All language subtitles for Lost.S04E13-E14.HDTV.XviD-2HD_hardcoded
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,530 --> 00:00:01,985
Previously on 'Lost':
2
00:00:02,185 --> 00:00:03,830
I put Sayid and Desmond
on that chopper.
3
00:00:04,030 --> 00:00:04,775
It was my call.
4
00:00:04,975 --> 00:00:06,990
I'm going after it whether
they're on it or not.
5
00:00:08,460 --> 00:00:09,440
Oh, my God.
6
00:00:11,410 --> 00:00:12,520
Lapidus!
7
00:00:12,720 --> 00:00:13,420
Yeah!
8
00:00:13,595 --> 00:00:14,575
Where'd they go?
9
00:00:14,775 --> 00:00:16,163
They're up by some greenhouse,
10
00:00:16,363 --> 00:00:18,345
perched up there,
waitin' to snatch Linus.
11
00:00:18,545 --> 00:00:20,945
If you can move the island
whenever you wanted...
12
00:00:21,145 --> 00:00:23,645
...why didn't you just move it before
the psychos with guns got here?
13
00:00:24,045 --> 00:00:25,545
It's a measure of last resort.
14
00:00:25,860 --> 00:00:26,925
You're gonna go into that greenhouse.
15
00:00:27,125 --> 00:00:29,565
The elevator takes you down
to the actual Orchid Station.
16
00:00:29,765 --> 00:00:32,085
I'm sorry, Ben, but maybe I missed
the part where you explained
17
00:00:32,285 --> 00:00:34,520
what I'm supposed to do about
the armed men inside.
18
00:00:34,720 --> 00:00:37,075
How many times do I
have to tell you, John?
19
00:00:37,275 --> 00:00:39,180
I always have a plan.
20
00:00:40,490 --> 00:00:42,130
These aren't Jack or Sawyer.
21
00:00:42,330 --> 00:00:44,590
Whoever you are, come out now!
22
00:00:48,500 --> 00:00:49,805
My name is Benjamin Linus.
23
00:00:50,005 --> 00:00:52,160
I believe you're looking for me.
24
00:00:53,650 --> 00:00:57,950
Ladies and gentlemen,
the survivors of Oceanic 815.
25
00:00:59,760 --> 00:01:01,875
Is it possible there are
any other survivors...
26
00:01:02,075 --> 00:01:03,980
...from the crash
yet to be discovered?
27
00:01:04,180 --> 00:01:06,650
No, absolutely not.
28
00:01:13,790 --> 00:01:15,510
Why did you call me, Jack?
29
00:01:18,540 --> 00:01:22,100
I was hoping that you'd heard, that
maybe you'd go to the funeral.
30
00:01:23,460 --> 00:01:25,190
Why would I go to the funeral?
31
00:01:26,220 --> 00:01:29,060
- This is not gonna change...
- No, I'm sick...
32
00:01:29,540 --> 00:01:30,475
.. of lying.
33
00:01:30,675 --> 00:01:31,995
I have to go.
34
00:01:32,195 --> 00:01:34,400
- He's gonna be wondering where I am...
- Don't.
35
00:01:36,400 --> 00:01:39,310
We were not supposed to leave.
36
00:01:40,410 --> 00:01:42,110
Yes, we were.
37
00:01:43,890 --> 00:01:45,480
Goodbye, Jack.
38
00:01:47,590 --> 00:01:49,370
We have to go back, Kate.
39
00:01:58,180 --> 00:01:59,920
We have to go back!
40
00:02:22,590 --> 00:02:24,070
We have to go back?
41
00:02:25,630 --> 00:02:27,220
We have to go back?
42
00:02:28,550 --> 00:02:30,665
- Now hold on...
- Who do you think you are?
43
00:02:30,865 --> 00:02:32,433
You call me over and over again...
44
00:02:32,533 --> 00:02:34,950
for two days straight,
stoned on your pills!
45
00:02:35,710 --> 00:02:39,030
And then you show up here with an
obituary for Jeremy Bentham.
46
00:02:41,820 --> 00:02:46,500
When he came to me and I heard what
he had to say, I knew he was crazy.
47
00:02:47,610 --> 00:02:49,055
But you...
48
00:02:49,255 --> 00:02:50,635
you believed him.
49
00:02:50,735 --> 00:02:51,535
Yes.
50
00:02:51,680 --> 00:02:52,785
Him, of all people.
51
00:02:52,885 --> 00:02:55,840
Yes, Kate, I did, because he said
that that was the only way
52
00:02:56,400 --> 00:03:00,430
that I could keep you safe...
You and Aaron.
53
00:03:04,770 --> 00:03:06,990
Don't you say his name.
54
00:03:10,110 --> 00:03:13,355
I still have to explain to him why
you are not there to read to him,
55
00:03:13,455 --> 00:03:15,190
so don't you say his name!
56
00:03:17,800 --> 00:03:19,170
I'm sorry.
57
00:03:26,230 --> 00:03:29,795
I've spent the last three years trying
to forget all the horrible things
58
00:03:29,995 --> 00:03:32,140
that happened on the day that we left.
59
00:03:36,280 --> 00:03:38,530
How dare you ask me to go back?
60
00:04:11,940 --> 00:04:13,880
You sure we're going the right way?
61
00:04:14,310 --> 00:04:16,190
Lapidus said they were headed northeast.
62
00:04:17,610 --> 00:04:18,735
You might wanna slow down a little...
63
00:04:18,935 --> 00:04:20,185
...'cause you look like you're
about to keel over, Doc.
64
00:04:20,285 --> 00:04:20,975
I'm fine.
65
00:04:21,075 --> 00:04:21,775
Of course you're fine.
66
00:04:21,960 --> 00:04:23,610
You're always fine.
67
00:04:26,480 --> 00:04:27,875
Is this it?
68
00:04:28,775 --> 00:04:30,460
I don't know.
69
00:04:31,430 --> 00:04:33,260
So what's the plan, Sundance?
70
00:04:35,560 --> 00:04:37,150
The plan is we wait till--
71
00:04:41,700 --> 00:04:44,690
- Hugo?
- Sawyer!
72
00:04:48,800 --> 00:04:49,735
You all right?
73
00:04:49,935 --> 00:04:50,795
Dude, you came back.
74
00:04:50,995 --> 00:04:52,590
How'd you know where I was?
75
00:04:57,540 --> 00:04:59,060
It's good to see you, Hurley.
76
00:05:00,540 --> 00:05:01,620
Yeah.
77
00:05:02,620 --> 00:05:04,150
Yeah, man. You, too.
78
00:05:06,680 --> 00:05:08,350
So where the hell is he?
79
00:05:30,390 --> 00:05:31,700
Locke!
80
00:05:36,270 --> 00:05:37,540
Hello, Jack.
81
00:05:55,730 --> 00:05:58,120
There's enough C4 here to blow
up a bloody aircraft carrier.
82
00:06:00,370 --> 00:06:01,870
When I was in the army.
83
00:06:04,080 --> 00:06:09,975
I did six months explosive ordnance
disposal, which, as the saying goes,
84
00:06:10,675 --> 00:06:13,655
is just enough time to learn
how to blow yourself up.
85
00:06:14,055 --> 00:06:15,640
Is it on a timer?
86
00:06:15,840 --> 00:06:17,330
And why hasn't it gone off yet?
87
00:06:17,630 --> 00:06:19,110
This is a-a radio receiver.
88
00:06:19,610 --> 00:06:21,060
It's like a walkie- talkie.
89
00:06:21,160 --> 00:06:22,990
You send it a signal, and, uh...
90
00:06:23,690 --> 00:06:26,220
it--it triggers the bomb remotely.
91
00:06:27,930 --> 00:06:30,140
So can we...
92
00:06:30,340 --> 00:06:31,800
turn off?
93
00:06:34,550 --> 00:06:36,050
This is a...
94
00:06:37,160 --> 00:06:38,600
This is a trip wire.
95
00:06:38,710 --> 00:06:39,650
Move it, and...
96
00:06:40,150 --> 00:06:41,495
Boom.
97
00:06:41,695 --> 00:06:43,015
This is dummy wiring.
98
00:06:43,215 --> 00:06:45,375
If you cut the wrong one,
Boom.
99
00:06:45,775 --> 00:06:48,290
This is multiple firing systems.
100
00:06:48,490 --> 00:06:50,455
You disable one, and the next one.
101
00:06:50,555 --> 00:06:51,865
Boom.
102
00:06:52,665 --> 00:06:54,260
Um, this...
103
00:06:54,460 --> 00:06:56,345
battery's the power source.
104
00:06:56,445 --> 00:06:58,210
- If you disconnect it.
- Boom.
105
00:07:23,050 --> 00:07:24,405
What are you doing in here?
106
00:07:25,205 --> 00:07:27,870
There's a--a Dharma
station below us, and,
107
00:07:28,070 --> 00:07:30,340
um, I'm looking for a way to get in.
108
00:07:30,440 --> 00:07:32,070
You get in and do what?
109
00:07:33,960 --> 00:07:36,145
Hugo, James, would you mind if I
spoke to Jack alone?
110
00:07:37,845 --> 00:07:38,755
Don't bother.
111
00:07:38,855 --> 00:07:40,295
We just came back for Hurley.
112
00:07:40,395 --> 00:07:41,480
Let's go.
113
00:07:42,300 --> 00:07:43,385
Jack, you need to hear
what I have to say...
114
00:07:43,585 --> 00:07:46,585
What I need to do is to
walk back to the chopper,
115
00:07:47,285 --> 00:07:50,485
get on it, and get the rest
of our people off this island.
116
00:07:50,685 --> 00:07:53,675
Uh, dude, probably not the
best idea right now.
117
00:07:54,375 --> 00:07:56,245
Those Rambo guys are taking
Ben to that helicopter.
118
00:07:56,445 --> 00:07:59,170
He surrendered himself to 'em
about an hour ago.
119
00:08:02,650 --> 00:08:04,350
Now why the hell would he do that?
120
00:08:13,860 --> 00:08:15,430
So tell me something, Ben.
121
00:08:16,330 --> 00:08:19,530
What is it that makes you
so important, hmm?
122
00:08:24,220 --> 00:08:25,770
I'm curious.
123
00:08:27,770 --> 00:08:28,790
I'm curious as to why...
124
00:08:28,990 --> 00:08:32,465
...Mr. Widmore would pay me so much
money just to come out here...
125
00:08:32,565 --> 00:08:35,330
...and capture you and
bring you back alive.
126
00:08:37,310 --> 00:08:39,440
Charles Widmore told
you to kill my daughter?
127
00:08:45,367 --> 00:08:46,267
Hey!
128
00:08:47,320 --> 00:08:49,240
How'd he get the toolbox?
129
00:08:50,750 --> 00:08:51,960
Damn.
130
00:08:55,730 --> 00:08:57,415
Who gave you the toolbox, Frank?
131
00:08:58,115 --> 00:08:59,700
- Well...
- Hey!
132
00:09:07,690 --> 00:09:09,170
You're good right there.
133
00:09:11,410 --> 00:09:12,800
Who are you?
134
00:09:13,900 --> 00:09:15,220
I'm Kate.
135
00:09:16,010 --> 00:09:18,235
I'm one of the passengers of flight 815.
136
00:09:19,435 --> 00:09:20,660
Why are you running?
137
00:09:20,860 --> 00:09:22,150
I'm being chased.
138
00:09:23,440 --> 00:09:24,700
By his people.
139
00:09:27,090 --> 00:09:28,010
Kocol.
140
00:09:28,210 --> 00:09:29,075
Lacour.
141
00:09:29,275 --> 00:09:30,740
Redfern on flank.
142
00:09:35,260 --> 00:09:36,380
Come here.
143
00:09:36,580 --> 00:09:37,820
Get on your knees.
144
00:09:38,860 --> 00:09:40,590
Hands above your heads, both of you.
145
00:10:23,520 --> 00:10:25,500
Now! Spray it!
146
00:10:49,490 --> 00:10:51,030
Ben, stay close.
147
00:10:51,660 --> 00:10:53,610
Run. Run!
148
00:10:56,710 --> 00:10:57,960
Grenade!
149
00:11:27,090 --> 00:11:28,850
Get up. Come on.
150
00:12:57,010 --> 00:12:58,645
Thank you for coming, Richard.
151
00:12:59,645 --> 00:13:00,890
My pleasure.
152
00:13:03,740 --> 00:13:05,180
Could you cut me free, Kate?
153
00:13:13,940 --> 00:13:15,410
What was the arrangement?
154
00:13:17,300 --> 00:13:20,030
They, uh, help us free you,
and we let 'em off the island.
155
00:13:22,870 --> 00:13:24,325
Fair enough.
156
00:13:24,825 --> 00:13:26,390
The helicopter is yours.
157
00:13:28,820 --> 00:13:30,930
You and Sayid have a safe journey back.
158
00:13:33,480 --> 00:13:35,000
So we can go?
159
00:13:36,570 --> 00:13:38,130
Off the island?
160
00:13:38,630 --> 00:13:39,920
That's it?
161
00:13:43,350 --> 00:13:44,640
That's it.
162
00:13:52,200 --> 00:13:53,590
Thank you, miss.
163
00:13:56,200 --> 00:13:57,560
Are you Hurley?
164
00:13:59,250 --> 00:14:00,485
Yeah.
165
00:14:01,385 --> 00:14:02,840
Are you dangerous?
166
00:14:05,590 --> 00:14:07,005
I'm sorry.
Do I know you?
167
00:14:07,205 --> 00:14:09,820
No, you don't know me...
168
00:14:10,020 --> 00:14:11,680
...but you know my grandson.
169
00:14:14,500 --> 00:14:16,397
Now we've traveled all
the way across country...
170
00:14:16,497 --> 00:14:18,270
just so he could see you.
171
00:14:20,880 --> 00:14:23,455
I need to know if you're gonna
do anything crazy.
172
00:14:24,655 --> 00:14:26,260
I won't do anything crazy.
173
00:14:54,690 --> 00:14:56,020
Hey, Walt.
174
00:14:56,920 --> 00:14:58,260
Hey, Hurley.
175
00:15:02,010 --> 00:15:03,580
You're getting big, dude.
176
00:15:09,940 --> 00:15:12,145
You know, when you came back,
177
00:15:12,845 --> 00:15:15,220
I was waiting for one of you to
come see me, but...
178
00:15:16,083 --> 00:15:17,383
nobody did.
179
00:15:19,710 --> 00:15:21,090
I'm sorry.
180
00:15:25,310 --> 00:15:27,030
Do you know who did come see me?
181
00:15:28,590 --> 00:15:29,980
Jeremy Bentham.
182
00:15:32,480 --> 00:15:34,350
I don't understand why you're all lying.
183
00:15:46,780 --> 00:15:48,190
We're lying...
184
00:15:49,580 --> 00:15:52,620
because it's the only way to protect
everyone that didn't come back.
185
00:15:55,520 --> 00:15:56,910
Like my dad?
186
00:15:59,480 --> 00:16:01,390
Like your dad, yeah.
187
00:16:27,370 --> 00:16:29,340
What the hell they talkin'
about in there, anyway?
188
00:16:30,730 --> 00:16:32,400
I don't know. Leader stuff?
189
00:16:36,300 --> 00:16:37,510
Where'd you get that?
190
00:16:37,710 --> 00:16:39,730
Came from a box Ben dug up
out of the ground.
191
00:16:40,430 --> 00:16:41,550
They're good.
192
00:16:47,180 --> 00:16:48,800
Thanks for coming back for me.
193
00:16:50,590 --> 00:16:52,330
Ah, you got it.
194
00:16:53,520 --> 00:16:55,270
Claire and the baby are okay?
195
00:17:02,020 --> 00:17:04,390
What did you wanna talk
to me about, John?
196
00:17:06,940 --> 00:17:10,490
I want you to...reconsider
leaving the island, Jack.
197
00:17:10,790 --> 00:17:12,400
I would like you to stay.
198
00:17:14,030 --> 00:17:15,395
You'd like me to stay.
199
00:17:15,495 --> 00:17:17,710
Yeah, that's right.
200
00:17:18,710 --> 00:17:21,480
You threw a knife into the
back of an unarmed woman.
201
00:17:21,680 --> 00:17:24,875
You led half of our people across the
island and got most of them killed.
202
00:17:24,975 --> 00:17:28,100
Well, Jack, you put a gun to my
head and you pulled the trigger.
203
00:17:31,310 --> 00:17:33,970
I was hoping we could let
bygones be bygones.
204
00:17:35,360 --> 00:17:37,020
Well, I'll tell you what.
205
00:17:37,250 --> 00:17:41,495
You stay here in your little greenhouse,
but the rest of us are going home.
206
00:17:41,595 --> 00:17:42,910
But you're not supposed to go home.
207
00:17:43,010 --> 00:17:44,850
And what am I
supposed to do?
208
00:17:46,620 --> 00:17:47,730
Oh, I think I remember.
209
00:17:47,830 --> 00:17:50,230
What was it that you said on the way
out to the hatch?
210
00:17:51,030 --> 00:17:53,655
That crashing here was our destiny?
211
00:17:53,855 --> 00:17:55,525
You know, Jack.
212
00:17:55,725 --> 00:17:58,085
You know that you're here for a reason.
213
00:17:58,185 --> 00:17:59,515
You know it.
214
00:18:00,515 --> 00:18:02,680
And if you leave this place...
215
00:18:04,880 --> 00:18:08,620
...that knowledge is gonna eat you alive
from the inside out...
216
00:18:10,590 --> 00:18:12,550
...until you decide to come back.
217
00:18:14,740 --> 00:18:16,105
Goodbye, John.
218
00:18:17,405 --> 00:18:18,960
You're gonna have to lie.
219
00:18:21,460 --> 00:18:22,610
Excuse me?
220
00:18:22,810 --> 00:18:27,650
If you have to go, then you have
to lie about everything.
221
00:18:31,010 --> 00:18:33,660
Everything that happened
since we got to the island.
222
00:18:37,340 --> 00:18:39,210
It's the only way to protect it.
223
00:18:41,300 --> 00:18:43,045
It's an island, John.
224
00:18:43,245 --> 00:18:45,120
No one needs to protect it.
225
00:18:46,120 --> 00:18:47,770
It's not an island.
226
00:18:49,430 --> 00:18:51,350
It's a place where miracles happen.
227
00:18:53,430 --> 00:18:55,229
And... and... if you... if
you don't believe that, Jack,
228
00:18:55,329 --> 00:18:56,390
if you can't believe that,
229
00:18:59,200 --> 00:19:01,300
just wait till you see
what I'm about to do.
230
00:19:05,020 --> 00:19:07,480
There's no such thing as miracles.
231
00:19:09,680 --> 00:19:10,910
Well.
232
00:19:12,480 --> 00:19:15,290
We'll just have to see
which one of us is right.
233
00:19:19,590 --> 00:19:21,220
Am I interrupting?
234
00:19:25,900 --> 00:19:27,815
Nice to see you, too, Jack.
235
00:19:29,215 --> 00:19:30,475
Couldn't find the anthiums, could you?
236
00:19:30,575 --> 00:19:32,070
I don't know what they look like.
237
00:19:40,200 --> 00:19:41,750
What are you doing?
238
00:19:45,260 --> 00:19:46,655
Didn't you tell him?
239
00:19:47,855 --> 00:19:49,130
I tried.
240
00:19:51,290 --> 00:19:53,525
Sayid and Kate are waiting for you
at the helicopter.
241
00:19:54,225 --> 00:19:55,765
I understand that your
people from the beach
242
00:19:55,865 --> 00:19:57,650
are being brought to the freighter
even as we speak.
243
00:19:58,050 --> 00:19:58,595
What?
244
00:19:58,695 --> 00:20:00,470
I'd love to fill you in on
everything you missed, Jack,
245
00:20:00,670 --> 00:20:02,915
but you, Hugo, James,
you need to get moving.
246
00:20:03,015 --> 00:20:06,213
If I were you, I'd want to be
on that boat within the hour.
247
00:20:08,470 --> 00:20:10,270
Goodbye, Jack.
Let's go.
248
00:20:14,650 --> 00:20:16,290
Lie to them, Jack.
249
00:20:18,090 --> 00:20:20,583
If you do it half as well
as you lie to yourself,
250
00:20:20,683 --> 00:20:22,050
they'll believe you.
251
00:20:42,840 --> 00:20:44,440
[Liquid nitrogen]
252
00:20:47,420 --> 00:20:48,595
Michael?
253
00:20:48,795 --> 00:20:50,480
What's going on down there?
254
00:20:53,070 --> 00:20:54,565
Did you tell anybody?
255
00:20:54,865 --> 00:20:56,540
No, Michael. I... I didn't.
256
00:20:57,450 --> 00:20:58,490
Can you...
257
00:20:58,690 --> 00:20:59,890
t-- turn it off?
258
00:21:00,090 --> 00:21:01,755
It isn't even on yet.
259
00:21:01,955 --> 00:21:05,085
But, yeah, if what's in this tank
does what it's supposed to do,
260
00:21:06,285 --> 00:21:07,420
we're gonna be okay.
261
00:21:09,780 --> 00:21:10,980
Look, I'll send Jin upstairs.
262
00:21:11,080 --> 00:21:12,998
There's no need for him to
be down there with me...
263
00:21:13,098 --> 00:21:14,640
when he can be up here with you.
264
00:21:16,930 --> 00:21:18,380
I'm pregnant.
265
00:21:27,510 --> 00:21:28,890
Congratulations, Sun.
266
00:21:38,630 --> 00:21:39,850
You're gonna what?
267
00:21:40,090 --> 00:21:41,150
Freeze it.
268
00:21:42,180 --> 00:21:43,615
This is liquid nitrogen.
269
00:21:43,815 --> 00:21:45,460
We use it in the refrigeration hold.
270
00:21:47,000 --> 00:21:49,780
The bomb needs a charge from the
battery to detonate, right?
271
00:21:49,880 --> 00:21:53,585
And the battery runs on
a... a chemical reaction.
272
00:21:54,085 --> 00:21:55,100
I spray the battery.
273
00:21:55,300 --> 00:21:56,740
I can keep it cold.
274
00:21:57,140 --> 00:21:58,330
No reaction.
275
00:21:59,920 --> 00:22:01,160
And what's the catch?
276
00:22:02,500 --> 00:22:04,390
The catch is we only have one canister.
277
00:22:04,590 --> 00:22:06,800
We use it up, we're right
back where we started.
278
00:22:08,370 --> 00:22:10,330
Well, shouldn't we save it
till the light turns red?
279
00:22:10,900 --> 00:22:14,190
If we see that light turn red and
the battery's not already cold,
280
00:22:14,790 --> 00:22:16,920
that is the last thing
we will ever see.
281
00:22:17,230 --> 00:22:20,340
Either way, at least
we'll have a warning,
282
00:22:20,540 --> 00:22:22,075
buy ourselves some time.
283
00:22:22,475 --> 00:22:24,235
All right, um, freeze the battery.
284
00:22:25,035 --> 00:22:26,790
Jin, help me trace back these wires,
285
00:22:27,990 --> 00:22:29,910
make a list of where
each of them goes to.
286
00:22:44,920 --> 00:22:46,060
Boat!
287
00:22:55,470 --> 00:22:56,380
Thank you.
288
00:22:56,660 --> 00:22:57,970
Did you get them all to the boat?
289
00:22:58,070 --> 00:22:58,970
Yeah, everybody's safe.
290
00:22:59,070 --> 00:22:59,920
Are they coming closer?
291
00:23:00,120 --> 00:23:01,460
They fixed the engine, and
they're gonna get as close to
292
00:23:01,560 --> 00:23:03,310
the island as they can
without hitting the reef,
293
00:23:03,590 --> 00:23:04,960
so the next trip shouldn't
take so long.
294
00:23:05,160 --> 00:23:06,880
I'm just gonna get some water,
and I'll come back in a minute.
295
00:23:06,980 --> 00:23:08,595
Yeah, I'll get the next
group ready to go.
296
00:23:08,695 --> 00:23:09,500
Thank you.
297
00:23:09,580 --> 00:23:11,080
- Dan!
- Yeah?
298
00:23:11,920 --> 00:23:13,220
Thanks for helping us.
299
00:23:14,160 --> 00:23:15,260
Absolutely.
300
00:23:19,850 --> 00:23:21,120
Okay, let's go!
301
00:23:25,370 --> 00:23:27,740
Uh, who told you you
could eat those peanuts?
302
00:23:31,920 --> 00:23:34,040
May... may I eat these peanuts?
303
00:23:34,480 --> 00:23:36,720
I'm gonna keep my eye on you, shorty.
304
00:23:40,230 --> 00:23:41,290
Miles.
305
00:23:42,550 --> 00:23:43,790
Somethin' wrong with your neck?
306
00:23:44,090 --> 00:23:45,330
Follow me, please.
307
00:23:45,550 --> 00:23:46,770
Dan, you're back.
308
00:23:47,920 --> 00:23:48,920
What's wrong?
309
00:23:49,220 --> 00:23:51,800
I'm leaving in ten minutes to take the
next group of people to the freighter.
310
00:23:51,900 --> 00:23:55,540
You need to make see that you're
with me on that raft, all right?
311
00:23:55,640 --> 00:23:57,710
Well, don't worry about me,
'cause I'm gonna stay.
312
00:23:58,210 --> 00:24:01,350
Miles, no, uh, uh, I don't think
I'm getting across the...
313
00:24:01,450 --> 00:24:02,825
...direness of the circumstance.
314
00:24:02,925 --> 00:24:05,900
Oh, no, you're very dire,
but I'm still gonna stay.
315
00:24:07,140 --> 00:24:08,865
Hey, ten minutes.
316
00:24:08,965 --> 00:24:09,665
Yep.
317
00:24:12,220 --> 00:24:13,910
I'm surprised you wanna leave.
318
00:24:16,040 --> 00:24:17,030
Sorry?
319
00:24:17,810 --> 00:24:18,870
It's just weird, you know.
320
00:24:18,970 --> 00:24:21,180
After all that time you spent
trying to get back here.
321
00:24:23,160 --> 00:24:25,460
What do you mean,
'get back here'?
322
00:24:28,940 --> 00:24:30,590
What do I mean?
323
00:24:51,900 --> 00:24:53,410
How deep is the station?
324
00:24:57,490 --> 00:24:58,710
Deep.
325
00:25:31,890 --> 00:25:33,380
Is this the magic box?
326
00:25:35,750 --> 00:25:37,400
No, John, it's not.
327
00:25:45,670 --> 00:25:47,025
What is all this stuff for?
328
00:25:47,225 --> 00:25:49,650
Same things that all the
Dharma stations are for.
329
00:25:50,710 --> 00:25:52,170
Silly experiments.
330
00:25:52,920 --> 00:25:54,180
What kind of experiments?
331
00:25:54,570 --> 00:25:55,880
You know what, John?
332
00:25:58,250 --> 00:26:00,900
Why don't you watch this very
informative video
333
00:26:02,220 --> 00:26:04,390
that will answer some
of your questions?
334
00:26:05,500 --> 00:26:08,030
And I'll take care of some business.
335
00:26:23,888 --> 00:26:25,188
[The Dharma Initiative]
[6 of 6 - Orientation]
336
00:26:25,307 --> 00:26:26,907
[Orientation- Station 6 - The Orchid]
337
00:26:29,220 --> 00:26:30,210
Hello.
338
00:26:30,410 --> 00:26:31,760
I'm Dr. Edgar Halliwax,
339
00:26:31,960 --> 00:26:36,720
and this is the orientation film for
Station Six of the Dharma Initiative.
340
00:26:37,550 --> 00:26:40,466
As you've no doubt
surmised, Station Six,
341
00:26:40,566 --> 00:26:44,005
or 'The Orchid' is not
a botanical research unit.
342
00:26:45,380 --> 00:26:48,040
The unique properties
of this island
343
00:26:48,140 --> 00:26:50,840
have created a kind
of Casimir effect,
344
00:26:50,940 --> 00:26:54,034
allowing the Dharma
Initiative to conduct
345
00:26:54,134 --> 00:26:57,560
unique experiments in
both space and time.
346
00:27:00,800 --> 00:27:03,500
This is the vault,
347
00:27:04,420 --> 00:27:07,930
constructed adjacent to a
pocket of what we believe to be
348
00:27:08,030 --> 00:27:11,110
negatively charged exotic matter.
349
00:27:12,510 --> 00:27:15,540
Great care must be
taken to avoid
350
00:27:15,640 --> 00:27:19,350
leaving inorganic materials
inside the chamber.
351
00:27:20,920 --> 00:27:23,365
The electromagnetic energy
within the island
352
00:27:23,465 --> 00:27:26,030
can be highly volatile
and unpredictable.
353
00:27:27,470 --> 00:27:30,790
Now for your own safety and the
safety of those around you,
354
00:27:31,460 --> 00:27:35,750
metallic objects must never
be placed within the vault.
355
00:27:40,750 --> 00:27:42,210
In our first demonstration,
356
00:27:42,410 --> 00:27:45,720
we will attempt to
shift the test subject
357
00:27:45,920 --> 00:27:49,500
100 milliseconds ahead in
four-dimensional space.
358
00:27:50,400 --> 00:27:51,810
For the briefest of moments,
359
00:27:51,910 --> 00:27:54,210
the animal will seem to disappear,
360
00:27:55,456 --> 00:27:56,856
but in reality--
361
00:28:14,520 --> 00:28:15,470
Hey.
362
00:28:17,430 --> 00:28:19,840
Was he talking about what I
think he was talking about?
363
00:28:19,940 --> 00:28:22,570
If you mean time-traveling
bunnies, then yes.
364
00:28:25,470 --> 00:28:27,227
You do know that he
said specifically
365
00:28:27,327 --> 00:28:29,180
not to put anything
metal in here.
366
00:28:49,180 --> 00:28:50,560
You expecting someone?
367
00:28:53,910 --> 00:28:55,680
May I have my weapon back?
368
00:29:12,490 --> 00:29:13,690
Sayid!
369
00:29:14,900 --> 00:29:16,020
Kate!
370
00:29:20,250 --> 00:29:21,670
Good to see you, dude.
371
00:29:34,170 --> 00:29:36,250
He say somethin' to
tick you off, freckles?
372
00:29:36,700 --> 00:29:37,950
Didn't kill that one.
373
00:29:38,150 --> 00:29:39,630
Well, which one did you kill?
374
00:29:44,190 --> 00:29:45,140
Where's the baby?
375
00:29:45,240 --> 00:29:47,680
He's with Sun, and they should
be at the freighter by now.
376
00:29:49,630 --> 00:29:50,730
Are you okay?
377
00:29:51,240 --> 00:29:52,580
I am now.
378
00:29:56,360 --> 00:29:57,630
Hey, Kenny Rogers!
379
00:29:58,790 --> 00:30:00,790
What you trying to do
there, pick a lock?
380
00:30:01,390 --> 00:30:02,730
You got a better idea?
381
00:30:04,820 --> 00:30:05,890
Hacksaw.
382
00:30:06,720 --> 00:30:08,130
For the handcuffs, right?
383
00:30:09,620 --> 00:30:10,320
Yeah...
384
00:30:14,260 --> 00:30:15,400
Okay.
385
00:30:16,540 --> 00:30:17,585
- Take it easy.
- All right, all right.
386
00:30:17,685 --> 00:30:20,130
Sayid, how'd you get back?
387
00:30:20,310 --> 00:30:22,110
I took the zodiac from the freighter.
388
00:30:22,550 --> 00:30:23,650
Is it safe?
389
00:30:24,280 --> 00:30:26,570
A body from the boat
washed up on the beach.
390
00:30:28,380 --> 00:30:29,840
It's safe now.
391
00:30:34,140 --> 00:30:35,200
All right!
392
00:30:35,590 --> 00:30:37,090
Let's get the hell outta here!
393
00:30:41,830 --> 00:30:43,120
Let's go, freckles.
394
00:30:44,070 --> 00:30:45,490
I've seen enough of this rock.
395
00:31:00,180 --> 00:31:01,620
After we drop everyone
off at the boat,
396
00:31:01,820 --> 00:31:03,310
we can come back and
look for Claire, right?
397
00:31:03,510 --> 00:31:04,750
Absolutely.
398
00:31:05,140 --> 00:31:07,190
Hands and feet inside the vehicle!
399
00:31:10,660 --> 00:31:12,160
Let's go for a ride!
400
00:32:15,390 --> 00:32:20,050
'Properties of this island have created
a kind of Casimir effect.'
401
00:32:20,280 --> 00:32:22,060
I know you're down here, Ben.
402
00:32:24,340 --> 00:32:28,975
Crouching in the dark,
just waiting to take a shot at me.
403
00:32:29,975 --> 00:32:32,890
This is the vault.
404
00:32:33,910 --> 00:32:36,430
You better aim for the head, Ben!
405
00:32:38,840 --> 00:32:43,520
NOt like your boyfriend who shot
me in the back like a coward!
406
00:32:47,490 --> 00:32:53,470
This body armor's, um, been known to
take a bullet or two in its time.
407
00:32:59,310 --> 00:33:05,010
But before you take your shot, Ben,
let me tell you about this.
408
00:33:07,020 --> 00:33:08,370
See that?
409
00:33:09,080 --> 00:33:13,450
I took out a bit of a-a
life insurance policy, Ben.
410
00:33:15,730 --> 00:33:22,110
It's a heart rate monitor, and it's
connected to a radio transmitter.
411
00:33:22,310 --> 00:33:25,580
Well, we call it a
'dead man's trigger', Ben.
412
00:33:27,670 --> 00:33:29,480
If my heart stops beating,
413
00:33:29,910 --> 00:33:34,360
it sends a little signal to
the 500 pounds of C4
414
00:33:34,710 --> 00:33:39,120
that I've got hardwired out
there on the freighter.
415
00:33:39,690 --> 00:33:42,950
That'd kill a lot of
innocent people, Ben.
416
00:33:43,580 --> 00:33:47,640
If you think I'm bluffing,
need I remind you of, uh,
417
00:33:48,740 --> 00:33:51,790
how your daughter looked
as she bled out?
418
00:33:53,400 --> 00:33:55,210
Face down in the grass?
419
00:34:02,410 --> 00:34:03,700
Who the hell are you?
420
00:34:04,820 --> 00:34:09,420
My name is John Locke,
and I have no...
421
00:34:10,380 --> 00:34:12,460
...conflict with you.
422
00:34:14,310 --> 00:34:16,660
And neither do the
people on that boat.
423
00:34:18,250 --> 00:34:19,580
So,
424
00:34:20,610 --> 00:34:22,820
why don't you put your knife down?
425
00:34:26,160 --> 00:34:27,940
We can talk about this.
426
00:34:30,500 --> 00:34:32,310
Well, John Locke.
427
00:34:35,200 --> 00:34:37,100
I've never really been one for talk.
428
00:34:43,350 --> 00:34:45,240
You killed my daughter.
429
00:34:45,470 --> 00:34:46,910
You killed my daughter!
430
00:34:46,990 --> 00:34:47,965
Ben! Ben!
Ben, stop!
431
00:34:48,265 --> 00:34:49,330
No, no! Stop!
432
00:34:53,110 --> 00:34:55,270
Ben, what did you do?
433
00:35:01,150 --> 00:35:03,550
You just killed everybody on that boat.
434
00:35:08,270 --> 00:35:09,530
So?
435
00:35:12,590 --> 00:35:14,050
Hey, Charlotte!
436
00:35:15,220 --> 00:35:18,525
Listen, uh, I wanted to say before
you get on the boat, please...
437
00:35:18,825 --> 00:35:21,080
I'm gonna stay, Daniel.
438
00:35:22,940 --> 00:35:24,380
For now, anyway.
439
00:35:26,430 --> 00:35:27,800
Charlotte.
440
00:35:30,050 --> 00:35:32,550
There is no 'for now.'
441
00:35:32,750 --> 00:35:35,760
If you don't come with me,
'for now' could be forever.
442
00:35:37,420 --> 00:35:38,900
Nothing's forever.
443
00:35:42,330 --> 00:35:43,760
Why?
444
00:35:45,650 --> 00:35:48,534
Would it make any sense
if I told you
445
00:35:48,634 --> 00:35:51,220
I was still looking
for where I was born?
446
00:35:52,710 --> 00:35:54,050
N-no.
447
00:36:02,240 --> 00:36:03,700
Goodbye, Daniel.
448
00:36:21,350 --> 00:36:22,490
Let me guess.
449
00:36:23,120 --> 00:36:24,440
You're not coming.
450
00:36:24,730 --> 00:36:28,670
I promised I wouldn't leave until I got
everyone here safely off this island.
451
00:36:29,430 --> 00:36:30,430
Relax.
452
00:36:30,630 --> 00:36:32,420
I'll still be here when you get back.
453
00:36:34,070 --> 00:36:35,930
Right, right.
454
00:36:36,410 --> 00:36:37,990
When I get back.
455
00:36:46,870 --> 00:36:49,040
Okay. Everybody ready?
456
00:36:50,210 --> 00:36:51,700
Let's get started.
457
00:36:57,820 --> 00:36:59,190
Off we go.
458
00:37:06,310 --> 00:37:07,830
I think I might have something.
459
00:37:08,830 --> 00:37:10,040
Okay, so...
460
00:37:10,140 --> 00:37:12,510
So if I cut this wire,
461
00:37:13,180 --> 00:37:16,170
it should disconnect
the firing mechanisms.
462
00:37:18,180 --> 00:37:19,470
Stop!
463
00:37:22,760 --> 00:37:24,200
No good.
464
00:37:25,330 --> 00:37:26,790
Damn it!
465
00:37:27,050 --> 00:37:28,880
I--I just don't know enough.
466
00:37:31,440 --> 00:37:33,765
How do we even know your little
freezing trick's doing anything?
467
00:37:33,865 --> 00:37:36,350
We'll know if that light turns
red and we're still here.
468
00:37:38,610 --> 00:37:40,260
How much stuff do we have left?
469
00:37:44,280 --> 00:37:45,940
We got a quarter tank.
470
00:37:47,490 --> 00:37:49,910
What happens if we can't
deactivate the bomb?
471
00:37:51,890 --> 00:37:54,370
We better get everybody
the hell off this boat.
472
00:38:19,770 --> 00:38:20,835
What's the matter?
473
00:38:21,035 --> 00:38:22,100
We're losing fuel.
474
00:38:23,460 --> 00:38:24,315
What?
475
00:38:24,515 --> 00:38:25,250
We're losing fuel!
476
00:38:25,450 --> 00:38:25,885
Look outside!
477
00:38:26,085 --> 00:38:27,540
Tell me if you see anything!
478
00:38:38,210 --> 00:38:39,260
We have a fuel leak!
479
00:38:39,460 --> 00:38:41,300
A bullet must have pierced the tank!
480
00:38:42,590 --> 00:38:44,180
We gotta find a place to set her down!
481
00:38:44,380 --> 00:38:45,080
No, don't land!
482
00:38:45,170 --> 00:38:47,830
- What?
- There's no fuel on the island!
483
00:38:48,030 --> 00:38:50,475
We've gotta get to the boat,
or this chopper's useless!
484
00:38:50,675 --> 00:38:52,660
I'm telling ya, I don't see the boat!
485
00:38:52,860 --> 00:38:54,450
Well, then keep looking!
486
00:39:03,600 --> 00:39:07,280
We gotta get every ounce of extra
weight off this chopper now!
487
00:39:08,390 --> 00:39:11,030
Anything that's not bolted down,
toss it out!
488
00:39:27,840 --> 00:39:28,910
Now what?
489
00:39:29,180 --> 00:39:30,980
Is that enough?
Can we make it?
490
00:39:33,380 --> 00:39:35,010
I'd feel a hell of a lot
better if we were
491
00:39:35,110 --> 00:39:36,390
a few hundred pounds lighter!
492
00:39:41,620 --> 00:39:43,075
Well, if we don't make it,
we're still close enough
493
00:39:43,275 --> 00:39:44,280
to ditch it on the beach.
494
00:39:44,480 --> 00:39:46,850
Hey! Do not go back to the island!
495
00:39:47,240 --> 00:39:49,290
We might not have a choice, Doc.
496
00:39:53,310 --> 00:39:54,250
Hey.
497
00:40:07,240 --> 00:40:08,810
Why are you telling me this?
498
00:40:24,780 --> 00:40:26,480
Just do it, freckles.
499
00:40:32,070 --> 00:40:33,480
Sawyer!
500
00:41:18,160 --> 00:41:19,800
Excuse me, sir.
I'm sorry to bother you.
501
00:41:19,850 --> 00:41:21,245
But do you have the time,
please?
502
00:41:21,445 --> 00:41:22,340
Yeah.
503
00:41:22,540 --> 00:41:23,440
It's eight fif--
504
00:41:59,460 --> 00:42:00,371
Sayid.
505
00:42:00,521 --> 00:42:01,880
Hello, Hurley.
506
00:42:06,160 --> 00:42:08,240
I think visiting hours
are over, dude.
507
00:42:08,640 --> 00:42:10,290
This isn't a visit.
508
00:42:11,120 --> 00:42:12,950
I want you to come with me.
509
00:42:13,720 --> 00:42:15,050
Come with you where?
510
00:42:15,250 --> 00:42:16,655
Somewhere safe.
511
00:42:16,855 --> 00:42:18,610
And why would I go
anywhere with you?
512
00:42:19,110 --> 00:42:21,280
I haven't seen you in,
like, forever.
513
00:42:21,780 --> 00:42:23,720
Because circumstances have changed.
514
00:42:24,520 --> 00:42:26,170
What circumstances?
515
00:42:27,160 --> 00:42:28,690
Bentham's dead.
516
00:42:31,380 --> 00:42:32,345
What?
517
00:42:32,545 --> 00:42:34,120
Two days ago.
518
00:42:35,950 --> 00:42:36,905
What happened?
519
00:42:37,105 --> 00:42:38,685
They said it was suicide.
520
00:42:38,885 --> 00:42:41,080
What do you mean, they
'said' it was suicide?
521
00:42:41,810 --> 00:42:43,370
And why are you calling him 'Bentham'?
522
00:42:43,570 --> 00:42:45,700
- His name is...
- Don't say it.
523
00:42:49,150 --> 00:42:50,740
We're being watched.
524
00:42:51,380 --> 00:42:55,650
Dude, I've been having regular
conversations with dead people.
525
00:42:56,740 --> 00:42:58,555
The last thing I need now is paranoia.
526
00:42:59,455 --> 00:43:03,510
I just killed a man who's been perched
outside this facility for the last week.
527
00:43:04,850 --> 00:43:07,030
I'm finding paranoia keeps me alive.
528
00:43:11,660 --> 00:43:13,350
We're not going back, are we?
529
00:43:14,100 --> 00:43:15,420
No.
530
00:43:15,820 --> 00:43:17,460
Just somewhere safe.
531
00:43:22,370 --> 00:43:23,790
Okay then.
532
00:43:27,310 --> 00:43:28,970
Hold on a sec.
533
00:43:34,440 --> 00:43:36,340
Checkmate. Mr. Eko.
534
00:43:48,570 --> 00:43:49,980
Where's the freighter?
535
00:43:50,180 --> 00:43:52,010
I don't know.
I stayed on course.
536
00:43:52,210 --> 00:43:53,830
They must have it on the move again.
537
00:43:56,790 --> 00:43:58,270
How much fuel?
538
00:43:59,540 --> 00:44:03,210
Four, five minutes worth, unless
somebody else wants to jump.
539
00:44:10,160 --> 00:44:12,880
As soon as we get to the boat,
we'll go back for him.
540
00:44:14,080 --> 00:44:14,768
Hey!
541
00:44:15,818 --> 00:44:17,975
There it is! The boat! I see it!
542
00:44:18,075 --> 00:44:19,490
Behind us!
543
00:44:41,850 --> 00:44:43,180
Ben, help me.
544
00:44:43,380 --> 00:44:45,960
If he dies, everybody on that boat dies.
545
00:44:48,020 --> 00:44:49,790
That's not my problem, John.
546
00:44:51,480 --> 00:44:53,980
Hang on, man.
Hang on!
547
00:44:55,690 --> 00:44:57,290
Wherever you go.
548
00:45:00,880 --> 00:45:02,360
Widmore.
549
00:45:06,070 --> 00:45:07,690
He'll find you.
550
00:45:11,510 --> 00:45:13,480
Not if I find him first.
551
00:45:18,110 --> 00:45:21,180
Hey...No.
Hey. Hey. Hey!
552
00:45:32,900 --> 00:45:34,370
You two need to go now.
553
00:45:34,570 --> 00:45:36,130
Get everybody off the boat.
554
00:45:36,330 --> 00:45:38,470
We have maybe five minutes
left in the tank.
555
00:45:39,420 --> 00:45:40,285
Go!
556
00:45:40,385 --> 00:45:42,530
You go.
Go.
557
00:45:44,430 --> 00:45:45,830
I stay.
558
00:46:20,570 --> 00:46:22,430
Oh, bloody hell.
559
00:46:28,900 --> 00:46:29,940
Don't land!
560
00:46:30,140 --> 00:46:31,490
You can't land!
561
00:46:31,690 --> 00:46:32,480
Don't land!
562
00:46:36,980 --> 00:46:38,610
Don't land!
563
00:46:40,040 --> 00:46:41,060
There's a bomb!
564
00:46:41,300 --> 00:46:42,810
There's a bomb!
565
00:46:43,110 --> 00:46:45,245
Get away! There's a bomb!
You can't land! Go back!
566
00:46:45,345 --> 00:46:46,405
Did he say 'bomb'?
567
00:46:46,605 --> 00:46:47,950
Don't land!
568
00:46:48,730 --> 00:46:49,635
What are you doing?
569
00:46:49,835 --> 00:46:51,695
I don't care what the
hell he's screaming!
570
00:46:51,895 --> 00:46:54,820
I'm flying on fumes!
I gotta put this bird down!
571
00:46:55,300 --> 00:46:57,610
No! Don't land!
572
00:47:08,950 --> 00:47:10,700
No! No! Look, you don't understand!
573
00:47:10,970 --> 00:47:13,550
Jin and Michael are doing everything
they can, but there's no time!
574
00:47:13,920 --> 00:47:15,590
You've gotta get off the boat now!
575
00:47:17,250 --> 00:47:18,505
How long till we can fly again?
576
00:47:18,705 --> 00:47:20,230
Somebody patch the other hole
where the bullet came out!
577
00:47:20,430 --> 00:47:21,130
Give it to me.
I'll do it.
578
00:47:21,150 --> 00:47:21,850
Here!
579
00:47:21,965 --> 00:47:22,665
Somebody pump some gas!
580
00:47:22,840 --> 00:47:23,660
I'll handle the fuel.
581
00:47:23,870 --> 00:47:25,720
Get that life raft right there! Come on!
582
00:47:25,920 --> 00:47:27,350
Let's go!
583
00:47:30,050 --> 00:47:31,200
Hey, Sun!
584
00:47:31,900 --> 00:47:33,225
Sun! Where you going?
585
00:47:33,425 --> 00:47:34,610
We gotta go.
Jin's below with Michael.
586
00:47:34,810 --> 00:47:35,510
- I can't...
- No, no, there's no time!
587
00:47:35,675 --> 00:47:37,355
- There's no time. We have to go.
- I won't leave him!
588
00:47:37,555 --> 00:47:38,310
Okay.
589
00:47:38,510 --> 00:47:39,260
You get the baby on the chopper.
590
00:47:39,460 --> 00:47:40,860
I'll get Jin.
All right?
591
00:47:41,060 --> 00:47:42,315
Just keep pumping till I get it started!
592
00:47:42,515 --> 00:47:44,220
That'll be enough to
get us to the island.
593
00:47:54,420 --> 00:47:56,075
Jin, you gotta go.
594
00:47:56,275 --> 00:47:57,450
There's nothing more we can do, man.
595
00:47:57,650 --> 00:47:59,370
- No, I can find...
- Hey, come on.
596
00:47:59,570 --> 00:48:00,510
It's over.
597
00:48:00,710 --> 00:48:02,115
I'm almost out of this stuff.
598
00:48:02,315 --> 00:48:04,780
Listen, you are a father now.
599
00:48:05,260 --> 00:48:08,060
Get to your wife and
get her home.
600
00:48:09,080 --> 00:48:10,790
Thank you, Michael.
601
00:48:11,560 --> 00:48:13,075
You're welcome.
602
00:48:13,175 --> 00:48:14,620
Go.
603
00:48:23,000 --> 00:48:23,865
Hey! Not yet!
604
00:48:24,065 --> 00:48:26,010
Your buddy said we got five minutes
as of three minutes ago.
605
00:48:26,210 --> 00:48:27,960
If you're going, this is it.
Let's go!
606
00:48:28,010 --> 00:48:29,970
- Kate! Come on!
- Jin's still inside!
607
00:48:33,800 --> 00:48:35,210
- Jin's still inside.
- Come on.
608
00:48:35,360 --> 00:48:37,285
- We can't leave him behind.
- Listen, I'm not leaving without you.
609
00:48:37,385 --> 00:48:39,050
We gotta get out of here now.
610
00:48:39,910 --> 00:48:41,290
Let's go!
611
00:48:50,320 --> 00:48:50,700
Give me a minute!
612
00:48:50,900 --> 00:48:51,820
No! Wait!
613
00:48:52,020 --> 00:48:53,190
Where's Jin?
614
00:49:07,290 --> 00:49:08,420
It's Jin!
615
00:49:12,400 --> 00:49:13,400
No!
616
00:49:13,810 --> 00:49:14,955
Jin! Jin!
617
00:49:15,155 --> 00:49:16,405
We have to go back! Turn around!
618
00:49:16,605 --> 00:49:17,505
We can't do it!
619
00:49:17,705 --> 00:49:19,720
We have to! We need to go back!
620
00:49:37,260 --> 00:49:39,630
You can go now, Michael.
621
00:49:39,830 --> 00:49:41,450
Who are you?
622
00:49:45,100 --> 00:49:48,210
Jin!
623
00:49:57,130 --> 00:49:58,960
Jin!
624
00:50:05,040 --> 00:50:07,675
Go back lower.
We have to go find Jin!
625
00:50:07,875 --> 00:50:09,155
Sun, there's nobody down there!
626
00:50:09,355 --> 00:50:10,720
You can't see anything from here!
627
00:50:10,920 --> 00:50:11,941
We didn't get enough fuel!
628
00:50:12,070 --> 00:50:13,289
- Go lower. I know he's there!
- We can't go back!
629
00:50:13,639 --> 00:50:14,940
Sun, I'm... Sun, I'm so sorry.
630
00:50:15,040 --> 00:50:15,740
- He's down there!
- He's not...
631
00:50:16,020 --> 00:50:17,560
- I know he's down there!
- We gotta go!
632
00:50:17,730 --> 00:50:19,345
No! I'm not leaving him!
633
00:50:19,545 --> 00:50:21,920
- Can't get to him!
- No, we're not leaving him!
634
00:50:22,120 --> 00:50:23,660
We're not! Turn back around!
635
00:50:23,860 --> 00:50:25,075
Sun! Sun!
636
00:50:25,175 --> 00:50:26,780
It's gone!
637
00:50:29,920 --> 00:50:31,410
He's gone.
638
00:50:45,200 --> 00:50:46,630
Lapidus!
639
00:50:46,830 --> 00:50:48,630
Fly us back to the island.
640
00:50:49,570 --> 00:50:50,970
You got it.
641
00:50:52,460 --> 00:50:53,810
No!
642
00:50:54,600 --> 00:50:56,400
No! No!
643
00:50:57,955 --> 00:50:59,955
No!
644
00:51:07,530 --> 00:51:08,660
Hello!
645
00:51:09,270 --> 00:51:11,185
Hello! Someone wants to
talk to you!
646
00:51:12,385 --> 00:51:14,495
Say 'Hello' to your
mother, Jin Yeon.
647
00:51:14,595 --> 00:51:15,880
Mama, Mama.
648
00:51:15,980 --> 00:51:17,335
Hello, my love
649
00:51:17,835 --> 00:51:19,305
Where are you?
650
00:51:19,605 --> 00:51:21,630
I'm in London. I leave tonight.
651
00:51:21,790 --> 00:51:23,330
Just finishing a little business.
652
00:51:24,030 --> 00:51:25,380
Fly safe.
653
00:51:27,017 --> 00:51:28,517
I will. Good-bye, mother.
654
00:51:29,316 --> 00:51:30,716
Yes, of course
655
00:51:31,050 --> 00:51:32,830
All right, guys.
Thanks.
656
00:51:42,980 --> 00:51:44,170
Excuse me.
657
00:51:44,370 --> 00:51:45,550
Mr. Widmore?
658
00:51:45,750 --> 00:51:46,775
Yes.
659
00:51:46,975 --> 00:51:48,210
I'm Sun Kwon.
660
00:51:48,410 --> 00:51:49,635
Mr. Paik's daughter.
661
00:51:49,835 --> 00:51:52,085
I'm the managing director
of Paik Industries.
662
00:51:52,285 --> 00:51:53,420
Yes, of course.
663
00:51:53,620 --> 00:51:54,715
How is your father?
664
00:51:54,815 --> 00:51:56,315
Excellent, thank you.
665
00:51:56,515 --> 00:51:57,765
Quite the golfer.
666
00:51:57,965 --> 00:52:00,430
I believe I owe him dinner
after our last game.
667
00:52:02,820 --> 00:52:05,480
Are you really going to pretend that
you don't know who I am?
668
00:52:07,070 --> 00:52:09,615
I'm afraid I don't know what you're
talking about, Ms. Kwon.
669
00:52:09,815 --> 00:52:11,880
Yes, you do know, Mr. Widmore.
670
00:52:12,400 --> 00:52:14,655
Just like you know we've been
lying all this time about...
671
00:52:14,855 --> 00:52:18,510
...where we were and what
happened to us there.
672
00:52:21,420 --> 00:52:23,750
You and I have common interests.
673
00:52:26,470 --> 00:52:28,550
When you're ready to discuss them,
674
00:52:29,160 --> 00:52:30,580
call me.
675
00:52:33,660 --> 00:52:37,840
As you know, we're not the only
ones who left the island.
676
00:52:42,900 --> 00:52:44,170
Ms. Kwon?
677
00:52:45,890 --> 00:52:47,840
Why would you want to help me?
678
00:52:54,980 --> 00:52:56,270
Why?
679
00:52:56,940 --> 00:52:58,110
'Why' what?
680
00:52:58,310 --> 00:53:01,235
Why did you kill him when you knew
it would destroy the boat?
681
00:53:01,435 --> 00:53:03,660
Well, John, I really
wasn't thinking straight.
682
00:53:04,600 --> 00:53:05,920
Sometimes,
683
00:53:08,180 --> 00:53:12,010
good command decisions get compromised
by bad emotional responses.
684
00:53:15,850 --> 00:53:17,608
I'm sure you're gonna
do a much better job
685
00:53:17,708 --> 00:53:19,430
of separating the two than I ever did.
686
00:53:26,610 --> 00:53:28,000
What are you doing?
687
00:53:31,260 --> 00:53:32,950
I asked you a question!
688
00:53:33,160 --> 00:53:34,800
If I were you, I'd duck.
689
00:53:51,340 --> 00:53:52,790
I better change.
690
00:54:24,680 --> 00:54:26,430
Nice day for a swim.
691
00:54:29,870 --> 00:54:31,640
What are you doing here?
692
00:54:32,350 --> 00:54:33,910
Decided to take a dip.
693
00:54:38,110 --> 00:54:39,600
Whatcha celebratin'?
694
00:54:40,890 --> 00:54:42,550
I'm not celebrating.
695
00:54:58,540 --> 00:55:00,030
Is that our boat?
696
00:55:00,810 --> 00:55:02,350
It was.
697
00:55:18,050 --> 00:55:19,665
What's that for?
698
00:55:19,865 --> 00:55:21,330
I'm going somewhere cold.
699
00:55:22,590 --> 00:55:24,150
Then where is mine?
700
00:55:24,930 --> 00:55:27,075
You don't need one because
you're not going with me.
701
00:55:27,575 --> 00:55:28,995
Yes, I am going with you.
702
00:55:29,195 --> 00:55:30,510
No, John, you're not.
703
00:55:30,710 --> 00:55:32,460
Jacob told me what we had to do.
704
00:55:32,660 --> 00:55:33,660
You don't get to make
all the decisions--
705
00:55:33,725 --> 00:55:35,525
He told you what to do,
but he didn't tell you how,
706
00:55:35,725 --> 00:55:38,280
because he wants me to
suffer the consequences.
707
00:55:38,950 --> 00:55:40,460
What consequences?
708
00:55:47,450 --> 00:55:50,340
Whoever moves the island can
never come back.
709
00:55:53,320 --> 00:55:54,965
So I'd like you to get
on the elevator, John,
710
00:55:55,065 --> 00:55:56,065
and go back up.
711
00:55:56,465 --> 00:55:59,640
Richard and my people will be waiting
2 miles east of the Orchid.
712
00:56:01,570 --> 00:56:03,245
Waiting for me?
713
00:56:03,445 --> 00:56:07,730
Ready, willing and able to
share what they know.
714
00:56:11,590 --> 00:56:13,970
And then they will
follow your every word.
715
00:56:16,870 --> 00:56:18,550
Goodbye, John.
716
00:56:23,430 --> 00:56:26,200
I'm sorry I made your life so miserable.
717
00:56:36,710 --> 00:56:38,540
What do I tell 'em to do?
718
00:56:44,010 --> 00:56:45,770
You'll find your way, John.
719
00:56:46,070 --> 00:56:47,840
You always do.
720
00:57:26,340 --> 00:57:27,790
Hello, John.
721
00:57:36,220 --> 00:57:37,910
Welcome home.
722
00:59:37,150 --> 00:59:39,570
I hope you're happy now, Jacob.
723
01:00:52,800 --> 01:00:54,590
Now what is that?
724
01:02:05,330 --> 01:02:06,745
Where's the island?
725
01:02:07,645 --> 01:02:09,290
Where's the island?
726
01:02:15,300 --> 01:02:17,000
Where the hell's the island?
727
01:02:17,300 --> 01:02:18,730
It's gone.
728
01:02:25,130 --> 01:02:27,290
Where the hell am I
gonna land this thing?
729
01:02:27,490 --> 01:02:30,355
There's another smaller island
close by they took us to!
730
01:02:30,955 --> 01:02:34,680
I got news for ya, Doc. There's nothing
but water in every direction!
731
01:02:37,850 --> 01:02:39,535
Doesn't matter now.
732
01:02:39,735 --> 01:02:42,580
That's it, people! We're out of fuel!
733
01:02:52,010 --> 01:02:54,530
Get your life vests on! We're going in!
734
01:03:03,170 --> 01:03:04,490
Brace yourselves!
735
01:03:08,820 --> 01:03:10,740
Desmond! The life raft!
736
01:03:11,470 --> 01:03:14,470
Hold on!
737
01:03:43,760 --> 01:03:46,970
- Where's Jack?- Kate! Where is he?
738
01:03:47,490 --> 01:03:50,130
- Are you okay?- Hurley, carry the baby.
739
01:03:51,820 --> 01:03:53,080
Sayid, are you all right?
740
01:03:53,180 --> 01:03:55,060
Yes! Jack!
741
01:03:55,460 --> 01:03:56,590
Where's Desmond?
742
01:03:56,790 --> 01:03:59,600
- Get the baby.
- I got him.
743
01:04:06,790 --> 01:04:08,200
Desmond!
744
01:04:11,260 --> 01:04:13,450
Jack! Give me a hand!
745
01:04:18,370 --> 01:04:19,640
Just get her in the raft.
746
01:04:19,753 --> 01:04:20,953
Get her in the raft.
747
01:04:28,590 --> 01:04:29,955
Get him up.
748
01:04:31,155 --> 01:04:31,955
Is he breathing?
749
01:04:32,050 --> 01:04:34,200
- Oh, my god.- Is he breathing?
750
01:04:45,080 --> 01:04:46,220
Oh, my god.
751
01:04:49,710 --> 01:04:51,390
Oh, come on, Desmond.
752
01:05:09,934 --> 01:05:11,534
Yeah.
Yeah.
753
01:05:12,186 --> 01:05:13,186
Yeah.
754
01:05:18,610 --> 01:05:20,090
Yeah, you're all right.
755
01:05:20,690 --> 01:05:22,850
You're all right, man.
You're okay.
756
01:05:24,130 --> 01:05:25,495
Desmond. That's it.
757
01:05:25,695 --> 01:05:27,500
You're all right.
That's it.
758
01:05:45,880 --> 01:05:48,490
It's okay! It's okay!
759
01:05:49,690 --> 01:05:51,230
We're alive!
760
01:06:27,200 --> 01:06:28,460
Hello?
761
01:06:30,980 --> 01:06:32,580
Hello? Who's there?
762
01:07:02,180 --> 01:07:03,875
Don't move.
763
01:07:04,575 --> 01:07:06,360
Don't you touch my son!
764
01:07:17,320 --> 01:07:18,350
Claire?
765
01:07:21,970 --> 01:07:24,580
- How did you...?
- You can't bring him back, Kate.
766
01:07:30,720 --> 01:07:33,940
Don't you dare bring him back.
767
01:08:17,740 --> 01:08:19,040
I'm sorry.
768
01:08:24,830 --> 01:08:26,210
I'm sorry.
769
01:08:38,200 --> 01:08:39,545
Is he okay?
770
01:08:42,395 --> 01:08:43,720
He's fine.
771
01:08:45,150 --> 01:08:46,750
It's a miracle.
772
01:08:52,320 --> 01:08:53,940
I can't believe he did it.
773
01:08:55,110 --> 01:08:56,665
Who did what?
774
01:08:57,065 --> 01:08:58,320
Locke.
775
01:08:59,660 --> 01:09:01,140
He moved the island.
776
01:09:02,510 --> 01:09:03,980
No, he didn't.
777
01:09:06,780 --> 01:09:08,240
Oh, really?
778
01:09:08,840 --> 01:09:12,360
'Cause one minute it was there,
and the next it was gone, so...
779
01:09:13,460 --> 01:09:17,170
unless we, like, overlooked it, dude,
that's exactly what he did.
780
01:09:18,890 --> 01:09:22,240
But, if you've got another explanation,
man, I'd love to hear it.
781
01:09:31,660 --> 01:09:33,200
God almighty...
782
01:09:35,230 --> 01:09:36,630
There's a boat.
783
01:09:38,300 --> 01:09:40,050
There's a boat out there!
784
01:09:43,770 --> 01:09:45,335
There's a boat, do you see it?
785
01:09:45,435 --> 01:09:46,763
- Hey! Hey!
- Hey!
786
01:09:47,113 --> 01:09:48,095
Over here!
787
01:09:48,195 --> 01:09:49,550
Does it see us?
788
01:09:50,230 --> 01:09:51,710
I think it does!
789
01:09:51,826 --> 01:09:53,326
- Hey!
- Hey!
790
01:09:54,520 --> 01:09:56,095
Is it turning?
791
01:09:56,795 --> 01:09:58,020
It's turning!
792
01:09:58,144 --> 01:09:59,444
Hey! Hey!
793
01:10:00,044 --> 01:10:01,970
We're gonna have to lie.
794
01:10:05,080 --> 01:10:06,210
What?
795
01:10:06,410 --> 01:10:08,070
We're gonna have to lie.
796
01:10:09,650 --> 01:10:10,980
Lie about what?
797
01:10:11,180 --> 01:10:13,093
Everything, all of it.
798
01:10:13,343 --> 01:10:16,200
Every moment since we
crashed on the island.
799
01:10:18,910 --> 01:10:21,215
Jack. Now I know I'm new to this
group and everything,
800
01:10:21,415 --> 01:10:22,719
but isn't this the
place where everybody...
801
01:10:22,919 --> 01:10:24,445
starts jumping up and down
and hugging each other?
802
01:10:24,545 --> 01:10:25,790
Your freighter.
803
01:10:25,990 --> 01:10:29,010
Those men came to the island
to kill us, all of us.
804
01:10:31,030 --> 01:10:33,065
You said that our plane was discovered
on the bottom of the ocean.
805
01:10:33,165 --> 01:10:35,362
Well, someone put it there,
someone who wants everyone
806
01:10:35,462 --> 01:10:37,060
to think that we're dead.
807
01:10:38,680 --> 01:10:40,332
So what do you think's
gonna happen to us
808
01:10:40,432 --> 01:10:42,530
when we tell them that
that wasn't our plane?
809
01:10:45,620 --> 01:10:48,250
What do you think's gonna happen to the
people that we left behind?
810
01:10:52,920 --> 01:10:54,780
Jack, we can't.
811
01:10:56,060 --> 01:10:57,540
We can't pull it off.
812
01:11:01,040 --> 01:11:02,790
Just let me do the talking.
813
01:11:47,540 --> 01:11:48,940
...Ms. Widmore.
814
01:11:51,862 --> 01:11:53,462
Ms. Widmore!
815
01:11:57,690 --> 01:12:00,220
Throw them a rope!
Take them 'round to the stern!
816
01:12:02,860 --> 01:12:04,370
Penny?
817
01:12:08,560 --> 01:12:11,140
Penny! Penny!
818
01:13:07,430 --> 01:13:08,894
Are you okay?
819
01:13:09,644 --> 01:13:11,520
I'm... I'm fine.
820
01:13:15,880 --> 01:13:17,615
How did you find me?
821
01:13:18,215 --> 01:13:19,870
Your phone call.
822
01:13:21,260 --> 01:13:23,330
I have a tracking station.
823
01:13:28,200 --> 01:13:29,860
I love you, Penny.
824
01:13:31,720 --> 01:13:34,020
And I'll never leave you again.
825
01:13:49,220 --> 01:13:50,675
This is... this is Penny.
826
01:13:50,875 --> 01:13:53,930
This is, um, Kate and then Aaron.
827
01:13:57,380 --> 01:14:01,438
And this is Sun, Sayid, Hurley.
828
01:14:01,588 --> 01:14:02,410
Hi.
829
01:14:02,810 --> 01:14:04,490
This is Frank.
830
01:14:06,240 --> 01:14:08,989
And Jack.
Jack, this is... this is Penny.
831
01:14:09,190 --> 01:14:11,093
It's nice to meet you, Penny.
832
01:14:11,143 --> 01:14:11,890
Hi.
833
01:14:14,000 --> 01:14:15,680
But we need to talk.
834
01:14:24,233 --> 01:14:26,233
[One Week Later]
835
01:14:28,830 --> 01:14:30,530
What's this place called?
836
01:14:31,620 --> 01:14:33,285
Membata.
837
01:14:33,485 --> 01:14:35,030
Membata.
838
01:14:39,750 --> 01:14:41,465
Why are we doing this, dude?
839
01:14:41,865 --> 01:14:44,250
Sailing 3000 miles
to another island?
840
01:14:45,500 --> 01:14:48,220
Because it's the only
way to keep them safe.
841
01:14:58,170 --> 01:14:59,390
How long till we'll hit land?
842
01:14:59,590 --> 01:15:01,315
Oh, if the wind's not too brutal,
843
01:15:02,315 --> 01:15:04,160
Eight, nine hours.
844
01:15:04,760 --> 01:15:07,700
Just long enough to give you
a nice, convincing sunburn.
845
01:15:07,780 --> 01:15:08,291
Well...
846
01:15:09,641 --> 01:15:11,260
It's been a pleasure, Frank.
847
01:15:11,560 --> 01:15:13,175
I hope we never see each other again.
848
01:15:13,375 --> 01:15:15,090
Roger that, Doc.
849
01:15:19,620 --> 01:15:21,220
Bye, sweetheart.
850
01:15:33,210 --> 01:15:35,180
Are you sure about this, brother?
851
01:15:37,010 --> 01:15:38,560
Are you sure?
852
01:15:40,600 --> 01:15:42,410
As long as I've got Penny,
853
01:15:44,690 --> 01:15:46,240
I'll be fine.
854
01:15:47,850 --> 01:15:49,840
Don't let him find you, Desmond.
855
01:15:57,690 --> 01:16:00,190
Then I'll see you in
another life, brother.
856
01:16:02,730 --> 01:16:03,714
Aye.
857
01:16:06,364 --> 01:16:08,130
I guess you will.
858
01:16:11,430 --> 01:16:12,920
All right.
859
01:16:13,990 --> 01:16:15,640
Let's go home.
860
01:18:09,300 --> 01:18:13,345
# Sleeping on your belly,
you break my arms, #
861
01:18:13,545 --> 01:18:15,165
# you spoon my eyes, #
862
01:18:15,414 --> 01:18:17,335
# been rubbing a bad charm #
863
01:18:17,535 --> 01:18:20,705
# with holy fingers gouge away, #
864
01:18:22,554 --> 01:18:23,780
# you can-- #
865
01:19:40,491 --> 01:19:42,491
[Body Release Form]
Jeremy Bentham
866
01:19:59,780 --> 01:20:01,290
Hello, Jack.
867
01:20:04,130 --> 01:20:05,570
Sorry.
868
01:20:05,670 --> 01:20:07,210
Didn't mean to scare you.
869
01:20:09,860 --> 01:20:12,330
Did he tell you that
I was off the island?
870
01:20:16,170 --> 01:20:17,590
Yes, he did.
871
01:20:23,970 --> 01:20:25,740
When did you speak to him?
872
01:20:28,450 --> 01:20:30,050
About a month ago.
873
01:20:30,450 --> 01:20:31,932
And Kate?
874
01:20:33,182 --> 01:20:34,580
Yeah.
875
01:20:35,980 --> 01:20:38,110
Yeah, he came to see her, too.
876
01:20:38,611 --> 01:20:40,670
And what did he say to you?
877
01:20:42,030 --> 01:20:46,220
He told me that after I left the island,
878
01:20:48,569 --> 01:20:50,830
some very bad things happened.
879
01:20:54,250 --> 01:20:58,520
And he told me that
it was my fault for leaving.
880
01:21:01,670 --> 01:21:04,320
And he said that I had to come back.
881
01:21:05,850 --> 01:21:08,760
Yes, I heard that you've been flying
on passenger planes,
882
01:21:10,560 --> 01:21:12,490
hoping that you'd crash.
883
01:21:14,730 --> 01:21:17,535
It's dark, Jack, very dark.
884
01:21:18,635 --> 01:21:20,540
Why are you here?
885
01:21:22,100 --> 01:21:25,500
I'm here to tell you that the island
won't let you come alone.
886
01:21:33,540 --> 01:21:35,590
All of you have to go back.
887
01:21:36,490 --> 01:21:38,220
Are you--?
888
01:21:41,220 --> 01:21:43,980
Sayid... I don't even
know where Sayid is.
889
01:21:44,480 --> 01:21:47,780
Hurley is insane.
890
01:21:48,580 --> 01:21:50,610
Sun blames me for--
891
01:21:52,910 --> 01:21:54,870
And then Kate...
892
01:21:57,550 --> 01:21:59,490
She won't even talk
to me anymore.
893
01:22:00,490 --> 01:22:02,500
Perhaps I can help you with that.
894
01:22:05,870 --> 01:22:07,700
This is the way it has to be, Jack.
895
01:22:08,300 --> 01:22:10,060
It's the only way.
896
01:22:11,830 --> 01:22:14,310
You have to do it together, all of you.
897
01:22:15,750 --> 01:22:17,050
How?
898
01:22:18,490 --> 01:22:20,460
I have a few ideas.
899
01:22:35,490 --> 01:22:36,567
Jack.
900
01:22:37,717 --> 01:22:39,040
I said, all of you.
901
01:22:41,010 --> 01:22:42,820
We're gonna have to bring him, too.
902
01:22:54,980 --> 01:22:56,416
-
=www.ydy. com/bbs=-
903
01:22:56,517 --> 01:22:57,960
Sync: YTET- �������
and rogard
904
01:22:58,060 --> 01:23:00,270
Lost 4x13-14
Edited by: VeRdiKT and rogard
61851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.