All language subtitles for Lost.S04E13-E14.HDTV.XviD-2HD_hardcoded

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,530 --> 00:00:01,985 Previously on 'Lost': 2 00:00:02,185 --> 00:00:03,830 I put Sayid and Desmond on that chopper. 3 00:00:04,030 --> 00:00:04,775 It was my call. 4 00:00:04,975 --> 00:00:06,990 I'm going after it whether they're on it or not. 5 00:00:08,460 --> 00:00:09,440 Oh, my God. 6 00:00:11,410 --> 00:00:12,520 Lapidus! 7 00:00:12,720 --> 00:00:13,420 Yeah! 8 00:00:13,595 --> 00:00:14,575 Where'd they go? 9 00:00:14,775 --> 00:00:16,163 They're up by some greenhouse, 10 00:00:16,363 --> 00:00:18,345 perched up there, waitin' to snatch Linus. 11 00:00:18,545 --> 00:00:20,945 If you can move the island whenever you wanted... 12 00:00:21,145 --> 00:00:23,645 ...why didn't you just move it before the psychos with guns got here? 13 00:00:24,045 --> 00:00:25,545 It's a measure of last resort. 14 00:00:25,860 --> 00:00:26,925 You're gonna go into that greenhouse. 15 00:00:27,125 --> 00:00:29,565 The elevator takes you down to the actual Orchid Station. 16 00:00:29,765 --> 00:00:32,085 I'm sorry, Ben, but maybe I missed the part where you explained 17 00:00:32,285 --> 00:00:34,520 what I'm supposed to do about the armed men inside. 18 00:00:34,720 --> 00:00:37,075 How many times do I have to tell you, John? 19 00:00:37,275 --> 00:00:39,180 I always have a plan. 20 00:00:40,490 --> 00:00:42,130 These aren't Jack or Sawyer. 21 00:00:42,330 --> 00:00:44,590 Whoever you are, come out now! 22 00:00:48,500 --> 00:00:49,805 My name is Benjamin Linus. 23 00:00:50,005 --> 00:00:52,160 I believe you're looking for me. 24 00:00:53,650 --> 00:00:57,950 Ladies and gentlemen, the survivors of Oceanic 815. 25 00:00:59,760 --> 00:01:01,875 Is it possible there are any other survivors... 26 00:01:02,075 --> 00:01:03,980 ...from the crash yet to be discovered? 27 00:01:04,180 --> 00:01:06,650 No, absolutely not. 28 00:01:13,790 --> 00:01:15,510 Why did you call me, Jack? 29 00:01:18,540 --> 00:01:22,100 I was hoping that you'd heard, that maybe you'd go to the funeral. 30 00:01:23,460 --> 00:01:25,190 Why would I go to the funeral? 31 00:01:26,220 --> 00:01:29,060 - This is not gonna change... - No, I'm sick... 32 00:01:29,540 --> 00:01:30,475 .. of lying. 33 00:01:30,675 --> 00:01:31,995 I have to go. 34 00:01:32,195 --> 00:01:34,400 - He's gonna be wondering where I am... - Don't. 35 00:01:36,400 --> 00:01:39,310 We were not supposed to leave. 36 00:01:40,410 --> 00:01:42,110 Yes, we were. 37 00:01:43,890 --> 00:01:45,480 Goodbye, Jack. 38 00:01:47,590 --> 00:01:49,370 We have to go back, Kate. 39 00:01:58,180 --> 00:01:59,920 We have to go back! 40 00:02:22,590 --> 00:02:24,070 We have to go back? 41 00:02:25,630 --> 00:02:27,220 We have to go back? 42 00:02:28,550 --> 00:02:30,665 - Now hold on... - Who do you think you are? 43 00:02:30,865 --> 00:02:32,433 You call me over and over again... 44 00:02:32,533 --> 00:02:34,950 for two days straight, stoned on your pills! 45 00:02:35,710 --> 00:02:39,030 And then you show up here with an obituary for Jeremy Bentham. 46 00:02:41,820 --> 00:02:46,500 When he came to me and I heard what he had to say, I knew he was crazy. 47 00:02:47,610 --> 00:02:49,055 But you... 48 00:02:49,255 --> 00:02:50,635 you believed him. 49 00:02:50,735 --> 00:02:51,535 Yes. 50 00:02:51,680 --> 00:02:52,785 Him, of all people. 51 00:02:52,885 --> 00:02:55,840 Yes, Kate, I did, because he said that that was the only way 52 00:02:56,400 --> 00:03:00,430 that I could keep you safe... You and Aaron. 53 00:03:04,770 --> 00:03:06,990 Don't you say his name. 54 00:03:10,110 --> 00:03:13,355 I still have to explain to him why you are not there to read to him, 55 00:03:13,455 --> 00:03:15,190 so don't you say his name! 56 00:03:17,800 --> 00:03:19,170 I'm sorry. 57 00:03:26,230 --> 00:03:29,795 I've spent the last three years trying to forget all the horrible things 58 00:03:29,995 --> 00:03:32,140 that happened on the day that we left. 59 00:03:36,280 --> 00:03:38,530 How dare you ask me to go back? 60 00:04:11,940 --> 00:04:13,880 You sure we're going the right way? 61 00:04:14,310 --> 00:04:16,190 Lapidus said they were headed northeast. 62 00:04:17,610 --> 00:04:18,735 You might wanna slow down a little... 63 00:04:18,935 --> 00:04:20,185 ...'cause you look like you're about to keel over, Doc. 64 00:04:20,285 --> 00:04:20,975 I'm fine. 65 00:04:21,075 --> 00:04:21,775 Of course you're fine. 66 00:04:21,960 --> 00:04:23,610 You're always fine. 67 00:04:26,480 --> 00:04:27,875 Is this it? 68 00:04:28,775 --> 00:04:30,460 I don't know. 69 00:04:31,430 --> 00:04:33,260 So what's the plan, Sundance? 70 00:04:35,560 --> 00:04:37,150 The plan is we wait till-- 71 00:04:41,700 --> 00:04:44,690 - Hugo? - Sawyer! 72 00:04:48,800 --> 00:04:49,735 You all right? 73 00:04:49,935 --> 00:04:50,795 Dude, you came back. 74 00:04:50,995 --> 00:04:52,590 How'd you know where I was? 75 00:04:57,540 --> 00:04:59,060 It's good to see you, Hurley. 76 00:05:00,540 --> 00:05:01,620 Yeah. 77 00:05:02,620 --> 00:05:04,150 Yeah, man. You, too. 78 00:05:06,680 --> 00:05:08,350 So where the hell is he? 79 00:05:30,390 --> 00:05:31,700 Locke! 80 00:05:36,270 --> 00:05:37,540 Hello, Jack. 81 00:05:55,730 --> 00:05:58,120 There's enough C4 here to blow up a bloody aircraft carrier. 82 00:06:00,370 --> 00:06:01,870 When I was in the army. 83 00:06:04,080 --> 00:06:09,975 I did six months explosive ordnance disposal, which, as the saying goes, 84 00:06:10,675 --> 00:06:13,655 is just enough time to learn how to blow yourself up. 85 00:06:14,055 --> 00:06:15,640 Is it on a timer? 86 00:06:15,840 --> 00:06:17,330 And why hasn't it gone off yet? 87 00:06:17,630 --> 00:06:19,110 This is a-a radio receiver. 88 00:06:19,610 --> 00:06:21,060 It's like a walkie- talkie. 89 00:06:21,160 --> 00:06:22,990 You send it a signal, and, uh... 90 00:06:23,690 --> 00:06:26,220 it--it triggers the bomb remotely. 91 00:06:27,930 --> 00:06:30,140 So can we... 92 00:06:30,340 --> 00:06:31,800 turn off? 93 00:06:34,550 --> 00:06:36,050 This is a... 94 00:06:37,160 --> 00:06:38,600 This is a trip wire. 95 00:06:38,710 --> 00:06:39,650 Move it, and... 96 00:06:40,150 --> 00:06:41,495 Boom. 97 00:06:41,695 --> 00:06:43,015 This is dummy wiring. 98 00:06:43,215 --> 00:06:45,375 If you cut the wrong one, Boom. 99 00:06:45,775 --> 00:06:48,290 This is multiple firing systems. 100 00:06:48,490 --> 00:06:50,455 You disable one, and the next one. 101 00:06:50,555 --> 00:06:51,865 Boom. 102 00:06:52,665 --> 00:06:54,260 Um, this... 103 00:06:54,460 --> 00:06:56,345 battery's the power source. 104 00:06:56,445 --> 00:06:58,210 - If you disconnect it. - Boom. 105 00:07:23,050 --> 00:07:24,405 What are you doing in here? 106 00:07:25,205 --> 00:07:27,870 There's a--a Dharma station below us, and, 107 00:07:28,070 --> 00:07:30,340 um, I'm looking for a way to get in. 108 00:07:30,440 --> 00:07:32,070 You get in and do what? 109 00:07:33,960 --> 00:07:36,145 Hugo, James, would you mind if I spoke to Jack alone? 110 00:07:37,845 --> 00:07:38,755 Don't bother. 111 00:07:38,855 --> 00:07:40,295 We just came back for Hurley. 112 00:07:40,395 --> 00:07:41,480 Let's go. 113 00:07:42,300 --> 00:07:43,385 Jack, you need to hear what I have to say... 114 00:07:43,585 --> 00:07:46,585 What I need to do is to walk back to the chopper, 115 00:07:47,285 --> 00:07:50,485 get on it, and get the rest of our people off this island. 116 00:07:50,685 --> 00:07:53,675 Uh, dude, probably not the best idea right now. 117 00:07:54,375 --> 00:07:56,245 Those Rambo guys are taking Ben to that helicopter. 118 00:07:56,445 --> 00:07:59,170 He surrendered himself to 'em about an hour ago. 119 00:08:02,650 --> 00:08:04,350 Now why the hell would he do that? 120 00:08:13,860 --> 00:08:15,430 So tell me something, Ben. 121 00:08:16,330 --> 00:08:19,530 What is it that makes you so important, hmm? 122 00:08:24,220 --> 00:08:25,770 I'm curious. 123 00:08:27,770 --> 00:08:28,790 I'm curious as to why... 124 00:08:28,990 --> 00:08:32,465 ...Mr. Widmore would pay me so much money just to come out here... 125 00:08:32,565 --> 00:08:35,330 ...and capture you and bring you back alive. 126 00:08:37,310 --> 00:08:39,440 Charles Widmore told you to kill my daughter? 127 00:08:45,367 --> 00:08:46,267 Hey! 128 00:08:47,320 --> 00:08:49,240 How'd he get the toolbox? 129 00:08:50,750 --> 00:08:51,960 Damn. 130 00:08:55,730 --> 00:08:57,415 Who gave you the toolbox, Frank? 131 00:08:58,115 --> 00:08:59,700 - Well... - Hey! 132 00:09:07,690 --> 00:09:09,170 You're good right there. 133 00:09:11,410 --> 00:09:12,800 Who are you? 134 00:09:13,900 --> 00:09:15,220 I'm Kate. 135 00:09:16,010 --> 00:09:18,235 I'm one of the passengers of flight 815. 136 00:09:19,435 --> 00:09:20,660 Why are you running? 137 00:09:20,860 --> 00:09:22,150 I'm being chased. 138 00:09:23,440 --> 00:09:24,700 By his people. 139 00:09:27,090 --> 00:09:28,010 Kocol. 140 00:09:28,210 --> 00:09:29,075 Lacour. 141 00:09:29,275 --> 00:09:30,740 Redfern on flank. 142 00:09:35,260 --> 00:09:36,380 Come here. 143 00:09:36,580 --> 00:09:37,820 Get on your knees. 144 00:09:38,860 --> 00:09:40,590 Hands above your heads, both of you. 145 00:10:23,520 --> 00:10:25,500 Now! Spray it! 146 00:10:49,490 --> 00:10:51,030 Ben, stay close. 147 00:10:51,660 --> 00:10:53,610 Run. Run! 148 00:10:56,710 --> 00:10:57,960 Grenade! 149 00:11:27,090 --> 00:11:28,850 Get up. Come on. 150 00:12:57,010 --> 00:12:58,645 Thank you for coming, Richard. 151 00:12:59,645 --> 00:13:00,890 My pleasure. 152 00:13:03,740 --> 00:13:05,180 Could you cut me free, Kate? 153 00:13:13,940 --> 00:13:15,410 What was the arrangement? 154 00:13:17,300 --> 00:13:20,030 They, uh, help us free you, and we let 'em off the island. 155 00:13:22,870 --> 00:13:24,325 Fair enough. 156 00:13:24,825 --> 00:13:26,390 The helicopter is yours. 157 00:13:28,820 --> 00:13:30,930 You and Sayid have a safe journey back. 158 00:13:33,480 --> 00:13:35,000 So we can go? 159 00:13:36,570 --> 00:13:38,130 Off the island? 160 00:13:38,630 --> 00:13:39,920 That's it? 161 00:13:43,350 --> 00:13:44,640 That's it. 162 00:13:52,200 --> 00:13:53,590 Thank you, miss. 163 00:13:56,200 --> 00:13:57,560 Are you Hurley? 164 00:13:59,250 --> 00:14:00,485 Yeah. 165 00:14:01,385 --> 00:14:02,840 Are you dangerous? 166 00:14:05,590 --> 00:14:07,005 I'm sorry. Do I know you? 167 00:14:07,205 --> 00:14:09,820 No, you don't know me... 168 00:14:10,020 --> 00:14:11,680 ...but you know my grandson. 169 00:14:14,500 --> 00:14:16,397 Now we've traveled all the way across country... 170 00:14:16,497 --> 00:14:18,270 just so he could see you. 171 00:14:20,880 --> 00:14:23,455 I need to know if you're gonna do anything crazy. 172 00:14:24,655 --> 00:14:26,260 I won't do anything crazy. 173 00:14:54,690 --> 00:14:56,020 Hey, Walt. 174 00:14:56,920 --> 00:14:58,260 Hey, Hurley. 175 00:15:02,010 --> 00:15:03,580 You're getting big, dude. 176 00:15:09,940 --> 00:15:12,145 You know, when you came back, 177 00:15:12,845 --> 00:15:15,220 I was waiting for one of you to come see me, but... 178 00:15:16,083 --> 00:15:17,383 nobody did. 179 00:15:19,710 --> 00:15:21,090 I'm sorry. 180 00:15:25,310 --> 00:15:27,030 Do you know who did come see me? 181 00:15:28,590 --> 00:15:29,980 Jeremy Bentham. 182 00:15:32,480 --> 00:15:34,350 I don't understand why you're all lying. 183 00:15:46,780 --> 00:15:48,190 We're lying... 184 00:15:49,580 --> 00:15:52,620 because it's the only way to protect everyone that didn't come back. 185 00:15:55,520 --> 00:15:56,910 Like my dad? 186 00:15:59,480 --> 00:16:01,390 Like your dad, yeah. 187 00:16:27,370 --> 00:16:29,340 What the hell they talkin' about in there, anyway? 188 00:16:30,730 --> 00:16:32,400 I don't know. Leader stuff? 189 00:16:36,300 --> 00:16:37,510 Where'd you get that? 190 00:16:37,710 --> 00:16:39,730 Came from a box Ben dug up out of the ground. 191 00:16:40,430 --> 00:16:41,550 They're good. 192 00:16:47,180 --> 00:16:48,800 Thanks for coming back for me. 193 00:16:50,590 --> 00:16:52,330 Ah, you got it. 194 00:16:53,520 --> 00:16:55,270 Claire and the baby are okay? 195 00:17:02,020 --> 00:17:04,390 What did you wanna talk to me about, John? 196 00:17:06,940 --> 00:17:10,490 I want you to...reconsider leaving the island, Jack. 197 00:17:10,790 --> 00:17:12,400 I would like you to stay. 198 00:17:14,030 --> 00:17:15,395 You'd like me to stay. 199 00:17:15,495 --> 00:17:17,710 Yeah, that's right. 200 00:17:18,710 --> 00:17:21,480 You threw a knife into the back of an unarmed woman. 201 00:17:21,680 --> 00:17:24,875 You led half of our people across the island and got most of them killed. 202 00:17:24,975 --> 00:17:28,100 Well, Jack, you put a gun to my head and you pulled the trigger. 203 00:17:31,310 --> 00:17:33,970 I was hoping we could let bygones be bygones. 204 00:17:35,360 --> 00:17:37,020 Well, I'll tell you what. 205 00:17:37,250 --> 00:17:41,495 You stay here in your little greenhouse, but the rest of us are going home. 206 00:17:41,595 --> 00:17:42,910 But you're not supposed to go home. 207 00:17:43,010 --> 00:17:44,850 And what am I supposed to do? 208 00:17:46,620 --> 00:17:47,730 Oh, I think I remember. 209 00:17:47,830 --> 00:17:50,230 What was it that you said on the way out to the hatch? 210 00:17:51,030 --> 00:17:53,655 That crashing here was our destiny? 211 00:17:53,855 --> 00:17:55,525 You know, Jack. 212 00:17:55,725 --> 00:17:58,085 You know that you're here for a reason. 213 00:17:58,185 --> 00:17:59,515 You know it. 214 00:18:00,515 --> 00:18:02,680 And if you leave this place... 215 00:18:04,880 --> 00:18:08,620 ...that knowledge is gonna eat you alive from the inside out... 216 00:18:10,590 --> 00:18:12,550 ...until you decide to come back. 217 00:18:14,740 --> 00:18:16,105 Goodbye, John. 218 00:18:17,405 --> 00:18:18,960 You're gonna have to lie. 219 00:18:21,460 --> 00:18:22,610 Excuse me? 220 00:18:22,810 --> 00:18:27,650 If you have to go, then you have to lie about everything. 221 00:18:31,010 --> 00:18:33,660 Everything that happened since we got to the island. 222 00:18:37,340 --> 00:18:39,210 It's the only way to protect it. 223 00:18:41,300 --> 00:18:43,045 It's an island, John. 224 00:18:43,245 --> 00:18:45,120 No one needs to protect it. 225 00:18:46,120 --> 00:18:47,770 It's not an island. 226 00:18:49,430 --> 00:18:51,350 It's a place where miracles happen. 227 00:18:53,430 --> 00:18:55,229 And... and... if you... if you don't believe that, Jack, 228 00:18:55,329 --> 00:18:56,390 if you can't believe that, 229 00:18:59,200 --> 00:19:01,300 just wait till you see what I'm about to do. 230 00:19:05,020 --> 00:19:07,480 There's no such thing as miracles. 231 00:19:09,680 --> 00:19:10,910 Well. 232 00:19:12,480 --> 00:19:15,290 We'll just have to see which one of us is right. 233 00:19:19,590 --> 00:19:21,220 Am I interrupting? 234 00:19:25,900 --> 00:19:27,815 Nice to see you, too, Jack. 235 00:19:29,215 --> 00:19:30,475 Couldn't find the anthiums, could you? 236 00:19:30,575 --> 00:19:32,070 I don't know what they look like. 237 00:19:40,200 --> 00:19:41,750 What are you doing? 238 00:19:45,260 --> 00:19:46,655 Didn't you tell him? 239 00:19:47,855 --> 00:19:49,130 I tried. 240 00:19:51,290 --> 00:19:53,525 Sayid and Kate are waiting for you at the helicopter. 241 00:19:54,225 --> 00:19:55,765 I understand that your people from the beach 242 00:19:55,865 --> 00:19:57,650 are being brought to the freighter even as we speak. 243 00:19:58,050 --> 00:19:58,595 What? 244 00:19:58,695 --> 00:20:00,470 I'd love to fill you in on everything you missed, Jack, 245 00:20:00,670 --> 00:20:02,915 but you, Hugo, James, you need to get moving. 246 00:20:03,015 --> 00:20:06,213 If I were you, I'd want to be on that boat within the hour. 247 00:20:08,470 --> 00:20:10,270 Goodbye, Jack. Let's go. 248 00:20:14,650 --> 00:20:16,290 Lie to them, Jack. 249 00:20:18,090 --> 00:20:20,583 If you do it half as well as you lie to yourself, 250 00:20:20,683 --> 00:20:22,050 they'll believe you. 251 00:20:42,840 --> 00:20:44,440 [Liquid nitrogen] 252 00:20:47,420 --> 00:20:48,595 Michael? 253 00:20:48,795 --> 00:20:50,480 What's going on down there? 254 00:20:53,070 --> 00:20:54,565 Did you tell anybody? 255 00:20:54,865 --> 00:20:56,540 No, Michael. I... I didn't. 256 00:20:57,450 --> 00:20:58,490 Can you... 257 00:20:58,690 --> 00:20:59,890 t-- turn it off? 258 00:21:00,090 --> 00:21:01,755 It isn't even on yet. 259 00:21:01,955 --> 00:21:05,085 But, yeah, if what's in this tank does what it's supposed to do, 260 00:21:06,285 --> 00:21:07,420 we're gonna be okay. 261 00:21:09,780 --> 00:21:10,980 Look, I'll send Jin upstairs. 262 00:21:11,080 --> 00:21:12,998 There's no need for him to be down there with me... 263 00:21:13,098 --> 00:21:14,640 when he can be up here with you. 264 00:21:16,930 --> 00:21:18,380 I'm pregnant. 265 00:21:27,510 --> 00:21:28,890 Congratulations, Sun. 266 00:21:38,630 --> 00:21:39,850 You're gonna what? 267 00:21:40,090 --> 00:21:41,150 Freeze it. 268 00:21:42,180 --> 00:21:43,615 This is liquid nitrogen. 269 00:21:43,815 --> 00:21:45,460 We use it in the refrigeration hold. 270 00:21:47,000 --> 00:21:49,780 The bomb needs a charge from the battery to detonate, right? 271 00:21:49,880 --> 00:21:53,585 And the battery runs on a... a chemical reaction. 272 00:21:54,085 --> 00:21:55,100 I spray the battery. 273 00:21:55,300 --> 00:21:56,740 I can keep it cold. 274 00:21:57,140 --> 00:21:58,330 No reaction. 275 00:21:59,920 --> 00:22:01,160 And what's the catch? 276 00:22:02,500 --> 00:22:04,390 The catch is we only have one canister. 277 00:22:04,590 --> 00:22:06,800 We use it up, we're right back where we started. 278 00:22:08,370 --> 00:22:10,330 Well, shouldn't we save it till the light turns red? 279 00:22:10,900 --> 00:22:14,190 If we see that light turn red and the battery's not already cold, 280 00:22:14,790 --> 00:22:16,920 that is the last thing we will ever see. 281 00:22:17,230 --> 00:22:20,340 Either way, at least we'll have a warning, 282 00:22:20,540 --> 00:22:22,075 buy ourselves some time. 283 00:22:22,475 --> 00:22:24,235 All right, um, freeze the battery. 284 00:22:25,035 --> 00:22:26,790 Jin, help me trace back these wires, 285 00:22:27,990 --> 00:22:29,910 make a list of where each of them goes to. 286 00:22:44,920 --> 00:22:46,060 Boat! 287 00:22:55,470 --> 00:22:56,380 Thank you. 288 00:22:56,660 --> 00:22:57,970 Did you get them all to the boat? 289 00:22:58,070 --> 00:22:58,970 Yeah, everybody's safe. 290 00:22:59,070 --> 00:22:59,920 Are they coming closer? 291 00:23:00,120 --> 00:23:01,460 They fixed the engine, and they're gonna get as close to 292 00:23:01,560 --> 00:23:03,310 the island as they can without hitting the reef, 293 00:23:03,590 --> 00:23:04,960 so the next trip shouldn't take so long. 294 00:23:05,160 --> 00:23:06,880 I'm just gonna get some water, and I'll come back in a minute. 295 00:23:06,980 --> 00:23:08,595 Yeah, I'll get the next group ready to go. 296 00:23:08,695 --> 00:23:09,500 Thank you. 297 00:23:09,580 --> 00:23:11,080 - Dan! - Yeah? 298 00:23:11,920 --> 00:23:13,220 Thanks for helping us. 299 00:23:14,160 --> 00:23:15,260 Absolutely. 300 00:23:19,850 --> 00:23:21,120 Okay, let's go! 301 00:23:25,370 --> 00:23:27,740 Uh, who told you you could eat those peanuts? 302 00:23:31,920 --> 00:23:34,040 May... may I eat these peanuts? 303 00:23:34,480 --> 00:23:36,720 I'm gonna keep my eye on you, shorty. 304 00:23:40,230 --> 00:23:41,290 Miles. 305 00:23:42,550 --> 00:23:43,790 Somethin' wrong with your neck? 306 00:23:44,090 --> 00:23:45,330 Follow me, please. 307 00:23:45,550 --> 00:23:46,770 Dan, you're back. 308 00:23:47,920 --> 00:23:48,920 What's wrong? 309 00:23:49,220 --> 00:23:51,800 I'm leaving in ten minutes to take the next group of people to the freighter. 310 00:23:51,900 --> 00:23:55,540 You need to make see that you're with me on that raft, all right? 311 00:23:55,640 --> 00:23:57,710 Well, don't worry about me, 'cause I'm gonna stay. 312 00:23:58,210 --> 00:24:01,350 Miles, no, uh, uh, I don't think I'm getting across the... 313 00:24:01,450 --> 00:24:02,825 ...direness of the circumstance. 314 00:24:02,925 --> 00:24:05,900 Oh, no, you're very dire, but I'm still gonna stay. 315 00:24:07,140 --> 00:24:08,865 Hey, ten minutes. 316 00:24:08,965 --> 00:24:09,665 Yep. 317 00:24:12,220 --> 00:24:13,910 I'm surprised you wanna leave. 318 00:24:16,040 --> 00:24:17,030 Sorry? 319 00:24:17,810 --> 00:24:18,870 It's just weird, you know. 320 00:24:18,970 --> 00:24:21,180 After all that time you spent trying to get back here. 321 00:24:23,160 --> 00:24:25,460 What do you mean, 'get back here'? 322 00:24:28,940 --> 00:24:30,590 What do I mean? 323 00:24:51,900 --> 00:24:53,410 How deep is the station? 324 00:24:57,490 --> 00:24:58,710 Deep. 325 00:25:31,890 --> 00:25:33,380 Is this the magic box? 326 00:25:35,750 --> 00:25:37,400 No, John, it's not. 327 00:25:45,670 --> 00:25:47,025 What is all this stuff for? 328 00:25:47,225 --> 00:25:49,650 Same things that all the Dharma stations are for. 329 00:25:50,710 --> 00:25:52,170 Silly experiments. 330 00:25:52,920 --> 00:25:54,180 What kind of experiments? 331 00:25:54,570 --> 00:25:55,880 You know what, John? 332 00:25:58,250 --> 00:26:00,900 Why don't you watch this very informative video 333 00:26:02,220 --> 00:26:04,390 that will answer some of your questions? 334 00:26:05,500 --> 00:26:08,030 And I'll take care of some business. 335 00:26:23,888 --> 00:26:25,188 [The Dharma Initiative] [6 of 6 - Orientation] 336 00:26:25,307 --> 00:26:26,907 [Orientation- Station 6 - The Orchid] 337 00:26:29,220 --> 00:26:30,210 Hello. 338 00:26:30,410 --> 00:26:31,760 I'm Dr. Edgar Halliwax, 339 00:26:31,960 --> 00:26:36,720 and this is the orientation film for Station Six of the Dharma Initiative. 340 00:26:37,550 --> 00:26:40,466 As you've no doubt surmised, Station Six, 341 00:26:40,566 --> 00:26:44,005 or 'The Orchid' is not a botanical research unit. 342 00:26:45,380 --> 00:26:48,040 The unique properties of this island 343 00:26:48,140 --> 00:26:50,840 have created a kind of Casimir effect, 344 00:26:50,940 --> 00:26:54,034 allowing the Dharma Initiative to conduct 345 00:26:54,134 --> 00:26:57,560 unique experiments in both space and time. 346 00:27:00,800 --> 00:27:03,500 This is the vault, 347 00:27:04,420 --> 00:27:07,930 constructed adjacent to a pocket of what we believe to be 348 00:27:08,030 --> 00:27:11,110 negatively charged exotic matter. 349 00:27:12,510 --> 00:27:15,540 Great care must be taken to avoid 350 00:27:15,640 --> 00:27:19,350 leaving inorganic materials inside the chamber. 351 00:27:20,920 --> 00:27:23,365 The electromagnetic energy within the island 352 00:27:23,465 --> 00:27:26,030 can be highly volatile and unpredictable. 353 00:27:27,470 --> 00:27:30,790 Now for your own safety and the safety of those around you, 354 00:27:31,460 --> 00:27:35,750 metallic objects must never be placed within the vault. 355 00:27:40,750 --> 00:27:42,210 In our first demonstration, 356 00:27:42,410 --> 00:27:45,720 we will attempt to shift the test subject 357 00:27:45,920 --> 00:27:49,500 100 milliseconds ahead in four-dimensional space. 358 00:27:50,400 --> 00:27:51,810 For the briefest of moments, 359 00:27:51,910 --> 00:27:54,210 the animal will seem to disappear, 360 00:27:55,456 --> 00:27:56,856 but in reality-- 361 00:28:14,520 --> 00:28:15,470 Hey. 362 00:28:17,430 --> 00:28:19,840 Was he talking about what I think he was talking about? 363 00:28:19,940 --> 00:28:22,570 If you mean time-traveling bunnies, then yes. 364 00:28:25,470 --> 00:28:27,227 You do know that he said specifically 365 00:28:27,327 --> 00:28:29,180 not to put anything metal in here. 366 00:28:49,180 --> 00:28:50,560 You expecting someone? 367 00:28:53,910 --> 00:28:55,680 May I have my weapon back? 368 00:29:12,490 --> 00:29:13,690 Sayid! 369 00:29:14,900 --> 00:29:16,020 Kate! 370 00:29:20,250 --> 00:29:21,670 Good to see you, dude. 371 00:29:34,170 --> 00:29:36,250 He say somethin' to tick you off, freckles? 372 00:29:36,700 --> 00:29:37,950 Didn't kill that one. 373 00:29:38,150 --> 00:29:39,630 Well, which one did you kill? 374 00:29:44,190 --> 00:29:45,140 Where's the baby? 375 00:29:45,240 --> 00:29:47,680 He's with Sun, and they should be at the freighter by now. 376 00:29:49,630 --> 00:29:50,730 Are you okay? 377 00:29:51,240 --> 00:29:52,580 I am now. 378 00:29:56,360 --> 00:29:57,630 Hey, Kenny Rogers! 379 00:29:58,790 --> 00:30:00,790 What you trying to do there, pick a lock? 380 00:30:01,390 --> 00:30:02,730 You got a better idea? 381 00:30:04,820 --> 00:30:05,890 Hacksaw. 382 00:30:06,720 --> 00:30:08,130 For the handcuffs, right? 383 00:30:09,620 --> 00:30:10,320 Yeah... 384 00:30:14,260 --> 00:30:15,400 Okay. 385 00:30:16,540 --> 00:30:17,585 - Take it easy. - All right, all right. 386 00:30:17,685 --> 00:30:20,130 Sayid, how'd you get back? 387 00:30:20,310 --> 00:30:22,110 I took the zodiac from the freighter. 388 00:30:22,550 --> 00:30:23,650 Is it safe? 389 00:30:24,280 --> 00:30:26,570 A body from the boat washed up on the beach. 390 00:30:28,380 --> 00:30:29,840 It's safe now. 391 00:30:34,140 --> 00:30:35,200 All right! 392 00:30:35,590 --> 00:30:37,090 Let's get the hell outta here! 393 00:30:41,830 --> 00:30:43,120 Let's go, freckles. 394 00:30:44,070 --> 00:30:45,490 I've seen enough of this rock. 395 00:31:00,180 --> 00:31:01,620 After we drop everyone off at the boat, 396 00:31:01,820 --> 00:31:03,310 we can come back and look for Claire, right? 397 00:31:03,510 --> 00:31:04,750 Absolutely. 398 00:31:05,140 --> 00:31:07,190 Hands and feet inside the vehicle! 399 00:31:10,660 --> 00:31:12,160 Let's go for a ride! 400 00:32:15,390 --> 00:32:20,050 'Properties of this island have created a kind of Casimir effect.' 401 00:32:20,280 --> 00:32:22,060 I know you're down here, Ben. 402 00:32:24,340 --> 00:32:28,975 Crouching in the dark, just waiting to take a shot at me. 403 00:32:29,975 --> 00:32:32,890 This is the vault. 404 00:32:33,910 --> 00:32:36,430 You better aim for the head, Ben! 405 00:32:38,840 --> 00:32:43,520 NOt like your boyfriend who shot me in the back like a coward! 406 00:32:47,490 --> 00:32:53,470 This body armor's, um, been known to take a bullet or two in its time. 407 00:32:59,310 --> 00:33:05,010 But before you take your shot, Ben, let me tell you about this. 408 00:33:07,020 --> 00:33:08,370 See that? 409 00:33:09,080 --> 00:33:13,450 I took out a bit of a-a life insurance policy, Ben. 410 00:33:15,730 --> 00:33:22,110 It's a heart rate monitor, and it's connected to a radio transmitter. 411 00:33:22,310 --> 00:33:25,580 Well, we call it a 'dead man's trigger', Ben. 412 00:33:27,670 --> 00:33:29,480 If my heart stops beating, 413 00:33:29,910 --> 00:33:34,360 it sends a little signal to the 500 pounds of C4 414 00:33:34,710 --> 00:33:39,120 that I've got hardwired out there on the freighter. 415 00:33:39,690 --> 00:33:42,950 That'd kill a lot of innocent people, Ben. 416 00:33:43,580 --> 00:33:47,640 If you think I'm bluffing, need I remind you of, uh, 417 00:33:48,740 --> 00:33:51,790 how your daughter looked as she bled out? 418 00:33:53,400 --> 00:33:55,210 Face down in the grass? 419 00:34:02,410 --> 00:34:03,700 Who the hell are you? 420 00:34:04,820 --> 00:34:09,420 My name is John Locke, and I have no... 421 00:34:10,380 --> 00:34:12,460 ...conflict with you. 422 00:34:14,310 --> 00:34:16,660 And neither do the people on that boat. 423 00:34:18,250 --> 00:34:19,580 So, 424 00:34:20,610 --> 00:34:22,820 why don't you put your knife down? 425 00:34:26,160 --> 00:34:27,940 We can talk about this. 426 00:34:30,500 --> 00:34:32,310 Well, John Locke. 427 00:34:35,200 --> 00:34:37,100 I've never really been one for talk. 428 00:34:43,350 --> 00:34:45,240 You killed my daughter. 429 00:34:45,470 --> 00:34:46,910 You killed my daughter! 430 00:34:46,990 --> 00:34:47,965 Ben! Ben! Ben, stop! 431 00:34:48,265 --> 00:34:49,330 No, no! Stop! 432 00:34:53,110 --> 00:34:55,270 Ben, what did you do? 433 00:35:01,150 --> 00:35:03,550 You just killed everybody on that boat. 434 00:35:08,270 --> 00:35:09,530 So? 435 00:35:12,590 --> 00:35:14,050 Hey, Charlotte! 436 00:35:15,220 --> 00:35:18,525 Listen, uh, I wanted to say before you get on the boat, please... 437 00:35:18,825 --> 00:35:21,080 I'm gonna stay, Daniel. 438 00:35:22,940 --> 00:35:24,380 For now, anyway. 439 00:35:26,430 --> 00:35:27,800 Charlotte. 440 00:35:30,050 --> 00:35:32,550 There is no 'for now.' 441 00:35:32,750 --> 00:35:35,760 If you don't come with me, 'for now' could be forever. 442 00:35:37,420 --> 00:35:38,900 Nothing's forever. 443 00:35:42,330 --> 00:35:43,760 Why? 444 00:35:45,650 --> 00:35:48,534 Would it make any sense if I told you 445 00:35:48,634 --> 00:35:51,220 I was still looking for where I was born? 446 00:35:52,710 --> 00:35:54,050 N-no. 447 00:36:02,240 --> 00:36:03,700 Goodbye, Daniel. 448 00:36:21,350 --> 00:36:22,490 Let me guess. 449 00:36:23,120 --> 00:36:24,440 You're not coming. 450 00:36:24,730 --> 00:36:28,670 I promised I wouldn't leave until I got everyone here safely off this island. 451 00:36:29,430 --> 00:36:30,430 Relax. 452 00:36:30,630 --> 00:36:32,420 I'll still be here when you get back. 453 00:36:34,070 --> 00:36:35,930 Right, right. 454 00:36:36,410 --> 00:36:37,990 When I get back. 455 00:36:46,870 --> 00:36:49,040 Okay. Everybody ready? 456 00:36:50,210 --> 00:36:51,700 Let's get started. 457 00:36:57,820 --> 00:36:59,190 Off we go. 458 00:37:06,310 --> 00:37:07,830 I think I might have something. 459 00:37:08,830 --> 00:37:10,040 Okay, so... 460 00:37:10,140 --> 00:37:12,510 So if I cut this wire, 461 00:37:13,180 --> 00:37:16,170 it should disconnect the firing mechanisms. 462 00:37:18,180 --> 00:37:19,470 Stop! 463 00:37:22,760 --> 00:37:24,200 No good. 464 00:37:25,330 --> 00:37:26,790 Damn it! 465 00:37:27,050 --> 00:37:28,880 I--I just don't know enough. 466 00:37:31,440 --> 00:37:33,765 How do we even know your little freezing trick's doing anything? 467 00:37:33,865 --> 00:37:36,350 We'll know if that light turns red and we're still here. 468 00:37:38,610 --> 00:37:40,260 How much stuff do we have left? 469 00:37:44,280 --> 00:37:45,940 We got a quarter tank. 470 00:37:47,490 --> 00:37:49,910 What happens if we can't deactivate the bomb? 471 00:37:51,890 --> 00:37:54,370 We better get everybody the hell off this boat. 472 00:38:19,770 --> 00:38:20,835 What's the matter? 473 00:38:21,035 --> 00:38:22,100 We're losing fuel. 474 00:38:23,460 --> 00:38:24,315 What? 475 00:38:24,515 --> 00:38:25,250 We're losing fuel! 476 00:38:25,450 --> 00:38:25,885 Look outside! 477 00:38:26,085 --> 00:38:27,540 Tell me if you see anything! 478 00:38:38,210 --> 00:38:39,260 We have a fuel leak! 479 00:38:39,460 --> 00:38:41,300 A bullet must have pierced the tank! 480 00:38:42,590 --> 00:38:44,180 We gotta find a place to set her down! 481 00:38:44,380 --> 00:38:45,080 No, don't land! 482 00:38:45,170 --> 00:38:47,830 - What? - There's no fuel on the island! 483 00:38:48,030 --> 00:38:50,475 We've gotta get to the boat, or this chopper's useless! 484 00:38:50,675 --> 00:38:52,660 I'm telling ya, I don't see the boat! 485 00:38:52,860 --> 00:38:54,450 Well, then keep looking! 486 00:39:03,600 --> 00:39:07,280 We gotta get every ounce of extra weight off this chopper now! 487 00:39:08,390 --> 00:39:11,030 Anything that's not bolted down, toss it out! 488 00:39:27,840 --> 00:39:28,910 Now what? 489 00:39:29,180 --> 00:39:30,980 Is that enough? Can we make it? 490 00:39:33,380 --> 00:39:35,010 I'd feel a hell of a lot better if we were 491 00:39:35,110 --> 00:39:36,390 a few hundred pounds lighter! 492 00:39:41,620 --> 00:39:43,075 Well, if we don't make it, we're still close enough 493 00:39:43,275 --> 00:39:44,280 to ditch it on the beach. 494 00:39:44,480 --> 00:39:46,850 Hey! Do not go back to the island! 495 00:39:47,240 --> 00:39:49,290 We might not have a choice, Doc. 496 00:39:53,310 --> 00:39:54,250 Hey. 497 00:40:07,240 --> 00:40:08,810 Why are you telling me this? 498 00:40:24,780 --> 00:40:26,480 Just do it, freckles. 499 00:40:32,070 --> 00:40:33,480 Sawyer! 500 00:41:18,160 --> 00:41:19,800 Excuse me, sir. I'm sorry to bother you. 501 00:41:19,850 --> 00:41:21,245 But do you have the time, please? 502 00:41:21,445 --> 00:41:22,340 Yeah. 503 00:41:22,540 --> 00:41:23,440 It's eight fif-- 504 00:41:59,460 --> 00:42:00,371 Sayid. 505 00:42:00,521 --> 00:42:01,880 Hello, Hurley. 506 00:42:06,160 --> 00:42:08,240 I think visiting hours are over, dude. 507 00:42:08,640 --> 00:42:10,290 This isn't a visit. 508 00:42:11,120 --> 00:42:12,950 I want you to come with me. 509 00:42:13,720 --> 00:42:15,050 Come with you where? 510 00:42:15,250 --> 00:42:16,655 Somewhere safe. 511 00:42:16,855 --> 00:42:18,610 And why would I go anywhere with you? 512 00:42:19,110 --> 00:42:21,280 I haven't seen you in, like, forever. 513 00:42:21,780 --> 00:42:23,720 Because circumstances have changed. 514 00:42:24,520 --> 00:42:26,170 What circumstances? 515 00:42:27,160 --> 00:42:28,690 Bentham's dead. 516 00:42:31,380 --> 00:42:32,345 What? 517 00:42:32,545 --> 00:42:34,120 Two days ago. 518 00:42:35,950 --> 00:42:36,905 What happened? 519 00:42:37,105 --> 00:42:38,685 They said it was suicide. 520 00:42:38,885 --> 00:42:41,080 What do you mean, they 'said' it was suicide? 521 00:42:41,810 --> 00:42:43,370 And why are you calling him 'Bentham'? 522 00:42:43,570 --> 00:42:45,700 - His name is... - Don't say it. 523 00:42:49,150 --> 00:42:50,740 We're being watched. 524 00:42:51,380 --> 00:42:55,650 Dude, I've been having regular conversations with dead people. 525 00:42:56,740 --> 00:42:58,555 The last thing I need now is paranoia. 526 00:42:59,455 --> 00:43:03,510 I just killed a man who's been perched outside this facility for the last week. 527 00:43:04,850 --> 00:43:07,030 I'm finding paranoia keeps me alive. 528 00:43:11,660 --> 00:43:13,350 We're not going back, are we? 529 00:43:14,100 --> 00:43:15,420 No. 530 00:43:15,820 --> 00:43:17,460 Just somewhere safe. 531 00:43:22,370 --> 00:43:23,790 Okay then. 532 00:43:27,310 --> 00:43:28,970 Hold on a sec. 533 00:43:34,440 --> 00:43:36,340 Checkmate. Mr. Eko. 534 00:43:48,570 --> 00:43:49,980 Where's the freighter? 535 00:43:50,180 --> 00:43:52,010 I don't know. I stayed on course. 536 00:43:52,210 --> 00:43:53,830 They must have it on the move again. 537 00:43:56,790 --> 00:43:58,270 How much fuel? 538 00:43:59,540 --> 00:44:03,210 Four, five minutes worth, unless somebody else wants to jump. 539 00:44:10,160 --> 00:44:12,880 As soon as we get to the boat, we'll go back for him. 540 00:44:14,080 --> 00:44:14,768 Hey! 541 00:44:15,818 --> 00:44:17,975 There it is! The boat! I see it! 542 00:44:18,075 --> 00:44:19,490 Behind us! 543 00:44:41,850 --> 00:44:43,180 Ben, help me. 544 00:44:43,380 --> 00:44:45,960 If he dies, everybody on that boat dies. 545 00:44:48,020 --> 00:44:49,790 That's not my problem, John. 546 00:44:51,480 --> 00:44:53,980 Hang on, man. Hang on! 547 00:44:55,690 --> 00:44:57,290 Wherever you go. 548 00:45:00,880 --> 00:45:02,360 Widmore. 549 00:45:06,070 --> 00:45:07,690 He'll find you. 550 00:45:11,510 --> 00:45:13,480 Not if I find him first. 551 00:45:18,110 --> 00:45:21,180 Hey...No. Hey. Hey. Hey! 552 00:45:32,900 --> 00:45:34,370 You two need to go now. 553 00:45:34,570 --> 00:45:36,130 Get everybody off the boat. 554 00:45:36,330 --> 00:45:38,470 We have maybe five minutes left in the tank. 555 00:45:39,420 --> 00:45:40,285 Go! 556 00:45:40,385 --> 00:45:42,530 You go. Go. 557 00:45:44,430 --> 00:45:45,830 I stay. 558 00:46:20,570 --> 00:46:22,430 Oh, bloody hell. 559 00:46:28,900 --> 00:46:29,940 Don't land! 560 00:46:30,140 --> 00:46:31,490 You can't land! 561 00:46:31,690 --> 00:46:32,480 Don't land! 562 00:46:36,980 --> 00:46:38,610 Don't land! 563 00:46:40,040 --> 00:46:41,060 There's a bomb! 564 00:46:41,300 --> 00:46:42,810 There's a bomb! 565 00:46:43,110 --> 00:46:45,245 Get away! There's a bomb! You can't land! Go back! 566 00:46:45,345 --> 00:46:46,405 Did he say 'bomb'? 567 00:46:46,605 --> 00:46:47,950 Don't land! 568 00:46:48,730 --> 00:46:49,635 What are you doing? 569 00:46:49,835 --> 00:46:51,695 I don't care what the hell he's screaming! 570 00:46:51,895 --> 00:46:54,820 I'm flying on fumes! I gotta put this bird down! 571 00:46:55,300 --> 00:46:57,610 No! Don't land! 572 00:47:08,950 --> 00:47:10,700 No! No! Look, you don't understand! 573 00:47:10,970 --> 00:47:13,550 Jin and Michael are doing everything they can, but there's no time! 574 00:47:13,920 --> 00:47:15,590 You've gotta get off the boat now! 575 00:47:17,250 --> 00:47:18,505 How long till we can fly again? 576 00:47:18,705 --> 00:47:20,230 Somebody patch the other hole where the bullet came out! 577 00:47:20,430 --> 00:47:21,130 Give it to me. I'll do it. 578 00:47:21,150 --> 00:47:21,850 Here! 579 00:47:21,965 --> 00:47:22,665 Somebody pump some gas! 580 00:47:22,840 --> 00:47:23,660 I'll handle the fuel. 581 00:47:23,870 --> 00:47:25,720 Get that life raft right there! Come on! 582 00:47:25,920 --> 00:47:27,350 Let's go! 583 00:47:30,050 --> 00:47:31,200 Hey, Sun! 584 00:47:31,900 --> 00:47:33,225 Sun! Where you going? 585 00:47:33,425 --> 00:47:34,610 We gotta go. Jin's below with Michael. 586 00:47:34,810 --> 00:47:35,510 - I can't... - No, no, there's no time! 587 00:47:35,675 --> 00:47:37,355 - There's no time. We have to go. - I won't leave him! 588 00:47:37,555 --> 00:47:38,310 Okay. 589 00:47:38,510 --> 00:47:39,260 You get the baby on the chopper. 590 00:47:39,460 --> 00:47:40,860 I'll get Jin. All right? 591 00:47:41,060 --> 00:47:42,315 Just keep pumping till I get it started! 592 00:47:42,515 --> 00:47:44,220 That'll be enough to get us to the island. 593 00:47:54,420 --> 00:47:56,075 Jin, you gotta go. 594 00:47:56,275 --> 00:47:57,450 There's nothing more we can do, man. 595 00:47:57,650 --> 00:47:59,370 - No, I can find... - Hey, come on. 596 00:47:59,570 --> 00:48:00,510 It's over. 597 00:48:00,710 --> 00:48:02,115 I'm almost out of this stuff. 598 00:48:02,315 --> 00:48:04,780 Listen, you are a father now. 599 00:48:05,260 --> 00:48:08,060 Get to your wife and get her home. 600 00:48:09,080 --> 00:48:10,790 Thank you, Michael. 601 00:48:11,560 --> 00:48:13,075 You're welcome. 602 00:48:13,175 --> 00:48:14,620 Go. 603 00:48:23,000 --> 00:48:23,865 Hey! Not yet! 604 00:48:24,065 --> 00:48:26,010 Your buddy said we got five minutes as of three minutes ago. 605 00:48:26,210 --> 00:48:27,960 If you're going, this is it. Let's go! 606 00:48:28,010 --> 00:48:29,970 - Kate! Come on! - Jin's still inside! 607 00:48:33,800 --> 00:48:35,210 - Jin's still inside. - Come on. 608 00:48:35,360 --> 00:48:37,285 - We can't leave him behind. - Listen, I'm not leaving without you. 609 00:48:37,385 --> 00:48:39,050 We gotta get out of here now. 610 00:48:39,910 --> 00:48:41,290 Let's go! 611 00:48:50,320 --> 00:48:50,700 Give me a minute! 612 00:48:50,900 --> 00:48:51,820 No! Wait! 613 00:48:52,020 --> 00:48:53,190 Where's Jin? 614 00:49:07,290 --> 00:49:08,420 It's Jin! 615 00:49:12,400 --> 00:49:13,400 No! 616 00:49:13,810 --> 00:49:14,955 Jin! Jin! 617 00:49:15,155 --> 00:49:16,405 We have to go back! Turn around! 618 00:49:16,605 --> 00:49:17,505 We can't do it! 619 00:49:17,705 --> 00:49:19,720 We have to! We need to go back! 620 00:49:37,260 --> 00:49:39,630 You can go now, Michael. 621 00:49:39,830 --> 00:49:41,450 Who are you? 622 00:49:45,100 --> 00:49:48,210 Jin! 623 00:49:57,130 --> 00:49:58,960 Jin! 624 00:50:05,040 --> 00:50:07,675 Go back lower. We have to go find Jin! 625 00:50:07,875 --> 00:50:09,155 Sun, there's nobody down there! 626 00:50:09,355 --> 00:50:10,720 You can't see anything from here! 627 00:50:10,920 --> 00:50:11,941 We didn't get enough fuel! 628 00:50:12,070 --> 00:50:13,289 - Go lower. I know he's there! - We can't go back! 629 00:50:13,639 --> 00:50:14,940 Sun, I'm... Sun, I'm so sorry. 630 00:50:15,040 --> 00:50:15,740 - He's down there! - He's not... 631 00:50:16,020 --> 00:50:17,560 - I know he's down there! - We gotta go! 632 00:50:17,730 --> 00:50:19,345 No! I'm not leaving him! 633 00:50:19,545 --> 00:50:21,920 - Can't get to him! - No, we're not leaving him! 634 00:50:22,120 --> 00:50:23,660 We're not! Turn back around! 635 00:50:23,860 --> 00:50:25,075 Sun! Sun! 636 00:50:25,175 --> 00:50:26,780 It's gone! 637 00:50:29,920 --> 00:50:31,410 He's gone. 638 00:50:45,200 --> 00:50:46,630 Lapidus! 639 00:50:46,830 --> 00:50:48,630 Fly us back to the island. 640 00:50:49,570 --> 00:50:50,970 You got it. 641 00:50:52,460 --> 00:50:53,810 No! 642 00:50:54,600 --> 00:50:56,400 No! No! 643 00:50:57,955 --> 00:50:59,955 No! 644 00:51:07,530 --> 00:51:08,660 Hello! 645 00:51:09,270 --> 00:51:11,185 Hello! Someone wants to talk to you! 646 00:51:12,385 --> 00:51:14,495 Say 'Hello' to your mother, Jin Yeon. 647 00:51:14,595 --> 00:51:15,880 Mama, Mama. 648 00:51:15,980 --> 00:51:17,335 Hello, my love 649 00:51:17,835 --> 00:51:19,305 Where are you? 650 00:51:19,605 --> 00:51:21,630 I'm in London. I leave tonight. 651 00:51:21,790 --> 00:51:23,330 Just finishing a little business. 652 00:51:24,030 --> 00:51:25,380 Fly safe. 653 00:51:27,017 --> 00:51:28,517 I will. Good-bye, mother. 654 00:51:29,316 --> 00:51:30,716 Yes, of course 655 00:51:31,050 --> 00:51:32,830 All right, guys. Thanks. 656 00:51:42,980 --> 00:51:44,170 Excuse me. 657 00:51:44,370 --> 00:51:45,550 Mr. Widmore? 658 00:51:45,750 --> 00:51:46,775 Yes. 659 00:51:46,975 --> 00:51:48,210 I'm Sun Kwon. 660 00:51:48,410 --> 00:51:49,635 Mr. Paik's daughter. 661 00:51:49,835 --> 00:51:52,085 I'm the managing director of Paik Industries. 662 00:51:52,285 --> 00:51:53,420 Yes, of course. 663 00:51:53,620 --> 00:51:54,715 How is your father? 664 00:51:54,815 --> 00:51:56,315 Excellent, thank you. 665 00:51:56,515 --> 00:51:57,765 Quite the golfer. 666 00:51:57,965 --> 00:52:00,430 I believe I owe him dinner after our last game. 667 00:52:02,820 --> 00:52:05,480 Are you really going to pretend that you don't know who I am? 668 00:52:07,070 --> 00:52:09,615 I'm afraid I don't know what you're talking about, Ms. Kwon. 669 00:52:09,815 --> 00:52:11,880 Yes, you do know, Mr. Widmore. 670 00:52:12,400 --> 00:52:14,655 Just like you know we've been lying all this time about... 671 00:52:14,855 --> 00:52:18,510 ...where we were and what happened to us there. 672 00:52:21,420 --> 00:52:23,750 You and I have common interests. 673 00:52:26,470 --> 00:52:28,550 When you're ready to discuss them, 674 00:52:29,160 --> 00:52:30,580 call me. 675 00:52:33,660 --> 00:52:37,840 As you know, we're not the only ones who left the island. 676 00:52:42,900 --> 00:52:44,170 Ms. Kwon? 677 00:52:45,890 --> 00:52:47,840 Why would you want to help me? 678 00:52:54,980 --> 00:52:56,270 Why? 679 00:52:56,940 --> 00:52:58,110 'Why' what? 680 00:52:58,310 --> 00:53:01,235 Why did you kill him when you knew it would destroy the boat? 681 00:53:01,435 --> 00:53:03,660 Well, John, I really wasn't thinking straight. 682 00:53:04,600 --> 00:53:05,920 Sometimes, 683 00:53:08,180 --> 00:53:12,010 good command decisions get compromised by bad emotional responses. 684 00:53:15,850 --> 00:53:17,608 I'm sure you're gonna do a much better job 685 00:53:17,708 --> 00:53:19,430 of separating the two than I ever did. 686 00:53:26,610 --> 00:53:28,000 What are you doing? 687 00:53:31,260 --> 00:53:32,950 I asked you a question! 688 00:53:33,160 --> 00:53:34,800 If I were you, I'd duck. 689 00:53:51,340 --> 00:53:52,790 I better change. 690 00:54:24,680 --> 00:54:26,430 Nice day for a swim. 691 00:54:29,870 --> 00:54:31,640 What are you doing here? 692 00:54:32,350 --> 00:54:33,910 Decided to take a dip. 693 00:54:38,110 --> 00:54:39,600 Whatcha celebratin'? 694 00:54:40,890 --> 00:54:42,550 I'm not celebrating. 695 00:54:58,540 --> 00:55:00,030 Is that our boat? 696 00:55:00,810 --> 00:55:02,350 It was. 697 00:55:18,050 --> 00:55:19,665 What's that for? 698 00:55:19,865 --> 00:55:21,330 I'm going somewhere cold. 699 00:55:22,590 --> 00:55:24,150 Then where is mine? 700 00:55:24,930 --> 00:55:27,075 You don't need one because you're not going with me. 701 00:55:27,575 --> 00:55:28,995 Yes, I am going with you. 702 00:55:29,195 --> 00:55:30,510 No, John, you're not. 703 00:55:30,710 --> 00:55:32,460 Jacob told me what we had to do. 704 00:55:32,660 --> 00:55:33,660 You don't get to make all the decisions-- 705 00:55:33,725 --> 00:55:35,525 He told you what to do, but he didn't tell you how, 706 00:55:35,725 --> 00:55:38,280 because he wants me to suffer the consequences. 707 00:55:38,950 --> 00:55:40,460 What consequences? 708 00:55:47,450 --> 00:55:50,340 Whoever moves the island can never come back. 709 00:55:53,320 --> 00:55:54,965 So I'd like you to get on the elevator, John, 710 00:55:55,065 --> 00:55:56,065 and go back up. 711 00:55:56,465 --> 00:55:59,640 Richard and my people will be waiting 2 miles east of the Orchid. 712 00:56:01,570 --> 00:56:03,245 Waiting for me? 713 00:56:03,445 --> 00:56:07,730 Ready, willing and able to share what they know. 714 00:56:11,590 --> 00:56:13,970 And then they will follow your every word. 715 00:56:16,870 --> 00:56:18,550 Goodbye, John. 716 00:56:23,430 --> 00:56:26,200 I'm sorry I made your life so miserable. 717 00:56:36,710 --> 00:56:38,540 What do I tell 'em to do? 718 00:56:44,010 --> 00:56:45,770 You'll find your way, John. 719 00:56:46,070 --> 00:56:47,840 You always do. 720 00:57:26,340 --> 00:57:27,790 Hello, John. 721 00:57:36,220 --> 00:57:37,910 Welcome home. 722 00:59:37,150 --> 00:59:39,570 I hope you're happy now, Jacob. 723 01:00:52,800 --> 01:00:54,590 Now what is that? 724 01:02:05,330 --> 01:02:06,745 Where's the island? 725 01:02:07,645 --> 01:02:09,290 Where's the island? 726 01:02:15,300 --> 01:02:17,000 Where the hell's the island? 727 01:02:17,300 --> 01:02:18,730 It's gone. 728 01:02:25,130 --> 01:02:27,290 Where the hell am I gonna land this thing? 729 01:02:27,490 --> 01:02:30,355 There's another smaller island close by they took us to! 730 01:02:30,955 --> 01:02:34,680 I got news for ya, Doc. There's nothing but water in every direction! 731 01:02:37,850 --> 01:02:39,535 Doesn't matter now. 732 01:02:39,735 --> 01:02:42,580 That's it, people! We're out of fuel! 733 01:02:52,010 --> 01:02:54,530 Get your life vests on! We're going in! 734 01:03:03,170 --> 01:03:04,490 Brace yourselves! 735 01:03:08,820 --> 01:03:10,740 Desmond! The life raft! 736 01:03:11,470 --> 01:03:14,470 Hold on! 737 01:03:43,760 --> 01:03:46,970 - Where's Jack? - Kate! Where is he? 738 01:03:47,490 --> 01:03:50,130 - Are you okay? - Hurley, carry the baby. 739 01:03:51,820 --> 01:03:53,080 Sayid, are you all right? 740 01:03:53,180 --> 01:03:55,060 Yes! Jack! 741 01:03:55,460 --> 01:03:56,590 Where's Desmond? 742 01:03:56,790 --> 01:03:59,600 - Get the baby. - I got him. 743 01:04:06,790 --> 01:04:08,200 Desmond! 744 01:04:11,260 --> 01:04:13,450 Jack! Give me a hand! 745 01:04:18,370 --> 01:04:19,640 Just get her in the raft. 746 01:04:19,753 --> 01:04:20,953 Get her in the raft. 747 01:04:28,590 --> 01:04:29,955 Get him up. 748 01:04:31,155 --> 01:04:31,955 Is he breathing? 749 01:04:32,050 --> 01:04:34,200 - Oh, my god. - Is he breathing? 750 01:04:45,080 --> 01:04:46,220 Oh, my god. 751 01:04:49,710 --> 01:04:51,390 Oh, come on, Desmond. 752 01:05:09,934 --> 01:05:11,534 Yeah. Yeah. 753 01:05:12,186 --> 01:05:13,186 Yeah. 754 01:05:18,610 --> 01:05:20,090 Yeah, you're all right. 755 01:05:20,690 --> 01:05:22,850 You're all right, man. You're okay. 756 01:05:24,130 --> 01:05:25,495 Desmond. That's it. 757 01:05:25,695 --> 01:05:27,500 You're all right. That's it. 758 01:05:45,880 --> 01:05:48,490 It's okay! It's okay! 759 01:05:49,690 --> 01:05:51,230 We're alive! 760 01:06:27,200 --> 01:06:28,460 Hello? 761 01:06:30,980 --> 01:06:32,580 Hello? Who's there? 762 01:07:02,180 --> 01:07:03,875 Don't move. 763 01:07:04,575 --> 01:07:06,360 Don't you touch my son! 764 01:07:17,320 --> 01:07:18,350 Claire? 765 01:07:21,970 --> 01:07:24,580 - How did you...? - You can't bring him back, Kate. 766 01:07:30,720 --> 01:07:33,940 Don't you dare bring him back. 767 01:08:17,740 --> 01:08:19,040 I'm sorry. 768 01:08:24,830 --> 01:08:26,210 I'm sorry. 769 01:08:38,200 --> 01:08:39,545 Is he okay? 770 01:08:42,395 --> 01:08:43,720 He's fine. 771 01:08:45,150 --> 01:08:46,750 It's a miracle. 772 01:08:52,320 --> 01:08:53,940 I can't believe he did it. 773 01:08:55,110 --> 01:08:56,665 Who did what? 774 01:08:57,065 --> 01:08:58,320 Locke. 775 01:08:59,660 --> 01:09:01,140 He moved the island. 776 01:09:02,510 --> 01:09:03,980 No, he didn't. 777 01:09:06,780 --> 01:09:08,240 Oh, really? 778 01:09:08,840 --> 01:09:12,360 'Cause one minute it was there, and the next it was gone, so... 779 01:09:13,460 --> 01:09:17,170 unless we, like, overlooked it, dude, that's exactly what he did. 780 01:09:18,890 --> 01:09:22,240 But, if you've got another explanation, man, I'd love to hear it. 781 01:09:31,660 --> 01:09:33,200 God almighty... 782 01:09:35,230 --> 01:09:36,630 There's a boat. 783 01:09:38,300 --> 01:09:40,050 There's a boat out there! 784 01:09:43,770 --> 01:09:45,335 There's a boat, do you see it? 785 01:09:45,435 --> 01:09:46,763 - Hey! Hey! - Hey! 786 01:09:47,113 --> 01:09:48,095 Over here! 787 01:09:48,195 --> 01:09:49,550 Does it see us? 788 01:09:50,230 --> 01:09:51,710 I think it does! 789 01:09:51,826 --> 01:09:53,326 - Hey! - Hey! 790 01:09:54,520 --> 01:09:56,095 Is it turning? 791 01:09:56,795 --> 01:09:58,020 It's turning! 792 01:09:58,144 --> 01:09:59,444 Hey! Hey! 793 01:10:00,044 --> 01:10:01,970 We're gonna have to lie. 794 01:10:05,080 --> 01:10:06,210 What? 795 01:10:06,410 --> 01:10:08,070 We're gonna have to lie. 796 01:10:09,650 --> 01:10:10,980 Lie about what? 797 01:10:11,180 --> 01:10:13,093 Everything, all of it. 798 01:10:13,343 --> 01:10:16,200 Every moment since we crashed on the island. 799 01:10:18,910 --> 01:10:21,215 Jack. Now I know I'm new to this group and everything, 800 01:10:21,415 --> 01:10:22,719 but isn't this the place where everybody... 801 01:10:22,919 --> 01:10:24,445 starts jumping up and down and hugging each other? 802 01:10:24,545 --> 01:10:25,790 Your freighter. 803 01:10:25,990 --> 01:10:29,010 Those men came to the island to kill us, all of us. 804 01:10:31,030 --> 01:10:33,065 You said that our plane was discovered on the bottom of the ocean. 805 01:10:33,165 --> 01:10:35,362 Well, someone put it there, someone who wants everyone 806 01:10:35,462 --> 01:10:37,060 to think that we're dead. 807 01:10:38,680 --> 01:10:40,332 So what do you think's gonna happen to us 808 01:10:40,432 --> 01:10:42,530 when we tell them that that wasn't our plane? 809 01:10:45,620 --> 01:10:48,250 What do you think's gonna happen to the people that we left behind? 810 01:10:52,920 --> 01:10:54,780 Jack, we can't. 811 01:10:56,060 --> 01:10:57,540 We can't pull it off. 812 01:11:01,040 --> 01:11:02,790 Just let me do the talking. 813 01:11:47,540 --> 01:11:48,940 ...Ms. Widmore. 814 01:11:51,862 --> 01:11:53,462 Ms. Widmore! 815 01:11:57,690 --> 01:12:00,220 Throw them a rope! Take them 'round to the stern! 816 01:12:02,860 --> 01:12:04,370 Penny? 817 01:12:08,560 --> 01:12:11,140 Penny! Penny! 818 01:13:07,430 --> 01:13:08,894 Are you okay? 819 01:13:09,644 --> 01:13:11,520 I'm... I'm fine. 820 01:13:15,880 --> 01:13:17,615 How did you find me? 821 01:13:18,215 --> 01:13:19,870 Your phone call. 822 01:13:21,260 --> 01:13:23,330 I have a tracking station. 823 01:13:28,200 --> 01:13:29,860 I love you, Penny. 824 01:13:31,720 --> 01:13:34,020 And I'll never leave you again. 825 01:13:49,220 --> 01:13:50,675 This is... this is Penny. 826 01:13:50,875 --> 01:13:53,930 This is, um, Kate and then Aaron. 827 01:13:57,380 --> 01:14:01,438 And this is Sun, Sayid, Hurley. 828 01:14:01,588 --> 01:14:02,410 Hi. 829 01:14:02,810 --> 01:14:04,490 This is Frank. 830 01:14:06,240 --> 01:14:08,989 And Jack. Jack, this is... this is Penny. 831 01:14:09,190 --> 01:14:11,093 It's nice to meet you, Penny. 832 01:14:11,143 --> 01:14:11,890 Hi. 833 01:14:14,000 --> 01:14:15,680 But we need to talk. 834 01:14:24,233 --> 01:14:26,233 [One Week Later] 835 01:14:28,830 --> 01:14:30,530 What's this place called? 836 01:14:31,620 --> 01:14:33,285 Membata. 837 01:14:33,485 --> 01:14:35,030 Membata. 838 01:14:39,750 --> 01:14:41,465 Why are we doing this, dude? 839 01:14:41,865 --> 01:14:44,250 Sailing 3000 miles to another island? 840 01:14:45,500 --> 01:14:48,220 Because it's the only way to keep them safe. 841 01:14:58,170 --> 01:14:59,390 How long till we'll hit land? 842 01:14:59,590 --> 01:15:01,315 Oh, if the wind's not too brutal, 843 01:15:02,315 --> 01:15:04,160 Eight, nine hours. 844 01:15:04,760 --> 01:15:07,700 Just long enough to give you a nice, convincing sunburn. 845 01:15:07,780 --> 01:15:08,291 Well... 846 01:15:09,641 --> 01:15:11,260 It's been a pleasure, Frank. 847 01:15:11,560 --> 01:15:13,175 I hope we never see each other again. 848 01:15:13,375 --> 01:15:15,090 Roger that, Doc. 849 01:15:19,620 --> 01:15:21,220 Bye, sweetheart. 850 01:15:33,210 --> 01:15:35,180 Are you sure about this, brother? 851 01:15:37,010 --> 01:15:38,560 Are you sure? 852 01:15:40,600 --> 01:15:42,410 As long as I've got Penny, 853 01:15:44,690 --> 01:15:46,240 I'll be fine. 854 01:15:47,850 --> 01:15:49,840 Don't let him find you, Desmond. 855 01:15:57,690 --> 01:16:00,190 Then I'll see you in another life, brother. 856 01:16:02,730 --> 01:16:03,714 Aye. 857 01:16:06,364 --> 01:16:08,130 I guess you will. 858 01:16:11,430 --> 01:16:12,920 All right. 859 01:16:13,990 --> 01:16:15,640 Let's go home. 860 01:18:09,300 --> 01:18:13,345 # Sleeping on your belly, you break my arms, # 861 01:18:13,545 --> 01:18:15,165 # you spoon my eyes, # 862 01:18:15,414 --> 01:18:17,335 # been rubbing a bad charm # 863 01:18:17,535 --> 01:18:20,705 # with holy fingers gouge away, # 864 01:18:22,554 --> 01:18:23,780 # you can-- # 865 01:19:40,491 --> 01:19:42,491 [Body Release Form] Jeremy Bentham 866 01:19:59,780 --> 01:20:01,290 Hello, Jack. 867 01:20:04,130 --> 01:20:05,570 Sorry. 868 01:20:05,670 --> 01:20:07,210 Didn't mean to scare you. 869 01:20:09,860 --> 01:20:12,330 Did he tell you that I was off the island? 870 01:20:16,170 --> 01:20:17,590 Yes, he did. 871 01:20:23,970 --> 01:20:25,740 When did you speak to him? 872 01:20:28,450 --> 01:20:30,050 About a month ago. 873 01:20:30,450 --> 01:20:31,932 And Kate? 874 01:20:33,182 --> 01:20:34,580 Yeah. 875 01:20:35,980 --> 01:20:38,110 Yeah, he came to see her, too. 876 01:20:38,611 --> 01:20:40,670 And what did he say to you? 877 01:20:42,030 --> 01:20:46,220 He told me that after I left the island, 878 01:20:48,569 --> 01:20:50,830 some very bad things happened. 879 01:20:54,250 --> 01:20:58,520 And he told me that it was my fault for leaving. 880 01:21:01,670 --> 01:21:04,320 And he said that I had to come back. 881 01:21:05,850 --> 01:21:08,760 Yes, I heard that you've been flying on passenger planes, 882 01:21:10,560 --> 01:21:12,490 hoping that you'd crash. 883 01:21:14,730 --> 01:21:17,535 It's dark, Jack, very dark. 884 01:21:18,635 --> 01:21:20,540 Why are you here? 885 01:21:22,100 --> 01:21:25,500 I'm here to tell you that the island won't let you come alone. 886 01:21:33,540 --> 01:21:35,590 All of you have to go back. 887 01:21:36,490 --> 01:21:38,220 Are you--? 888 01:21:41,220 --> 01:21:43,980 Sayid... I don't even know where Sayid is. 889 01:21:44,480 --> 01:21:47,780 Hurley is insane. 890 01:21:48,580 --> 01:21:50,610 Sun blames me for-- 891 01:21:52,910 --> 01:21:54,870 And then Kate... 892 01:21:57,550 --> 01:21:59,490 She won't even talk to me anymore. 893 01:22:00,490 --> 01:22:02,500 Perhaps I can help you with that. 894 01:22:05,870 --> 01:22:07,700 This is the way it has to be, Jack. 895 01:22:08,300 --> 01:22:10,060 It's the only way. 896 01:22:11,830 --> 01:22:14,310 You have to do it together, all of you. 897 01:22:15,750 --> 01:22:17,050 How? 898 01:22:18,490 --> 01:22:20,460 I have a few ideas. 899 01:22:35,490 --> 01:22:36,567 Jack. 900 01:22:37,717 --> 01:22:39,040 I said, all of you. 901 01:22:41,010 --> 01:22:42,820 We're gonna have to bring him, too. 902 01:22:54,980 --> 01:22:56,416 - =www.ydy. com/bbs=- 903 01:22:56,517 --> 01:22:57,960 Sync: YTET- ������� and rogard 904 01:22:58,060 --> 01:23:00,270 Lost 4x13-14 Edited by: VeRdiKT and rogard 61851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.