:06,062 Ah, you're here! 1382 02:05:06,202 --> 02:05:09,172 Prosecutor Jo, come inside. 1383 02:05:21,082 --> 02:05:24,582 February 2011, Gwachun Administration Office 1384 02:05:24,582 --> 02:05:27,642 Appointing Choi Joo-han as Seoul Prosecutor's Office prosecutor. 1385 02:05:27,892 --> 02:05:29,362 Congratulations. 1386 02:05:32,592 --> 02:05:36,552 Director, he's the top graduate this year. 1387 02:05:36,702 --> 02:05:38,202 From Seoul University. 1388 02:05:38,202 --> 02:05:40,062 - Is that right? - Yes, sir. 1389 02:05:40,702 --> 02:05:44,472 Isn't he a better off at a law firm or the courthouse? 1390 02:05:45,212 --> 02:05:47,572 Prosecution's no fun these days. 1391 02:05:49,712 --> 02:05:52,082 - Interesting fellow, none the less. - He sure is. 1392 02:06:02,792 --> 02:06:05,552 Look at this, look here, what's wrong? 1393 02:06:07,992 --> 02:06:09,962 Ah, prosecutor Choi! 1394 02:06:12,102 --> 02:06:13,802 - Uncle, welcome! - Good to see you. 1395 02:06:13,802 --> 02:06:15,301 I was at your restaurant last week. 1396 02:06:15,301 --> 02:06:16,601 - You did? - Sure. 1397 02:06:16,601 --> 02:06:19,411 - Why didn't you call? - I know you're busy. 1398 02:06:19,411 --> 02:06:23,471 Let me introduce you, this is prosecutor Choi, my nephew. 1399 02:06:24,011 --> 02:06:26,011 Where's your father? 1400 02:06:26,011 --> 02:06:28,951 - He's out in the balcony. - Alright, let's go say hello. 1401 02:06:32,591 --> 02:06:35,051 Sir, you're out here. 1402 02:06:35,891 --> 02:06:37,391 Welcome. 1403 02:06:37,391 --> 02:06:42,201 This is chairman Park, I mentioned earlier. 1404 02:06:42,201 --> 02:06:46,401 Ah, I heard so much about you. I'm so pleased to finally meet you. 1405 02:06:46,401 --> 02:06:48,661 The pleasure really is mine. 1406 02:06:49,901 --> 02:06:54,271 We will now begin Joon-sik's birthday bash! 1407 02:06:56,111 --> 02:06:59,011 Today is Joon-sik's first birthday. 1408 02:06:59,011 --> 02:07:01,181 Is Joon-sik well rested? 1409 02:07:01,181 --> 02:07:03,481 Did he get plenty of sleep? 1410 02:07:03,481 --> 02:07:04,581 - Yes. - Ah, he did? 1411 02:07:04,581 --> 02:07:08,291 You put him to sleep early and what did you do? 1412 02:07:08,291 --> 02:07:08,991 We went to bed early. 1413 02:07:08,991 --> 02:07:09,691 - Huh? - Went to bed early. 1414 02:07:09,691 --> 02:07:12,691 But both of you look tired, what did you do last night? 1415 02:07:12,691 --> 02:07:15,751 Their faces are turning red. 1416 02:07:16,201 --> 02:07:18,261 Looks like I hit the spot! 1417 02:07:18,601 --> 02:07:19,961 Let's move on. 1418 02:07:23,301 --> 02:07:24,671 Smoke one. 1419 02:07:25,411 --> 02:07:26,671 No, I'm fine. 1420 02:07:26,811 --> 02:07:28,071 It's fine. 1421 02:07:35,781 --> 02:07:42,050 The more I think about it, Joon-sik must be your lucky charm. 1422 02:07:44,690 --> 02:07:48,650 All the setbacks suddenly washed away. 1423 02:07:50,600 --> 02:07:56,660 It was the same thing for me too, once we had you. 1424 02:08:04,410 --> 02:08:05,570 Let me see you. 1425 02:08:18,590 --> 02:08:19,850 Great job. 1426 02:08:22,000 --> 02:08:26,160 Father, thank you, for being patient with us. 101976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.