All language subtitles for Lost.S04E13-E14.HDTV.XviD-2HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,530 --> 00:00:01,985 Previously on 'Lost': 2 00:00:02,185 --> 00:00:03,830 I put Sayid and Desmond on that chopper. 3 00:00:04,030 --> 00:00:04,775 It was my call. 4 00:00:04,975 --> 00:00:06,990 I'm going after it whether they're on it or not. 5 00:00:08,460 --> 00:00:09,440 Oh, my God. 6 00:00:11,410 --> 00:00:12,520 Lapidus! 7 00:00:12,720 --> 00:00:13,420 Yeah! 8 00:00:13,595 --> 00:00:14,575 Where'd they go? 9 00:00:14,775 --> 00:00:16,163 They're up by some greenhouse, 10 00:00:16,363 --> 00:00:18,345 perched up there, waitin' to snatch Linus. 11 00:00:18,545 --> 00:00:20,945 If you can move the island whenever you wanted... 12 00:00:21,145 --> 00:00:23,645 ...why didn't you just move it before the psychos with guns got here? 13 00:00:24,045 --> 00:00:25,545 It's a measure of last resort. 14 00:00:25,860 --> 00:00:26,925 You're gonna go into that greenhouse. 15 00:00:27,125 --> 00:00:29,565 The elevator takes you down to the actual Orchid Station. 16 00:00:29,765 --> 00:00:32,085 I'm sorry, Ben, but maybe I missed the part where you explained 17 00:00:32,285 --> 00:00:34,520 what I'm supposed to do about the armed men inside. 18 00:00:34,720 --> 00:00:37,075 How many times do I have to tell you, John? 19 00:00:37,275 --> 00:00:39,180 I always have a plan. 20 00:00:40,490 --> 00:00:42,130 These aren't Jack or Sawyer. 21 00:00:42,330 --> 00:00:44,590 Whoever you are, come out now! 22 00:00:48,500 --> 00:00:49,805 My name is Benjamin Linus. 23 00:00:50,005 --> 00:00:52,160 I believe you're looking for me. 24 00:00:53,650 --> 00:00:57,950 Ladies and gentlemen, the survivors of Oceanic 815. 25 00:00:59,760 --> 00:01:01,875 Is it possible there are any other survivors... 26 00:01:02,075 --> 00:01:03,980 ...from the crash yet to be discovered? 27 00:01:04,180 --> 00:01:06,650 No, absolutely not. 28 00:01:13,790 --> 00:01:15,510 Why did you call me, Jack? 29 00:01:18,540 --> 00:01:22,100 I was hoping that you'd heard, that maybe you'd go to the funeral. 30 00:01:23,460 --> 00:01:25,190 Why would I go to the funeral? 31 00:01:26,220 --> 00:01:29,060 - This is not gonna change... - No, I'm sick... 32 00:01:29,540 --> 00:01:30,475 .. of lying. 33 00:01:30,675 --> 00:01:31,995 I have to go. 34 00:01:32,195 --> 00:01:34,400 - He's gonna be wondering where I am... - Don't. 35 00:01:36,400 --> 00:01:39,310 We were not supposed to leave. 36 00:01:40,410 --> 00:01:42,110 Yes, we were. 37 00:01:43,890 --> 00:01:45,480 Goodbye, Jack. 38 00:01:47,590 --> 00:01:49,370 We have to go back, Kate. 39 00:01:58,180 --> 00:01:59,920 We have to go back! 40 00:02:22,590 --> 00:02:24,070 We have to go back? 41 00:02:25,630 --> 00:02:27,220 We have to go back? 42 00:02:28,550 --> 00:02:30,665 - Now hold on... - Who do you think you are? 43 00:02:30,865 --> 00:02:32,433 You call me over and over again... 44 00:02:32,533 --> 00:02:34,950 for two days straight, stoned on your pills! 45 00:02:35,710 --> 00:02:39,030 And then you show up here with an obituary for Jeremy Bentham. 46 00:02:41,820 --> 00:02:46,500 When he came to me and I heard what he had to say, I knew he was crazy. 47 00:02:47,610 --> 00:02:49,055 But you... 48 00:02:49,255 --> 00:02:50,635 you believed him. 49 00:02:50,735 --> 00:02:51,535 Yes. 50 00:02:51,680 --> 00:02:52,785 Him, of all people. 51 00:02:52,885 --> 00:02:55,840 Yes, Kate, I did, because he said that that was the only way 52 00:02:56,400 --> 00:03:00,430 that I could keep you safe... You and Aaron. 53 00:03:04,770 --> 00:03:06,990 Don't you say his name. 54 00:03:10,110 --> 00:03:13,355 I still have to explain to him why you are not there to read to him, 55 00:03:13,455 --> 00:03:15,190 so don't you say his name! 56 00:03:17,800 --> 00:03:19,170 I'm sorry. 57 00:03:26,230 --> 00:03:29,795 I've spent the last three years trying to forget all the horrible things 58 00:03:29,995 --> 00:03:32,140 that happened on the day that we left. 59 00:03:36,280 --> 00:03:38,530 How dare you ask me to go back? 60 00:04:11,940 --> 00:04:13,880 You sure we're going the right way? 61 00:04:14,310 --> 00:04:16,190 Lapidus said they were headed northeast. 62 00:04:17,610 --> 00:04:18,735 You might wanna slow down a little... 63 00:04:18,935 --> 00:04:20,185 ...'cause you look like you're about to keel over, Doc. 64 00:04:20,285 --> 00:04:20,975 I'm fine. 65 00:04:21,075 --> 00:04:21,775 Of course you're fine. 66 00:04:21,960 --> 00:04:23,610 You're always fine. 67 00:04:26,480 --> 00:04:27,875 Is this it? 68 00:04:28,775 --> 00:04:30,460 I don't know. 69 00:04:31,430 --> 00:04:33,260 So what's the plan, Sundance? 70 00:04:35,560 --> 00:04:37,150 The plan is we wait till-- 71 00:04:41,700 --> 00:04:44,690 - Hugo? - Sawyer! 72 00:04:48,800 --> 00:04:49,735 You all right? 73 00:04:49,935 --> 00:04:50,795 Dude, you came back. 74 00:04:50,995 --> 00:04:52,590 How'd you know where I was? 75 00:04:57,540 --> 00:04:59,060 It's good to see you, Hurley. 76 00:05:00,540 --> 00:05:01,620 Yeah. 77 00:05:02,620 --> 00:05:04,150 Yeah, man. You, too. 78 00:05:06,680 --> 00:05:08,350 So where the hell is he? 79 00:05:30,390 --> 00:05:31,700 Locke! 80 00:05:36,270 --> 00:05:37,540 Hello, Jack. 81 00:05:55,730 --> 00:05:58,120 There's enough C4 here to blow up a bloody aircraft carrier. 82 00:06:00,370 --> 00:06:01,870 When I was in the army. 83 00:06:04,080 --> 00:06:09,975 I did six months explosive ordnance disposal, which, as the saying goes, 84 00:06:10,675 --> 00:06:13,655 is just enough time to learn how to blow yourself up. 85 00:06:14,055 --> 00:06:15,640 Is it on a timer? 86 00:06:15,840 --> 00:06:17,330 And why hasn't it gone off yet? 87 00:06:17,630 --> 00:06:19,110 This is a-a radio receiver. 88 00:06:19,610 --> 00:06:21,060 It's like a walkie- talkie. 89 00:06:21,160 --> 00:06:22,990 You send it a signal, and, uh... 90 00:06:23,690 --> 00:06:26,220 it--it triggers the bomb remotely. 91 00:06:27,930 --> 00:06:30,140 So can we... 92 00:06:30,340 --> 00:06:31,800 turn off? 93 00:06:34,550 --> 00:06:36,050 This is a... 94 00:06:37,160 --> 00:06:38,600 This is a trip wire. 95 00:06:38,710 --> 00:06:39,650 Move it, and... 96 00:06:40,150 --> 00:06:41,495 Boom. 97 00:06:41,695 --> 00:06:43,015 This is dummy wiring. 98 00:06:43,215 --> 00:06:45,375 If you cut the wrong one, Boom. 99 00:06:45,775 --> 00:06:48,290 This is multiple firing systems. 100 00:06:48,490 --> 00:06:50,455 You disable one, and the next one. 101 00:06:50,555 --> 00:06:51,865 Boom. 102 00:06:52,665 --> 00:06:54,260 Um, this... 103 00:06:54,460 --> 00:06:56,345 battery's the power source. 104 00:06:56,445 --> 00:06:58,210 - If you disconnect it. - Boom. 105 00:07:23,050 --> 00:07:24,405 What are you doing in here? 106 00:07:25,205 --> 00:07:27,870 There's a--a Dharma station below us, and, 107 00:07:28,070 --> 00:07:30,340 um, I'm looking for a way to get in. 108 00:07:30,440 --> 00:07:32,070 You get in and do what? 109 00:07:33,960 --> 00:07:36,145 Hugo, James, would you mind if I spoke to Jack alone? 110 00:07:37,845 --> 00:07:38,755 Don't bother. 111 00:07:38,855 --> 00:07:40,295 We just came back for Hurley. 112 00:07:40,395 --> 00:07:41,480 Let's go. 113 00:07:42,300 --> 00:07:43,385 Jack, you need to hear what I have to say... 114 00:07:43,585 --> 00:07:46,585 What I need to do is to walk back to the chopper, 115 00:07:47,285 --> 00:07:50,485 get on it, and get the rest of our people off this island. 116 00:07:50,685 --> 00:07:53,675 Uh, dude, probably not the best idea right now. 117 00:07:54,375 --> 00:07:56,245 Those Rambo guys are taking Ben to that helicopter. 118 00:07:56,445 --> 00:07:59,170 He surrendered himself to 'em about an hour ago. 119 00:08:02,650 --> 00:08:04,350 Now why the hell would he do that? 120 00:08:13,860 --> 00:08:15,430 So tell me something, Ben. 121 00:08:16,330 --> 00:08:19,530 What is it that makes you so important, hmm? 122 00:08:24,220 --> 00:08:25,770 I'm curious. 123 00:08:27,770 --> 00:08:28,790 I'm curious as to why... 124 00:08:28,990 --> 00:08:32,465 ...Mr. Widmore would pay me so much money just to come out here... 125 00:08:32,565 --> 00:08:35,330 ...and capture you and bring you back alive. 126 00:08:37,310 --> 00:08:39,440 Charles Widmore told you to kill my daughter? 127 00:08:45,367 --> 00:08:46,267 Hey! 128 00:08:47,320 --> 00:08:49,240 How'd he get the toolbox? 129 00:08:50,750 --> 00:08:51,960 Damn. 130 00:08:55,730 --> 00:08:57,415 Who gave you the toolbox, Frank? 131 00:08:58,115 --> 00:08:59,700 - Well... - Hey! 132 00:09:07,690 --> 00:09:09,170 You're good right there. 133 00:09:11,410 --> 00:09:12,800 Who are you? 134 00:09:13,900 --> 00:09:15,220 I'm Kate. 135 00:09:16,010 --> 00:09:18,235 I'm one of the passengers of flight 815. 136 00:09:19,435 --> 00:09:20,660 Why are you running? 137 00:09:20,860 --> 00:09:22,150 I'm being chased. 138 00:09:23,440 --> 00:09:24,700 By his people. 139 00:09:27,090 --> 00:09:28,010 Kocol. 140 00:09:28,210 --> 00:09:29,075 Lacour. 141 00:09:29,275 --> 00:09:30,740 Redfern on flank. 142 00:09:35,260 --> 00:09:36,380 Come here. 143 00:09:36,580 --> 00:09:37,820 Get on your knees. 144 00:09:38,860 --> 00:09:40,590 Hands above your heads, both of you. 145 00:10:23,520 --> 00:10:25,500 Now! Spray it! 146 00:10:49,490 --> 00:10:51,030 Ben, stay close. 147 00:10:51,660 --> 00:10:53,610 Run. Run! 148 00:10:56,710 --> 00:10:57,960 Grenade! 149 00:11:27,090 --> 00:11:28,850 Get up. Come on. 150 00:12:57,010 --> 00:12:58,645 Thank you for coming, Richard. 151 00:12:59,645 --> 00:13:00,890 My pleasure. 152 00:13:03,740 --> 00:13:05,180 Could you cut me free, Kate? 153 00:13:13,940 --> 00:13:15,410 What was the arrangement? 154 00:13:17,300 --> 00:13:20,030 They, uh, help us free you, and we let 'em off the island. 155 00:13:22,870 --> 00:13:24,325 Fair enough. 156 00:13:24,825 --> 00:13:26,390 The helicopter is yours. 157 00:13:28,820 --> 00:13:30,930 You and Sayid have a safe journey back. 158 00:13:33,480 --> 00:13:35,000 So we can go? 159 00:13:36,570 --> 00:13:38,130 Off the island? 160 00:13:38,630 --> 00:13:39,920 That's it? 161 00:13:43,350 --> 00:13:44,640 That's it. 162 00:13:52,200 --> 00:13:53,590 Thank you, miss. 163 00:13:56,200 --> 00:13:57,560 Are you Hurley? 164 00:13:59,250 --> 00:14:00,485 Yeah. 165 00:14:01,385 --> 00:14:02,840 Are you dangerous? 166 00:14:05,590 --> 00:14:07,005 I'm sorry. Do I know you? 167 00:14:07,205 --> 00:14:09,820 No, you don't know me... 168 00:14:10,020 --> 00:14:11,680 ...but you know my grandson. 169 00:14:14,500 --> 00:14:16,397 Now we've traveled all the way across country... 170 00:14:16,497 --> 00:14:18,270 just so he could see you. 171 00:14:20,880 --> 00:14:23,455 I need to know if you're gonna do anything crazy. 172 00:14:24,655 --> 00:14:26,260 I won't do anything crazy. 173 00:14:54,690 --> 00:14:56,020 Hey, Walt. 174 00:14:56,920 --> 00:14:58,260 Hey, Hurley. 175 00:15:02,010 --> 00:15:03,580 You're getting big, dude. 176 00:15:09,940 --> 00:15:12,145 You know, when you came back, 177 00:15:12,845 --> 00:15:15,220 I was waiting for one of you to come see me, but... 178 00:15:16,083 --> 00:15:17,383 nobody did. 179 00:15:19,710 --> 00:15:21,090 I'm sorry. 180 00:15:25,310 --> 00:15:27,030 Do you know who did come see me? 181 00:15:28,590 --> 00:15:29,980 Jeremy Bentham. 182 00:15:32,480 --> 00:15:34,350 I don't understand why you're all lying. 183 00:15:46,780 --> 00:15:48,190 We're lying... 184 00:15:49,580 --> 00:15:52,620 because it's the only way to protect everyone that didn't come back. 185 00:15:55,520 --> 00:15:56,910 Like my dad? 186 00:15:59,480 --> 00:16:01,390 Like your dad, yeah. 187 00:16:27,370 --> 00:16:29,340 What the hell they talkin' about in there, anyway? 188 00:16:30,730 --> 00:16:32,400 I don't know. Leader stuff? 189 00:16:36,300 --> 00:16:37,510 Where'd you get that? 190 00:16:37,710 --> 00:16:39,730 Came from a box Ben dug up out of the ground. 191 00:16:40,430 --> 00:16:41,550 They're good. 192 00:16:47,180 --> 00:16:48,800 Thanks for coming back for me. 193 00:16:50,590 --> 00:16:52,330 Ah, you got it. 194 00:16:53,520 --> 00:16:55,270 Claire and the baby are okay? 195 00:17:02,020 --> 00:17:04,390 What did you wanna talk to me about, John? 196 00:17:06,940 --> 00:17:10,490 I want you to...reconsider leaving the island, Jack. 197 00:17:10,790 --> 00:17:12,400 I would like you to stay. 198 00:17:14,030 --> 00:17:15,395 You'd like me to stay. 199 00:17:15,495 --> 00:17:17,710 Yeah, that's right. 200 00:17:18,710 --> 00:17:21,480 You threw a knife into the back of an unarmed woman. 201 00:17:21,680 --> 00:17:24,875 You led half of our people across the island and got most of them killed. 202 00:17:24,975 --> 00:17:28,100 Well, Jack, you put a gun to my head and you pulled the trigger. 203 00:17:31,310 --> 00:17:33,970 I was hoping we could let bygones be bygones. 204 00:17:35,360 --> 00:17:37,020 Well, I'll tell you what. 205 00:17:37,250 --> 00:17:41,495 You stay here in your little greenhouse, but the rest of us are going home. 206 00:17:41,595 --> 00:17:42,910 But you're not supposed to go home. 207 00:17:43,010 --> 00:17:44,850 And what am I supposed to do? 208 00:17:46,620 --> 00:17:47,730 Oh, I think I remember. 209 00:17:47,830 --> 00:17:50,230 What was it that you said on the way out to the hatch? 210 00:17:51,030 --> 00:17:53,655 That crashing here was our destiny? 211 00:17:53,855 --> 00:17:55,525 You know, Jack. 212 00:17:55,725 --> 00:17:58,085 You know that you're here for a reason. 213 00:17:58,185 --> 00:17:59,515 You know it. 214 00:18:00,515 --> 00:18:02,680 And if you leave this place... 215 00:18:04,880 --> 00:18:08,620 ...that knowledge is gonna eat you alive from the inside out... 216 00:18:10,590 --> 00:18:12,550 ...until you decide to come back. 217 00:18:14,740 --> 00:18:16,105 Goodbye, John. 218 00:18:17,405 --> 00:18:18,960 You're gonna have to lie. 219 00:18:21,460 --> 00:18:22,610 Excuse me? 220 00:18:22,810 --> 00:18:27,650 If you have to go, then you have to lie about everything. 221 00:18:31,010 --> 00:18:33,660 Everything that happened since we got to the island. 222 00:18:37,340 --> 00:18:39,210 It's the only way to protect it. 223 00:18:41,300 --> 00:18:43,045 It's an island, John. 224 00:18:43,245 --> 00:18:45,120 No one needs to protect it. 225 00:18:46,120 --> 00:18:47,770 It's not an island. 226 00:18:49,430 --> 00:18:51,350 It's a place where miracles happen. 227 00:18:53,430 --> 00:18:55,229 And... and... if you... if you don't believe that, Jack, 228 00:18:55,329 --> 00:18:56,390 if you can't believe that, 229 00:18:59,200 --> 00:19:01,300 just wait till you see what I'm about to do. 230 00:19:05,020 --> 00:19:07,480 There's no such thing as miracles. 231 00:19:09,680 --> 00:19:10,910 Well. 232 00:19:12,480 --> 00:19:15,290 We'll just have to see which one of us is right. 233 00:19:19,590 --> 00:19:21,220 Am I interrupting? 234 00:19:25,900 --> 00:19:27,815 Nice to see you, too, Jack. 235 00:19:29,215 --> 00:19:30,475 Couldn't find the anthiums, could you? 236 00:19:30,575 --> 00:19:32,070 I don't know what they look like. 237 00:19:40,200 --> 00:19:41,750 What are you doing? 238 00:19:45,260 --> 00:19:46,655 Didn't you tell him? 239 00:19:47,855 --> 00:19:49,130 I tried. 240 00:19:51,290 --> 00:19:53,525 Sayid and Kate are waiting for you at the helicopter. 241 00:19:54,225 --> 00:19:55,765 I understand that your people from the beach 242 00:19:55,865 --> 00:19:57,650 are being brought to the freighter even as we speak. 243 00:19:58,050 --> 00:19:58,595 What? 244 00:19:58,695 --> 00:20:00,470 I'd love to fill you in on everything you missed, Jack, 245 00:20:00,670 --> 00:20:02,915 but you, Hugo, James, you need to get moving. 246 00:20:03,015 --> 00:20:06,213 If I were you, I'd want to be on that boat within the hour. 247 00:20:08,470 --> 00:20:10,270 Goodbye, Jack. Let's go. 248 00:20:14,650 --> 00:20:16,290 Lie to them, Jack. 249 00:20:18,090 --> 00:20:20,583 If you do it half as well as you lie to yourself, 250 00:20:20,683 --> 00:20:22,050 they'll believe you. 251 00:20:47,420 --> 00:20:48,595 Michael? 252 00:20:48,795 --> 00:20:50,480 What's going on down there? 253 00:20:53,070 --> 00:20:54,565 Did you tell anybody? 254 00:20:54,865 --> 00:20:56,540 No, Michael. I... I didn't. 255 00:20:57,450 --> 00:20:58,490 Can you... 256 00:20:58,690 --> 00:20:59,890 t-- turn it off? 257 00:21:00,090 --> 00:21:01,755 It isn't even on yet. 258 00:21:01,955 --> 00:21:05,085 But, yeah, if what's in this tank does what it's supposed to do, 259 00:21:06,285 --> 00:21:07,420 we're gonna be okay. 260 00:21:09,780 --> 00:21:10,980 Look, I'll send Jin upstairs. 261 00:21:11,080 --> 00:21:12,998 There's no need for him to be down there with me... 262 00:21:13,098 --> 00:21:14,640 when he can be up here with you. 263 00:21:16,930 --> 00:21:18,380 I'm pregnant. 264 00:21:27,510 --> 00:21:28,890 Congratulations, Sun. 265 00:21:38,630 --> 00:21:39,850 You're gonna what? 266 00:21:40,090 --> 00:21:41,150 Freeze it. 267 00:21:42,180 --> 00:21:43,615 This is liquid nitrogen. 268 00:21:43,815 --> 00:21:45,460 We use it in the refrigeration hold. 269 00:21:47,000 --> 00:21:49,780 The bomb needs a charge from the battery to detonate, right? 270 00:21:49,880 --> 00:21:53,585 And the battery runs on a... a chemical reaction. 271 00:21:54,085 --> 00:21:55,100 I spray the battery. 272 00:21:55,300 --> 00:21:56,740 I can keep it cold. 273 00:21:57,140 --> 00:21:58,330 No reaction. 274 00:21:59,920 --> 00:22:01,160 And what's the catch? 275 00:22:02,500 --> 00:22:04,390 The catch is we only have one canister. 276 00:22:04,590 --> 00:22:06,800 We use it up, we're right back where we started. 277 00:22:08,370 --> 00:22:10,330 Well, shouldn't we save it till the light turns red? 278 00:22:10,900 --> 00:22:14,190 If we see that light turn red and the battery's not already cold, 279 00:22:14,790 --> 00:22:16,920 that is the last thing we will ever see. 280 00:22:17,230 --> 00:22:20,340 Either way, at least we'll have a warning, 281 00:22:20,540 --> 00:22:22,075 buy ourselves some time. 282 00:22:22,475 --> 00:22:24,235 All right, um, freeze the battery. 283 00:22:25,035 --> 00:22:26,790 Jin, help me trace back these wires, 284 00:22:27,990 --> 00:22:29,910 make a list of where each of them goes to. 285 00:22:44,920 --> 00:22:46,060 Boat! 286 00:22:55,470 --> 00:22:56,380 Thank you. 287 00:22:56,660 --> 00:22:57,970 Did you get them all to the boat? 288 00:22:58,070 --> 00:22:58,970 Yeah, everybody's safe. 289 00:22:59,070 --> 00:22:59,920 Are they coming closer? 290 00:23:00,120 --> 00:23:01,460 They fixed the engine, and they're gonna get as close to 291 00:23:01,560 --> 00:23:03,310 the island as they can without hitting the reef, 292 00:23:03,590 --> 00:23:04,960 so the next trip shouldn't take so long. 293 00:23:05,160 --> 00:23:06,880 I'm just gonna get some water, and I'll come back in a minute. 294 00:23:06,980 --> 00:23:08,595 Yeah, I'll get the next group ready to go. 295 00:23:08,695 --> 00:23:09,500 Thank you. 296 00:23:09,580 --> 00:23:11,080 - Dan! - Yeah? 297 00:23:11,920 --> 00:23:13,220 Thanks for helping us. 298 00:23:14,160 --> 00:23:15,260 Absolutely. 299 00:23:19,850 --> 00:23:21,120 Okay, let's go! 300 00:23:25,370 --> 00:23:27,740 Uh, who told you you could eat those peanuts? 301 00:23:31,920 --> 00:23:34,040 May... may I eat these peanuts? 302 00:23:34,480 --> 00:23:36,720 I'm gonna keep my eye on you, shorty. 303 00:23:40,230 --> 00:23:41,290 Miles. 304 00:23:42,550 --> 00:23:43,790 Somethin' wrong with your neck? 305 00:23:44,090 --> 00:23:45,330 Follow me, please. 306 00:23:45,550 --> 00:23:46,770 Dan, you're back. 307 00:23:47,920 --> 00:23:48,920 What's wrong? 308 00:23:49,220 --> 00:23:51,800 I'm leaving in ten minutes to take the next group of people to the freighter. 309 00:23:51,900 --> 00:23:55,540 You need to make see that you're with me on that raft, all right? 310 00:23:55,640 --> 00:23:57,710 Well, don't worry about me, 'cause I'm gonna stay. 311 00:23:58,210 --> 00:24:01,350 Miles, no, uh, uh, I don't think I'm getting across the... 312 00:24:01,450 --> 00:24:02,825 ...direness of the circumstance. 313 00:24:02,925 --> 00:24:05,900 Oh, no, you're very dire, but I'm still gonna stay. 314 00:24:07,140 --> 00:24:08,865 Hey, ten minutes. 315 00:24:08,965 --> 00:24:09,665 Yep. 316 00:24:12,220 --> 00:24:13,910 I'm surprised you wanna leave. 317 00:24:16,040 --> 00:24:17,030 Sorry? 318 00:24:17,810 --> 00:24:18,870 It's just weird, you know. 319 00:24:18,970 --> 00:24:21,180 After all that time you spent trying to get back here. 320 00:24:23,160 --> 00:24:25,460 What do you mean, 'get back here'? 321 00:24:28,940 --> 00:24:30,590 What do I mean? 322 00:24:51,900 --> 00:24:53,410 How deep is the station? 323 00:24:57,490 --> 00:24:58,710 Deep. 324 00:25:31,890 --> 00:25:33,380 Is this the magic box? 325 00:25:35,750 --> 00:25:37,400 No, John, it's not. 326 00:25:45,670 --> 00:25:47,025 What is all this stuff for? 327 00:25:47,225 --> 00:25:49,650 Same things that all the Dharma stations are for. 328 00:25:50,710 --> 00:25:52,170 Silly experiments. 329 00:25:52,920 --> 00:25:54,180 What kind of experiments? 330 00:25:54,570 --> 00:25:55,880 You know what, John? 331 00:25:58,250 --> 00:26:00,900 Why don't you watch this very informative video 332 00:26:02,220 --> 00:26:04,390 that will answer some of your questions? 333 00:26:05,500 --> 00:26:08,030 And I'll take care of some business. 334 00:26:23,888 --> 00:26:25,188 [The Dharma Initiative] [6 of 6 - Orientation] 335 00:26:25,307 --> 00:26:26,907 [Orientation- Station 6 - The Orchid] 336 00:26:29,220 --> 00:26:30,210 Hello. 337 00:26:30,410 --> 00:26:31,760 I'm Dr. Edgar Halliwax, 338 00:26:31,960 --> 00:26:36,720 and this is the orientation film for Station Six of the Dharma Initiative. 339 00:26:37,550 --> 00:26:40,466 As you've no doubt surmised, Station Six, 340 00:26:40,566 --> 00:26:44,005 or 'The Orchid' is not a botanical research unit. 341 00:26:45,380 --> 00:26:48,040 The unique properties of this island 342 00:26:48,140 --> 00:26:50,840 have created a kind of Casimir effect, 343 00:26:50,940 --> 00:26:54,034 allowing the Dharma Initiative to conduct 344 00:26:54,134 --> 00:26:57,560 unique experiments in both space and time. 345 00:27:00,800 --> 00:27:03,500 This is the vault, 346 00:27:04,420 --> 00:27:07,930 constructed adjacent to a pocket of what we believe to be 347 00:27:08,030 --> 00:27:11,110 negatively charged exotic matter. 348 00:27:12,510 --> 00:27:15,540 Great care must be taken to avoid 349 00:27:15,640 --> 00:27:19,350 leaving inorganic materials inside the chamber. 350 00:27:20,920 --> 00:27:23,365 The electromagnetic energy within the island 351 00:27:23,465 --> 00:27:26,030 can be highly volatile and unpredictable. 352 00:27:27,470 --> 00:27:30,790 Now for your own safety and the safety of those around you, 353 00:27:31,460 --> 00:27:35,750 metallic objects must never be placed within the vault. 354 00:27:40,750 --> 00:27:42,210 In our first demonstration, 355 00:27:42,410 --> 00:27:45,720 we will attempt to shift the test subject 356 00:27:45,920 --> 00:27:49,500 100 milliseconds ahead in four-dimensional space. 357 00:27:50,400 --> 00:27:51,810 For the briefest of moments, 358 00:27:51,910 --> 00:27:54,210 the animal will seem to disappear, 359 00:27:55,456 --> 00:27:56,856 but in reality-- 360 00:28:14,520 --> 00:28:15,470 Hey. 361 00:28:17,430 --> 00:28:19,840 Was he talking about what I think he was talking about? 362 00:28:19,940 --> 00:28:22,570 If you mean time-traveling bunnies, then yes. 363 00:28:25,470 --> 00:28:27,227 You do know that he said specifically 364 00:28:27,327 --> 00:28:29,180 not to put anything metal in here. 365 00:28:49,180 --> 00:28:50,560 You expecting someone? 366 00:28:53,910 --> 00:28:55,680 May I have my weapon back? 367 00:29:12,490 --> 00:29:13,690 Sayid! 368 00:29:14,900 --> 00:29:16,020 Kate! 369 00:29:20,250 --> 00:29:21,670 Good to see you, dude. 370 00:29:34,170 --> 00:29:36,250 He say somethin' to tick you off, freckles? 371 00:29:36,700 --> 00:29:37,950 Didn't kill that one. 372 00:29:38,150 --> 00:29:39,630 Well, which one did you kill? 373 00:29:44,190 --> 00:29:45,140 Where's the baby? 374 00:29:45,240 --> 00:29:47,680 He's with Sun, and they should be at the freighter by now. 375 00:29:49,630 --> 00:29:50,730 Are you okay? 376 00:29:51,240 --> 00:29:52,580 I am now. 377 00:29:56,360 --> 00:29:57,630 Hey, Kenny Rogers! 378 00:29:58,790 --> 00:30:00,790 What you trying to do there, pick a lock? 379 00:30:01,390 --> 00:30:02,730 You got a better idea? 380 00:30:04,820 --> 00:30:05,890 Hacksaw. 381 00:30:06,720 --> 00:30:08,130 For the handcuffs, right? 382 00:30:09,620 --> 00:30:10,320 Yeah... 383 00:30:14,260 --> 00:30:15,400 Okay. 384 00:30:16,540 --> 00:30:17,585 - Take it easy. - All right, all right. 385 00:30:17,685 --> 00:30:20,130 Sayid, how'd you get back? 386 00:30:20,310 --> 00:30:22,110 I took the zodiac from the freighter. 387 00:30:22,550 --> 00:30:23,650 Is it safe? 388 00:30:24,280 --> 00:30:26,570 A body from the boat washed up on the beach. 389 00:30:28,380 --> 00:30:29,840 It's safe now. 390 00:30:34,140 --> 00:30:35,200 All right! 391 00:30:35,590 --> 00:30:37,090 Let's get the hell outta here! 392 00:30:41,830 --> 00:30:43,120 Let's go, freckles. 393 00:30:44,070 --> 00:30:45,490 I've seen enough of this rock. 394 00:31:00,180 --> 00:31:01,620 After we drop everyone off at the boat, 395 00:31:01,820 --> 00:31:03,310 we can come back and look for Claire, right? 396 00:31:03,510 --> 00:31:04,750 Absolutely. 397 00:31:05,140 --> 00:31:07,190 Hands and feet inside the vehicle! 398 00:31:10,660 --> 00:31:12,160 Let's go for a ride! 399 00:32:15,390 --> 00:32:20,050 'Properties of this island have created a kind of Casimir effect.' 400 00:32:20,280 --> 00:32:22,060 I know you're down here, Ben. 401 00:32:24,340 --> 00:32:28,975 Crouching in the dark, just waiting to take a shot at me. 402 00:32:29,975 --> 00:32:32,890 This is the vault. 403 00:32:33,910 --> 00:32:36,430 You better aim for the head, Ben! 404 00:32:38,840 --> 00:32:43,520 NOt like your boyfriend who shot me in the back like a coward! 405 00:32:47,490 --> 00:32:53,470 This body armor's, um, been known to take a bullet or two in its time. 406 00:32:59,310 --> 00:33:05,010 But before you take your shot, Ben, let me tell you about this. 407 00:33:07,020 --> 00:33:08,370 See that? 408 00:33:09,080 --> 00:33:13,450 I took out a bit of a-a life insurance policy, Ben. 409 00:33:15,730 --> 00:33:22,110 It's a heart rate monitor, and it's connected to a radio transmitter. 410 00:33:22,310 --> 00:33:25,580 Well, we call it a 'dead man's trigger', Ben. 411 00:33:27,670 --> 00:33:29,480 If my heart stops beating, 412 00:33:29,910 --> 00:33:34,360 it sends a little signal to the 500 pounds of C4 413 00:33:34,710 --> 00:33:39,120 that I've got hardwired out there on the freighter. 414 00:33:39,690 --> 00:33:42,950 That'd kill a lot of innocent people, Ben. 415 00:33:43,580 --> 00:33:47,640 If you think I'm bluffing, need I remind you of, uh, 416 00:33:48,740 --> 00:33:51,790 how your daughter looked as she bled out? 417 00:33:53,400 --> 00:33:55,210 Face down in the grass? 418 00:34:02,410 --> 00:34:03,700 Who the hell are you? 419 00:34:04,820 --> 00:34:09,420 My name is John Locke, and I have no... 420 00:34:10,380 --> 00:34:12,460 ...conflict with you. 421 00:34:14,310 --> 00:34:16,660 And neither do the people on that boat. 422 00:34:18,250 --> 00:34:19,580 So, 423 00:34:20,610 --> 00:34:22,820 why don't you put your knife down? 424 00:34:26,160 --> 00:34:27,940 We can talk about this. 425 00:34:30,500 --> 00:34:32,310 Well, John Locke. 426 00:34:35,200 --> 00:34:37,100 I've never really been one for talk. 427 00:34:43,350 --> 00:34:45,240 You killed my daughter. 428 00:34:45,470 --> 00:34:46,910 You killed my daughter! 429 00:34:46,990 --> 00:34:47,965 Ben! Ben! Ben, stop! 430 00:34:48,265 --> 00:34:49,330 No, no! Stop! 431 00:34:53,110 --> 00:34:55,270 Ben, what did you do? 432 00:35:01,150 --> 00:35:03,550 You just killed everybody on that boat. 433 00:35:08,270 --> 00:35:09,530 So? 434 00:35:12,590 --> 00:35:14,050 Hey, Charlotte! 435 00:35:15,220 --> 00:35:18,525 Listen, uh, I wanted to say before you get on the boat, please... 436 00:35:18,825 --> 00:35:21,080 I'm gonna stay, Daniel. 437 00:35:22,940 --> 00:35:24,380 For now, anyway. 438 00:35:26,430 --> 00:35:27,800 Charlotte. 439 00:35:30,050 --> 00:35:32,550 There is no 'for now.' 440 00:35:32,750 --> 00:35:35,760 If you don't come with me, 'for now' could be forever. 441 00:35:37,420 --> 00:35:38,900 Nothing's forever. 442 00:35:42,330 --> 00:35:43,760 Why? 443 00:35:45,650 --> 00:35:48,534 Would it make any sense if I told you 444 00:35:48,634 --> 00:35:51,220 I was still looking for where I was born? 445 00:35:52,710 --> 00:35:54,050 N-no. 446 00:36:02,240 --> 00:36:03,700 Goodbye, Daniel. 447 00:36:21,350 --> 00:36:22,490 Let me guess. 448 00:36:23,120 --> 00:36:24,440 You're not coming. 449 00:36:24,730 --> 00:36:28,670 I promised I wouldn't leave until I got everyone here safely off this island. 450 00:36:29,430 --> 00:36:30,430 Relax. 451 00:36:30,630 --> 00:36:32,420 I'll still be here when you get back. 452 00:36:34,070 --> 00:36:35,930 Right, right. 453 00:36:36,410 --> 00:36:37,990 When I get back. 454 00:36:46,870 --> 00:36:49,040 Okay. Everybody ready? 455 00:36:50,210 --> 00:36:51,700 Let's get started. 456 00:36:57,820 --> 00:36:59,190 Off we go. 457 00:37:06,310 --> 00:37:07,830 I think I might have something. 458 00:37:08,830 --> 00:37:10,040 Okay, so... 459 00:37:10,140 --> 00:37:12,510 So if I cut this wire, 460 00:37:13,180 --> 00:37:16,170 it should disconnect the firing mechanisms. 461 00:37:18,180 --> 00:37:19,470 Stop! 462 00:37:22,760 --> 00:37:24,200 No good. 463 00:37:25,330 --> 00:37:26,790 Damn it! 464 00:37:27,050 --> 00:37:28,880 I--I just don't know enough. 465 00:37:31,440 --> 00:37:33,765 How do we even know your little freezing trick's doing anything? 466 00:37:33,865 --> 00:37:36,350 We'll know if that light turns red and we're still here. 467 00:37:38,610 --> 00:37:40,260 How much stuff do we have left? 468 00:37:44,280 --> 00:37:45,940 We got a quarter tank. 469 00:37:47,490 --> 00:37:49,910 What happens if we can't deactivate the bomb? 470 00:37:51,890 --> 00:37:54,370 We better get everybody the hell off this boat. 471 00:38:19,770 --> 00:38:20,835 What's the matter? 472 00:38:21,035 --> 00:38:22,100 We're losing fuel. 473 00:38:23,460 --> 00:38:24,315 What? 474 00:38:24,515 --> 00:38:25,250 We're losing fuel! 475 00:38:25,450 --> 00:38:25,885 Look outside! 476 00:38:26,085 --> 00:38:27,540 Tell me if you see anything! 477 00:38:38,210 --> 00:38:39,260 We have a fuel leak! 478 00:38:39,460 --> 00:38:41,300 A bullet must have pierced the tank! 479 00:38:42,590 --> 00:38:44,180 We gotta find a place to set her down! 480 00:38:44,380 --> 00:38:45,080 No, don't land! 481 00:38:45,170 --> 00:38:47,830 - What? - There's no fuel on the island! 482 00:38:48,030 --> 00:38:50,475 We've gotta get to the boat, or this chopper's useless! 483 00:38:50,675 --> 00:38:52,660 I'm telling ya, I don't see the boat! 484 00:38:52,860 --> 00:38:54,450 Well, then keep looking! 485 00:39:03,600 --> 00:39:07,280 We gotta get every ounce of extra weight off this chopper now! 486 00:39:08,390 --> 00:39:11,030 Anything that's not bolted down, toss it out! 487 00:39:27,840 --> 00:39:28,910 Now what? 488 00:39:29,180 --> 00:39:30,980 Is that enough? Can we make it? 489 00:39:33,380 --> 00:39:35,010 I'd feel a hell of a lot better if we were 490 00:39:35,110 --> 00:39:36,390 a few hundred pounds lighter! 491 00:39:41,620 --> 00:39:43,075 Well, if we don't make it, we're still close enough 492 00:39:43,275 --> 00:39:44,280 to ditch it on the beach. 493 00:39:44,480 --> 00:39:46,850 Hey! Do not go back to the island! 494 00:39:47,240 --> 00:39:49,290 We might not have a choice, Doc. 495 00:39:53,310 --> 00:39:54,250 Hey. 496 00:40:07,240 --> 00:40:08,810 Why are you telling me this? 497 00:40:24,780 --> 00:40:26,480 Just do it, freckles. 498 00:40:32,070 --> 00:40:33,480 Sawyer! 499 00:41:18,160 --> 00:41:19,800 Excuse me, sir. I'm sorry to bother you. 500 00:41:19,850 --> 00:41:21,245 But do you have the time, please? 501 00:41:21,445 --> 00:41:22,340 Yeah. 502 00:41:22,540 --> 00:41:23,440 It's eight fif-- 503 00:41:59,460 --> 00:42:00,371 Sayid. 504 00:42:00,521 --> 00:42:01,880 Hello, Hurley. 505 00:42:06,160 --> 00:42:08,240 I think visiting hours are over, dude. 506 00:42:08,640 --> 00:42:10,290 This isn't a visit. 507 00:42:11,120 --> 00:42:12,950 I want you to come with me. 508 00:42:13,720 --> 00:42:15,050 Come with you where? 509 00:42:15,250 --> 00:42:16,655 Somewhere safe. 510 00:42:16,855 --> 00:42:18,610 And why would I go anywhere with you? 511 00:42:19,110 --> 00:42:21,280 I haven't seen you in, like, forever. 512 00:42:21,780 --> 00:42:23,720 Because circumstances have changed. 513 00:42:24,520 --> 00:42:26,170 What circumstances? 514 00:42:27,160 --> 00:42:28,690 Bentham's dead. 515 00:42:31,380 --> 00:42:32,345 What? 516 00:42:32,545 --> 00:42:34,120 Two days ago. 517 00:42:35,950 --> 00:42:36,905 What happened? 518 00:42:37,105 --> 00:42:38,685 They said it was suicide. 519 00:42:38,885 --> 00:42:41,080 What do you mean, they 'said' it was suicide? 520 00:42:41,810 --> 00:42:43,370 And why are you calling him 'Bentham'? 521 00:42:43,570 --> 00:42:45,700 - His name is... - Don't say it. 522 00:42:49,150 --> 00:42:50,740 We're being watched. 523 00:42:51,380 --> 00:42:55,650 Dude, I've been having regular conversations with dead people. 524 00:42:56,740 --> 00:42:58,555 The last thing I need now is paranoia. 525 00:42:59,455 --> 00:43:03,510 I just killed a man who's been perched outside this facility for the last week. 526 00:43:04,850 --> 00:43:07,030 I'm finding paranoia keeps me alive. 527 00:43:11,660 --> 00:43:13,350 We're not going back, are we? 528 00:43:14,100 --> 00:43:15,420 No. 529 00:43:15,820 --> 00:43:17,460 Just somewhere safe. 530 00:43:22,370 --> 00:43:23,790 Okay then. 531 00:43:27,310 --> 00:43:28,970 Hold on a sec. 532 00:43:34,440 --> 00:43:36,340 Checkmate. Mr. Eko. 533 00:43:48,570 --> 00:43:49,980 Where's the freighter? 534 00:43:50,180 --> 00:43:52,010 I don't know. I stayed on course. 535 00:43:52,210 --> 00:43:53,830 They must have it on the move again. 536 00:43:56,790 --> 00:43:58,270 How much fuel? 537 00:43:59,540 --> 00:44:03,210 Four, five minutes worth, unless somebody else wants to jump. 538 00:44:10,160 --> 00:44:12,880 As soon as we get to the boat, we'll go back for him. 539 00:44:14,080 --> 00:44:14,768 Hey! 540 00:44:15,818 --> 00:44:17,975 There it is! The boat! I see it! 541 00:44:18,075 --> 00:44:19,490 Behind us! 542 00:44:41,850 --> 00:44:43,180 Ben, help me. 543 00:44:43,380 --> 00:44:45,960 If he dies, everybody on that boat dies. 544 00:44:48,020 --> 00:44:49,790 That's not my problem, John. 545 00:44:51,480 --> 00:44:53,980 Hang on, man. Hang on! 546 00:44:55,690 --> 00:44:57,290 Wherever you go. 547 00:45:00,880 --> 00:45:02,360 Widmore. 548 00:45:06,070 --> 00:45:07,690 He'll find you. 549 00:45:11,510 --> 00:45:13,480 Not if I find him first. 550 00:45:18,110 --> 00:45:21,180 Hey...No. Hey. Hey. Hey! 551 00:45:32,900 --> 00:45:34,370 You two need to go now. 552 00:45:34,570 --> 00:45:36,130 Get everybody off the boat. 553 00:45:36,330 --> 00:45:38,470 We have maybe five minutes left in the tank. 554 00:45:39,420 --> 00:45:40,285 Go! 555 00:45:40,385 --> 00:45:42,530 You go. Go. 556 00:45:44,430 --> 00:45:45,830 I stay. 557 00:46:20,570 --> 00:46:22,430 Oh, bloody hell. 558 00:46:28,900 --> 00:46:29,940 Don't land! 559 00:46:30,140 --> 00:46:31,490 You can't land! 560 00:46:31,690 --> 00:46:32,480 Don't land! 561 00:46:36,980 --> 00:46:38,610 Don't land! 562 00:46:40,040 --> 00:46:41,060 There's a bomb! 563 00:46:41,300 --> 00:46:42,810 There's a bomb! 564 00:46:43,110 --> 00:46:45,245 Get away! There's a bomb! You can't land! Go back! 565 00:46:45,345 --> 00:46:46,405 Did he say 'bomb'? 566 00:46:46,605 --> 00:46:47,950 Don't land! 567 00:46:48,730 --> 00:46:49,635 What are you doing? 568 00:46:49,835 --> 00:46:51,695 I don't care what the hell he's screaming! 569 00:46:51,895 --> 00:46:54,820 I'm flying on fumes! I gotta put this bird down! 570 00:46:55,300 --> 00:46:57,610 No! Don't land! 571 00:47:08,950 --> 00:47:10,700 No! No! Look, you don't understand! 572 00:47:10,970 --> 00:47:13,550 Jin and Michael are doing everything they can, but there's no time! 573 00:47:13,920 --> 00:47:15,590 You've gotta get off the boat now! 574 00:47:17,250 --> 00:47:18,505 How long till we can fly again? 575 00:47:18,705 --> 00:47:20,230 Somebody patch the other hole where the bullet came out! 576 00:47:20,430 --> 00:47:21,130 Give it to me. I'll do it. 577 00:47:21,150 --> 00:47:21,850 Here! 578 00:47:21,965 --> 00:47:22,665 Somebody pump some gas! 579 00:47:22,840 --> 00:47:23,660 I'll handle the fuel. 580 00:47:23,870 --> 00:47:25,720 Get that life raft right there! Come on! 581 00:47:25,920 --> 00:47:27,350 Let's go! 582 00:47:30,050 --> 00:47:31,200 Hey, Sun! 583 00:47:31,900 --> 00:47:33,225 Sun! Where you going? 584 00:47:33,425 --> 00:47:34,610 We gotta go. Jin's below with Michael. 585 00:47:34,810 --> 00:47:35,510 - I can't... - No, no, there's no time! 586 00:47:35,675 --> 00:47:37,355 - There's no time. We have to go. - I won't leave him! 587 00:47:37,555 --> 00:47:38,310 Okay. 588 00:47:38,510 --> 00:47:39,260 You get the baby on the chopper. 589 00:47:39,460 --> 00:47:40,860 I'll get Jin. All right? 590 00:47:41,060 --> 00:47:42,315 Just keep pumping till I get it started! 591 00:47:42,515 --> 00:47:44,220 That'll be enough to get us to the island. 592 00:47:54,420 --> 00:47:56,075 Jin, you gotta go. 593 00:47:56,275 --> 00:47:57,450 There's nothing more we can do, man. 594 00:47:57,650 --> 00:47:59,370 - No, I can find... - Hey, come on. 595 00:47:59,570 --> 00:48:00,510 It's over. 596 00:48:00,710 --> 00:48:02,115 I'm almost out of this stuff. 597 00:48:02,315 --> 00:48:04,780 Listen, you are a father now. 598 00:48:05,260 --> 00:48:08,060 Get to your wife and get her home. 599 00:48:09,080 --> 00:48:10,790 Thank you, Michael. 600 00:48:11,560 --> 00:48:13,075 You're welcome. 601 00:48:13,175 --> 00:48:14,620 Go. 602 00:48:23,000 --> 00:48:23,865 Hey! Not yet! 603 00:48:24,065 --> 00:48:26,010 Your buddy said we got five minutes as of three minutes ago. 604 00:48:26,210 --> 00:48:27,960 If you're going, this is it. Let's go! 605 00:48:28,010 --> 00:48:29,970 - Kate! Come on! - Jin's still inside! 606 00:48:33,800 --> 00:48:35,210 - Jin's still inside. - Come on. 607 00:48:35,360 --> 00:48:37,285 - We can't leave him behind. - Listen, I'm not leaving without you. 608 00:48:37,385 --> 00:48:39,050 We gotta get out of here now. 609 00:48:39,910 --> 00:48:41,290 Let's go! 610 00:48:50,320 --> 00:48:50,700 Give me a minute! 611 00:48:50,900 --> 00:48:51,820 No! Wait! 612 00:48:52,020 --> 00:48:53,190 Where's Jin? 613 00:49:07,290 --> 00:49:08,420 It's Jin! 614 00:49:12,400 --> 00:49:13,400 No! 615 00:49:13,810 --> 00:49:14,955 Jin! Jin! 616 00:49:15,155 --> 00:49:16,405 We have to go back! Turn around! 617 00:49:16,605 --> 00:49:17,505 We can't do it! 618 00:49:17,705 --> 00:49:19,720 We have to! We need to go back! 619 00:49:37,260 --> 00:49:39,630 You can go now, Michael. 620 00:49:39,830 --> 00:49:41,450 Who are you? 621 00:49:45,100 --> 00:49:48,210 Jin! 622 00:49:57,130 --> 00:49:58,960 Jin! 623 00:50:05,040 --> 00:50:07,675 Go back lower. We have to go find Jin! 624 00:50:07,875 --> 00:50:09,155 Sun, there's nobody down there! 625 00:50:09,355 --> 00:50:10,720 You can't see anything from here! 626 00:50:10,920 --> 00:50:11,941 We didn't get enough fuel! 627 00:50:12,070 --> 00:50:13,289 - Go lower. I know he's there! - We can't go back! 628 00:50:13,639 --> 00:50:14,940 Sun, I'm... Sun, I'm so sorry. 629 00:50:15,040 --> 00:50:15,740 - He's down there! - He's not... 630 00:50:16,020 --> 00:50:17,560 - I know he's down there! - We gotta go! 631 00:50:17,730 --> 00:50:19,345 No! I'm not leaving him! 632 00:50:19,545 --> 00:50:21,920 - Can't get to him! - No, we're not leaving him! 633 00:50:22,120 --> 00:50:23,660 We're not! Turn back around! 634 00:50:23,860 --> 00:50:25,075 Sun! Sun! 635 00:50:25,175 --> 00:50:26,780 It's gone! 636 00:50:29,920 --> 00:50:31,410 He's gone. 637 00:50:45,200 --> 00:50:46,630 Lapidus! 638 00:50:46,830 --> 00:50:48,630 Fly us back to the island. 639 00:50:49,570 --> 00:50:50,970 You got it. 640 00:50:52,460 --> 00:50:53,810 No! 641 00:50:54,600 --> 00:50:56,400 No! No! 642 00:50:57,955 --> 00:50:59,955 No! 643 00:51:29,316 --> 00:51:30,716 Yes, of course 644 00:51:31,050 --> 00:51:32,830 All right, guys. Thanks. 645 00:51:42,980 --> 00:51:44,170 Excuse me. 646 00:51:44,370 --> 00:51:45,550 Mr. Widmore? 647 00:51:45,750 --> 00:51:46,775 Yes. 648 00:51:46,975 --> 00:51:48,210 I'm Sun Kwon. 649 00:51:48,410 --> 00:51:49,635 Mr. Paik's daughter. 650 00:51:49,835 --> 00:51:52,085 I'm the managing director of Paik Industries. 651 00:51:52,285 --> 00:51:53,420 Yes, of course. 652 00:51:53,620 --> 00:51:54,715 How is your father? 653 00:51:54,815 --> 00:51:56,315 Excellent, thank you. 654 00:51:56,515 --> 00:51:57,765 Quite the golfer. 655 00:51:57,965 --> 00:52:00,430 I believe I owe him dinner after our last game. 656 00:52:02,820 --> 00:52:05,480 Are you really going to pretend that you don't know who I am? 657 00:52:07,070 --> 00:52:09,615 I'm afraid I don't know what you're talking about, Ms. Kwon. 658 00:52:09,815 --> 00:52:11,880 Yes, you do know, Mr. Widmore. 659 00:52:12,400 --> 00:52:14,655 Just like you know we've been lying all this time about... 660 00:52:14,855 --> 00:52:18,510 ...where we were and what happened to us there. 661 00:52:21,420 --> 00:52:23,750 You and I have common interests. 662 00:52:26,470 --> 00:52:28,550 When you're ready to discuss them, 663 00:52:29,160 --> 00:52:30,580 call me. 664 00:52:33,660 --> 00:52:37,840 As you know, we're not the only ones who left the island. 665 00:52:42,900 --> 00:52:44,170 Ms. Kwon? 666 00:52:45,890 --> 00:52:47,840 Why would you want to help me? 667 00:52:54,980 --> 00:52:56,270 Why? 668 00:52:56,940 --> 00:52:58,110 'Why' what? 669 00:52:58,310 --> 00:53:01,235 Why did you kill him when you knew it would destroy the boat? 670 00:53:01,435 --> 00:53:03,660 Well, John, I really wasn't thinking straight. 671 00:53:04,600 --> 00:53:05,920 Sometimes, 672 00:53:08,180 --> 00:53:12,010 good command decisions get compromised by bad emotional responses. 673 00:53:15,850 --> 00:53:17,608 I'm sure you're gonna do a much better job 674 00:53:17,708 --> 00:53:19,430 of separating the two than I ever did. 675 00:53:26,610 --> 00:53:28,000 What are you doing? 676 00:53:31,260 --> 00:53:32,950 I asked you a question! 677 00:53:33,160 --> 00:53:34,800 If I were you, I'd duck. 678 00:53:51,340 --> 00:53:52,790 I better change. 679 00:54:24,680 --> 00:54:26,430 Nice day for a swim. 680 00:54:29,870 --> 00:54:31,640 What are you doing here? 681 00:54:32,350 --> 00:54:33,910 Decided to take a dip. 682 00:54:38,110 --> 00:54:39,600 Whatcha celebratin'? 683 00:54:40,890 --> 00:54:42,550 I'm not celebrating. 684 00:54:58,540 --> 00:55:00,030 Is that our boat? 685 00:55:00,810 --> 00:55:02,350 It was. 686 00:55:18,050 --> 00:55:19,665 What's that for? 687 00:55:19,865 --> 00:55:21,330 I'm going somewhere cold. 688 00:55:22,590 --> 00:55:24,150 Then where is mine? 689 00:55:24,930 --> 00:55:27,075 You don't need one because you're not going with me. 690 00:55:27,575 --> 00:55:28,995 Yes, I am going with you. 691 00:55:29,195 --> 00:55:30,510 No, John, you're not. 692 00:55:30,710 --> 00:55:32,460 Jacob told me what we had to do. 693 00:55:32,660 --> 00:55:33,660 You don't get to make all the decisions-- 694 00:55:33,725 --> 00:55:35,525 He told you what to do, but he didn't tell you how, 695 00:55:35,725 --> 00:55:38,280 because he wants me to suffer the consequences. 696 00:55:38,950 --> 00:55:40,460 What consequences? 697 00:55:47,450 --> 00:55:50,340 Whoever moves the island can never come back. 698 00:55:53,320 --> 00:55:54,965 So I'd like you to get on the elevator, John, 699 00:55:55,065 --> 00:55:56,065 and go back up. 700 00:55:56,465 --> 00:55:59,640 Richard and my people will be waiting 2 miles east of the Orchid. 701 00:56:01,570 --> 00:56:03,245 Waiting for me? 702 00:56:03,445 --> 00:56:07,730 Ready, willing and able to share what they know. 703 00:56:11,590 --> 00:56:13,970 And then they will follow your every word. 704 00:56:16,870 --> 00:56:18,550 Goodbye, John. 705 00:56:23,430 --> 00:56:26,200 I'm sorry I made your life so miserable. 706 00:56:36,710 --> 00:56:38,540 What do I tell 'em to do? 707 00:56:44,010 --> 00:56:45,770 You'll find your way, John. 708 00:56:46,070 --> 00:56:47,840 You always do. 709 00:57:26,340 --> 00:57:27,790 Hello, John. 710 00:57:36,220 --> 00:57:37,910 Welcome home. 711 00:59:37,150 --> 00:59:39,570 I hope you're happy now, Jacob. 712 01:00:52,800 --> 01:00:54,590 Now what is that? 713 01:02:05,330 --> 01:02:06,745 Where's the island? 714 01:02:07,645 --> 01:02:09,290 Where's the island? 715 01:02:15,300 --> 01:02:17,000 Where the hell's the island? 716 01:02:17,300 --> 01:02:18,730 It's gone. 717 01:02:25,130 --> 01:02:27,290 Where the hell am I gonna land this thing? 718 01:02:27,490 --> 01:02:30,355 There's another smaller island close by they took us to! 719 01:02:30,955 --> 01:02:34,680 I got news for ya, Doc. There's nothing but water in every direction! 720 01:02:37,850 --> 01:02:39,535 Doesn't matter now. 721 01:02:39,735 --> 01:02:42,580 That's it, people! We're out of fuel! 722 01:02:52,010 --> 01:02:54,530 Get your life vests on! We're going in! 723 01:03:03,170 --> 01:03:04,490 Brace yourselves! 724 01:03:08,820 --> 01:03:10,740 Desmond! The life raft! 725 01:03:11,470 --> 01:03:14,470 Hold on! 726 01:03:43,760 --> 01:03:46,970 - Where's Jack? - Kate! Where is he? 727 01:03:47,490 --> 01:03:50,130 - Are you okay? - Hurley, carry the baby. 728 01:03:51,820 --> 01:03:53,080 Sayid, are you all right? 729 01:03:53,180 --> 01:03:55,060 Yes! Jack! 730 01:03:55,460 --> 01:03:56,590 Where's Desmond? 731 01:03:56,790 --> 01:03:59,600 - Get the baby. - I got him. 732 01:04:06,790 --> 01:04:08,200 Desmond! 733 01:04:11,260 --> 01:04:13,450 Jack! Give me a hand! 734 01:04:18,370 --> 01:04:19,640 Just get her in the raft. 735 01:04:19,753 --> 01:04:20,953 Get her in the raft. 736 01:04:28,590 --> 01:04:29,955 Get him up. 737 01:04:31,155 --> 01:04:31,955 Is he breathing? 738 01:04:32,050 --> 01:04:34,200 - Oh, my god. - Is he breathing? 739 01:04:45,080 --> 01:04:46,220 Oh, my god. 740 01:04:49,710 --> 01:04:51,390 Oh, come on, Desmond. 741 01:05:09,934 --> 01:05:11,534 Yeah. Yeah. 742 01:05:12,186 --> 01:05:13,186 Yeah. 743 01:05:18,610 --> 01:05:20,090 Yeah, you're all right. 744 01:05:20,690 --> 01:05:22,850 You're all right, man. You're okay. 745 01:05:24,130 --> 01:05:25,495 Desmond. That's it. 746 01:05:25,695 --> 01:05:27,500 You're all right. That's it. 747 01:05:45,880 --> 01:05:48,490 It's okay! It's okay! 748 01:05:49,690 --> 01:05:51,230 We're alive! 749 01:06:27,200 --> 01:06:28,460 Hello? 750 01:06:30,980 --> 01:06:32,580 Hello? Who's there? 751 01:07:02,180 --> 01:07:03,875 Don't move. 752 01:07:04,575 --> 01:07:06,360 Don't you touch my son! 753 01:07:17,320 --> 01:07:18,350 Claire? 754 01:07:21,970 --> 01:07:24,580 - How did you...? - You can't bring him back, Kate. 755 01:07:30,720 --> 01:07:33,940 Don't you dare bring him back. 756 01:08:17,740 --> 01:08:19,040 I'm sorry. 757 01:08:24,830 --> 01:08:26,210 I'm sorry. 758 01:08:38,200 --> 01:08:39,545 Is he okay? 759 01:08:42,395 --> 01:08:43,720 He's fine. 760 01:08:45,150 --> 01:08:46,750 It's a miracle. 761 01:08:52,320 --> 01:08:53,940 I can't believe he did it. 762 01:08:55,110 --> 01:08:56,665 Who did what? 763 01:08:57,065 --> 01:08:58,320 Locke. 764 01:08:59,660 --> 01:09:01,140 He moved the island. 765 01:09:02,510 --> 01:09:03,980 No, he didn't. 766 01:09:06,780 --> 01:09:08,240 Oh, really? 767 01:09:08,840 --> 01:09:12,360 'Cause one minute it was there, and the next it was gone, so... 768 01:09:13,460 --> 01:09:17,170 unless we, like, overlooked it, dude, that's exactly what he did. 769 01:09:18,890 --> 01:09:22,240 But, if you've got another explanation, man, I'd love to hear it. 770 01:09:31,660 --> 01:09:33,200 God almighty... 771 01:09:35,230 --> 01:09:36,630 There's a boat. 772 01:09:38,300 --> 01:09:40,050 There's a boat out there! 773 01:09:43,770 --> 01:09:45,335 There's a boat, do you see it? 774 01:09:45,435 --> 01:09:46,763 - Hey! Hey! - Hey! 775 01:09:47,113 --> 01:09:48,095 Over here! 776 01:09:48,195 --> 01:09:49,550 Does it see us? 777 01:09:50,230 --> 01:09:51,710 I think it does! 778 01:09:51,826 --> 01:09:53,326 - Hey! - Hey! 779 01:09:54,520 --> 01:09:56,095 Is it turning? 780 01:09:56,795 --> 01:09:58,020 It's turning! 781 01:09:58,144 --> 01:09:59,444 Hey! Hey! 782 01:10:00,044 --> 01:10:01,970 We're gonna have to lie. 783 01:10:05,080 --> 01:10:06,210 What? 784 01:10:06,410 --> 01:10:08,070 We're gonna have to lie. 785 01:10:09,650 --> 01:10:10,980 Lie about what? 786 01:10:11,180 --> 01:10:13,093 Everything, all of it. 787 01:10:13,343 --> 01:10:16,200 Every moment since we crashed on the island. 788 01:10:18,910 --> 01:10:21,215 Jack. Now I know I'm new to this group and everything, 789 01:10:21,415 --> 01:10:22,719 but isn't this the place where everybody... 790 01:10:22,919 --> 01:10:24,445 starts jumping up and down and hugging each other? 791 01:10:24,545 --> 01:10:25,790 Your freighter. 792 01:10:25,990 --> 01:10:29,010 Those men came to the island to kill us, all of us. 793 01:10:31,030 --> 01:10:33,065 You said that our plane was discovered on the bottom of the ocean. 794 01:10:33,165 --> 01:10:35,362 Well, someone put it there, someone who wants everyone 795 01:10:35,462 --> 01:10:37,060 to think that we're dead. 796 01:10:38,680 --> 01:10:40,332 So what do you think's gonna happen to us 797 01:10:40,432 --> 01:10:42,530 when we tell them that that wasn't our plane? 798 01:10:45,620 --> 01:10:48,250 What do you think's gonna happen to the people that we left behind? 799 01:10:52,920 --> 01:10:54,780 Jack, we can't. 800 01:10:56,060 --> 01:10:57,540 We can't pull it off. 801 01:11:01,040 --> 01:11:02,790 Just let me do the talking. 802 01:11:47,540 --> 01:11:48,940 ...Ms. Widmore. 803 01:11:51,862 --> 01:11:53,462 Ms. Widmore! 804 01:11:57,690 --> 01:12:00,220 Throw them a rope! Take them 'round to the stern! 805 01:12:02,860 --> 01:12:04,370 Penny? 806 01:12:08,560 --> 01:12:11,140 Penny! Penny! 807 01:13:07,430 --> 01:13:08,894 Are you okay? 808 01:13:09,644 --> 01:13:11,520 I'm... I'm fine. 809 01:13:15,880 --> 01:13:17,615 How did you find me? 810 01:13:18,215 --> 01:13:19,870 Your phone call. 811 01:13:21,260 --> 01:13:23,330 I have a tracking station. 812 01:13:28,200 --> 01:13:29,860 I love you, Penny. 813 01:13:31,720 --> 01:13:34,020 And I'll never leave you again. 814 01:13:49,220 --> 01:13:50,675 This is... this is Penny. 815 01:13:50,875 --> 01:13:53,930 This is, um, Kate and then Aaron. 816 01:13:57,380 --> 01:14:01,438 And this is Sun, Sayid, Hurley. 817 01:14:01,588 --> 01:14:02,410 Hi. 818 01:14:02,810 --> 01:14:04,490 This is Frank. 819 01:14:06,240 --> 01:14:08,989 And Jack. Jack, this is... this is Penny. 820 01:14:09,190 --> 01:14:11,093 It's nice to meet you, Penny. 821 01:14:11,143 --> 01:14:11,890 Hi. 822 01:14:14,000 --> 01:14:15,680 But we need to talk. 823 01:14:28,830 --> 01:14:30,530 What's this place called? 824 01:14:31,620 --> 01:14:33,285 Membata. 825 01:14:33,485 --> 01:14:35,030 Membata. 826 01:14:39,750 --> 01:14:41,465 Why are we doing this, dude? 827 01:14:41,865 --> 01:14:44,250 Sailing 3000 miles to another island? 828 01:14:45,500 --> 01:14:48,220 Because it's the only way to keep them safe. 829 01:14:58,170 --> 01:14:59,390 How long till we'll hit land? 830 01:14:59,590 --> 01:15:01,315 Oh, if the wind's not too brutal, 831 01:15:02,315 --> 01:15:04,160 Eight, nine hours. 832 01:15:04,760 --> 01:15:07,700 Just long enough to give you a nice, convincing sunburn. 833 01:15:07,780 --> 01:15:08,291 Well... 834 01:15:09,641 --> 01:15:11,260 It's been a pleasure, Frank. 835 01:15:11,560 --> 01:15:13,175 I hope we never see each other again. 836 01:15:13,375 --> 01:15:15,090 Roger that, Doc. 837 01:15:19,620 --> 01:15:21,220 Bye, sweetheart. 838 01:15:33,210 --> 01:15:35,180 Are you sure about this, brother? 839 01:15:37,010 --> 01:15:38,560 Are you sure? 840 01:15:40,600 --> 01:15:42,410 As long as I've got Penny, 841 01:15:44,690 --> 01:15:46,240 I'll be fine. 842 01:15:47,850 --> 01:15:49,840 Don't let him find you, Desmond. 843 01:15:57,690 --> 01:16:00,190 Then I'll see you in another life, brother. 844 01:16:02,730 --> 01:16:03,714 Aye. 845 01:16:06,364 --> 01:16:08,130 I guess you will. 846 01:16:11,430 --> 01:16:12,920 All right. 847 01:16:13,990 --> 01:16:15,640 Let's go home. 848 01:18:09,300 --> 01:18:13,345 # Sleeping on your belly, you break my arms, # 849 01:18:13,545 --> 01:18:15,165 # you spoon my eyes, # 850 01:18:15,414 --> 01:18:17,335 # been rubbing a bad charm # 851 01:18:17,535 --> 01:18:20,705 # with holy fingers gouge away, # 852 01:18:22,554 --> 01:18:23,780 # you can-- # 853 01:19:59,780 --> 01:20:01,290 Hello, Jack. 854 01:20:04,130 --> 01:20:05,570 Sorry. 855 01:20:05,670 --> 01:20:07,210 Didn't mean to scare you. 856 01:20:09,860 --> 01:20:12,330 Did he tell you that I was off the island? 857 01:20:16,170 --> 01:20:17,590 Yes, he did. 858 01:20:23,970 --> 01:20:25,740 When did you speak to him? 859 01:20:28,450 --> 01:20:30,050 About a month ago. 860 01:20:30,450 --> 01:20:31,932 And Kate? 861 01:20:33,182 --> 01:20:34,580 Yeah. 862 01:20:35,980 --> 01:20:38,110 Yeah, he came to see her, too. 863 01:20:38,611 --> 01:20:40,670 And what did he say to you? 864 01:20:42,030 --> 01:20:46,220 He told me that after I left the island, 865 01:20:48,569 --> 01:20:50,830 some very bad things happened. 866 01:20:54,250 --> 01:20:58,520 And he told me that it was my fault for leaving. 867 01:21:01,670 --> 01:21:04,320 And he said that I had to come back. 868 01:21:05,850 --> 01:21:08,760 Yes, I heard that you've been flying on passenger planes, 869 01:21:10,560 --> 01:21:12,490 hoping that you'd crash. 870 01:21:14,730 --> 01:21:17,535 It's dark, Jack, very dark. 871 01:21:18,635 --> 01:21:20,540 Why are you here? 872 01:21:22,100 --> 01:21:25,500 I'm here to tell you that the island won't let you come alone. 873 01:21:33,540 --> 01:21:35,590 All of you have to go back. 874 01:21:36,490 --> 01:21:38,220 Are you--? 875 01:21:41,220 --> 01:21:43,980 Sayid... I don't even know where Sayid is. 876 01:21:44,480 --> 01:21:47,780 Hurley is insane. 877 01:21:48,580 --> 01:21:50,610 Sun blames me for-- 878 01:21:52,910 --> 01:21:54,870 And then Kate... 879 01:21:57,550 --> 01:21:59,490 She won't even talk to me anymore. 880 01:22:00,490 --> 01:22:02,500 Perhaps I can help you with that. 881 01:22:05,870 --> 01:22:07,700 This is the way it has to be, Jack. 882 01:22:08,300 --> 01:22:10,060 It's the only way. 883 01:22:11,830 --> 01:22:14,310 You have to do it together, all of you. 884 01:22:15,750 --> 01:22:17,050 How? 885 01:22:18,490 --> 01:22:20,460 I have a few ideas. 886 01:22:35,490 --> 01:22:36,567 Jack. 887 01:22:37,717 --> 01:22:39,040 I said, all of you. 888 01:22:41,010 --> 01:22:42,820 We're gonna have to bring him, too. 889 01:22:54,980 --> 01:22:56,416 - =www.ydy. com/bbs=- 890 01:22:56,517 --> 01:22:57,960 Sync: YTET- ������� and rogard 891 01:22:58,060 --> 01:23:00,270 Lost 4x13-14 Edited by: VeRdiKT and rogard 61038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.