All language subtitles for Lost.S04E13-E14.HDTV.XviD-2HD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,530 --> 00:00:01,985
Previously on 'Lost':
2
00:00:02,185 --> 00:00:03,830
I put Sayid and Desmond
on that chopper.
3
00:00:04,030 --> 00:00:04,775
It was my call.
4
00:00:04,975 --> 00:00:06,990
I'm going after it whether
they're on it or not.
5
00:00:08,460 --> 00:00:09,440
Oh, my God.
6
00:00:11,410 --> 00:00:12,520
Lapidus!
7
00:00:12,720 --> 00:00:13,420
Yeah!
8
00:00:13,595 --> 00:00:14,575
Where'd they go?
9
00:00:14,775 --> 00:00:16,163
They're up by some greenhouse,
10
00:00:16,363 --> 00:00:18,345
perched up there,
waitin' to snatch Linus.
11
00:00:18,545 --> 00:00:20,945
If you can move the island
whenever you wanted...
12
00:00:21,145 --> 00:00:23,645
...why didn't you just move it before
the psychos with guns got here?
13
00:00:24,045 --> 00:00:25,545
It's a measure of last resort.
14
00:00:25,860 --> 00:00:26,925
You're gonna go into that greenhouse.
15
00:00:27,125 --> 00:00:29,565
The elevator takes you down
to the actual Orchid Station.
16
00:00:29,765 --> 00:00:32,085
I'm sorry, Ben, but maybe I missed
the part where you explained
17
00:00:32,285 --> 00:00:34,520
what I'm supposed to do about
the armed men inside.
18
00:00:34,720 --> 00:00:37,075
How many times do I
have to tell you, John?
19
00:00:37,275 --> 00:00:39,180
I always have a plan.
20
00:00:40,490 --> 00:00:42,130
These aren't Jack or Sawyer.
21
00:00:42,330 --> 00:00:44,590
Whoever you are, come out now!
22
00:00:48,500 --> 00:00:49,805
My name is Benjamin Linus.
23
00:00:50,005 --> 00:00:52,160
I believe you're looking for me.
24
00:00:53,650 --> 00:00:57,950
Ladies and gentlemen,
the survivors of Oceanic 815.
25
00:00:59,760 --> 00:01:01,875
Is it possible there are
any other survivors...
26
00:01:02,075 --> 00:01:03,980
...from the crash
yet to be discovered?
27
00:01:04,180 --> 00:01:06,650
No, absolutely not.
28
00:01:13,790 --> 00:01:15,510
Why did you call me, Jack?
29
00:01:18,540 --> 00:01:22,100
I was hoping that you'd heard, that
maybe you'd go to the funeral.
30
00:01:23,460 --> 00:01:25,190
Why would I go to the funeral?
31
00:01:26,220 --> 00:01:29,060
- This is not gonna change...
- No, I'm sick...
32
00:01:29,540 --> 00:01:30,475
.. of lying.
33
00:01:30,675 --> 00:01:31,995
I have to go.
34
00:01:32,195 --> 00:01:34,400
- He's gonna be wondering where I am...
- Don't.
35
00:01:36,400 --> 00:01:39,310
We were not supposed to leave.
36
00:01:40,410 --> 00:01:42,110
Yes, we were.
37
00:01:43,890 --> 00:01:45,480
Goodbye, Jack.
38
00:01:47,590 --> 00:01:49,370
We have to go back, Kate.
39
00:01:58,180 --> 00:01:59,920
We have to go back!
40
00:02:22,590 --> 00:02:24,070
We have to go back?
41
00:02:25,630 --> 00:02:27,220
We have to go back?
42
00:02:28,550 --> 00:02:30,665
- Now hold on...
- Who do you think you are?
43
00:02:30,865 --> 00:02:32,433
You call me over and over again...
44
00:02:32,533 --> 00:02:34,950
for two days straight,
stoned on your pills!
45
00:02:35,710 --> 00:02:39,030
And then you show up here with an
obituary for Jeremy Bentham.
46
00:02:41,820 --> 00:02:46,500
When he came to me and I heard what
he had to say, I knew he was crazy.
47
00:02:47,610 --> 00:02:49,055
But you...
48
00:02:49,255 --> 00:02:50,635
you believed him.
49
00:02:50,735 --> 00:02:51,535
Yes.
50
00:02:51,680 --> 00:02:52,785
Him, of all people.
51
00:02:52,885 --> 00:02:55,840
Yes, Kate, I did, because he said
that that was the only way
52
00:02:56,400 --> 00:03:00,430
that I could keep you safe...
You and Aaron.
53
00:03:04,770 --> 00:03:06,990
Don't you say his name.
54
00:03:10,110 --> 00:03:13,355
I still have to explain to him why
you are not there to read to him,
55
00:03:13,455 --> 00:03:15,190
so don't you say his name!
56
00:03:17,800 --> 00:03:19,170
I'm sorry.
57
00:03:26,230 --> 00:03:29,795
I've spent the last three years trying
to forget all the horrible things
58
00:03:29,995 --> 00:03:32,140
that happened on the day that we left.
59
00:03:36,280 --> 00:03:38,530
How dare you ask me to go back?
60
00:04:11,940 --> 00:04:13,880
You sure we're going the right way?
61
00:04:14,310 --> 00:04:16,190
Lapidus said they were headed northeast.
62
00:04:17,610 --> 00:04:18,735
You might wanna slow down a little...
63
00:04:18,935 --> 00:04:20,185
...'cause you look like you're
about to keel over, Doc.
64
00:04:20,285 --> 00:04:20,975
I'm fine.
65
00:04:21,075 --> 00:04:21,775
Of course you're fine.
66
00:04:21,960 --> 00:04:23,610
You're always fine.
67
00:04:26,480 --> 00:04:27,875
Is this it?
68
00:04:28,775 --> 00:04:30,460
I don't know.
69
00:04:31,430 --> 00:04:33,260
So what's the plan, Sundance?
70
00:04:35,560 --> 00:04:37,150
The plan is we wait till--
71
00:04:41,700 --> 00:04:44,690
- Hugo?
- Sawyer!
72
00:04:48,800 --> 00:04:49,735
You all right?
73
00:04:49,935 --> 00:04:50,795
Dude, you came back.
74
00:04:50,995 --> 00:04:52,590
How'd you know where I was?
75
00:04:57,540 --> 00:04:59,060
It's good to see you, Hurley.
76
00:05:00,540 --> 00:05:01,620
Yeah.
77
00:05:02,620 --> 00:05:04,150
Yeah, man. You, too.
78
00:05:06,680 --> 00:05:08,350
So where the hell is he?
79
00:05:30,390 --> 00:05:31,700
Locke!
80
00:05:36,270 --> 00:05:37,540
Hello, Jack.
81
00:05:55,730 --> 00:05:58,120
There's enough C4 here to blow
up a bloody aircraft carrier.
82
00:06:00,370 --> 00:06:01,870
When I was in the army.
83
00:06:04,080 --> 00:06:09,975
I did six months explosive ordnance
disposal, which, as the saying goes,
84
00:06:10,675 --> 00:06:13,655
is just enough time to learn
how to blow yourself up.
85
00:06:14,055 --> 00:06:15,640
Is it on a timer?
86
00:06:15,840 --> 00:06:17,330
And why hasn't it gone off yet?
87
00:06:17,630 --> 00:06:19,110
This is a-a radio receiver.
88
00:06:19,610 --> 00:06:21,060
It's like a walkie- talkie.
89
00:06:21,160 --> 00:06:22,990
You send it a signal, and, uh...
90
00:06:23,690 --> 00:06:26,220
it--it triggers the bomb remotely.
91
00:06:27,930 --> 00:06:30,140
So can we...
92
00:06:30,340 --> 00:06:31,800
turn off?
93
00:06:34,550 --> 00:06:36,050
This is a...
94
00:06:37,160 --> 00:06:38,600
This is a trip wire.
95
00:06:38,710 --> 00:06:39,650
Move it, and...
96
00:06:40,150 --> 00:06:41,495
Boom.
97
00:06:41,695 --> 00:06:43,015
This is dummy wiring.
98
00:06:43,215 --> 00:06:45,375
If you cut the wrong one,
Boom.
99
00:06:45,775 --> 00:06:48,290
This is multiple firing systems.
100
00:06:48,490 --> 00:06:50,455
You disable one, and the next one.
101
00:06:50,555 --> 00:06:51,865
Boom.
102
00:06:52,665 --> 00:06:54,260
Um, this...
103
00:06:54,460 --> 00:06:56,345
battery's the power source.
104
00:06:56,445 --> 00:06:58,210
- If you disconnect it.
- Boom.
105
00:07:23,050 --> 00:07:24,405
What are you doing in here?
106
00:07:25,205 --> 00:07:27,870
There's a--a Dharma
station below us, and,
107
00:07:28,070 --> 00:07:30,340
um, I'm looking for a way to get in.
108
00:07:30,440 --> 00:07:32,070
You get in and do what?
109
00:07:33,960 --> 00:07:36,145
Hugo, James, would you mind if I
spoke to Jack alone?
110
00:07:37,845 --> 00:07:38,755
Don't bother.
111
00:07:38,855 --> 00:07:40,295
We just came back for Hurley.
112
00:07:40,395 --> 00:07:41,480
Let's go.
113
00:07:42,300 --> 00:07:43,385
Jack, you need to hear
what I have to say...
114
00:07:43,585 --> 00:07:46,585
What I need to do is to
walk back to the chopper,
115
00:07:47,285 --> 00:07:50,485
get on it, and get the rest
of our people off this island.
116
00:07:50,685 --> 00:07:53,675
Uh, dude, probably not the
best idea right now.
117
00:07:54,375 --> 00:07:56,245
Those Rambo guys are taking
Ben to that helicopter.
118
00:07:56,445 --> 00:07:59,170
He surrendered himself to 'em
about an hour ago.
119
00:08:02,650 --> 00:08:04,350
Now why the hell would he do that?
120
00:08:13,860 --> 00:08:15,430
So tell me something, Ben.
121
00:08:16,330 --> 00:08:19,530
What is it that makes you
so important, hmm?
122
00:08:24,220 --> 00:08:25,770
I'm curious.
123
00:08:27,770 --> 00:08:28,790
I'm curious as to why...
124
00:08:28,990 --> 00:08:32,465
...Mr. Widmore would pay me so much
money just to come out here...
125
00:08:32,565 --> 00:08:35,330
...and capture you and
bring you back alive.
126
00:08:37,310 --> 00:08:39,440
Charles Widmore told
you to kill my daughter?
127
00:08:45,367 --> 00:08:46,267
Hey!
128
00:08:47,320 --> 00:08:49,240
How'd he get the toolbox?
129
00:08:50,750 --> 00:08:51,960
Damn.
130
00:08:55,730 --> 00:08:57,415
Who gave you the toolbox, Frank?
131
00:08:58,115 --> 00:08:59,700
- Well...
- Hey!
132
00:09:07,690 --> 00:09:09,170
You're good right there.
133
00:09:11,410 --> 00:09:12,800
Who are you?
134
00:09:13,900 --> 00:09:15,220
I'm Kate.
135
00:09:16,010 --> 00:09:18,235
I'm one of the passengers of flight 815.
136
00:09:19,435 --> 00:09:20,660
Why are you running?
137
00:09:20,860 --> 00:09:22,150
I'm being chased.
138
00:09:23,440 --> 00:09:24,700
By his people.
139
00:09:27,090 --> 00:09:28,010
Kocol.
140
00:09:28,210 --> 00:09:29,075
Lacour.
141
00:09:29,275 --> 00:09:30,740
Redfern on flank.
142
00:09:35,260 --> 00:09:36,380
Come here.
143
00:09:36,580 --> 00:09:37,820
Get on your knees.
144
00:09:38,860 --> 00:09:40,590
Hands above your heads, both of you.
145
00:10:23,520 --> 00:10:25,500
Now! Spray it!
146
00:10:49,490 --> 00:10:51,030
Ben, stay close.
147
00:10:51,660 --> 00:10:53,610
Run. Run!
148
00:10:56,710 --> 00:10:57,960
Grenade!
149
00:11:27,090 --> 00:11:28,850
Get up. Come on.
150
00:12:57,010 --> 00:12:58,645
Thank you for coming, Richard.
151
00:12:59,645 --> 00:13:00,890
My pleasure.
152
00:13:03,740 --> 00:13:05,180
Could you cut me free, Kate?
153
00:13:13,940 --> 00:13:15,410
What was the arrangement?
154
00:13:17,300 --> 00:13:20,030
They, uh, help us free you,
and we let 'em off the island.
155
00:13:22,870 --> 00:13:24,325
Fair enough.
156
00:13:24,825 --> 00:13:26,390
The helicopter is yours.
157
00:13:28,820 --> 00:13:30,930
You and Sayid have a safe journey back.
158
00:13:33,480 --> 00:13:35,000
So we can go?
159
00:13:36,570 --> 00:13:38,130
Off the island?
160
00:13:38,630 --> 00:13:39,920
That's it?
161
00:13:43,350 --> 00:13:44,640
That's it.
162
00:13:52,200 --> 00:13:53,590
Thank you, miss.
163
00:13:56,200 --> 00:13:57,560
Are you Hurley?
164
00:13:59,250 --> 00:14:00,485
Yeah.
165
00:14:01,385 --> 00:14:02,840
Are you dangerous?
166
00:14:05,590 --> 00:14:07,005
I'm sorry.
Do I know you?
167
00:14:07,205 --> 00:14:09,820
No, you don't know me...
168
00:14:10,020 --> 00:14:11,680
...but you know my grandson.
169
00:14:14,500 --> 00:14:16,397
Now we've traveled all
the way across country...
170
00:14:16,497 --> 00:14:18,270
just so he could see you.
171
00:14:20,880 --> 00:14:23,455
I need to know if you're gonna
do anything crazy.
172
00:14:24,655 --> 00:14:26,260
I won't do anything crazy.
173
00:14:54,690 --> 00:14:56,020
Hey, Walt.
174
00:14:56,920 --> 00:14:58,260
Hey, Hurley.
175
00:15:02,010 --> 00:15:03,580
You're getting big, dude.
176
00:15:09,940 --> 00:15:12,145
You know, when you came back,
177
00:15:12,845 --> 00:15:15,220
I was waiting for one of you to
come see me, but...
178
00:15:16,083 --> 00:15:17,383
nobody did.
179
00:15:19,710 --> 00:15:21,090
I'm sorry.
180
00:15:25,310 --> 00:15:27,030
Do you know who did come see me?
181
00:15:28,590 --> 00:15:29,980
Jeremy Bentham.
182
00:15:32,480 --> 00:15:34,350
I don't understand why you're all lying.
183
00:15:46,780 --> 00:15:48,190
We're lying...
184
00:15:49,580 --> 00:15:52,620
because it's the only way to protect
everyone that didn't come back.
185
00:15:55,520 --> 00:15:56,910
Like my dad?
186
00:15:59,480 --> 00:16:01,390
Like your dad, yeah.
187
00:16:27,370 --> 00:16:29,340
What the hell they talkin'
about in there, anyway?
188
00:16:30,730 --> 00:16:32,400
I don't know. Leader stuff?
189
00:16:36,300 --> 00:16:37,510
Where'd you get that?
190
00:16:37,710 --> 00:16:39,730
Came from a box Ben dug up
out of the ground.
191
00:16:40,430 --> 00:16:41,550
They're good.
192
00:16:47,180 --> 00:16:48,800
Thanks for coming back for me.
193
00:16:50,590 --> 00:16:52,330
Ah, you got it.
194
00:16:53,520 --> 00:16:55,270
Claire and the baby are okay?
195
00:17:02,020 --> 00:17:04,390
What did you wanna talk
to me about, John?
196
00:17:06,940 --> 00:17:10,490
I want you to...reconsider
leaving the island, Jack.
197
00:17:10,790 --> 00:17:12,400
I would like you to stay.
198
00:17:14,030 --> 00:17:15,395
You'd like me to stay.
199
00:17:15,495 --> 00:17:17,710
Yeah, that's right.
200
00:17:18,710 --> 00:17:21,480
You threw a knife into the
back of an unarmed woman.
201
00:17:21,680 --> 00:17:24,875
You led half of our people across the
island and got most of them killed.
202
00:17:24,975 --> 00:17:28,100
Well, Jack, you put a gun to my
head and you pulled the trigger.
203
00:17:31,310 --> 00:17:33,970
I was hoping we could let
bygones be bygones.
204
00:17:35,360 --> 00:17:37,020
Well, I'll tell you what.
205
00:17:37,250 --> 00:17:41,495
You stay here in your little greenhouse,
but the rest of us are going home.
206
00:17:41,595 --> 00:17:42,910
But you're not supposed to go home.
207
00:17:43,010 --> 00:17:44,850
And what am I
supposed to do?
208
00:17:46,620 --> 00:17:47,730
Oh, I think I remember.
209
00:17:47,830 --> 00:17:50,230
What was it that you said on the way
out to the hatch?
210
00:17:51,030 --> 00:17:53,655
That crashing here was our destiny?
211
00:17:53,855 --> 00:17:55,525
You know, Jack.
212
00:17:55,725 --> 00:17:58,085
You know that you're here for a reason.
213
00:17:58,185 --> 00:17:59,515
You know it.
214
00:18:00,515 --> 00:18:02,680
And if you leave this place...
215
00:18:04,880 --> 00:18:08,620
...that knowledge is gonna eat you alive
from the inside out...
216
00:18:10,590 --> 00:18:12,550
...until you decide to come back.
217
00:18:14,740 --> 00:18:16,105
Goodbye, John.
218
00:18:17,405 --> 00:18:18,960
You're gonna have to lie.
219
00:18:21,460 --> 00:18:22,610
Excuse me?
220
00:18:22,810 --> 00:18:27,650
If you have to go, then you have
to lie about everything.
221
00:18:31,010 --> 00:18:33,660
Everything that happened
since we got to the island.
222
00:18:37,340 --> 00:18:39,210
It's the only way to protect it.
223
00:18:41,300 --> 00:18:43,045
It's an island, John.
224
00:18:43,245 --> 00:18:45,120
No one needs to protect it.
225
00:18:46,120 --> 00:18:47,770
It's not an island.
226
00:18:49,430 --> 00:18:51,350
It's a place where miracles happen.
227
00:18:53,430 --> 00:18:55,229
And... and... if you... if
you don't believe that, Jack,
228
00:18:55,329 --> 00:18:56,390
if you can't believe that,
229
00:18:59,200 --> 00:19:01,300
just wait till you see
what I'm about to do.
230
00:19:05,020 --> 00:19:07,480
There's no such thing as miracles.
231
00:19:09,680 --> 00:19:10,910
Well.
232
00:19:12,480 --> 00:19:15,290
We'll just have to see
which one of us is right.
233
00:19:19,590 --> 00:19:21,220
Am I interrupting?
234
00:19:25,900 --> 00:19:27,815
Nice to see you, too, Jack.
235
00:19:29,215 --> 00:19:30,475
Couldn't find the anthiums, could you?
236
00:19:30,575 --> 00:19:32,070
I don't know what they look like.
237
00:19:40,200 --> 00:19:41,750
What are you doing?
238
00:19:45,260 --> 00:19:46,655
Didn't you tell him?
239
00:19:47,855 --> 00:19:49,130
I tried.
240
00:19:51,290 --> 00:19:53,525
Sayid and Kate are waiting for you
at the helicopter.
241
00:19:54,225 --> 00:19:55,765
I understand that your
people from the beach
242
00:19:55,865 --> 00:19:57,650
are being brought to the freighter
even as we speak.
243
00:19:58,050 --> 00:19:58,595
What?
244
00:19:58,695 --> 00:20:00,470
I'd love to fill you in on
everything you missed, Jack,
245
00:20:00,670 --> 00:20:02,915
but you, Hugo, James,
you need to get moving.
246
00:20:03,015 --> 00:20:06,213
If I were you, I'd want to be
on that boat within the hour.
247
00:20:08,470 --> 00:20:10,270
Goodbye, Jack.
Let's go.
248
00:20:14,650 --> 00:20:16,290
Lie to them, Jack.
249
00:20:18,090 --> 00:20:20,583
If you do it half as well
as you lie to yourself,
250
00:20:20,683 --> 00:20:22,050
they'll believe you.
251
00:20:47,420 --> 00:20:48,595
Michael?
252
00:20:48,795 --> 00:20:50,480
What's going on down there?
253
00:20:53,070 --> 00:20:54,565
Did you tell anybody?
254
00:20:54,865 --> 00:20:56,540
No, Michael. I... I didn't.
255
00:20:57,450 --> 00:20:58,490
Can you...
256
00:20:58,690 --> 00:20:59,890
t-- turn it off?
257
00:21:00,090 --> 00:21:01,755
It isn't even on yet.
258
00:21:01,955 --> 00:21:05,085
But, yeah, if what's in this tank
does what it's supposed to do,
259
00:21:06,285 --> 00:21:07,420
we're gonna be okay.
260
00:21:09,780 --> 00:21:10,980
Look, I'll send Jin upstairs.
261
00:21:11,080 --> 00:21:12,998
There's no need for him to
be down there with me...
262
00:21:13,098 --> 00:21:14,640
when he can be up here with you.
263
00:21:16,930 --> 00:21:18,380
I'm pregnant.
264
00:21:27,510 --> 00:21:28,890
Congratulations, Sun.
265
00:21:38,630 --> 00:21:39,850
You're gonna what?
266
00:21:40,090 --> 00:21:41,150
Freeze it.
267
00:21:42,180 --> 00:21:43,615
This is liquid nitrogen.
268
00:21:43,815 --> 00:21:45,460
We use it in the refrigeration hold.
269
00:21:47,000 --> 00:21:49,780
The bomb needs a charge from the
battery to detonate, right?
270
00:21:49,880 --> 00:21:53,585
And the battery runs on
a... a chemical reaction.
271
00:21:54,085 --> 00:21:55,100
I spray the battery.
272
00:21:55,300 --> 00:21:56,740
I can keep it cold.
273
00:21:57,140 --> 00:21:58,330
No reaction.
274
00:21:59,920 --> 00:22:01,160
And what's the catch?
275
00:22:02,500 --> 00:22:04,390
The catch is we only have one canister.
276
00:22:04,590 --> 00:22:06,800
We use it up, we're right
back where we started.
277
00:22:08,370 --> 00:22:10,330
Well, shouldn't we save it
till the light turns red?
278
00:22:10,900 --> 00:22:14,190
If we see that light turn red and
the battery's not already cold,
279
00:22:14,790 --> 00:22:16,920
that is the last thing
we will ever see.
280
00:22:17,230 --> 00:22:20,340
Either way, at least
we'll have a warning,
281
00:22:20,540 --> 00:22:22,075
buy ourselves some time.
282
00:22:22,475 --> 00:22:24,235
All right, um, freeze the battery.
283
00:22:25,035 --> 00:22:26,790
Jin, help me trace back these wires,
284
00:22:27,990 --> 00:22:29,910
make a list of where
each of them goes to.
285
00:22:44,920 --> 00:22:46,060
Boat!
286
00:22:55,470 --> 00:22:56,380
Thank you.
287
00:22:56,660 --> 00:22:57,970
Did you get them all to the boat?
288
00:22:58,070 --> 00:22:58,970
Yeah, everybody's safe.
289
00:22:59,070 --> 00:22:59,920
Are they coming closer?
290
00:23:00,120 --> 00:23:01,460
They fixed the engine, and
they're gonna get as close to
291
00:23:01,560 --> 00:23:03,310
the island as they can
without hitting the reef,
292
00:23:03,590 --> 00:23:04,960
so the next trip shouldn't
take so long.
293
00:23:05,160 --> 00:23:06,880
I'm just gonna get some water,
and I'll come back in a minute.
294
00:23:06,980 --> 00:23:08,595
Yeah, I'll get the next
group ready to go.
295
00:23:08,695 --> 00:23:09,500
Thank you.
296
00:23:09,580 --> 00:23:11,080
- Dan!
- Yeah?
297
00:23:11,920 --> 00:23:13,220
Thanks for helping us.
298
00:23:14,160 --> 00:23:15,260
Absolutely.
299
00:23:19,850 --> 00:23:21,120
Okay, let's go!
300
00:23:25,370 --> 00:23:27,740
Uh, who told you you
could eat those peanuts?
301
00:23:31,920 --> 00:23:34,040
May... may I eat these peanuts?
302
00:23:34,480 --> 00:23:36,720
I'm gonna keep my eye on you, shorty.
303
00:23:40,230 --> 00:23:41,290
Miles.
304
00:23:42,550 --> 00:23:43,790
Somethin' wrong with your neck?
305
00:23:44,090 --> 00:23:45,330
Follow me, please.
306
00:23:45,550 --> 00:23:46,770
Dan, you're back.
307
00:23:47,920 --> 00:23:48,920
What's wrong?
308
00:23:49,220 --> 00:23:51,800
I'm leaving in ten minutes to take the
next group of people to the freighter.
309
00:23:51,900 --> 00:23:55,540
You need to make see that you're
with me on that raft, all right?
310
00:23:55,640 --> 00:23:57,710
Well, don't worry about me,
'cause I'm gonna stay.
311
00:23:58,210 --> 00:24:01,350
Miles, no, uh, uh, I don't think
I'm getting across the...
312
00:24:01,450 --> 00:24:02,825
...direness of the circumstance.
313
00:24:02,925 --> 00:24:05,900
Oh, no, you're very dire,
but I'm still gonna stay.
314
00:24:07,140 --> 00:24:08,865
Hey, ten minutes.
315
00:24:08,965 --> 00:24:09,665
Yep.
316
00:24:12,220 --> 00:24:13,910
I'm surprised you wanna leave.
317
00:24:16,040 --> 00:24:17,030
Sorry?
318
00:24:17,810 --> 00:24:18,870
It's just weird, you know.
319
00:24:18,970 --> 00:24:21,180
After all that time you spent
trying to get back here.
320
00:24:23,160 --> 00:24:25,460
What do you mean,
'get back here'?
321
00:24:28,940 --> 00:24:30,590
What do I mean?
322
00:24:51,900 --> 00:24:53,410
How deep is the station?
323
00:24:57,490 --> 00:24:58,710
Deep.
324
00:25:31,890 --> 00:25:33,380
Is this the magic box?
325
00:25:35,750 --> 00:25:37,400
No, John, it's not.
326
00:25:45,670 --> 00:25:47,025
What is all this stuff for?
327
00:25:47,225 --> 00:25:49,650
Same things that all the
Dharma stations are for.
328
00:25:50,710 --> 00:25:52,170
Silly experiments.
329
00:25:52,920 --> 00:25:54,180
What kind of experiments?
330
00:25:54,570 --> 00:25:55,880
You know what, John?
331
00:25:58,250 --> 00:26:00,900
Why don't you watch this very
informative video
332
00:26:02,220 --> 00:26:04,390
that will answer some
of your questions?
333
00:26:05,500 --> 00:26:08,030
And I'll take care of some business.
334
00:26:23,888 --> 00:26:25,188
[The Dharma Initiative]
[6 of 6 - Orientation]
335
00:26:25,307 --> 00:26:26,907
[Orientation- Station 6 - The Orchid]
336
00:26:29,220 --> 00:26:30,210
Hello.
337
00:26:30,410 --> 00:26:31,760
I'm Dr. Edgar Halliwax,
338
00:26:31,960 --> 00:26:36,720
and this is the orientation film for
Station Six of the Dharma Initiative.
339
00:26:37,550 --> 00:26:40,466
As you've no doubt
surmised, Station Six,
340
00:26:40,566 --> 00:26:44,005
or 'The Orchid' is not
a botanical research unit.
341
00:26:45,380 --> 00:26:48,040
The unique properties
of this island
342
00:26:48,140 --> 00:26:50,840
have created a kind
of Casimir effect,
343
00:26:50,940 --> 00:26:54,034
allowing the Dharma
Initiative to conduct
344
00:26:54,134 --> 00:26:57,560
unique experiments in
both space and time.
345
00:27:00,800 --> 00:27:03,500
This is the vault,
346
00:27:04,420 --> 00:27:07,930
constructed adjacent to a
pocket of what we believe to be
347
00:27:08,030 --> 00:27:11,110
negatively charged exotic matter.
348
00:27:12,510 --> 00:27:15,540
Great care must be
taken to avoid
349
00:27:15,640 --> 00:27:19,350
leaving inorganic materials
inside the chamber.
350
00:27:20,920 --> 00:27:23,365
The electromagnetic energy
within the island
351
00:27:23,465 --> 00:27:26,030
can be highly volatile
and unpredictable.
352
00:27:27,470 --> 00:27:30,790
Now for your own safety and the
safety of those around you,
353
00:27:31,460 --> 00:27:35,750
metallic objects must never
be placed within the vault.
354
00:27:40,750 --> 00:27:42,210
In our first demonstration,
355
00:27:42,410 --> 00:27:45,720
we will attempt to
shift the test subject
356
00:27:45,920 --> 00:27:49,500
100 milliseconds ahead in
four-dimensional space.
357
00:27:50,400 --> 00:27:51,810
For the briefest of moments,
358
00:27:51,910 --> 00:27:54,210
the animal will seem to disappear,
359
00:27:55,456 --> 00:27:56,856
but in reality--
360
00:28:14,520 --> 00:28:15,470
Hey.
361
00:28:17,430 --> 00:28:19,840
Was he talking about what I
think he was talking about?
362
00:28:19,940 --> 00:28:22,570
If you mean time-traveling
bunnies, then yes.
363
00:28:25,470 --> 00:28:27,227
You do know that he
said specifically
364
00:28:27,327 --> 00:28:29,180
not to put anything
metal in here.
365
00:28:49,180 --> 00:28:50,560
You expecting someone?
366
00:28:53,910 --> 00:28:55,680
May I have my weapon back?
367
00:29:12,490 --> 00:29:13,690
Sayid!
368
00:29:14,900 --> 00:29:16,020
Kate!
369
00:29:20,250 --> 00:29:21,670
Good to see you, dude.
370
00:29:34,170 --> 00:29:36,250
He say somethin' to
tick you off, freckles?
371
00:29:36,700 --> 00:29:37,950
Didn't kill that one.
372
00:29:38,150 --> 00:29:39,630
Well, which one did you kill?
373
00:29:44,190 --> 00:29:45,140
Where's the baby?
374
00:29:45,240 --> 00:29:47,680
He's with Sun, and they should
be at the freighter by now.
375
00:29:49,630 --> 00:29:50,730
Are you okay?
376
00:29:51,240 --> 00:29:52,580
I am now.
377
00:29:56,360 --> 00:29:57,630
Hey, Kenny Rogers!
378
00:29:58,790 --> 00:30:00,790
What you trying to do
there, pick a lock?
379
00:30:01,390 --> 00:30:02,730
You got a better idea?
380
00:30:04,820 --> 00:30:05,890
Hacksaw.
381
00:30:06,720 --> 00:30:08,130
For the handcuffs, right?
382
00:30:09,620 --> 00:30:10,320
Yeah...
383
00:30:14,260 --> 00:30:15,400
Okay.
384
00:30:16,540 --> 00:30:17,585
- Take it easy.
- All right, all right.
385
00:30:17,685 --> 00:30:20,130
Sayid, how'd you get back?
386
00:30:20,310 --> 00:30:22,110
I took the zodiac from the freighter.
387
00:30:22,550 --> 00:30:23,650
Is it safe?
388
00:30:24,280 --> 00:30:26,570
A body from the boat
washed up on the beach.
389
00:30:28,380 --> 00:30:29,840
It's safe now.
390
00:30:34,140 --> 00:30:35,200
All right!
391
00:30:35,590 --> 00:30:37,090
Let's get the hell outta here!
392
00:30:41,830 --> 00:30:43,120
Let's go, freckles.
393
00:30:44,070 --> 00:30:45,490
I've seen enough of this rock.
394
00:31:00,180 --> 00:31:01,620
After we drop everyone
off at the boat,
395
00:31:01,820 --> 00:31:03,310
we can come back and
look for Claire, right?
396
00:31:03,510 --> 00:31:04,750
Absolutely.
397
00:31:05,140 --> 00:31:07,190
Hands and feet inside the vehicle!
398
00:31:10,660 --> 00:31:12,160
Let's go for a ride!
399
00:32:15,390 --> 00:32:20,050
'Properties of this island have created
a kind of Casimir effect.'
400
00:32:20,280 --> 00:32:22,060
I know you're down here, Ben.
401
00:32:24,340 --> 00:32:28,975
Crouching in the dark,
just waiting to take a shot at me.
402
00:32:29,975 --> 00:32:32,890
This is the vault.
403
00:32:33,910 --> 00:32:36,430
You better aim for the head, Ben!
404
00:32:38,840 --> 00:32:43,520
NOt like your boyfriend who shot
me in the back like a coward!
405
00:32:47,490 --> 00:32:53,470
This body armor's, um, been known to
take a bullet or two in its time.
406
00:32:59,310 --> 00:33:05,010
But before you take your shot, Ben,
let me tell you about this.
407
00:33:07,020 --> 00:33:08,370
See that?
408
00:33:09,080 --> 00:33:13,450
I took out a bit of a-a
life insurance policy, Ben.
409
00:33:15,730 --> 00:33:22,110
It's a heart rate monitor, and it's
connected to a radio transmitter.
410
00:33:22,310 --> 00:33:25,580
Well, we call it a
'dead man's trigger', Ben.
411
00:33:27,670 --> 00:33:29,480
If my heart stops beating,
412
00:33:29,910 --> 00:33:34,360
it sends a little signal to
the 500 pounds of C4
413
00:33:34,710 --> 00:33:39,120
that I've got hardwired out
there on the freighter.
414
00:33:39,690 --> 00:33:42,950
That'd kill a lot of
innocent people, Ben.
415
00:33:43,580 --> 00:33:47,640
If you think I'm bluffing,
need I remind you of, uh,
416
00:33:48,740 --> 00:33:51,790
how your daughter looked
as she bled out?
417
00:33:53,400 --> 00:33:55,210
Face down in the grass?
418
00:34:02,410 --> 00:34:03,700
Who the hell are you?
419
00:34:04,820 --> 00:34:09,420
My name is John Locke,
and I have no...
420
00:34:10,380 --> 00:34:12,460
...conflict with you.
421
00:34:14,310 --> 00:34:16,660
And neither do the
people on that boat.
422
00:34:18,250 --> 00:34:19,580
So,
423
00:34:20,610 --> 00:34:22,820
why don't you put your knife down?
424
00:34:26,160 --> 00:34:27,940
We can talk about this.
425
00:34:30,500 --> 00:34:32,310
Well, John Locke.
426
00:34:35,200 --> 00:34:37,100
I've never really been one for talk.
427
00:34:43,350 --> 00:34:45,240
You killed my daughter.
428
00:34:45,470 --> 00:34:46,910
You killed my daughter!
429
00:34:46,990 --> 00:34:47,965
Ben! Ben!
Ben, stop!
430
00:34:48,265 --> 00:34:49,330
No, no! Stop!
431
00:34:53,110 --> 00:34:55,270
Ben, what did you do?
432
00:35:01,150 --> 00:35:03,550
You just killed everybody on that boat.
433
00:35:08,270 --> 00:35:09,530
So?
434
00:35:12,590 --> 00:35:14,050
Hey, Charlotte!
435
00:35:15,220 --> 00:35:18,525
Listen, uh, I wanted to say before
you get on the boat, please...
436
00:35:18,825 --> 00:35:21,080
I'm gonna stay, Daniel.
437
00:35:22,940 --> 00:35:24,380
For now, anyway.
438
00:35:26,430 --> 00:35:27,800
Charlotte.
439
00:35:30,050 --> 00:35:32,550
There is no 'for now.'
440
00:35:32,750 --> 00:35:35,760
If you don't come with me,
'for now' could be forever.
441
00:35:37,420 --> 00:35:38,900
Nothing's forever.
442
00:35:42,330 --> 00:35:43,760
Why?
443
00:35:45,650 --> 00:35:48,534
Would it make any sense
if I told you
444
00:35:48,634 --> 00:35:51,220
I was still looking
for where I was born?
445
00:35:52,710 --> 00:35:54,050
N-no.
446
00:36:02,240 --> 00:36:03,700
Goodbye, Daniel.
447
00:36:21,350 --> 00:36:22,490
Let me guess.
448
00:36:23,120 --> 00:36:24,440
You're not coming.
449
00:36:24,730 --> 00:36:28,670
I promised I wouldn't leave until I got
everyone here safely off this island.
450
00:36:29,430 --> 00:36:30,430
Relax.
451
00:36:30,630 --> 00:36:32,420
I'll still be here when you get back.
452
00:36:34,070 --> 00:36:35,930
Right, right.
453
00:36:36,410 --> 00:36:37,990
When I get back.
454
00:36:46,870 --> 00:36:49,040
Okay. Everybody ready?
455
00:36:50,210 --> 00:36:51,700
Let's get started.
456
00:36:57,820 --> 00:36:59,190
Off we go.
457
00:37:06,310 --> 00:37:07,830
I think I might have something.
458
00:37:08,830 --> 00:37:10,040
Okay, so...
459
00:37:10,140 --> 00:37:12,510
So if I cut this wire,
460
00:37:13,180 --> 00:37:16,170
it should disconnect
the firing mechanisms.
461
00:37:18,180 --> 00:37:19,470
Stop!
462
00:37:22,760 --> 00:37:24,200
No good.
463
00:37:25,330 --> 00:37:26,790
Damn it!
464
00:37:27,050 --> 00:37:28,880
I--I just don't know enough.
465
00:37:31,440 --> 00:37:33,765
How do we even know your little
freezing trick's doing anything?
466
00:37:33,865 --> 00:37:36,350
We'll know if that light turns
red and we're still here.
467
00:37:38,610 --> 00:37:40,260
How much stuff do we have left?
468
00:37:44,280 --> 00:37:45,940
We got a quarter tank.
469
00:37:47,490 --> 00:37:49,910
What happens if we can't
deactivate the bomb?
470
00:37:51,890 --> 00:37:54,370
We better get everybody
the hell off this boat.
471
00:38:19,770 --> 00:38:20,835
What's the matter?
472
00:38:21,035 --> 00:38:22,100
We're losing fuel.
473
00:38:23,460 --> 00:38:24,315
What?
474
00:38:24,515 --> 00:38:25,250
We're losing fuel!
475
00:38:25,450 --> 00:38:25,885
Look outside!
476
00:38:26,085 --> 00:38:27,540
Tell me if you see anything!
477
00:38:38,210 --> 00:38:39,260
We have a fuel leak!
478
00:38:39,460 --> 00:38:41,300
A bullet must have pierced the tank!
479
00:38:42,590 --> 00:38:44,180
We gotta find a place to set her down!
480
00:38:44,380 --> 00:38:45,080
No, don't land!
481
00:38:45,170 --> 00:38:47,830
- What?
- There's no fuel on the island!
482
00:38:48,030 --> 00:38:50,475
We've gotta get to the boat,
or this chopper's useless!
483
00:38:50,675 --> 00:38:52,660
I'm telling ya, I don't see the boat!
484
00:38:52,860 --> 00:38:54,450
Well, then keep looking!
485
00:39:03,600 --> 00:39:07,280
We gotta get every ounce of extra
weight off this chopper now!
486
00:39:08,390 --> 00:39:11,030
Anything that's not bolted down,
toss it out!
487
00:39:27,840 --> 00:39:28,910
Now what?
488
00:39:29,180 --> 00:39:30,980
Is that enough?
Can we make it?
489
00:39:33,380 --> 00:39:35,010
I'd feel a hell of a lot
better if we were
490
00:39:35,110 --> 00:39:36,390
a few hundred pounds lighter!
491
00:39:41,620 --> 00:39:43,075
Well, if we don't make it,
we're still close enough
492
00:39:43,275 --> 00:39:44,280
to ditch it on the beach.
493
00:39:44,480 --> 00:39:46,850
Hey! Do not go back to the island!
494
00:39:47,240 --> 00:39:49,290
We might not have a choice, Doc.
495
00:39:53,310 --> 00:39:54,250
Hey.
496
00:40:07,240 --> 00:40:08,810
Why are you telling me this?
497
00:40:24,780 --> 00:40:26,480
Just do it, freckles.
498
00:40:32,070 --> 00:40:33,480
Sawyer!
499
00:41:18,160 --> 00:41:19,800
Excuse me, sir.
I'm sorry to bother you.
500
00:41:19,850 --> 00:41:21,245
But do you have the time,
please?
501
00:41:21,445 --> 00:41:22,340
Yeah.
502
00:41:22,540 --> 00:41:23,440
It's eight fif--
503
00:41:59,460 --> 00:42:00,371
Sayid.
504
00:42:00,521 --> 00:42:01,880
Hello, Hurley.
505
00:42:06,160 --> 00:42:08,240
I think visiting hours
are over, dude.
506
00:42:08,640 --> 00:42:10,290
This isn't a visit.
507
00:42:11,120 --> 00:42:12,950
I want you to come with me.
508
00:42:13,720 --> 00:42:15,050
Come with you where?
509
00:42:15,250 --> 00:42:16,655
Somewhere safe.
510
00:42:16,855 --> 00:42:18,610
And why would I go
anywhere with you?
511
00:42:19,110 --> 00:42:21,280
I haven't seen you in,
like, forever.
512
00:42:21,780 --> 00:42:23,720
Because circumstances have changed.
513
00:42:24,520 --> 00:42:26,170
What circumstances?
514
00:42:27,160 --> 00:42:28,690
Bentham's dead.
515
00:42:31,380 --> 00:42:32,345
What?
516
00:42:32,545 --> 00:42:34,120
Two days ago.
517
00:42:35,950 --> 00:42:36,905
What happened?
518
00:42:37,105 --> 00:42:38,685
They said it was suicide.
519
00:42:38,885 --> 00:42:41,080
What do you mean, they
'said' it was suicide?
520
00:42:41,810 --> 00:42:43,370
And why are you calling him 'Bentham'?
521
00:42:43,570 --> 00:42:45,700
- His name is...
- Don't say it.
522
00:42:49,150 --> 00:42:50,740
We're being watched.
523
00:42:51,380 --> 00:42:55,650
Dude, I've been having regular
conversations with dead people.
524
00:42:56,740 --> 00:42:58,555
The last thing I need now is paranoia.
525
00:42:59,455 --> 00:43:03,510
I just killed a man who's been perched
outside this facility for the last week.
526
00:43:04,850 --> 00:43:07,030
I'm finding paranoia keeps me alive.
527
00:43:11,660 --> 00:43:13,350
We're not going back, are we?
528
00:43:14,100 --> 00:43:15,420
No.
529
00:43:15,820 --> 00:43:17,460
Just somewhere safe.
530
00:43:22,370 --> 00:43:23,790
Okay then.
531
00:43:27,310 --> 00:43:28,970
Hold on a sec.
532
00:43:34,440 --> 00:43:36,340
Checkmate. Mr. Eko.
533
00:43:48,570 --> 00:43:49,980
Where's the freighter?
534
00:43:50,180 --> 00:43:52,010
I don't know.
I stayed on course.
535
00:43:52,210 --> 00:43:53,830
They must have it on the move again.
536
00:43:56,790 --> 00:43:58,270
How much fuel?
537
00:43:59,540 --> 00:44:03,210
Four, five minutes worth, unless
somebody else wants to jump.
538
00:44:10,160 --> 00:44:12,880
As soon as we get to the boat,
we'll go back for him.
539
00:44:14,080 --> 00:44:14,768
Hey!
540
00:44:15,818 --> 00:44:17,975
There it is! The boat! I see it!
541
00:44:18,075 --> 00:44:19,490
Behind us!
542
00:44:41,850 --> 00:44:43,180
Ben, help me.
543
00:44:43,380 --> 00:44:45,960
If he dies, everybody on that boat dies.
544
00:44:48,020 --> 00:44:49,790
That's not my problem, John.
545
00:44:51,480 --> 00:44:53,980
Hang on, man.
Hang on!
546
00:44:55,690 --> 00:44:57,290
Wherever you go.
547
00:45:00,880 --> 00:45:02,360
Widmore.
548
00:45:06,070 --> 00:45:07,690
He'll find you.
549
00:45:11,510 --> 00:45:13,480
Not if I find him first.
550
00:45:18,110 --> 00:45:21,180
Hey...No.
Hey. Hey. Hey!
551
00:45:32,900 --> 00:45:34,370
You two need to go now.
552
00:45:34,570 --> 00:45:36,130
Get everybody off the boat.
553
00:45:36,330 --> 00:45:38,470
We have maybe five minutes
left in the tank.
554
00:45:39,420 --> 00:45:40,285
Go!
555
00:45:40,385 --> 00:45:42,530
You go.
Go.
556
00:45:44,430 --> 00:45:45,830
I stay.
557
00:46:20,570 --> 00:46:22,430
Oh, bloody hell.
558
00:46:28,900 --> 00:46:29,940
Don't land!
559
00:46:30,140 --> 00:46:31,490
You can't land!
560
00:46:31,690 --> 00:46:32,480
Don't land!
561
00:46:36,980 --> 00:46:38,610
Don't land!
562
00:46:40,040 --> 00:46:41,060
There's a bomb!
563
00:46:41,300 --> 00:46:42,810
There's a bomb!
564
00:46:43,110 --> 00:46:45,245
Get away! There's a bomb!
You can't land! Go back!
565
00:46:45,345 --> 00:46:46,405
Did he say 'bomb'?
566
00:46:46,605 --> 00:46:47,950
Don't land!
567
00:46:48,730 --> 00:46:49,635
What are you doing?
568
00:46:49,835 --> 00:46:51,695
I don't care what the
hell he's screaming!
569
00:46:51,895 --> 00:46:54,820
I'm flying on fumes!
I gotta put this bird down!
570
00:46:55,300 --> 00:46:57,610
No! Don't land!
571
00:47:08,950 --> 00:47:10,700
No! No! Look, you don't understand!
572
00:47:10,970 --> 00:47:13,550
Jin and Michael are doing everything
they can, but there's no time!
573
00:47:13,920 --> 00:47:15,590
You've gotta get off the boat now!
574
00:47:17,250 --> 00:47:18,505
How long till we can fly again?
575
00:47:18,705 --> 00:47:20,230
Somebody patch the other hole
where the bullet came out!
576
00:47:20,430 --> 00:47:21,130
Give it to me.
I'll do it.
577
00:47:21,150 --> 00:47:21,850
Here!
578
00:47:21,965 --> 00:47:22,665
Somebody pump some gas!
579
00:47:22,840 --> 00:47:23,660
I'll handle the fuel.
580
00:47:23,870 --> 00:47:25,720
Get that life raft right there! Come on!
581
00:47:25,920 --> 00:47:27,350
Let's go!
582
00:47:30,050 --> 00:47:31,200
Hey, Sun!
583
00:47:31,900 --> 00:47:33,225
Sun! Where you going?
584
00:47:33,425 --> 00:47:34,610
We gotta go.
Jin's below with Michael.
585
00:47:34,810 --> 00:47:35,510
- I can't...
- No, no, there's no time!
586
00:47:35,675 --> 00:47:37,355
- There's no time. We have to go.
- I won't leave him!
587
00:47:37,555 --> 00:47:38,310
Okay.
588
00:47:38,510 --> 00:47:39,260
You get the baby on the chopper.
589
00:47:39,460 --> 00:47:40,860
I'll get Jin.
All right?
590
00:47:41,060 --> 00:47:42,315
Just keep pumping till I get it started!
591
00:47:42,515 --> 00:47:44,220
That'll be enough to
get us to the island.
592
00:47:54,420 --> 00:47:56,075
Jin, you gotta go.
593
00:47:56,275 --> 00:47:57,450
There's nothing more we can do, man.
594
00:47:57,650 --> 00:47:59,370
- No, I can find...
- Hey, come on.
595
00:47:59,570 --> 00:48:00,510
It's over.
596
00:48:00,710 --> 00:48:02,115
I'm almost out of this stuff.
597
00:48:02,315 --> 00:48:04,780
Listen, you are a father now.
598
00:48:05,260 --> 00:48:08,060
Get to your wife and
get her home.
599
00:48:09,080 --> 00:48:10,790
Thank you, Michael.
600
00:48:11,560 --> 00:48:13,075
You're welcome.
601
00:48:13,175 --> 00:48:14,620
Go.
602
00:48:23,000 --> 00:48:23,865
Hey! Not yet!
603
00:48:24,065 --> 00:48:26,010
Your buddy said we got five minutes
as of three minutes ago.
604
00:48:26,210 --> 00:48:27,960
If you're going, this is it.
Let's go!
605
00:48:28,010 --> 00:48:29,970
- Kate! Come on!
- Jin's still inside!
606
00:48:33,800 --> 00:48:35,210
- Jin's still inside.
- Come on.
607
00:48:35,360 --> 00:48:37,285
- We can't leave him behind.
- Listen, I'm not leaving without you.
608
00:48:37,385 --> 00:48:39,050
We gotta get out of here now.
609
00:48:39,910 --> 00:48:41,290
Let's go!
610
00:48:50,320 --> 00:48:50,700
Give me a minute!
611
00:48:50,900 --> 00:48:51,820
No! Wait!
612
00:48:52,020 --> 00:48:53,190
Where's Jin?
613
00:49:07,290 --> 00:49:08,420
It's Jin!
614
00:49:12,400 --> 00:49:13,400
No!
615
00:49:13,810 --> 00:49:14,955
Jin! Jin!
616
00:49:15,155 --> 00:49:16,405
We have to go back! Turn around!
617
00:49:16,605 --> 00:49:17,505
We can't do it!
618
00:49:17,705 --> 00:49:19,720
We have to! We need to go back!
619
00:49:37,260 --> 00:49:39,630
You can go now, Michael.
620
00:49:39,830 --> 00:49:41,450
Who are you?
621
00:49:45,100 --> 00:49:48,210
Jin!
622
00:49:57,130 --> 00:49:58,960
Jin!
623
00:50:05,040 --> 00:50:07,675
Go back lower.
We have to go find Jin!
624
00:50:07,875 --> 00:50:09,155
Sun, there's nobody down there!
625
00:50:09,355 --> 00:50:10,720
You can't see anything from here!
626
00:50:10,920 --> 00:50:11,941
We didn't get enough fuel!
627
00:50:12,070 --> 00:50:13,289
- Go lower. I know he's there!
- We can't go back!
628
00:50:13,639 --> 00:50:14,940
Sun, I'm... Sun, I'm so sorry.
629
00:50:15,040 --> 00:50:15,740
- He's down there!
- He's not...
630
00:50:16,020 --> 00:50:17,560
- I know he's down there!
- We gotta go!
631
00:50:17,730 --> 00:50:19,345
No! I'm not leaving him!
632
00:50:19,545 --> 00:50:21,920
- Can't get to him!
- No, we're not leaving him!
633
00:50:22,120 --> 00:50:23,660
We're not! Turn back around!
634
00:50:23,860 --> 00:50:25,075
Sun! Sun!
635
00:50:25,175 --> 00:50:26,780
It's gone!
636
00:50:29,920 --> 00:50:31,410
He's gone.
637
00:50:45,200 --> 00:50:46,630
Lapidus!
638
00:50:46,830 --> 00:50:48,630
Fly us back to the island.
639
00:50:49,570 --> 00:50:50,970
You got it.
640
00:50:52,460 --> 00:50:53,810
No!
641
00:50:54,600 --> 00:50:56,400
No! No!
642
00:50:57,955 --> 00:50:59,955
No!
643
00:51:29,316 --> 00:51:30,716
Yes, of course
644
00:51:31,050 --> 00:51:32,830
All right, guys.
Thanks.
645
00:51:42,980 --> 00:51:44,170
Excuse me.
646
00:51:44,370 --> 00:51:45,550
Mr. Widmore?
647
00:51:45,750 --> 00:51:46,775
Yes.
648
00:51:46,975 --> 00:51:48,210
I'm Sun Kwon.
649
00:51:48,410 --> 00:51:49,635
Mr. Paik's daughter.
650
00:51:49,835 --> 00:51:52,085
I'm the managing director
of Paik Industries.
651
00:51:52,285 --> 00:51:53,420
Yes, of course.
652
00:51:53,620 --> 00:51:54,715
How is your father?
653
00:51:54,815 --> 00:51:56,315
Excellent, thank you.
654
00:51:56,515 --> 00:51:57,765
Quite the golfer.
655
00:51:57,965 --> 00:52:00,430
I believe I owe him dinner
after our last game.
656
00:52:02,820 --> 00:52:05,480
Are you really going to pretend that
you don't know who I am?
657
00:52:07,070 --> 00:52:09,615
I'm afraid I don't know what you're
talking about, Ms. Kwon.
658
00:52:09,815 --> 00:52:11,880
Yes, you do know, Mr. Widmore.
659
00:52:12,400 --> 00:52:14,655
Just like you know we've been
lying all this time about...
660
00:52:14,855 --> 00:52:18,510
...where we were and what
happened to us there.
661
00:52:21,420 --> 00:52:23,750
You and I have common interests.
662
00:52:26,470 --> 00:52:28,550
When you're ready to discuss them,
663
00:52:29,160 --> 00:52:30,580
call me.
664
00:52:33,660 --> 00:52:37,840
As you know, we're not the only
ones who left the island.
665
00:52:42,900 --> 00:52:44,170
Ms. Kwon?
666
00:52:45,890 --> 00:52:47,840
Why would you want to help me?
667
00:52:54,980 --> 00:52:56,270
Why?
668
00:52:56,940 --> 00:52:58,110
'Why' what?
669
00:52:58,310 --> 00:53:01,235
Why did you kill him when you knew
it would destroy the boat?
670
00:53:01,435 --> 00:53:03,660
Well, John, I really
wasn't thinking straight.
671
00:53:04,600 --> 00:53:05,920
Sometimes,
672
00:53:08,180 --> 00:53:12,010
good command decisions get compromised
by bad emotional responses.
673
00:53:15,850 --> 00:53:17,608
I'm sure you're gonna
do a much better job
674
00:53:17,708 --> 00:53:19,430
of separating the two than I ever did.
675
00:53:26,610 --> 00:53:28,000
What are you doing?
676
00:53:31,260 --> 00:53:32,950
I asked you a question!
677
00:53:33,160 --> 00:53:34,800
If I were you, I'd duck.
678
00:53:51,340 --> 00:53:52,790
I better change.
679
00:54:24,680 --> 00:54:26,430
Nice day for a swim.
680
00:54:29,870 --> 00:54:31,640
What are you doing here?
681
00:54:32,350 --> 00:54:33,910
Decided to take a dip.
682
00:54:38,110 --> 00:54:39,600
Whatcha celebratin'?
683
00:54:40,890 --> 00:54:42,550
I'm not celebrating.
684
00:54:58,540 --> 00:55:00,030
Is that our boat?
685
00:55:00,810 --> 00:55:02,350
It was.
686
00:55:18,050 --> 00:55:19,665
What's that for?
687
00:55:19,865 --> 00:55:21,330
I'm going somewhere cold.
688
00:55:22,590 --> 00:55:24,150
Then where is mine?
689
00:55:24,930 --> 00:55:27,075
You don't need one because
you're not going with me.
690
00:55:27,575 --> 00:55:28,995
Yes, I am going with you.
691
00:55:29,195 --> 00:55:30,510
No, John, you're not.
692
00:55:30,710 --> 00:55:32,460
Jacob told me what we had to do.
693
00:55:32,660 --> 00:55:33,660
You don't get to make
all the decisions--
694
00:55:33,725 --> 00:55:35,525
He told you what to do,
but he didn't tell you how,
695
00:55:35,725 --> 00:55:38,280
because he wants me to
suffer the consequences.
696
00:55:38,950 --> 00:55:40,460
What consequences?
697
00:55:47,450 --> 00:55:50,340
Whoever moves the island can
never come back.
698
00:55:53,320 --> 00:55:54,965
So I'd like you to get
on the elevator, John,
699
00:55:55,065 --> 00:55:56,065
and go back up.
700
00:55:56,465 --> 00:55:59,640
Richard and my people will be waiting
2 miles east of the Orchid.
701
00:56:01,570 --> 00:56:03,245
Waiting for me?
702
00:56:03,445 --> 00:56:07,730
Ready, willing and able to
share what they know.
703
00:56:11,590 --> 00:56:13,970
And then they will
follow your every word.
704
00:56:16,870 --> 00:56:18,550
Goodbye, John.
705
00:56:23,430 --> 00:56:26,200
I'm sorry I made your life so miserable.
706
00:56:36,710 --> 00:56:38,540
What do I tell 'em to do?
707
00:56:44,010 --> 00:56:45,770
You'll find your way, John.
708
00:56:46,070 --> 00:56:47,840
You always do.
709
00:57:26,340 --> 00:57:27,790
Hello, John.
710
00:57:36,220 --> 00:57:37,910
Welcome home.
711
00:59:37,150 --> 00:59:39,570
I hope you're happy now, Jacob.
712
01:00:52,800 --> 01:00:54,590
Now what is that?
713
01:02:05,330 --> 01:02:06,745
Where's the island?
714
01:02:07,645 --> 01:02:09,290
Where's the island?
715
01:02:15,300 --> 01:02:17,000
Where the hell's the island?
716
01:02:17,300 --> 01:02:18,730
It's gone.
717
01:02:25,130 --> 01:02:27,290
Where the hell am I
gonna land this thing?
718
01:02:27,490 --> 01:02:30,355
There's another smaller island
close by they took us to!
719
01:02:30,955 --> 01:02:34,680
I got news for ya, Doc. There's nothing
but water in every direction!
720
01:02:37,850 --> 01:02:39,535
Doesn't matter now.
721
01:02:39,735 --> 01:02:42,580
That's it, people! We're out of fuel!
722
01:02:52,010 --> 01:02:54,530
Get your life vests on! We're going in!
723
01:03:03,170 --> 01:03:04,490
Brace yourselves!
724
01:03:08,820 --> 01:03:10,740
Desmond! The life raft!
725
01:03:11,470 --> 01:03:14,470
Hold on!
726
01:03:43,760 --> 01:03:46,970
- Where's Jack?- Kate! Where is he?
727
01:03:47,490 --> 01:03:50,130
- Are you okay?- Hurley, carry the baby.
728
01:03:51,820 --> 01:03:53,080
Sayid, are you all right?
729
01:03:53,180 --> 01:03:55,060
Yes! Jack!
730
01:03:55,460 --> 01:03:56,590
Where's Desmond?
731
01:03:56,790 --> 01:03:59,600
- Get the baby.
- I got him.
732
01:04:06,790 --> 01:04:08,200
Desmond!
733
01:04:11,260 --> 01:04:13,450
Jack! Give me a hand!
734
01:04:18,370 --> 01:04:19,640
Just get her in the raft.
735
01:04:19,753 --> 01:04:20,953
Get her in the raft.
736
01:04:28,590 --> 01:04:29,955
Get him up.
737
01:04:31,155 --> 01:04:31,955
Is he breathing?
738
01:04:32,050 --> 01:04:34,200
- Oh, my god.- Is he breathing?
739
01:04:45,080 --> 01:04:46,220
Oh, my god.
740
01:04:49,710 --> 01:04:51,390
Oh, come on, Desmond.
741
01:05:09,934 --> 01:05:11,534
Yeah.
Yeah.
742
01:05:12,186 --> 01:05:13,186
Yeah.
743
01:05:18,610 --> 01:05:20,090
Yeah, you're all right.
744
01:05:20,690 --> 01:05:22,850
You're all right, man.
You're okay.
745
01:05:24,130 --> 01:05:25,495
Desmond. That's it.
746
01:05:25,695 --> 01:05:27,500
You're all right.
That's it.
747
01:05:45,880 --> 01:05:48,490
It's okay! It's okay!
748
01:05:49,690 --> 01:05:51,230
We're alive!
749
01:06:27,200 --> 01:06:28,460
Hello?
750
01:06:30,980 --> 01:06:32,580
Hello? Who's there?
751
01:07:02,180 --> 01:07:03,875
Don't move.
752
01:07:04,575 --> 01:07:06,360
Don't you touch my son!
753
01:07:17,320 --> 01:07:18,350
Claire?
754
01:07:21,970 --> 01:07:24,580
- How did you...?
- You can't bring him back, Kate.
755
01:07:30,720 --> 01:07:33,940
Don't you dare bring him back.
756
01:08:17,740 --> 01:08:19,040
I'm sorry.
757
01:08:24,830 --> 01:08:26,210
I'm sorry.
758
01:08:38,200 --> 01:08:39,545
Is he okay?
759
01:08:42,395 --> 01:08:43,720
He's fine.
760
01:08:45,150 --> 01:08:46,750
It's a miracle.
761
01:08:52,320 --> 01:08:53,940
I can't believe he did it.
762
01:08:55,110 --> 01:08:56,665
Who did what?
763
01:08:57,065 --> 01:08:58,320
Locke.
764
01:08:59,660 --> 01:09:01,140
He moved the island.
765
01:09:02,510 --> 01:09:03,980
No, he didn't.
766
01:09:06,780 --> 01:09:08,240
Oh, really?
767
01:09:08,840 --> 01:09:12,360
'Cause one minute it was there,
and the next it was gone, so...
768
01:09:13,460 --> 01:09:17,170
unless we, like, overlooked it, dude,
that's exactly what he did.
769
01:09:18,890 --> 01:09:22,240
But, if you've got another explanation,
man, I'd love to hear it.
770
01:09:31,660 --> 01:09:33,200
God almighty...
771
01:09:35,230 --> 01:09:36,630
There's a boat.
772
01:09:38,300 --> 01:09:40,050
There's a boat out there!
773
01:09:43,770 --> 01:09:45,335
There's a boat, do you see it?
774
01:09:45,435 --> 01:09:46,763
- Hey! Hey!
- Hey!
775
01:09:47,113 --> 01:09:48,095
Over here!
776
01:09:48,195 --> 01:09:49,550
Does it see us?
777
01:09:50,230 --> 01:09:51,710
I think it does!
778
01:09:51,826 --> 01:09:53,326
- Hey!
- Hey!
779
01:09:54,520 --> 01:09:56,095
Is it turning?
780
01:09:56,795 --> 01:09:58,020
It's turning!
781
01:09:58,144 --> 01:09:59,444
Hey! Hey!
782
01:10:00,044 --> 01:10:01,970
We're gonna have to lie.
783
01:10:05,080 --> 01:10:06,210
What?
784
01:10:06,410 --> 01:10:08,070
We're gonna have to lie.
785
01:10:09,650 --> 01:10:10,980
Lie about what?
786
01:10:11,180 --> 01:10:13,093
Everything, all of it.
787
01:10:13,343 --> 01:10:16,200
Every moment since we
crashed on the island.
788
01:10:18,910 --> 01:10:21,215
Jack. Now I know I'm new to this
group and everything,
789
01:10:21,415 --> 01:10:22,719
but isn't this the
place where everybody...
790
01:10:22,919 --> 01:10:24,445
starts jumping up and down
and hugging each other?
791
01:10:24,545 --> 01:10:25,790
Your freighter.
792
01:10:25,990 --> 01:10:29,010
Those men came to the island
to kill us, all of us.
793
01:10:31,030 --> 01:10:33,065
You said that our plane was discovered
on the bottom of the ocean.
794
01:10:33,165 --> 01:10:35,362
Well, someone put it there,
someone who wants everyone
795
01:10:35,462 --> 01:10:37,060
to think that we're dead.
796
01:10:38,680 --> 01:10:40,332
So what do you think's
gonna happen to us
797
01:10:40,432 --> 01:10:42,530
when we tell them that
that wasn't our plane?
798
01:10:45,620 --> 01:10:48,250
What do you think's gonna happen to the
people that we left behind?
799
01:10:52,920 --> 01:10:54,780
Jack, we can't.
800
01:10:56,060 --> 01:10:57,540
We can't pull it off.
801
01:11:01,040 --> 01:11:02,790
Just let me do the talking.
802
01:11:47,540 --> 01:11:48,940
...Ms. Widmore.
803
01:11:51,862 --> 01:11:53,462
Ms. Widmore!
804
01:11:57,690 --> 01:12:00,220
Throw them a rope!
Take them 'round to the stern!
805
01:12:02,860 --> 01:12:04,370
Penny?
806
01:12:08,560 --> 01:12:11,140
Penny! Penny!
807
01:13:07,430 --> 01:13:08,894
Are you okay?
808
01:13:09,644 --> 01:13:11,520
I'm... I'm fine.
809
01:13:15,880 --> 01:13:17,615
How did you find me?
810
01:13:18,215 --> 01:13:19,870
Your phone call.
811
01:13:21,260 --> 01:13:23,330
I have a tracking station.
812
01:13:28,200 --> 01:13:29,860
I love you, Penny.
813
01:13:31,720 --> 01:13:34,020
And I'll never leave you again.
814
01:13:49,220 --> 01:13:50,675
This is... this is Penny.
815
01:13:50,875 --> 01:13:53,930
This is, um, Kate and then Aaron.
816
01:13:57,380 --> 01:14:01,438
And this is Sun, Sayid, Hurley.
817
01:14:01,588 --> 01:14:02,410
Hi.
818
01:14:02,810 --> 01:14:04,490
This is Frank.
819
01:14:06,240 --> 01:14:08,989
And Jack.
Jack, this is... this is Penny.
820
01:14:09,190 --> 01:14:11,093
It's nice to meet you, Penny.
821
01:14:11,143 --> 01:14:11,890
Hi.
822
01:14:14,000 --> 01:14:15,680
But we need to talk.
823
01:14:28,830 --> 01:14:30,530
What's this place called?
824
01:14:31,620 --> 01:14:33,285
Membata.
825
01:14:33,485 --> 01:14:35,030
Membata.
826
01:14:39,750 --> 01:14:41,465
Why are we doing this, dude?
827
01:14:41,865 --> 01:14:44,250
Sailing 3000 miles
to another island?
828
01:14:45,500 --> 01:14:48,220
Because it's the only
way to keep them safe.
829
01:14:58,170 --> 01:14:59,390
How long till we'll hit land?
830
01:14:59,590 --> 01:15:01,315
Oh, if the wind's not too brutal,
831
01:15:02,315 --> 01:15:04,160
Eight, nine hours.
832
01:15:04,760 --> 01:15:07,700
Just long enough to give you
a nice, convincing sunburn.
833
01:15:07,780 --> 01:15:08,291
Well...
834
01:15:09,641 --> 01:15:11,260
It's been a pleasure, Frank.
835
01:15:11,560 --> 01:15:13,175
I hope we never see each other again.
836
01:15:13,375 --> 01:15:15,090
Roger that, Doc.
837
01:15:19,620 --> 01:15:21,220
Bye, sweetheart.
838
01:15:33,210 --> 01:15:35,180
Are you sure about this, brother?
839
01:15:37,010 --> 01:15:38,560
Are you sure?
840
01:15:40,600 --> 01:15:42,410
As long as I've got Penny,
841
01:15:44,690 --> 01:15:46,240
I'll be fine.
842
01:15:47,850 --> 01:15:49,840
Don't let him find you, Desmond.
843
01:15:57,690 --> 01:16:00,190
Then I'll see you in
another life, brother.
844
01:16:02,730 --> 01:16:03,714
Aye.
845
01:16:06,364 --> 01:16:08,130
I guess you will.
846
01:16:11,430 --> 01:16:12,920
All right.
847
01:16:13,990 --> 01:16:15,640
Let's go home.
848
01:18:09,300 --> 01:18:13,345
# Sleeping on your belly,
you break my arms, #
849
01:18:13,545 --> 01:18:15,165
# you spoon my eyes, #
850
01:18:15,414 --> 01:18:17,335
# been rubbing a bad charm #
851
01:18:17,535 --> 01:18:20,705
# with holy fingers gouge away, #
852
01:18:22,554 --> 01:18:23,780
# you can-- #
853
01:19:59,780 --> 01:20:01,290
Hello, Jack.
854
01:20:04,130 --> 01:20:05,570
Sorry.
855
01:20:05,670 --> 01:20:07,210
Didn't mean to scare you.
856
01:20:09,860 --> 01:20:12,330
Did he tell you that
I was off the island?
857
01:20:16,170 --> 01:20:17,590
Yes, he did.
858
01:20:23,970 --> 01:20:25,740
When did you speak to him?
859
01:20:28,450 --> 01:20:30,050
About a month ago.
860
01:20:30,450 --> 01:20:31,932
And Kate?
861
01:20:33,182 --> 01:20:34,580
Yeah.
862
01:20:35,980 --> 01:20:38,110
Yeah, he came to see her, too.
863
01:20:38,611 --> 01:20:40,670
And what did he say to you?
864
01:20:42,030 --> 01:20:46,220
He told me that after I left the island,
865
01:20:48,569 --> 01:20:50,830
some very bad things happened.
866
01:20:54,250 --> 01:20:58,520
And he told me that
it was my fault for leaving.
867
01:21:01,670 --> 01:21:04,320
And he said that I had to come back.
868
01:21:05,850 --> 01:21:08,760
Yes, I heard that you've been flying
on passenger planes,
869
01:21:10,560 --> 01:21:12,490
hoping that you'd crash.
870
01:21:14,730 --> 01:21:17,535
It's dark, Jack, very dark.
871
01:21:18,635 --> 01:21:20,540
Why are you here?
872
01:21:22,100 --> 01:21:25,500
I'm here to tell you that the island
won't let you come alone.
873
01:21:33,540 --> 01:21:35,590
All of you have to go back.
874
01:21:36,490 --> 01:21:38,220
Are you--?
875
01:21:41,220 --> 01:21:43,980
Sayid... I don't even
know where Sayid is.
876
01:21:44,480 --> 01:21:47,780
Hurley is insane.
877
01:21:48,580 --> 01:21:50,610
Sun blames me for--
878
01:21:52,910 --> 01:21:54,870
And then Kate...
879
01:21:57,550 --> 01:21:59,490
She won't even talk
to me anymore.
880
01:22:00,490 --> 01:22:02,500
Perhaps I can help you with that.
881
01:22:05,870 --> 01:22:07,700
This is the way it has to be, Jack.
882
01:22:08,300 --> 01:22:10,060
It's the only way.
883
01:22:11,830 --> 01:22:14,310
You have to do it together, all of you.
884
01:22:15,750 --> 01:22:17,050
How?
885
01:22:18,490 --> 01:22:20,460
I have a few ideas.
886
01:22:35,490 --> 01:22:36,567
Jack.
887
01:22:37,717 --> 01:22:39,040
I said, all of you.
888
01:22:41,010 --> 01:22:42,820
We're gonna have to bring him, too.
889
01:22:54,980 --> 01:22:56,416
-
=www.ydy. com/bbs=-
890
01:22:56,517 --> 01:22:57,960
Sync: YTET- �������
and rogard
891
01:22:58,060 --> 01:23:00,270
Lost 4x13-14
Edited by: VeRdiKT and rogard
61038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.