All language subtitles for Here comes the Navy (1934) Eng-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,972 --> 00:00:08,109 [instrumental music] 2 00:00:36,070 --> 00:00:39,207 [music continues] 3 00:01:11,939 --> 00:01:15,075 [foghorn blaring] 4 00:01:20,013 --> 00:01:22,150 [engine revving] 5 00:01:30,124 --> 00:01:32,426 [train chugging] 6 00:01:33,294 --> 00:01:36,164 That's my ship. The Arizona. 7 00:01:36,230 --> 00:01:38,466 It's in here for repairs. 8 00:01:38,532 --> 00:01:39,933 We're building a big machine shop over there. 9 00:01:40,000 --> 00:01:42,336 - Would you like to see it? - Oh, I'd love to. 10 00:01:43,837 --> 00:01:45,306 [bells chiming] 11 00:01:46,974 --> 00:01:49,443 [whirring] 12 00:01:50,644 --> 00:01:52,780 - Let's have a hot one. - Here's one. 13 00:01:55,216 --> 00:01:57,285 Oh, look at that sailor catch that thing. 14 00:01:57,351 --> 00:01:59,620 Oh, he's no sailor, lady. 15 00:01:59,687 --> 00:02:01,522 He and the rest of those scaffold muggies are just 16 00:02:01,589 --> 00:02:04,458 civilian help doin' the work the navy personnel oughta be doin'. 17 00:02:04,525 --> 00:02:06,660 Why don't you write to your congressman, flatfoot? 18 00:02:08,829 --> 00:02:09,797 Why you little-- 19 00:02:09,863 --> 00:02:11,899 [rivet machine whirring] 20 00:02:11,965 --> 00:02:13,901 Let's have a hot one. 21 00:02:15,203 --> 00:02:17,338 Hot iron, comin' up. 22 00:02:18,439 --> 00:02:20,574 [rivet machine whirring] 23 00:02:26,414 --> 00:02:27,748 Will you watch it, you slug? 24 00:02:27,815 --> 00:02:29,817 Can't you see the hole on the beam up there for that? 25 00:02:29,883 --> 00:02:31,051 The only hole I can see from here 26 00:02:31,118 --> 00:02:32,486 is the one in your kisser. 27 00:02:32,553 --> 00:02:34,388 You better shut it or I'll drop my tongs in it. 28 00:02:34,455 --> 00:02:36,690 Eh, you couldn't drop a line home to your folks. 29 00:02:36,757 --> 00:02:38,726 Oh, no? Ha ha. 30 00:02:38,792 --> 00:02:40,060 Comin' down. 31 00:02:40,127 --> 00:02:42,263 Tell you straight I'm comin' up! 32 00:02:44,965 --> 00:02:46,567 [foghorn blaring] 33 00:02:46,634 --> 00:02:49,303 Lucky thing for you, sailor. Had to postpone that lickin' 34 00:02:49,370 --> 00:02:50,638 I was gonna give you 'til after-lunch. 35 00:02:50,704 --> 00:02:53,274 Oh, nuts to that... when I get through with you 36 00:02:53,341 --> 00:02:54,708 you won't be able to eat for a month. 37 00:02:54,775 --> 00:02:58,078 Mr. Martin... don't fight, please! 38 00:02:58,145 --> 00:02:59,713 Okay, lady. 39 00:02:59,780 --> 00:03:02,550 Remember, monkey. You still got somethin' comin'. 40 00:03:02,616 --> 00:03:04,952 Okay, sucker, but I'm comin' back. 41 00:03:05,018 --> 00:03:07,187 When? Let's make it a date, sweetheart. 42 00:03:07,255 --> 00:03:08,889 I'll be waitin' for you. 43 00:03:21,335 --> 00:03:22,736 Get a load of that three-dollar-a-day admiral 44 00:03:22,803 --> 00:03:24,405 bringin' in a new flock of suckers. 45 00:03:24,472 --> 00:03:26,607 Aw, now, don't start anything. 46 00:03:28,376 --> 00:03:30,444 Alright, sailors. Come on. 47 00:03:30,511 --> 00:03:32,880 Hustle along. Get goin'. 48 00:03:32,946 --> 00:03:35,916 Hey...that's the mug that put on a show 49 00:03:35,983 --> 00:03:37,685 for those dames this mornin'. 50 00:03:37,751 --> 00:03:39,487 Watch this. 51 00:03:39,553 --> 00:03:40,654 Ho! 52 00:03:47,495 --> 00:03:49,530 Alright. What wise guy yelled that? 53 00:03:49,597 --> 00:03:51,765 I did. What are you gonna do about it? 54 00:03:51,832 --> 00:03:54,668 Oh, so it's you again, redhead, huh? 55 00:03:54,735 --> 00:03:56,604 Well, nothing's gonna happen now, but plenty when I get back 56 00:03:56,670 --> 00:03:58,906 from this detail. Stick around and see what's gonna pop. 57 00:03:58,972 --> 00:04:00,708 Come on, boy scout, get goin' before 58 00:04:00,774 --> 00:04:02,443 somebody takes your toy sailors away from you. 59 00:04:02,510 --> 00:04:04,812 Atten-hut. Forward march! 60 00:04:04,878 --> 00:04:06,814 [all laugh] 61 00:04:08,048 --> 00:04:10,083 Alright, wise guy. But we'll meet again. 62 00:04:10,150 --> 00:04:12,286 [all laugh] 63 00:04:14,922 --> 00:04:16,857 [instrumental music] 64 00:04:26,199 --> 00:04:29,403 Hmm...26 simoleons. 65 00:04:29,470 --> 00:04:31,104 Imagine how long some poor dope had to stay down a hole 66 00:04:31,171 --> 00:04:32,640 to dig out all that silver. 67 00:04:32,706 --> 00:04:34,875 If you ask me, Chesty, I think you are awful selfish. 68 00:04:34,942 --> 00:04:36,243 (Chesty) 'What do you mean I'm selfish?' 69 00:04:36,310 --> 00:04:37,978 Spendin' all that money on a tin mug. 70 00:04:38,045 --> 00:04:41,549 Well, huh? You're like that, are you? 71 00:04:41,615 --> 00:04:44,552 I only wish I get this thing to lay down. Hurt my throat. 72 00:04:44,618 --> 00:04:47,521 Say...where'd you get that outfit? 73 00:04:48,656 --> 00:04:50,391 You look like the head waiter at the casino. 74 00:04:50,458 --> 00:04:52,726 Waiter, nothin'. Waiters wear tuxedos. 75 00:04:52,793 --> 00:04:54,862 That's why I didn't rent one. 76 00:04:54,928 --> 00:04:56,597 The crack still goes. 77 00:04:56,664 --> 00:04:58,098 How much did you have to put out? 78 00:04:58,165 --> 00:05:00,534 Three bucks for the night, and forty bucks deposit. 79 00:05:00,601 --> 00:05:01,935 In case I bring it back damaged. 80 00:05:02,002 --> 00:05:03,437 You must've been jumpin' off to tell him 81 00:05:03,504 --> 00:05:06,173 you were going to the riveters' ball. 82 00:05:06,239 --> 00:05:08,442 Will you stop crackin' at me? 83 00:05:08,509 --> 00:05:11,011 - And get your coat on. - 'What's the hurry?' 84 00:05:11,078 --> 00:05:12,680 They may ask you to lead that grand march. 85 00:05:12,746 --> 00:05:14,882 Now, come on. Get goin'. 86 00:05:23,156 --> 00:05:26,126 Hey...what's the idea? 87 00:05:26,193 --> 00:05:28,896 Wanted to get a pillow slip. To lug that thing up there in. 88 00:05:28,962 --> 00:05:30,664 What's the matter with the case it came in? 89 00:05:30,731 --> 00:05:32,433 Looked too much like a casket. 90 00:05:32,500 --> 00:05:33,767 Get arrested for grave robbin'. 91 00:05:33,834 --> 00:05:35,869 (female #1) 'Well...I'm ready.' 92 00:05:35,936 --> 00:05:38,872 [humming] 93 00:05:46,146 --> 00:05:49,082 [instrumental music] 94 00:06:15,709 --> 00:06:17,678 - Hi, Chesty. - Hiya, boy. 95 00:06:17,745 --> 00:06:20,313 That's Chesty O'Connor, a swell guy. 96 00:06:20,380 --> 00:06:23,517 [music continues] 97 00:06:33,961 --> 00:06:36,964 - Hi, Chesty boy. - Hi, boy. What do you say? 98 00:06:37,030 --> 00:06:40,734 That's Chesty O'Connor. That guy ain't afraid of nothin'. 99 00:06:40,801 --> 00:06:42,703 - That broad's his dame? - Yeah. 100 00:06:42,770 --> 00:06:44,905 And she's nuts about him. 101 00:06:55,849 --> 00:06:58,218 - Nice goin', baby. - What do you mean? 102 00:06:58,285 --> 00:06:59,653 Don't be a pikehead. 103 00:06:59,720 --> 00:07:01,121 Try a bullfeather, you'll get more. 104 00:07:01,188 --> 00:07:03,156 Don't be silly. Why are you always so jealous? 105 00:07:03,223 --> 00:07:06,426 I ain't jealous, baby. Just wanna see you get along. 106 00:07:07,127 --> 00:07:08,529 Check your hat? 107 00:07:08,596 --> 00:07:10,063 No, I don't think so. 108 00:07:10,130 --> 00:07:12,065 I'm not gonna stay long. 109 00:07:16,103 --> 00:07:19,039 [crowd applauding] 110 00:07:20,908 --> 00:07:22,309 Excuse me. 111 00:07:22,375 --> 00:07:24,845 - Where you goin'? - Hmm, must I tell everything? 112 00:07:24,912 --> 00:07:27,047 Well, I'll see you in a few minutes. 113 00:07:28,582 --> 00:07:31,719 [indistinct chatter] 114 00:07:45,499 --> 00:07:49,002 - Still want this? - Oh! Thanks. 115 00:07:49,069 --> 00:07:50,571 - Lemonade. - Make it two. 116 00:07:50,638 --> 00:07:52,773 - 'Two lemonade?' - Right. Uh, you with somebody? 117 00:07:52,840 --> 00:07:56,143 - Mm-hmm, my boyfriend. - Ah, gee, that's tough. 118 00:07:56,209 --> 00:07:59,179 Oh, uh, excuse me, I-I got this dance with him. 119 00:07:59,246 --> 00:08:00,614 Yeah, well, look. 120 00:08:00,681 --> 00:08:03,016 It ain't against the law for me to cut in, is it? 121 00:08:03,083 --> 00:08:05,218 I wouldn't know. I'm a stranger around here. 122 00:08:05,285 --> 00:08:06,687 Yeah, you and me both. 123 00:08:06,754 --> 00:08:09,022 Here's your lemonade. 124 00:08:09,089 --> 00:08:11,024 Drink it yourself. 125 00:08:12,359 --> 00:08:15,896 Changed my mind, sister. Store that away, will ya? 126 00:08:15,963 --> 00:08:17,330 Thanks. 127 00:08:17,397 --> 00:08:20,534 [instrumental music] 128 00:08:33,180 --> 00:08:35,515 - Sorry, pal. - Well, you oughta be. 129 00:08:35,583 --> 00:08:37,885 - Oh, so it's you? - It ain't a marine. 130 00:08:46,927 --> 00:08:49,830 Hey, big boy. What would it take to keep us apart? 131 00:08:49,897 --> 00:08:52,265 A magician, baby. A magician. 132 00:08:53,801 --> 00:08:57,605 Looks like the navy's landed and taken full control. 133 00:08:57,671 --> 00:08:58,972 Not today. 134 00:09:03,010 --> 00:09:04,945 - Hey! - Sorry, sailor, I'm cuttin' in. 135 00:09:05,012 --> 00:09:06,413 Yeah, well, don't do it with a sledgehammer! 136 00:09:06,479 --> 00:09:08,115 [clamoring] 137 00:09:09,817 --> 00:09:12,285 Drop it, you two guys. You wanna break up the dance? 138 00:09:12,352 --> 00:09:14,154 There's an alley outside for this kind of stuff. 139 00:09:14,221 --> 00:09:16,624 - That's okay with me! - And it goes double with me! 140 00:09:16,690 --> 00:09:19,326 Well, come on. Relax, honey. I'll be right back! 141 00:09:19,392 --> 00:09:20,761 This won't take long. 142 00:09:21,662 --> 00:09:24,798 [indistinct chatter] 143 00:09:45,919 --> 00:09:47,120 Give me your coat, chief. 144 00:09:47,187 --> 00:09:48,756 Now, wait a minute, wait a minute. 145 00:09:48,822 --> 00:09:50,123 It's a gentlemen's fight between me and him. 146 00:09:50,190 --> 00:09:51,959 Now, you guys stay out of it. This is my fight! 147 00:09:52,025 --> 00:09:55,062 That goes for me too. Nobody steps in and the best guy win. 148 00:09:55,128 --> 00:09:56,830 You wanna take off your coat, Chesty? 149 00:09:56,897 --> 00:09:58,365 Nah, I won't even work up a sweat. 150 00:09:58,431 --> 00:09:59,833 Come on. Stand back. Everybody. 151 00:09:59,900 --> 00:10:01,534 Get back. There's plenty of room. 152 00:10:01,601 --> 00:10:04,738 [indistinct chatter] 153 00:10:16,750 --> 00:10:18,218 Give me a bugle. 154 00:10:19,319 --> 00:10:21,488 [trumpet music] 155 00:10:21,554 --> 00:10:22,823 Ladies and gentlemen.. 156 00:10:22,890 --> 00:10:24,792 ...the next dance will be a Waltz contest. 157 00:10:24,858 --> 00:10:26,660 For the Chesty O'Connor Cup. 158 00:10:26,727 --> 00:10:29,629 This contest will be run strictly by elimination. 159 00:10:29,697 --> 00:10:31,832 Alright, ladies. Get your partners. 160 00:10:31,899 --> 00:10:35,035 [indistinct chatter] 161 00:10:39,639 --> 00:10:42,275 Chesty! Chesty! 162 00:10:42,342 --> 00:10:45,679 Chesty! The contest has started. Come on, up. 163 00:10:47,715 --> 00:10:50,851 [crowd cheering] 164 00:10:56,223 --> 00:10:57,891 (male #1) 'Go on. Let's go.' 165 00:11:11,571 --> 00:11:14,507 [instrumental music] 166 00:11:14,574 --> 00:11:17,711 [audience applauding] 167 00:11:36,797 --> 00:11:39,266 That cologne will fix up your face, boss. 168 00:11:42,035 --> 00:11:45,272 But it'll take more than that to fix up this coat. 169 00:11:45,338 --> 00:11:46,306 Huh? 170 00:11:47,707 --> 00:11:50,844 [music continues] 171 00:11:57,184 --> 00:12:00,320 - Do I look bad? - No, sir, you don't look bad. 172 00:12:05,525 --> 00:12:08,461 [music continues] 173 00:12:12,232 --> 00:12:15,168 [crowd cheering] 174 00:12:27,080 --> 00:12:29,917 Ladies and gentlemen, it gives me great honor 175 00:12:29,983 --> 00:12:31,785 to present the Chesty O'Connor mug 176 00:12:31,852 --> 00:12:33,686 to the winners of the waltz contest. 177 00:12:33,753 --> 00:12:37,024 'Miss Gladys Hawkins and her partner Mr. Biff Martin.. ' 178 00:12:37,090 --> 00:12:38,926 ...of the USS Arizona. 179 00:12:38,992 --> 00:12:42,129 [crowd cheering] 180 00:12:44,231 --> 00:12:45,198 Hey! 181 00:12:51,371 --> 00:12:53,240 - What's this? - A day and a half's pay. 182 00:12:53,306 --> 00:12:55,008 I'm sorry, Chesty, but you was off two days 183 00:12:55,075 --> 00:12:57,344 and I got my orders from the front. You know how it is. 184 00:12:57,410 --> 00:12:59,479 Alright, Mike. Never mind the song and dance. 185 00:12:59,546 --> 00:13:01,014 I'm fired, huh? 186 00:13:10,991 --> 00:13:13,126 [foghorn blaring] 187 00:13:20,367 --> 00:13:21,969 I phoned you this mornin', they told me you checked out 188 00:13:22,035 --> 00:13:23,203 and gone to Frisco. 189 00:13:23,270 --> 00:13:24,237 So what? 190 00:13:24,304 --> 00:13:25,672 Well, you're not makin' much headway. 191 00:13:25,738 --> 00:13:27,374 Hmm, I don't know. I'm doin' alright. 192 00:13:27,440 --> 00:13:30,577 Are ya? From the looks of your kisser, his aim was awful bad. 193 00:13:30,643 --> 00:13:32,512 - Who is it? - A gentleman. 194 00:13:32,579 --> 00:13:35,048 - And he's awful nice. - Oh, I get it. 195 00:13:35,115 --> 00:13:36,349 I don't have a house' fallin' on me. 196 00:13:36,416 --> 00:13:38,051 So we're washed up, huh? Through? 197 00:13:38,118 --> 00:13:40,020 Funny, huh? How quick you catch on. 198 00:13:40,087 --> 00:13:42,022 - Who is it? That guy, Martin? - Maybe. 199 00:13:42,089 --> 00:13:43,456 Well, listen, I'm startin' out right now to catch up 200 00:13:43,523 --> 00:13:45,525 and when I do, it's gonna be too bad. 201 00:13:45,592 --> 00:13:47,394 Hmm, you're pretty safe making cracks like that 202 00:13:47,460 --> 00:13:48,695 with him on the water. 203 00:13:48,761 --> 00:13:49,729 What water? 204 00:13:49,796 --> 00:13:50,797 He just left on the Arizona 205 00:13:50,864 --> 00:13:52,332 for San Pedro. 206 00:13:52,399 --> 00:13:54,567 Well, even so...I'm just showin' up to join the navy 207 00:13:54,634 --> 00:13:56,136 to get even with him. 208 00:13:56,203 --> 00:13:57,905 They only want men in the navy. 209 00:13:57,971 --> 00:13:59,572 Oh, yeah? Well, look here, twist. 210 00:13:59,639 --> 00:14:01,541 When I catch up with that guy Martin, the Navy's gonna know 211 00:14:01,608 --> 00:14:03,643 they made a mistake in takin' him in for a man. 212 00:14:03,710 --> 00:14:04,878 Ha! 213 00:14:11,885 --> 00:14:14,787 "I, Chester O'Connor do solemnly swear or affirm that I will bear 214 00:14:14,854 --> 00:14:17,057 "true faith and allegiance to the United States of America 215 00:14:17,124 --> 00:14:18,926 "and I will serve them honestly and faithfully against 216 00:14:18,992 --> 00:14:20,293 "all their enemies whomsoever. 217 00:14:20,360 --> 00:14:21,962 "That I will obey the orders of the President 218 00:14:22,029 --> 00:14:23,430 "of the United States and the orders of the officers 219 00:14:23,496 --> 00:14:25,165 "appointed over me, according to the rules and articles 220 00:14:25,232 --> 00:14:26,599 "for the government of the navy. 221 00:14:26,666 --> 00:14:28,701 "And I do further swear and affirm that all statements 222 00:14:28,768 --> 00:14:31,704 made by me as now given in this record are correct." 223 00:14:31,771 --> 00:14:33,506 I do, say, uh, doc.. 224 00:14:33,573 --> 00:14:36,243 ...now that I'm in the navy, how 'bout puttin' me on the Arizona? 225 00:14:36,309 --> 00:14:38,711 From now on, when you address an officer, you'll say, sir. 226 00:14:38,778 --> 00:14:41,681 You're leaving tonight for naval training station to San Diego 227 00:14:41,748 --> 00:14:44,985 where you'll spend 90 days learning to become a sailor. 228 00:14:45,052 --> 00:14:47,320 - Ninety days? - Ninety days. 229 00:14:47,387 --> 00:14:48,821 - I quit-- - No, no, you won't. 230 00:14:48,888 --> 00:14:51,058 You're in the navy now. Sit down. 231 00:14:52,325 --> 00:14:53,426 Roy Brent? 232 00:14:54,827 --> 00:14:56,496 Raise your right hand. 233 00:14:56,563 --> 00:14:59,499 [band music] 234 00:15:20,753 --> 00:15:22,155 Hey, where you going? 235 00:15:22,222 --> 00:15:24,857 Ah, that's alright. We're the new sailors. 236 00:15:24,924 --> 00:15:25,892 You're in charge of this craft? 237 00:15:25,959 --> 00:15:27,094 I certainly am. 238 00:15:27,160 --> 00:15:28,128 'Have you any orders?' 239 00:15:28,195 --> 00:15:29,629 Oh, yeah. Got a note for you. 240 00:15:29,696 --> 00:15:31,631 Fine. Let's have 'em. 241 00:15:33,766 --> 00:15:36,469 Mac, take charge of this gang. 242 00:15:36,536 --> 00:15:39,406 Alright. Fall in like two rows of corn. Follow me. 243 00:15:40,340 --> 00:15:41,674 Corn? 244 00:15:41,741 --> 00:15:43,676 He don't mean liquor. 245 00:15:45,078 --> 00:15:48,215 [music continues] 246 00:15:54,521 --> 00:15:56,889 Detail, halt! 247 00:15:56,956 --> 00:15:58,725 Raise the flag! 248 00:15:58,791 --> 00:16:00,593 Uncover. 249 00:16:00,660 --> 00:16:02,695 Take off that hat. 250 00:16:02,762 --> 00:16:04,231 Take off that hat! 251 00:16:04,297 --> 00:16:06,166 - For what? - For Uncle Sam. 252 00:16:06,233 --> 00:16:07,600 Oh. 253 00:16:07,667 --> 00:16:09,136 For him I'll do it. 254 00:16:16,043 --> 00:16:18,178 [trumpet music] 255 00:16:34,161 --> 00:16:36,296 Alright, let's go. 256 00:16:41,134 --> 00:16:42,669 Put on that hat. 257 00:16:43,803 --> 00:16:44,937 You just told me to take it off. 258 00:16:45,004 --> 00:16:46,473 Well, put it on. 259 00:16:46,539 --> 00:16:48,475 You ever try makin' up your mind? 260 00:16:48,541 --> 00:16:50,143 You know, there's something about this place 261 00:16:50,210 --> 00:16:51,944 that gives a guy a thrill. 262 00:16:52,011 --> 00:16:53,746 What is there about it to give you a thrill? 263 00:16:53,813 --> 00:16:56,383 Well, if you feel that way about it, what did you join up for? 264 00:16:56,449 --> 00:16:59,086 With me, it's strictly a matter of personal business. 265 00:16:59,152 --> 00:17:01,088 I owe a lug in this outfit somethin'. 266 00:17:01,154 --> 00:17:02,655 I'm the type that goes to extremes, eh. 267 00:17:02,722 --> 00:17:04,124 Pipe down. 268 00:17:04,191 --> 00:17:05,658 Oh, pipe down, pipe up 269 00:17:05,725 --> 00:17:07,560 pipe up, pipe down. What is it? 270 00:17:10,830 --> 00:17:12,132 Seven! 271 00:17:15,435 --> 00:17:17,270 - Size shoe do you wear? - Eight. 272 00:17:20,073 --> 00:17:21,641 - Ten! - But I don't wear ten. 273 00:17:21,708 --> 00:17:23,343 - I wear eight. - You wear a ten now, son. 274 00:17:23,410 --> 00:17:25,312 You're in the navy. 275 00:17:25,378 --> 00:17:26,979 (male #2) 'Size shoe do you wear?' 276 00:17:27,046 --> 00:17:28,515 I guess ten. 277 00:17:30,483 --> 00:17:31,584 Eight. 278 00:17:39,159 --> 00:17:42,295 [bugle music] 279 00:17:55,208 --> 00:17:56,443 Company, report. 280 00:17:56,509 --> 00:17:57,810 First squad present and accounted for. 281 00:17:57,877 --> 00:17:59,646 'Second squad present and accounted for.' 282 00:17:59,712 --> 00:18:00,880 All present and accounted for, sir. 283 00:18:00,947 --> 00:18:02,048 Very well. 284 00:18:02,115 --> 00:18:03,750 Attention! 285 00:18:03,816 --> 00:18:06,153 Any man here who can handle a car? 286 00:18:08,087 --> 00:18:09,556 Take two paces forward. 287 00:18:11,424 --> 00:18:13,560 Take charge. Follow me. 288 00:18:15,795 --> 00:18:17,730 [birds chirping] 289 00:18:19,366 --> 00:18:20,667 [indistinct yells] 290 00:18:22,202 --> 00:18:25,405 Alright, here's your car. Now, push it down to the dump. 291 00:18:26,206 --> 00:18:28,208 Come on. Snap into it! 292 00:18:29,276 --> 00:18:31,278 Come on. Give it gas. 293 00:18:31,878 --> 00:18:33,346 Can you hear me? 294 00:18:41,588 --> 00:18:44,724 I don't see why we got to keep sweepin' these streets. 295 00:18:44,791 --> 00:18:46,726 They look pretty clean to me. 296 00:18:46,793 --> 00:18:49,162 I don't know what you're complaining about. 297 00:18:49,229 --> 00:18:50,463 I think it's swell. 298 00:18:50,530 --> 00:18:52,865 I mean, dumpin' garbage and sweepin' streets. 299 00:18:52,932 --> 00:18:54,467 Great trainin'. Great trainin'. 300 00:18:54,534 --> 00:18:58,037 - For what? - Sweepin' streets. 301 00:18:58,104 --> 00:19:01,241 [instrumental music] 302 00:19:19,726 --> 00:19:22,662 [music continues] 303 00:19:24,997 --> 00:19:28,100 (male #3) 'Eyes..' 304 00:19:28,167 --> 00:19:29,369 ...right! 305 00:19:32,272 --> 00:19:33,440 [indistinct yells] 306 00:19:42,815 --> 00:19:45,752 [music continues] 307 00:19:55,462 --> 00:19:57,264 - Henry Ward? - 'Yes, sir.' 308 00:19:57,330 --> 00:19:59,232 - James Butler. - 'Yeah.' 309 00:19:59,299 --> 00:20:01,234 Assigned USS California. 310 00:20:01,301 --> 00:20:02,669 - Wilber Mullin? - Here, sir. 311 00:20:02,735 --> 00:20:04,771 - 'Chester O'Connor?' - Here, sir. 312 00:20:04,837 --> 00:20:06,339 Assigned USS Arizona. 313 00:20:06,406 --> 00:20:08,107 [chuckles] 314 00:20:08,174 --> 00:20:10,443 The first break I've got in this broom-pushin' outfit. 315 00:20:10,510 --> 00:20:13,179 The time you spent here 90 days have been short. 316 00:20:13,246 --> 00:20:15,081 And the lessons many. 317 00:20:15,147 --> 00:20:16,783 We hope you remember them. 318 00:20:16,849 --> 00:20:18,751 And we hope that you bring credit to the station. 319 00:20:18,818 --> 00:20:22,555 And now, goodbye, good luck and a pleasant cruise. 320 00:20:22,622 --> 00:20:24,391 - Take charge, sir. - Aye aye, sir. 321 00:20:24,457 --> 00:20:26,626 There's a guy named Martin on the Arizona. 322 00:20:26,693 --> 00:20:27,960 [chuckles] 323 00:20:28,027 --> 00:20:30,162 And I've gone all through this to catch up with him. 324 00:20:30,229 --> 00:20:32,231 And here it is. Oh-ho-ho. 325 00:20:33,333 --> 00:20:34,867 Attention! 326 00:20:35,568 --> 00:20:37,404 Pick up your bags. 327 00:20:40,172 --> 00:20:41,741 Right and left.. 328 00:20:41,808 --> 00:20:43,075 ...face! 329 00:20:43,142 --> 00:20:44,777 Forward march! 330 00:20:45,478 --> 00:20:47,614 [engine revs] 331 00:20:56,289 --> 00:20:58,090 - All ahoy! - 'All ahoy.' 332 00:20:58,157 --> 00:20:59,626 Come on side. 333 00:21:13,139 --> 00:21:14,941 USS Arizona reporting for duty, sir. 334 00:21:15,007 --> 00:21:16,943 Very well. Messenger! 335 00:21:18,077 --> 00:21:19,546 Yes, sir. 336 00:21:19,612 --> 00:21:21,748 Have the master-at-arms take charge of this detail. 337 00:21:21,814 --> 00:21:23,783 Take these records up to the executive officer. 338 00:21:23,850 --> 00:21:25,385 Aye aye, sir. 339 00:21:25,452 --> 00:21:27,587 - Have 'em disembark. - Disembark! 340 00:21:33,893 --> 00:21:35,362 [indistinct chatter] 341 00:21:51,277 --> 00:21:53,413 [bells chiming] 342 00:21:58,184 --> 00:22:00,453 Take these men to the exec's office for assignment. 343 00:22:00,520 --> 00:22:01,721 Aye aye, sir. Pick up your bags 344 00:22:01,788 --> 00:22:03,790 and hammocks and follow me. 345 00:22:03,856 --> 00:22:06,993 - He likes us already. - Yeah, I think he's cute too. 346 00:22:09,862 --> 00:22:12,331 Say...you got a guy named Martin on this ship? 347 00:22:12,399 --> 00:22:13,800 - You mean, Chief Martin? - Yeah. 348 00:22:13,866 --> 00:22:17,136 - He's ashore. - Oh, that's too bad. 349 00:22:17,203 --> 00:22:19,271 Now I gotta postpone my date with him until tomorrow. 350 00:22:19,338 --> 00:22:20,640 Alright, thanks. 351 00:22:34,654 --> 00:22:37,524 - Have you got 20 bucks? - Yeah, sure. 352 00:22:37,590 --> 00:22:39,959 Would you lend it to me? 353 00:22:40,026 --> 00:22:43,029 - Is it for a dame? - Well, yes. In a way. 354 00:22:43,095 --> 00:22:44,931 Well, then you don't get it. 355 00:22:44,997 --> 00:22:46,566 I ain't gonna be working like no slave 356 00:22:46,633 --> 00:22:48,334 just to have you spend it on some twist. 357 00:22:48,401 --> 00:22:49,936 Yeah, I know, but this is different. 358 00:22:50,002 --> 00:22:52,071 Different my eye. Look at me. 359 00:22:52,138 --> 00:22:55,041 Just because of a bone and a hank o' hair...look where I am. 360 00:22:55,107 --> 00:22:56,743 Will you wait a minute and let me tell you somethin'? 361 00:22:56,809 --> 00:22:58,678 Don't try to tell me nothin'! 362 00:22:58,745 --> 00:23:00,246 Dames is out of my life. 363 00:23:00,312 --> 00:23:02,649 Now on, every affair is just gonna be a straw-ride. 364 00:23:02,715 --> 00:23:05,051 Yeah, but this ain't no dame. It's my mother. 365 00:23:05,117 --> 00:23:06,953 Next week is her birthday, and I'd like to surprise her 366 00:23:07,019 --> 00:23:08,287 with a set of false teeth. 367 00:23:08,354 --> 00:23:10,890 If I knew her size I can order 'em here and send 'em to her. 368 00:23:10,957 --> 00:23:12,792 But the doctor said she gotta have 'em 369 00:23:12,859 --> 00:23:15,294 because she gotta eat, uh, meat. 370 00:23:15,361 --> 00:23:16,563 Well, that's different. 371 00:23:16,629 --> 00:23:17,897 I never knew you had a mother. 372 00:23:17,964 --> 00:23:20,199 Well, everybody's got a mother. 373 00:23:20,266 --> 00:23:22,368 Oh, yeah? Well, here. 374 00:23:22,435 --> 00:23:24,571 - For mama. - Thanks. 375 00:23:39,285 --> 00:23:41,420 [laughing] 376 00:23:44,557 --> 00:23:47,093 I wish they'd give us ladders in the navy. 377 00:23:47,159 --> 00:23:49,095 [laughing] 378 00:23:55,935 --> 00:23:58,871 [reveille call] 379 00:24:20,527 --> 00:24:21,894 No, no, no, no, no, no. 380 00:24:21,961 --> 00:24:24,063 What do you think this is? An excursion boat? 381 00:24:24,130 --> 00:24:26,666 - Come on! Leap out. - Oh! Oh! 382 00:24:28,835 --> 00:24:31,437 - Martin! - Well, if it ain't you. 383 00:24:31,504 --> 00:24:33,072 Well.. 384 00:24:33,139 --> 00:24:35,141 ...I've been waitin' 90 days for this. 385 00:24:36,408 --> 00:24:37,977 Come on. Now clear your next ration. 386 00:24:38,044 --> 00:24:40,346 - 'Cause I'm comin' to get you. - Oh, wait a minute, sailor. 387 00:24:40,412 --> 00:24:42,348 Wait a minute. Take it easy. 388 00:24:42,414 --> 00:24:43,916 You overlooked one thing. 389 00:24:43,983 --> 00:24:45,685 When you came over that gangway aboard this ship 390 00:24:45,752 --> 00:24:47,754 all private battles stop. Now, when I'm ashore 391 00:24:47,820 --> 00:24:49,856 I'll gladly accommodate you by takin' off this coat 392 00:24:49,922 --> 00:24:51,591 and settlin' our little fight. 393 00:24:51,658 --> 00:24:53,192 And when you're aboard, remember, you're in the navy 394 00:24:53,259 --> 00:24:56,162 and I'm your senior officer. Now, rise and shine. 395 00:24:56,228 --> 00:24:58,130 And after this when you address me, treat me with respect. 396 00:24:58,197 --> 00:24:59,732 Now, pick that up! 397 00:24:59,799 --> 00:25:02,134 Find a hand or two and go on up and manicure the deck. 398 00:25:04,036 --> 00:25:07,574 And from now on, call me mister. 399 00:25:23,189 --> 00:25:26,125 [indistinct chatter] 400 00:25:31,263 --> 00:25:33,399 Now I know why they had us sweepin' streets 401 00:25:33,465 --> 00:25:35,134 at the training station. 402 00:25:35,201 --> 00:25:37,169 This ain't no broom but it's the same motion. 403 00:25:37,236 --> 00:25:40,172 Yeah. They got us in trainin' to be janitors. 404 00:25:40,239 --> 00:25:42,374 Anyway, I'm glad we got liberty tonight. 405 00:25:42,441 --> 00:25:44,611 The first thing I gotta do is send my old lady 406 00:25:44,677 --> 00:25:46,679 the dough for a chopper. 407 00:25:56,889 --> 00:25:58,691 - Is my brother on-board? - Yes, Miss Martin. 408 00:25:58,758 --> 00:26:00,026 He's up on deck somewhere. 409 00:26:00,092 --> 00:26:02,228 - Messenger, locate Martin. - Thank you. 410 00:26:08,400 --> 00:26:11,938 Holy smoke. Look at that trim lines on that destroyer. 411 00:26:15,608 --> 00:26:17,409 Ain't that just my luck. 412 00:26:17,476 --> 00:26:18,778 She would come aboard 413 00:26:18,845 --> 00:26:21,313 and me with the ugliest part of me nude. 414 00:26:21,380 --> 00:26:23,482 Now, when are you gonna stop being a sucker? 415 00:26:23,549 --> 00:26:24,651 Why don't you profit by my experience 416 00:26:24,717 --> 00:26:25,852 and lay off of them dames? 417 00:26:25,918 --> 00:26:28,020 Why? Did one of 'em do you wrong? 418 00:26:28,087 --> 00:26:30,957 Listen, fella, I had a piece of silk take me for a joyride 419 00:26:31,023 --> 00:26:32,759 keep me flat broke, get me beat up 420 00:26:32,825 --> 00:26:34,460 and then thrown out of my job in the bargain. 421 00:26:34,526 --> 00:26:37,563 Alright. That's what I certainly call once over light. 422 00:26:37,630 --> 00:26:39,098 And then to add insult to injury 423 00:26:39,165 --> 00:26:41,834 she ties up with the guy who put the lug on me. Biff Martin. 424 00:26:41,901 --> 00:26:43,502 That's why I ain't gonna have anything to do with 'em anymore. 425 00:26:43,569 --> 00:26:46,472 I don't blame you for bein' sore and only goin' for the pickups. 426 00:26:46,538 --> 00:26:48,140 He couldn't have done it if that dame hadn't distracted 427 00:26:48,207 --> 00:26:51,177 my attention. Hit me when I wasn't lookin'. 428 00:26:51,243 --> 00:26:52,879 Big game guy! 429 00:26:54,180 --> 00:26:56,649 - Hello, Biff. - Hello, Dot. 430 00:26:56,716 --> 00:26:59,085 Well, there's somethin' that'll curl your hair. 431 00:26:59,151 --> 00:27:00,519 Pipe that! 432 00:27:00,586 --> 00:27:03,790 Hello, kid. Gee, I'm glad to see you. What're you doin' aboard? 433 00:27:03,856 --> 00:27:05,324 Oh, I had to go to work this afternoon 434 00:27:05,391 --> 00:27:07,326 I wanted to see you 'bout somethin' important. 435 00:27:07,393 --> 00:27:08,895 What's that guy got anyway? 436 00:27:08,961 --> 00:27:12,531 Guess what the doctor ordered as far as the dames is concerned. 437 00:27:12,598 --> 00:27:15,001 Ah, you're full of canal water. 438 00:27:15,067 --> 00:27:16,836 You can pick up fleabags like that easier than 439 00:27:16,903 --> 00:27:19,205 you can pick up lint on a blue suede suit. 440 00:27:21,040 --> 00:27:23,175 I'm tellin' you, I knew a guy up in Seattle.. 441 00:27:26,478 --> 00:27:27,947 Excuse me a minute. 442 00:27:31,050 --> 00:27:32,719 Alright. Lay off the speaker's table. 443 00:27:32,785 --> 00:27:34,186 Bend down on those brushes. 444 00:27:34,253 --> 00:27:36,522 Yeah, he's just tellin' me he knows a fellow in Seattle. 445 00:27:36,588 --> 00:27:38,390 Come on. Get goin'. 446 00:27:38,457 --> 00:27:39,759 Oh, yeah. 447 00:27:43,930 --> 00:27:46,565 Hey...you say that dame was hard to get? 448 00:27:46,632 --> 00:27:49,035 Why, she even looked at us like we was a couple of boots. 449 00:27:49,101 --> 00:27:51,738 Uh-huh. Hey, sailor, tell me somethin'. 450 00:27:51,804 --> 00:27:54,040 Where does that dame hang out? That one there. 451 00:27:54,106 --> 00:27:56,042 She works at the telegraph office over in town. 452 00:27:56,108 --> 00:27:58,878 Uh-huh. That's a break for you and your old lady too. 453 00:27:58,945 --> 00:27:59,912 Why? 454 00:27:59,979 --> 00:28:01,413 'Cause mama gets the money for her choppers 455 00:28:01,480 --> 00:28:03,115 wired to her tonight. 456 00:28:10,489 --> 00:28:12,491 Awfully sorry to have kept you waiting. 457 00:28:12,558 --> 00:28:14,193 [chuckles] Not too sorry. 458 00:28:14,260 --> 00:28:16,428 - Did you want to send a wire? - Yeah, uh.. 459 00:28:16,495 --> 00:28:18,798 How much would it cost to wire a party in Walla Walla? 460 00:28:18,865 --> 00:28:20,599 - Twenty bucks? - That's in Washington. 461 00:28:20,666 --> 00:28:23,302 326 Summer Street, my mother, huh.. 462 00:28:26,906 --> 00:28:30,977 That'll be exactly, uh, $24.61 including tax. 463 00:28:31,043 --> 00:28:34,080 Oh, that's tough. We got only 22 bucks between us. 464 00:28:34,146 --> 00:28:36,082 Well...we'll have to mail it to your old lady 465 00:28:36,148 --> 00:28:37,383 next time we come ashore. 466 00:28:37,449 --> 00:28:40,753 - I'm awfully sorry. - Oh...forget it. 467 00:28:40,820 --> 00:28:43,823 - Sure, forget it. - Say, uh.. 468 00:28:43,890 --> 00:28:45,257 Weren't you on our ship today? 469 00:28:45,324 --> 00:28:47,393 - Mm-hmm. - Then don't you remember us? 470 00:28:47,459 --> 00:28:48,961 Sure, you remember him. 471 00:28:49,028 --> 00:28:51,964 That's the guy with the quarter and three trophies. Like that. 472 00:28:52,031 --> 00:28:54,867 I'm sorry, but I have to close up now. 473 00:28:54,934 --> 00:28:56,936 That's the third time you've been sorry. 474 00:28:57,003 --> 00:28:58,637 'Maybe you're sorry we came in.' 475 00:28:58,704 --> 00:28:59,939 Maybe I am. 476 00:29:00,006 --> 00:29:02,241 Say, uh, why don't you go 477 00:29:02,308 --> 00:29:04,977 and pick up those botany books at the library? 478 00:29:05,044 --> 00:29:06,012 Sure. 479 00:29:07,947 --> 00:29:11,483 Well, uh...suppose you weren't sorry, then what? 480 00:29:11,550 --> 00:29:15,054 Oh, nothing. I suppose I'd walk home just the same. 481 00:29:15,121 --> 00:29:18,224 - Alone? - Why, I always walk home alone. 482 00:29:18,290 --> 00:29:20,426 That's all I wanted to hear. 483 00:29:23,562 --> 00:29:27,033 Now, look, this is just supposin', say just supposin'. 484 00:29:27,099 --> 00:29:29,035 Supposin' some nice guy was to ask you to walk you home. 485 00:29:29,101 --> 00:29:30,436 What would you say? 486 00:29:30,502 --> 00:29:33,005 I suppose I'd say...no. 487 00:29:33,072 --> 00:29:35,541 Oh, like that, huh? Now, wait, wait, wait, wait. 488 00:29:36,475 --> 00:29:37,443 (Chesty) Here. 489 00:29:46,652 --> 00:29:48,988 Well, uh, if you didn't let a guy walk home with you.. 490 00:29:49,055 --> 00:29:50,489 ...I don't suppose you think of giving him your phone number. 491 00:29:50,556 --> 00:29:52,158 I certainly wouldn't. 492 00:29:52,224 --> 00:29:54,460 Well, if you, in case you did, I mean, this is just in case. 493 00:29:54,526 --> 00:29:58,197 It wouldn't be San Pedro, uh, let's say, uh, 3-1-4-2. 494 00:29:58,264 --> 00:29:59,731 No, not if you wanted to get me it wouldn't. 495 00:29:59,798 --> 00:30:01,067 How come? 496 00:30:01,133 --> 00:30:04,036 Because my phone number's San Pedro 9-6-9-7. 497 00:30:04,103 --> 00:30:07,139 Aha. "San Pedro 9-6-9-7." 498 00:30:14,413 --> 00:30:16,282 I don't suppose if a guy came over on liberty tomorrow night 499 00:30:16,348 --> 00:30:19,185 he'd, uh, have any chance of calling ya? 500 00:30:19,251 --> 00:30:20,286 Well, where do you suppose he'd call 501 00:30:20,352 --> 00:30:21,720 at the office or at the house? 502 00:30:21,787 --> 00:30:22,922 Why? 503 00:30:22,989 --> 00:30:24,623 Because I'm not working tomorrow night. 504 00:30:24,690 --> 00:30:26,092 Well, I was just thinking that the navy landing 505 00:30:26,158 --> 00:30:27,393 is so close to the telegraph office 506 00:30:27,459 --> 00:30:28,895 I, uh, wouldn't have to use a phone 507 00:30:28,961 --> 00:30:30,829 I could just holler over. 508 00:30:30,897 --> 00:30:34,600 Well, uh, here's where I live. Goodnight. 509 00:30:34,666 --> 00:30:36,903 Oh, now, wait a minute, kid. Wait a minute. Hey! 510 00:30:36,969 --> 00:30:38,971 Say, uh...how's the chance of stopping in 511 00:30:39,038 --> 00:30:40,406 and, uh, picking up a pencil? 512 00:30:40,472 --> 00:30:43,375 Oh, I'm sorry, I-I keep all my pencils at the office. 513 00:30:43,442 --> 00:30:45,311 Well, uh, there wouldn't be any harm in my stopping in 514 00:30:45,377 --> 00:30:47,379 and, uh, having a cup of coffee with your old man, would there? 515 00:30:47,446 --> 00:30:49,648 No. No, there wouldn't be any harm in that. 516 00:30:49,715 --> 00:30:50,883 Well, then it's alright.. 517 00:30:50,950 --> 00:30:52,484 - Well, not tonight. - Why not? 518 00:30:52,551 --> 00:30:55,854 You see, papa doesn't live here anymore. 519 00:30:58,824 --> 00:31:00,626 Oh, hey, miss, hey! 520 00:31:11,637 --> 00:31:13,572 [whistling] 521 00:31:19,778 --> 00:31:22,314 [whistling] 522 00:31:23,983 --> 00:31:26,185 Hey, uh, in case I wanna call 523 00:31:26,252 --> 00:31:28,354 just in case... who do I ask for? 524 00:31:28,420 --> 00:31:30,889 If you want me, ask for Dorothy. 525 00:31:30,957 --> 00:31:33,759 Alright, Dorothy, goodnight. 526 00:31:33,825 --> 00:31:35,794 Goodnight. 527 00:31:35,861 --> 00:31:37,896 Did you ask her, if she had a girlfriend for me? 528 00:31:37,964 --> 00:31:39,665 "Girlfriend?" 529 00:31:39,731 --> 00:31:41,100 Just the one, just the one. 530 00:31:41,167 --> 00:31:43,302 All you got to do is whistle. Whistle right there! 531 00:31:44,670 --> 00:31:47,606 [whistling] 532 00:31:54,680 --> 00:31:55,814 [laughing] 533 00:31:55,881 --> 00:31:58,317 Oh, gettin' fussy, huh? Wait a minute. 534 00:32:00,019 --> 00:32:02,154 [engine revving] 535 00:32:09,661 --> 00:32:11,130 [bell chiming] 536 00:32:22,908 --> 00:32:25,044 * La la la rum pum pum ** 537 00:32:29,048 --> 00:32:31,383 [telephone ringing] 538 00:32:31,450 --> 00:32:33,285 Oh, hello there. How are you? 539 00:32:33,352 --> 00:32:35,454 Hey, hiya, baby. Oh, yeah, I'm swell. 540 00:32:35,521 --> 00:32:37,589 Say, uh, where are we going later? 541 00:32:37,656 --> 00:32:39,358 Oh, let's go out anyplace tonight. 542 00:32:39,425 --> 00:32:40,959 I have dinner on the stove. 543 00:32:41,027 --> 00:32:43,562 Wouldn't you like to come up for a nice home cooked meal? 544 00:32:43,629 --> 00:32:45,031 Ha ha! Well, I.. 545 00:32:45,097 --> 00:32:47,233 She asks will I go to dinner there tonight? 546 00:32:47,299 --> 00:32:49,468 Try and give me a way, I'll be there in a half hour. 547 00:32:49,535 --> 00:32:50,836 Yeah, half hour. 548 00:32:50,902 --> 00:32:53,039 Alright, baby. Bye-bye. 549 00:32:56,608 --> 00:32:58,510 - What's doin'? - It's all over the shoutin'. 550 00:32:58,577 --> 00:33:01,247 Me and her is having dinner at her place, and we're stayin' in. 551 00:33:01,313 --> 00:33:03,015 Did you ask her if she had a girlfriend for me? 552 00:33:03,082 --> 00:33:05,117 Oh! I didn't think of it. 553 00:33:05,184 --> 00:33:07,119 Ain't that funny? You always forget to ask that. 554 00:33:07,186 --> 00:33:08,520 Yeah, that's right, but I promise 555 00:33:08,587 --> 00:33:10,189 next time I will. I promise you that. 556 00:33:10,256 --> 00:33:12,058 Say, listen, you got any-any of that, uh, 20 bucks left? 557 00:33:12,124 --> 00:33:13,192 Oh, sure. 558 00:33:13,259 --> 00:33:14,493 Well, uh, can you slip me ten of it? 559 00:33:14,560 --> 00:33:15,627 Mm-hmm. 560 00:33:17,229 --> 00:33:19,265 - Attaboy. - My mother's choppers. 561 00:33:19,331 --> 00:33:21,300 Oh, that's alright, you can write her and tell her to stay 562 00:33:21,367 --> 00:33:24,070 on the oatmeal for another week. It's okay. Come on. 563 00:33:25,804 --> 00:33:28,740 [engine revving] 564 00:33:30,008 --> 00:33:33,145 [instrumental music] 565 00:33:35,614 --> 00:33:37,216 [cutlery clattering] 566 00:33:37,283 --> 00:33:39,518 I hope I'm not keeping you waiting. 567 00:33:39,585 --> 00:33:41,620 - That's up to you, baby. - Me? 568 00:33:41,687 --> 00:33:42,988 Yeah! Come on over here 569 00:33:43,055 --> 00:33:45,191 and I'll tell you all about it. Come on. 570 00:33:46,192 --> 00:33:47,659 - What? - Come here. 571 00:33:47,726 --> 00:33:49,095 [music continues] 572 00:33:49,161 --> 00:33:50,629 Oh, I can't, Chesty. I have to watch dinner. 573 00:33:50,696 --> 00:33:52,631 Oh, come on, sit down. 574 00:33:54,300 --> 00:33:56,735 I'm sorry, Chesty. No! 575 00:33:57,703 --> 00:33:59,037 What? 576 00:33:59,105 --> 00:34:02,708 - I guess it's my fault. - What is this? 577 00:34:02,774 --> 00:34:05,377 I suppose it-it looked like just what you thought. 578 00:34:05,444 --> 00:34:07,579 'When I invited you up here tonight.' 579 00:34:09,248 --> 00:34:10,716 You're kidding. 580 00:34:18,990 --> 00:34:20,592 Chesty, I, I did wanna like you 581 00:34:20,659 --> 00:34:23,395 but I guess we both had the wrong idea. 582 00:34:24,230 --> 00:34:26,031 You'd better be going. 583 00:34:26,098 --> 00:34:27,866 Well.. 584 00:34:27,933 --> 00:34:30,336 ...if you're on the level it's okay with me. 585 00:34:34,273 --> 00:34:36,808 I can't shove off fast enough. 586 00:34:36,875 --> 00:34:38,677 Goodnight. 587 00:34:38,744 --> 00:34:40,212 Oh! 588 00:34:41,780 --> 00:34:43,615 So you're tryin' to give me a fast exit? 589 00:34:43,682 --> 00:34:44,916 Well.. 590 00:34:44,983 --> 00:34:46,385 You know, this is funny. 591 00:34:46,452 --> 00:34:48,620 I don't usually go so far on a dame. 592 00:34:48,687 --> 00:34:50,556 Don't you think you owe me an apology? 593 00:34:50,622 --> 00:34:52,924 Yeah, sure. And if you'll.. 594 00:34:52,991 --> 00:34:54,793 ..show me how to make one and tell me what to say 595 00:34:54,860 --> 00:34:56,862 I'm glad to do it. 596 00:34:56,928 --> 00:34:59,231 - I'm sorry. - "I'm sorry." 597 00:34:59,298 --> 00:35:00,699 - Dorothy. - "Dorothy." 598 00:35:00,766 --> 00:35:02,000 Alright, heh. 599 00:35:02,067 --> 00:35:03,435 Now, I'll say it again. 600 00:35:03,502 --> 00:35:07,072 I'm sorry, very sorry, Dorothy. 601 00:35:07,139 --> 00:35:09,107 - Was that hard? - No. 602 00:35:09,175 --> 00:35:10,609 In fact, it isn't enough. 603 00:35:10,676 --> 00:35:11,910 You know you're one of the swellest gals 604 00:35:11,977 --> 00:35:13,179 I've met in my life. I'm a chump. 605 00:35:13,245 --> 00:35:14,446 So from now on anythin' you wanna ask 606 00:35:14,513 --> 00:35:15,947 to even things up, you just name it. 607 00:35:16,014 --> 00:35:18,750 Chesty, that's the sweetest apology a girl ever got. 608 00:35:18,817 --> 00:35:22,921 And it's all the nicer 'cause you made it yourself. 609 00:35:22,988 --> 00:35:24,022 Mm. 610 00:35:24,089 --> 00:35:25,491 The potatoes. 611 00:35:47,679 --> 00:35:48,747 Cheaters! 612 00:35:58,190 --> 00:36:00,492 - Burned bad? - Well, not too badly. 613 00:36:00,559 --> 00:36:01,527 [sighs] 614 00:36:10,135 --> 00:36:11,136 [doorbell ringing] 615 00:36:11,203 --> 00:36:12,170 Oh, there's the bell, Chesty. 616 00:36:12,238 --> 00:36:13,205 Will you answer it, please? 617 00:36:13,272 --> 00:36:14,506 Mm-hmm. 618 00:36:15,874 --> 00:36:17,809 [humming] 619 00:36:21,012 --> 00:36:24,850 What do you want here? How dare you, Biff? 620 00:36:24,916 --> 00:36:26,385 [thudding] 621 00:36:28,086 --> 00:36:30,322 [both grunting] 622 00:36:35,327 --> 00:36:37,062 Get up, on your pins, sucker, get up! 623 00:36:37,128 --> 00:36:38,430 I'm up. 624 00:36:40,766 --> 00:36:42,768 - Biff, Chesty.. - Keep out of this, sis. 625 00:36:42,834 --> 00:36:44,135 - Keep out of it! - Let him alone. 626 00:36:44,202 --> 00:36:45,904 I invited him up here. 627 00:36:45,971 --> 00:36:48,006 - You invited him up here? - What's this schmuck to you? 628 00:36:48,073 --> 00:36:50,476 My brother! Now, will you both try to be gentlemen? 629 00:36:50,542 --> 00:36:51,943 - Your brother? - Yes, her brother! 630 00:36:52,010 --> 00:36:54,480 Biff, let him alone. I'm ashamed of both of you. 631 00:36:54,546 --> 00:36:55,847 You might have a little respect for me. 632 00:36:55,914 --> 00:36:57,182 Oh, come on. We'll finish this downstairs! 633 00:36:57,249 --> 00:36:58,650 That's alright with me. 634 00:36:58,717 --> 00:37:01,720 Biff, if you go out there, I'll never speak to you again. 635 00:37:01,787 --> 00:37:04,323 Well, okay, quiet down, I'll stay. But you get this! 636 00:37:04,390 --> 00:37:06,892 I'm not goin' canary on you. I'm tryin' to give her a break. 637 00:37:06,958 --> 00:37:08,827 If I ever get you within eight blocks of this place, I'll go 638 00:37:08,894 --> 00:37:11,162 to work on you. And I won't fool around about it. 639 00:37:11,229 --> 00:37:12,364 - Oh, yeah? - Yeah! 640 00:37:12,431 --> 00:37:13,532 Well, I'll see Dorothy whenever I like 641 00:37:13,599 --> 00:37:15,000 and as often as I like. 642 00:37:15,066 --> 00:37:16,868 And nobody's gonna stop me see. 643 00:37:18,036 --> 00:37:19,805 Sorry, kid. 644 00:37:19,871 --> 00:37:22,374 But your company spoiled my appetite. 645 00:37:30,449 --> 00:37:31,850 Hard-headed little wharf frat. 646 00:37:31,917 --> 00:37:33,452 Biff, won't you listen to me? 647 00:37:33,519 --> 00:37:34,753 Sure, I'll listen to you, if you can give me 648 00:37:34,820 --> 00:37:36,488 half a reason why you invited him up here? 649 00:37:36,555 --> 00:37:38,189 Because I enjoy his company. 650 00:37:38,256 --> 00:37:40,992 Honest, Biff, you'd get a great kick out him, if you knew him. 651 00:37:41,059 --> 00:37:42,160 Know him? 652 00:37:42,227 --> 00:37:43,194 I know him well enough to know that 653 00:37:43,261 --> 00:37:44,996 he's not fit company for you. 654 00:37:45,063 --> 00:37:47,766 What is it you have against him that makes you hate him so? 655 00:37:47,833 --> 00:37:49,267 Well, plenty. 656 00:37:49,335 --> 00:37:50,736 I met him in Seattle, and I had a scrap with him 657 00:37:50,802 --> 00:37:53,138 in a cheap dance hall where decent people shouldn't go. 658 00:37:53,204 --> 00:37:55,240 What were you doing there? 659 00:37:55,307 --> 00:37:57,876 Well, I, uh, I was gonna meet.. 660 00:37:57,943 --> 00:37:59,778 How did I know what the place was like, till I got inside? 661 00:37:59,845 --> 00:38:01,580 Well, that's beside the point anyway. 662 00:38:01,647 --> 00:38:03,782 Now, look, Biff, tomorrow on board ship 663 00:38:03,849 --> 00:38:05,417 I want you to apologize to him 664 00:38:05,484 --> 00:38:07,118 and, and invite him back to dinner. 665 00:38:07,185 --> 00:38:08,654 I want you to be friends. 666 00:38:08,720 --> 00:38:11,323 Sure, I'll send him a gold watch and chain too. 667 00:38:11,390 --> 00:38:13,258 Do I look that daffy? 668 00:38:13,325 --> 00:38:15,494 Now, listen, Dot.. 669 00:38:15,561 --> 00:38:17,763 ...I never tried to tell you what to do, did I? 670 00:38:17,829 --> 00:38:20,098 Well, you heard what I told him at the door, and it still goes. 671 00:38:20,165 --> 00:38:21,733 I don't want you to see him again. 672 00:38:21,800 --> 00:38:22,934 I'll see him as much as I want. 673 00:38:23,001 --> 00:38:25,203 No matter what you say or think. 674 00:38:25,270 --> 00:38:27,739 I like him, and, and I hope he likes me. 675 00:38:32,811 --> 00:38:34,646 Well, I gotta hand it to you. 676 00:38:34,713 --> 00:38:37,383 Out of all the guys in the navy, you pick him up. 677 00:38:39,851 --> 00:38:42,788 [whirring] 678 00:38:44,923 --> 00:38:47,058 Hey, O'Connor, telegram. 679 00:38:47,125 --> 00:38:48,927 Oh, thanks. 680 00:38:53,999 --> 00:38:55,667 What is it? A telegram? 681 00:39:03,609 --> 00:39:06,545 [foghorn blaring] 682 00:39:06,612 --> 00:39:08,747 Well, how do you like that? 683 00:39:10,048 --> 00:39:11,950 You mean, they didn't spell liberty right? 684 00:39:12,017 --> 00:39:14,285 It's from my girl, you dope. She wants to see me tonight. 685 00:39:14,352 --> 00:39:16,855 It's important! How am I gonna get off ship? 686 00:39:16,922 --> 00:39:18,323 Ask. 687 00:39:18,390 --> 00:39:19,791 Uh, I had liberty last night. 688 00:39:19,858 --> 00:39:21,660 Well, show them the telegram. 689 00:39:21,727 --> 00:39:23,228 Say, that's an idea. 690 00:39:23,294 --> 00:39:25,096 Well, just because it comes from you, I don't like it. 691 00:39:25,163 --> 00:39:26,998 I thought you was the guy, that was gonna give 692 00:39:27,065 --> 00:39:28,467 dames the quick shuffle. 693 00:39:28,534 --> 00:39:30,235 Well, I can change my mind, can't I? 694 00:39:30,301 --> 00:39:32,337 Or has that privilege been taken away from me too? 695 00:39:32,404 --> 00:39:33,772 Oh, it's okay. 696 00:39:33,839 --> 00:39:35,807 Only, I let you talk me into the idea 697 00:39:35,874 --> 00:39:38,076 that we was gonna pick him up, play, and run. 698 00:39:38,143 --> 00:39:40,812 Yeah, you're just one of those guys that would acquiesce. 699 00:39:40,879 --> 00:39:43,982 - Huh? - Acquiesce. Agree. 700 00:39:44,049 --> 00:39:46,885 Become a partner to, give it the nod. 701 00:39:46,952 --> 00:39:47,786 You mean, say yes. 702 00:39:47,853 --> 00:39:49,387 Oh, here I am, wasting time 703 00:39:49,455 --> 00:39:51,457 at a moment like this. 704 00:39:53,892 --> 00:39:55,694 [bell ringing] 705 00:39:56,895 --> 00:39:59,598 I've got another idea. Wait a minute. 706 00:39:59,665 --> 00:40:03,168 Wait a minute! Wait a minute! Will you? 707 00:40:03,234 --> 00:40:05,971 Wait a minute. Hey! 708 00:40:06,037 --> 00:40:08,106 Wait a minute. 709 00:40:08,173 --> 00:40:10,308 Hey, wait a minute! 710 00:40:10,375 --> 00:40:13,344 'Hey, wait a minute.' 711 00:40:13,411 --> 00:40:14,646 Beg your pardon, sir. 712 00:40:14,713 --> 00:40:16,014 I'd like special liberty tonight, sir. 713 00:40:16,081 --> 00:40:17,883 - It's very important. - You rate liberty? 714 00:40:17,949 --> 00:40:19,417 No, uh, but my girl needs me. 715 00:40:19,485 --> 00:40:22,454 I just got this wire from her. 716 00:40:22,521 --> 00:40:24,289 Well, this doesn't seem very imperative. 717 00:40:24,355 --> 00:40:25,657 But if you can get relief.. 718 00:40:25,724 --> 00:40:27,659 ...and the master-at-arms gives you a clean ticket 719 00:40:27,726 --> 00:40:29,194 I have no objections to your going. 720 00:40:29,260 --> 00:40:31,497 - Aye aye, sir. - Oh, Mark. 721 00:40:34,466 --> 00:40:35,634 Yes, sir. 722 00:40:35,701 --> 00:40:37,068 This man wants special liberty. 723 00:40:37,135 --> 00:40:39,805 Got this telegram from his girl. What about it? 724 00:40:43,742 --> 00:40:45,410 Well, this man's a liberty hound, sir. 725 00:40:45,477 --> 00:40:47,378 I'd like to see him kept aboard. 726 00:40:47,445 --> 00:40:49,014 Special liberty not granted. 727 00:40:49,080 --> 00:40:50,616 Aye aye, sir. 728 00:41:00,626 --> 00:41:01,993 (Biff) O'Connor? 729 00:41:05,463 --> 00:41:07,232 Listen, cinderhead. 730 00:41:07,298 --> 00:41:08,366 I thought I told you to keep away 731 00:41:08,433 --> 00:41:09,868 from my sister, didn't I? 732 00:41:09,935 --> 00:41:12,070 Or will I have to slug you to make to savvy? 733 00:41:12,137 --> 00:41:13,939 You and your whole navy couldn't keep me away from her. 734 00:41:14,005 --> 00:41:15,340 - What do you think of that? - Well, listen, sailor. 735 00:41:15,406 --> 00:41:16,374 You ain't gonna see her tonight. 736 00:41:16,441 --> 00:41:17,408 - No? - No! 737 00:41:17,475 --> 00:41:18,510 What makes you think so? 738 00:41:18,577 --> 00:41:19,778 Because, Romeo, I'm puttin' you on 739 00:41:19,845 --> 00:41:21,346 the fo'c'sle watch from eight to twelve. 740 00:41:21,412 --> 00:41:22,447 Oh, yeah? 741 00:41:22,514 --> 00:41:23,982 Well, alright, leatherpuss. 742 00:41:24,049 --> 00:41:26,718 And I'll be on your neck from 12 o'clock on. 743 00:41:36,127 --> 00:41:36,928 You look sore. 744 00:41:36,995 --> 00:41:38,697 I almost think you didn't get it. 745 00:41:38,764 --> 00:41:40,198 Well, I didn't. 746 00:41:40,265 --> 00:41:42,634 Besides, Martin put me on watch for the tonight. 747 00:41:42,701 --> 00:41:44,335 Well, can't you do somethin'? 748 00:41:44,402 --> 00:41:47,105 like, uh, talk to the admiral. 749 00:41:47,172 --> 00:41:48,439 I'm gonna do plenty. 750 00:41:48,506 --> 00:41:51,009 Me and this man's navy are parting company for good. 751 00:41:51,076 --> 00:41:52,978 I never wanna see water again! 752 00:41:53,044 --> 00:41:54,680 Don't wanna see one of these battlewagons. 753 00:41:54,746 --> 00:41:57,115 You ain't hintin' that you're gonna swim ashore, are ya? 754 00:41:57,182 --> 00:42:00,285 I'm going just the way I came, in a liberty boat. 755 00:42:00,351 --> 00:42:03,689 And if you don't believe me... come and watch. 756 00:42:15,000 --> 00:42:17,936 Hey, cookie. You got liberty tonight, ain't you? 757 00:42:18,003 --> 00:42:19,004 Sure, yes. 758 00:42:19,070 --> 00:42:20,839 - Wanna make some dough? - How much? 759 00:42:20,906 --> 00:42:22,240 Three bucks for your liberty card. 760 00:42:22,307 --> 00:42:24,676 I would like to obligate you, Mr. Chesty. 761 00:42:24,743 --> 00:42:27,078 - But I've got a date. - Well, I'll make it five. 762 00:42:27,145 --> 00:42:28,914 That's an awful lot of dough for one night's liberty. 763 00:42:28,980 --> 00:42:31,249 Doggone! I almost come. 764 00:42:31,316 --> 00:42:34,285 But I-I just can't disappoint my honey. 765 00:42:34,352 --> 00:42:37,689 - She won't be disappointed. - Yes, she will. 766 00:42:37,756 --> 00:42:39,290 Well, look, I'll make it ten bucks. 767 00:42:39,357 --> 00:42:41,593 - Look, got ten bucks on you? - Got my hand right on it. 768 00:42:41,660 --> 00:42:43,028 - I knew what was coming. - Hey, hello. 769 00:42:43,094 --> 00:42:45,130 Nice new crisp ten dollar bill all for you. 770 00:42:45,196 --> 00:42:46,598 'What do you say?' 771 00:42:46,665 --> 00:42:50,501 [chuckles] You know this thing, does things to me. 772 00:42:50,568 --> 00:42:53,171 I-I guess you got me. 773 00:42:53,238 --> 00:42:55,874 Listen, Chesty, if my mother don't get those China teeth 774 00:42:55,941 --> 00:42:57,809 she'll lose her job as well as her health. 775 00:42:57,876 --> 00:43:00,545 - What's her racket? - She sings in a choir. 776 00:43:00,612 --> 00:43:02,147 - Can't she hum? - "Hum?" 777 00:43:02,213 --> 00:43:05,684 Yeah, hum. Tell her to hum until we break our next crap game. 778 00:43:05,751 --> 00:43:08,119 Hum, hum, hum. That's alright. 779 00:43:08,186 --> 00:43:09,721 * Hum hum hum * * Hmm * 780 00:43:09,788 --> 00:43:11,790 * Hum hum hum * 781 00:43:11,857 --> 00:43:14,325 I like it hum, hum. 782 00:43:14,392 --> 00:43:18,764 * Hum hum hum * 783 00:43:18,830 --> 00:43:23,368 * Hum hum hum * * Hum hum hum * 784 00:43:23,434 --> 00:43:25,971 * Hum * * Hum ** 785 00:43:27,806 --> 00:43:30,942 [whistle blows] 786 00:43:32,844 --> 00:43:36,114 All up. All the liberty party. 787 00:43:36,181 --> 00:43:39,117 [bugle music] 788 00:43:55,433 --> 00:43:58,203 (male #4) 'Attention!' 789 00:43:58,269 --> 00:44:00,371 Open ranks. March! 790 00:44:02,007 --> 00:44:05,711 'Front rank, about face!' 791 00:44:32,037 --> 00:44:34,305 - What do you got there? - Shoes, sir. 792 00:44:43,248 --> 00:44:46,117 Alright, remember, men. Liberty expires at midnight. 793 00:44:46,184 --> 00:44:50,221 - Yes, sir. - Ha ha ha. 794 00:44:50,288 --> 00:44:52,724 (Biff) 'Liberty expires on the dock at midnight.' 795 00:44:52,791 --> 00:44:55,927 [laughing] 796 00:45:07,038 --> 00:45:09,040 (Droopy) 'Nice work, Chesty!' 797 00:45:18,984 --> 00:45:20,551 [indistinct chatter] 798 00:45:20,618 --> 00:45:22,253 [bell chiming] 799 00:45:22,320 --> 00:45:25,256 [waves crashing] 800 00:45:29,094 --> 00:45:32,230 [indistinct chatter] 801 00:45:36,101 --> 00:45:37,002 Hello! 802 00:45:37,068 --> 00:45:38,236 [indistinct chatter] 803 00:45:38,303 --> 00:45:41,439 Hey! Hello, baby. It's me, Chesty. 804 00:45:41,506 --> 00:45:44,309 Oh, my gracious, not even your own mother would know you. 805 00:45:44,375 --> 00:45:46,311 Yeah, I know, I had to smear this stuff on my face 806 00:45:46,377 --> 00:45:48,579 so I could get ashore. Come on, tell me what's up? 807 00:45:48,646 --> 00:45:50,048 Well, it's Biff, he's tryin' to make me 808 00:45:50,115 --> 00:45:51,549 promise not to see you anymore. 809 00:45:51,616 --> 00:45:53,051 Oh, yeah? 810 00:45:53,118 --> 00:45:54,485 Look, uh, let's go some place, I'll wash this stuff 811 00:45:54,552 --> 00:45:57,188 off my face, we'll talk it all over, come on. 812 00:45:58,323 --> 00:46:00,792 [laughing] 813 00:46:01,793 --> 00:46:04,930 [instrumental music] 814 00:46:07,065 --> 00:46:09,835 Well, uh, supposin' I got a job in some other place.. 815 00:46:09,901 --> 00:46:11,036 ...would you come? 816 00:46:11,102 --> 00:46:12,637 Are you going to be transferred? 817 00:46:12,703 --> 00:46:15,106 No. I'm quitting the navy tonight. 818 00:46:15,173 --> 00:46:16,607 You're just foolin', Chesty. 819 00:46:16,674 --> 00:46:17,976 No, I'm not kiddin'. I mean it. 820 00:46:18,043 --> 00:46:19,710 - I know what's wrong with you. - What? 821 00:46:19,777 --> 00:46:21,847 You're just sore, 'cause you can't get even with Biff. 822 00:46:21,913 --> 00:46:23,314 You're taking it out on the navy. 823 00:46:23,381 --> 00:46:24,816 Well, I'll admit that's part of it. 824 00:46:24,883 --> 00:46:26,217 But I don't like the rest of it either. 825 00:46:26,284 --> 00:46:28,586 You can take the navy and put it right in your eye. 826 00:46:28,653 --> 00:46:29,787 The only way to get me back in there 827 00:46:29,855 --> 00:46:31,857 is by sending me back in a box. 828 00:46:32,924 --> 00:46:34,492 What's the matter? 829 00:46:34,559 --> 00:46:36,794 Nothing. 830 00:46:36,862 --> 00:46:38,129 Come on, tell me what is it? 831 00:46:38,196 --> 00:46:39,965 Chesty, I just can't like a deserter. 832 00:46:40,031 --> 00:46:41,699 I never dreamed you were a quitter. 833 00:46:41,766 --> 00:46:44,535 I ain't quittin'. I don't like the navy. 834 00:46:44,602 --> 00:46:46,304 That enough for ya? 835 00:46:46,371 --> 00:46:47,738 It is for me. 836 00:46:47,805 --> 00:46:50,275 I'm tired. Let's go home. 837 00:46:53,611 --> 00:46:55,780 - Am I being a chump again? - Not yet. 838 00:46:55,847 --> 00:46:57,983 But you will be, if you run away. 839 00:46:59,750 --> 00:47:02,453 Alright, I quit. 840 00:47:02,520 --> 00:47:04,322 I'll go back to the ship and stick it out. 841 00:47:04,389 --> 00:47:07,225 Oh, honest? Will you promise, Chesty? 842 00:47:07,292 --> 00:47:08,393 [chuckles] 843 00:47:08,459 --> 00:47:10,595 - I'd promise you anything. - Oh. 844 00:47:13,431 --> 00:47:16,367 [indistinct chatter] 845 00:47:18,569 --> 00:47:20,505 [bell ringing] 846 00:47:22,373 --> 00:47:24,442 [crowd cheering] 847 00:47:28,813 --> 00:47:30,781 (male #5) 'Hey, mister.' 848 00:47:30,848 --> 00:47:33,051 Oh, go away, will ya? Go away! 849 00:47:33,118 --> 00:47:35,586 The $2 bill you gave me is all ridden out. 850 00:47:35,653 --> 00:47:37,022 'But the crowd out there..' 851 00:47:37,088 --> 00:47:39,424 [crowd cheering] 852 00:47:40,758 --> 00:47:42,827 ...passin' the hat to keep you riding all night. 853 00:47:42,894 --> 00:47:43,962 Is it okay? 854 00:47:44,029 --> 00:47:45,663 [laughing] 855 00:47:45,730 --> 00:47:47,065 Come on.. 856 00:47:47,132 --> 00:47:49,134 [bell ringing] 857 00:47:51,502 --> 00:47:56,241 And, Biff, I want to know if you'll shake hands? 858 00:47:56,307 --> 00:48:00,445 "And, Biff...I want you to know if you'll shake hands?" 859 00:48:00,511 --> 00:48:03,014 I'll forget the past, and try to be friends. 860 00:48:03,081 --> 00:48:05,116 What's more, I'll-I'll try to be a better sailor. 861 00:48:05,183 --> 00:48:06,717 Now, wait a minute, that last. 862 00:48:06,784 --> 00:48:09,820 Sounds kinda abracadabra, you know, la-dee-da. So.. 863 00:48:09,887 --> 00:48:12,523 Well, um, then I'll, I'll watch myself 864 00:48:12,590 --> 00:48:14,592 and-and try to be a credit to the ship. 865 00:48:14,659 --> 00:48:16,294 Alright. I'll say that. 866 00:48:17,295 --> 00:48:18,563 Oh, Chesty, I'm proud of you. 867 00:48:18,629 --> 00:48:20,265 Listen, I want you to know 868 00:48:20,331 --> 00:48:21,732 I wouldn't do it for nobody else in the world but you. 869 00:48:21,799 --> 00:48:22,767 Nobody but you. 870 00:48:22,833 --> 00:48:24,335 Oh, honey. 871 00:48:25,803 --> 00:48:26,938 [chuckles] 872 00:48:27,005 --> 00:48:28,306 Wait! 873 00:48:30,575 --> 00:48:32,577 - Goodnight, baby. - Now, don't forget. 874 00:48:32,643 --> 00:48:33,945 I won't. 875 00:48:35,580 --> 00:48:37,115 Night again. 876 00:48:38,816 --> 00:48:41,953 [boat engine revving] 877 00:48:43,621 --> 00:48:45,056 Hey, skipper. 878 00:48:45,123 --> 00:48:46,424 Listen, I jumped ship and I wanna get back. 879 00:48:46,491 --> 00:48:47,692 Will you take me out for a couple of bucks? 880 00:48:47,758 --> 00:48:49,127 Sure, but it'll cost you three. 881 00:48:49,194 --> 00:48:50,895 - Alright, let's go. - Alright, Bob, shove off! 882 00:48:50,962 --> 00:48:54,099 [boat engine revving] 883 00:48:56,534 --> 00:48:59,204 How're you gonna get back on board if you jump ship? 884 00:49:01,039 --> 00:49:02,673 You know, it's much tougher getting back on 885 00:49:02,740 --> 00:49:04,209 than it was getting off. 886 00:49:05,610 --> 00:49:06,777 It's a tough rap. 887 00:49:06,844 --> 00:49:10,048 You're liable to get about ten days in a brig for this. 888 00:49:14,252 --> 00:49:15,786 Hey, do me a favor, will you? 889 00:49:15,853 --> 00:49:17,022 Yes, sure. 890 00:49:17,088 --> 00:49:18,156 When we get close to the ship 891 00:49:18,223 --> 00:49:20,525 slow down and switch off your lights. 892 00:49:20,591 --> 00:49:22,260 - You do that? - Yeah, sure. 893 00:49:23,894 --> 00:49:26,631 O'Connor? O'Connor? 894 00:49:27,665 --> 00:49:28,666 Yes, sir. 895 00:49:30,168 --> 00:49:31,802 Mullins, what are you doing here? 896 00:49:31,869 --> 00:49:33,004 I'm on watch. 897 00:49:33,071 --> 00:49:35,073 See, Chesty wasn't feeling very well. 898 00:49:35,140 --> 00:49:36,974 As a matter of fact, he was sick, and he said to me.. 899 00:49:37,042 --> 00:49:40,845 He said, uh, Droopy, he said, uh.. 900 00:49:40,911 --> 00:49:42,280 ...he wasn't feeling very well. 901 00:49:42,347 --> 00:49:43,614 You feel fine, don't you? 902 00:49:43,681 --> 00:49:45,416 You don't make a very good liar, Droopy. 903 00:49:45,483 --> 00:49:46,517 Yes, sir. No, sir. 904 00:49:46,584 --> 00:49:48,486 - I know where he is. - What'll I do? 905 00:49:48,553 --> 00:49:49,920 Stay on watch till you're relieved 906 00:49:49,987 --> 00:49:51,156 I got some watching to do myself. 907 00:49:51,222 --> 00:49:53,424 [boat engine revving] 908 00:49:54,592 --> 00:49:56,394 Alright, Bob, slow down. 909 00:50:05,403 --> 00:50:08,573 Help! Help! Man overboard. 910 00:50:08,639 --> 00:50:11,676 - 'Man overboard.' - Man overboard! 911 00:50:14,212 --> 00:50:16,747 Man overboard. Port side! 912 00:50:16,814 --> 00:50:19,217 Man overboard. Port side! 913 00:50:21,752 --> 00:50:23,688 [bugle music] 914 00:50:25,190 --> 00:50:27,558 (Chesty) 'Help! Help!' 915 00:50:27,625 --> 00:50:28,726 Man overboard! 916 00:50:29,594 --> 00:50:31,062 [coughing] 917 00:50:32,930 --> 00:50:34,399 [water gurgling] 918 00:50:42,707 --> 00:50:45,042 [whistle blows] 919 00:50:47,345 --> 00:50:50,047 Lower away...together! 920 00:50:50,115 --> 00:50:51,249 Is there anything I can do to help? 921 00:50:51,316 --> 00:50:53,318 Yes, keep out of the way! 922 00:51:14,038 --> 00:51:16,040 Who is it? 923 00:51:16,107 --> 00:51:17,442 I hope it's who I think. 924 00:51:21,112 --> 00:51:23,581 Aha! It is. 925 00:51:25,316 --> 00:51:26,451 What happened? 926 00:51:26,517 --> 00:51:28,519 I, uh...I was aiming to get in the side 927 00:51:28,586 --> 00:51:30,621 when my foot slipped and I fell, fell into-fell into the water. 928 00:51:30,688 --> 00:51:32,357 Yeah! Your foot slipped, alright. 929 00:51:32,423 --> 00:51:33,658 Well, steward, you brought this on yourself 930 00:51:33,724 --> 00:51:35,059 and you're gonna be put on the report 931 00:51:35,126 --> 00:51:36,327 for being absent without leave. 932 00:51:36,394 --> 00:51:37,962 (male #6) 'Ahoy, Arizona.' 933 00:51:38,028 --> 00:51:40,965 'Did that dumb sailor who just jumped off this speed boat' 934 00:51:41,031 --> 00:51:42,099 'get aboard alright?' 935 00:51:42,167 --> 00:51:43,634 Okay. skipper, we got him. 936 00:51:43,701 --> 00:51:45,803 Alright. Okay. 937 00:51:45,870 --> 00:51:47,805 - What's your name? - Chester O'Connor. 938 00:51:47,872 --> 00:51:50,475 - Seaman second class. - Man is AWOL, sir. 939 00:51:50,541 --> 00:51:51,809 Furthermore, he jumped his watch tonight 940 00:51:51,876 --> 00:51:53,978 let another man substitute for him. 941 00:51:54,044 --> 00:51:56,046 O'Connor, that's a very serious offense. 942 00:51:56,113 --> 00:51:57,582 You're restricted to this ship. 943 00:51:57,648 --> 00:52:00,050 Awaiting action of the commanding officer. 944 00:52:00,117 --> 00:52:01,586 Aye aye, sir. 945 00:52:05,223 --> 00:52:08,493 Martin...you've been called here to testify 946 00:52:08,559 --> 00:52:10,060 in the case of Seaman O'Connor 947 00:52:10,127 --> 00:52:12,297 who is charged with leaving the ship without authority 948 00:52:12,363 --> 00:52:14,332 on the night of April 2nd. 949 00:52:14,399 --> 00:52:16,834 Also, on the same night of leaving his station and duty 950 00:52:16,901 --> 00:52:18,369 without proper authority. 951 00:52:18,436 --> 00:52:20,571 Tell the court what you know of the case. 952 00:52:21,839 --> 00:52:24,809 I was on duty the night in question, sir. 953 00:52:24,875 --> 00:52:26,711 And I had assigned Seaman O'Connor 954 00:52:26,777 --> 00:52:30,047 to the eight to twelve fo'c'sle watch. 955 00:52:30,114 --> 00:52:32,183 On inspection, I found that he'd gotten 956 00:52:32,250 --> 00:52:34,485 Seaman Mullins to stand his watch for him. 957 00:52:34,552 --> 00:52:35,753 'Well, I immediately searched the ship' 958 00:52:35,820 --> 00:52:38,723 'and found O'Connor was not aboard.' 959 00:52:39,857 --> 00:52:43,294 About...1 o'clock in the morning.. 960 00:52:43,361 --> 00:52:45,763 ...I was standing on the fo'c'sle deck.. 961 00:52:45,830 --> 00:52:47,732 ...when a shore boat came close under the bow 962 00:52:47,798 --> 00:52:49,267 and I heard a splash. 963 00:52:50,100 --> 00:52:51,336 'Shortly afterwards' 964 00:52:51,402 --> 00:52:54,505 I heard a man yell, "Man overboard." 965 00:52:55,540 --> 00:52:59,477 We found the man to be O'Connor. 966 00:52:59,544 --> 00:53:00,911 'However, sir, he did not fall overboard' 967 00:53:00,978 --> 00:53:02,480 'from the fo'c'sle deck' 968 00:53:02,547 --> 00:53:06,050 because...the only two on the fo'c'sle deck were.. 969 00:53:06,116 --> 00:53:08,553 ...Seaman Mullins and myself. 970 00:53:08,619 --> 00:53:11,289 Does the accused desire to make a statement? 971 00:53:12,056 --> 00:53:14,058 Yes, sir. 972 00:53:14,124 --> 00:53:15,926 Martin has had in for me for a long time. 973 00:53:15,993 --> 00:53:17,462 And he's making this thing worse 974 00:53:17,528 --> 00:53:19,096 just to make a chump of me. 975 00:53:19,163 --> 00:53:20,565 Well, go ahead and sentence me. 976 00:53:20,631 --> 00:53:22,833 But when it's all over, I'm gonna get off this wagon 977 00:53:22,900 --> 00:53:24,769 I don't like the sea and I never have. 978 00:53:24,835 --> 00:53:26,804 I want to go into some other branch of the service. 979 00:53:26,871 --> 00:53:29,340 - But as for you, gumshoe-- - 'Silence!' 980 00:53:30,608 --> 00:53:32,142 O'Connor, you are only making yourself liable 981 00:53:32,209 --> 00:53:33,811 for further discipline. 982 00:53:33,878 --> 00:53:36,013 Odley, take charge of the prisoner. 983 00:53:36,080 --> 00:53:37,382 Aye aye, sir. 984 00:53:44,489 --> 00:53:47,625 [bugle music] 985 00:53:57,535 --> 00:53:59,770 [indistinct chatter] 986 00:54:02,840 --> 00:54:03,841 Halt! 987 00:54:04,409 --> 00:54:06,511 Left face. 988 00:54:08,679 --> 00:54:11,248 I have a court martial to be published, sir. 989 00:54:11,316 --> 00:54:13,117 Very well. 990 00:54:13,183 --> 00:54:15,620 O'Connor...uncover! 991 00:54:17,822 --> 00:54:20,257 O'Connor, the court before which you were tried 992 00:54:20,325 --> 00:54:21,826 has found you guilty. 993 00:54:21,892 --> 00:54:24,495 And this is the sentence of the court. 994 00:54:24,562 --> 00:54:25,630 "To be confined to the limits of the ship 995 00:54:25,696 --> 00:54:27,031 "for a period of two months 996 00:54:27,097 --> 00:54:30,034 '"and to lose $24 per month of your pay' 997 00:54:30,100 --> 00:54:31,936 '"for a period of three months.' 998 00:54:32,002 --> 00:54:35,573 '"Total loss of pay amounting to $72.' 999 00:54:35,640 --> 00:54:37,608 '"Signed by all members of the court.' 1000 00:54:37,675 --> 00:54:40,044 "Approved by the commanding officer 1001 00:54:40,110 --> 00:54:43,781 and the immediate superior in command." 1002 00:54:44,915 --> 00:54:47,918 Master-at-arms, take charge of O'Connor. 1003 00:54:47,985 --> 00:54:49,186 Aye aye, sir. 1004 00:54:49,253 --> 00:54:51,656 Division, dismissed. 1005 00:54:51,722 --> 00:54:54,492 That's too bad, Chesty. That's really too bad. 1006 00:54:54,559 --> 00:54:57,027 Now, listen, O'Connor.. 1007 00:54:57,094 --> 00:54:58,563 ...I'm sorry about that. 1008 00:55:00,498 --> 00:55:02,767 Now, wait a minute, hothead. 1009 00:55:02,833 --> 00:55:04,369 You've been in this outfit long enough to know that 1010 00:55:04,435 --> 00:55:06,537 what I did was strictly in the line of duty. 1011 00:55:06,604 --> 00:55:08,373 Any trouble between you and my sister 1012 00:55:08,439 --> 00:55:09,974 and me has got nothing to do with it. 1013 00:55:10,040 --> 00:55:12,477 On board ship, I do my duty just as I see it. 1014 00:55:12,543 --> 00:55:14,845 But you get this through your skull.. 1015 00:55:14,912 --> 00:55:16,814 ...I'm no squealer. 1016 00:55:16,881 --> 00:55:18,349 Alright, gangway. 1017 00:55:19,183 --> 00:55:21,419 No, he's no squealer. 1018 00:55:21,486 --> 00:55:24,021 So that's the way they do it in navy, huh? 1019 00:55:24,088 --> 00:55:26,457 Shipmates...well, if that's the way it goes 1020 00:55:26,524 --> 00:55:28,158 I don't wanna have anymore to do with any of it. 1021 00:55:28,225 --> 00:55:30,461 And that goes for the whole outfit and everybody in it. 1022 00:55:30,528 --> 00:55:31,996 You're nothing but a lot of whipped dogs 1023 00:55:32,062 --> 00:55:34,865 boot-licking [indistinct] a flock of mugs in uniform 1024 00:55:34,932 --> 00:55:37,802 who push you all like a lot of rag dolls. 1025 00:55:40,371 --> 00:55:41,906 A wrong guy. 1026 00:55:43,674 --> 00:55:45,910 [indistinct chatter] 1027 00:55:47,978 --> 00:55:48,946 [laughing] 1028 00:55:49,013 --> 00:55:50,147 Oh, sure, sure. 1029 00:55:50,214 --> 00:55:51,416 Will you guys wouldn't laugh? 1030 00:55:51,482 --> 00:55:52,783 If you could hear my mother sing this song 1031 00:55:52,850 --> 00:55:54,018 in Walla Walla. 1032 00:55:54,084 --> 00:55:55,920 I can see her now, sittin' in a rocking chair 1033 00:55:55,986 --> 00:55:57,455 waiting for me to come home. 1034 00:55:57,522 --> 00:55:58,589 And as I step into the door, she'd say-- 1035 00:55:58,656 --> 00:56:00,157 (male #7) 'Drunk again.' 1036 00:56:00,224 --> 00:56:01,225 [all laughing] 1037 00:56:01,291 --> 00:56:02,527 Nice. 1038 00:56:02,593 --> 00:56:05,730 [woman singing on radio] 1039 00:56:07,465 --> 00:56:12,870 * Where we can be all alone.. ** 1040 00:56:14,338 --> 00:56:15,840 To show you how that song gets me. 1041 00:56:15,906 --> 00:56:17,742 Once I heard a mother singing it to her kid 1042 00:56:17,808 --> 00:56:19,309 while she was feedin' it. 1043 00:56:19,376 --> 00:56:21,245 You know what it made me feel like doing? 1044 00:56:21,311 --> 00:56:22,947 Havin' a baby. 1045 00:56:24,048 --> 00:56:26,350 Why did those guys leave when I came in? 1046 00:56:26,417 --> 00:56:27,652 I've been tryin' to learn the words 1047 00:56:27,718 --> 00:56:28,953 to that song for eight years. 1048 00:56:29,019 --> 00:56:30,588 I know one mistake I've been makin'. 1049 00:56:30,655 --> 00:56:31,889 Instead of singin'.. 1050 00:56:31,956 --> 00:56:34,525 * Sweet violets of early spring * 1051 00:56:34,592 --> 00:56:35,893 I've been singin'.. 1052 00:56:35,960 --> 00:56:39,964 * Sweet peas on a furly string ** 1053 00:56:40,030 --> 00:56:42,399 I asked you...why did those guys get up 1054 00:56:42,467 --> 00:56:43,701 and leave when I came in? 1055 00:56:43,768 --> 00:56:45,302 You know what I'm thinkin' of doin'? 1056 00:56:45,369 --> 00:56:46,671 I'm gonna have it tattooed on me. 1057 00:56:46,737 --> 00:56:47,872 Then it'll stay with me. 1058 00:56:47,938 --> 00:56:50,074 Answer me! Why did they leave? 1059 00:56:51,776 --> 00:56:53,177 I don't wanna tell you, Chesty. 1060 00:56:53,243 --> 00:56:55,480 Come on! 1061 00:56:55,546 --> 00:56:57,247 Well, they got thumbs down on you. 1062 00:56:57,314 --> 00:56:59,283 They think you're a wrong guy. 1063 00:56:59,349 --> 00:57:00,951 Because of that speech I gave 'em? 1064 00:57:01,018 --> 00:57:02,252 Yeah. 1065 00:57:02,319 --> 00:57:03,921 They like the navy. 1066 00:57:03,988 --> 00:57:05,189 Well, if that's the way they feel about it 1067 00:57:05,255 --> 00:57:06,657 it's alright with me. 1068 00:57:06,724 --> 00:57:08,793 Further, they stay away from me, the better I'll like it. 1069 00:57:08,859 --> 00:57:09,960 And that goes! 1070 00:57:19,504 --> 00:57:20,971 [instrumental music] 1071 00:57:21,038 --> 00:57:25,476 * Oh promise me that some day you and I ** 1072 00:57:25,543 --> 00:57:28,479 [indistinct chatter] 1073 00:57:29,647 --> 00:57:31,782 Oh, darling. 1074 00:57:31,849 --> 00:57:34,118 Oh, wait a minute. Hello. 1075 00:57:34,184 --> 00:57:36,854 Oh, my sweetheart! 1076 00:57:46,764 --> 00:57:49,900 [indistinct chatter] 1077 00:58:01,746 --> 00:58:04,882 [boat engine revving] 1078 00:58:15,993 --> 00:58:21,766 * Sweet violets of early spring * 1079 00:58:21,832 --> 00:58:25,502 * Oh promise me that someday you and I.. ** 1080 00:58:37,882 --> 00:58:38,883 Baby. 1081 00:58:38,949 --> 00:58:40,618 Oh, not here. Biff will see us. 1082 00:58:40,685 --> 00:58:43,020 Oh, I'm glad to see you. Seems ages. 1083 00:58:43,087 --> 00:58:44,388 Here, sit down. 1084 00:58:44,454 --> 00:58:46,991 Well...what do you think of that big brother of yours? 1085 00:58:47,057 --> 00:58:48,058 For what? 1086 00:58:48,125 --> 00:58:49,393 For what he did to me when I took your advice 1087 00:58:49,459 --> 00:58:50,695 and came back to apologize. 1088 00:58:50,761 --> 00:58:51,896 Well, I'm certainly not proud of you, Chesty 1089 00:58:51,962 --> 00:58:53,430 for what you said after the summary. 1090 00:58:53,497 --> 00:58:55,566 Well, why they want to give me such a stiff role for? 1091 00:58:55,633 --> 00:58:58,736 Lots of guys go AWOL, and...get extra duty for only one day. 1092 00:58:58,803 --> 00:59:00,605 Oh, but you jumped your watch. 1093 00:59:00,671 --> 00:59:02,239 Well, I did it because I wanted to see you. 1094 00:59:02,306 --> 00:59:04,074 Oh, but I don't want you to neglect your duty 1095 00:59:04,141 --> 00:59:05,843 no matter how much I wanna see you. 1096 00:59:05,910 --> 00:59:08,045 Well, whatever I did, he shouldn't have turned me in. 1097 00:59:08,112 --> 00:59:10,480 Oh, he had to do it, Chesty. It's his duty. 1098 00:59:10,547 --> 00:59:12,817 He's sick about it. 1099 00:59:12,883 --> 00:59:14,885 What're you always stickin' up for him for? 1100 00:59:14,952 --> 00:59:17,021 Well, he's the only one I have left in the world. 1101 00:59:17,087 --> 00:59:19,657 Naturally, I defend him because I love him. 1102 00:59:21,158 --> 00:59:23,293 Well, maybe you don't need nobody else. 1103 00:59:31,401 --> 00:59:32,837 Don't talk like that. 1104 00:59:32,903 --> 00:59:34,271 Well, if he's such a big shot with you 1105 00:59:34,338 --> 00:59:35,740 maybe I'm wasting your time. 1106 00:59:35,806 --> 00:59:38,242 - Do you really feel that way? - Yeah, certainly. 1107 00:59:38,308 --> 00:59:39,576 If he's head man 1108 00:59:39,644 --> 00:59:41,612 I may as well bow out of the picture. 1109 00:59:41,679 --> 00:59:44,048 Whatever made you think you're in it? 1110 00:59:44,114 --> 00:59:47,985 Oh...so it's one of those things, huh? 1111 00:59:48,052 --> 00:59:49,386 Anyway, I wouldn't marry you 1112 00:59:49,453 --> 00:59:52,022 not while you're still a second class seaman. 1113 00:59:52,089 --> 00:59:53,824 Hmm. A snob. 1114 00:59:53,891 --> 00:59:55,960 Why don't you wait till you're asked? 1115 00:59:56,026 --> 00:59:57,394 Oh, what's the use of prolonging it? 1116 00:59:57,461 --> 01:00:00,097 If this ends it. At least, let's part friends. 1117 01:00:00,164 --> 01:00:02,767 Yeah, sure. 1118 01:00:02,833 --> 01:00:04,101 It's been nice. 1119 01:00:04,168 --> 01:00:06,336 You can't even be a good sport, can you? 1120 01:00:07,972 --> 01:00:10,074 Oh, go on home, will ya? 1121 01:00:10,140 --> 01:00:12,810 - You've said your piece. - Not all of it. 1122 01:00:12,877 --> 01:00:15,412 I'm gonna tell you something though you don't deserve it. 1123 01:00:15,479 --> 01:00:16,881 You've signed up for four years. 1124 01:00:16,947 --> 01:00:18,515 And you'll spend them either on board a ship 1125 01:00:18,582 --> 01:00:19,817 or in naval prison 1126 01:00:19,884 --> 01:00:22,753 but you'll still spend your four years. 1127 01:00:22,820 --> 01:00:24,789 Go on, blow. Will you blow? 1128 01:00:24,855 --> 01:00:26,757 And how you spend them depends on you. 1129 01:00:26,824 --> 01:00:28,325 You certainly started out wrong. 1130 01:00:28,392 --> 01:00:31,195 Oh, you can fool a CPO, you can annoy a captain 1131 01:00:31,261 --> 01:00:33,030 you might even trouble an admiral. 1132 01:00:33,097 --> 01:00:35,700 But there's one thing neither you nor anybody else can do. 1133 01:00:35,766 --> 01:00:37,935 And that's whip the navy. 1134 01:00:43,340 --> 01:00:46,176 Everything alright? 1135 01:00:46,243 --> 01:00:47,712 That's fine! 1136 01:00:50,915 --> 01:00:53,050 [instrumental music] 1137 01:00:59,890 --> 01:01:01,425 [whistle blowing] 1138 01:01:01,491 --> 01:01:04,995 All hands take stations, we're getting underway. 1139 01:01:05,996 --> 01:01:08,132 [instrumental music] 1140 01:01:11,435 --> 01:01:14,338 - Anchor's aweigh. - Anchor's aweigh, Bridge. 1141 01:01:23,380 --> 01:01:25,916 [rumbling] 1142 01:01:28,318 --> 01:01:30,888 I don't see why we gotta wash this thing. 1143 01:01:30,955 --> 01:01:32,322 It's comin' right out of the water. 1144 01:01:32,389 --> 01:01:35,492 - Gotta wash the germs off it. - 'For what?' 1145 01:01:35,559 --> 01:01:38,295 You gotta use it in the officers' mess to crack nuts. 1146 01:01:41,231 --> 01:01:42,800 [horn blowing] 1147 01:01:44,902 --> 01:01:47,437 [bell ringing] 1148 01:01:52,676 --> 01:01:55,813 [instrumental music] 1149 01:02:19,636 --> 01:02:21,772 Bugler, sound General Quarters. 1150 01:02:21,839 --> 01:02:23,473 (male #1) 'Aye, Aye, sir.' 1151 01:02:27,744 --> 01:02:30,881 [bugle blowing] 1152 01:02:35,452 --> 01:02:38,388 [engine revving] 1153 01:02:57,975 --> 01:03:01,111 [airplanes droning] 1154 01:03:13,023 --> 01:03:15,325 Fire range, 18000. 1155 01:03:15,392 --> 01:03:17,361 High range, 17800. 1156 01:03:18,728 --> 01:03:21,231 Coming on the range. One minute to go. 1157 01:03:21,298 --> 01:03:23,367 Alright, boys, remember we're out for the fleet record. 1158 01:03:23,433 --> 01:03:24,601 Let's go! 1159 01:03:24,668 --> 01:03:26,003 Stand by! 1160 01:03:27,237 --> 01:03:28,372 Go! 1161 01:03:31,976 --> 01:03:33,477 [indistinct shouting] 1162 01:03:36,780 --> 01:03:39,917 [indistinct chattering] 1163 01:03:40,885 --> 01:03:42,552 - Three. - Three. 1164 01:03:43,620 --> 01:03:45,355 - Four. - Four. 1165 01:03:49,326 --> 01:03:51,395 - Ready one. - Ready two! 1166 01:03:52,863 --> 01:03:54,331 Forty three! 1167 01:04:00,504 --> 01:04:03,440 [explosion] 1168 01:04:11,615 --> 01:04:14,551 [airplanes droning] 1169 01:04:18,388 --> 01:04:19,856 [explosion] 1170 01:04:22,792 --> 01:04:24,128 [explosion] 1171 01:04:29,733 --> 01:04:31,201 [explosion] 1172 01:04:34,771 --> 01:04:35,973 [indistinct chattering] 1173 01:04:36,040 --> 01:04:37,741 - Three. - Three. 1174 01:04:37,807 --> 01:04:39,676 - Four. - Four. 1175 01:04:39,743 --> 01:04:41,111 And five. 1176 01:04:45,282 --> 01:04:46,516 Ready.. 1177 01:04:47,717 --> 01:04:49,419 Alright. Ready! Check! 1178 01:04:54,925 --> 01:04:56,693 Ready, one! 1179 01:04:56,760 --> 01:04:58,528 [buzzing] 1180 01:04:58,595 --> 01:05:00,064 [explosion] 1181 01:05:03,733 --> 01:05:06,270 Go! 1182 01:05:06,336 --> 01:05:08,572 (male #2) 'Watch it, men. Strong back step today.' 1183 01:05:15,679 --> 01:05:17,281 Comin' to you. 1184 01:05:18,715 --> 01:05:20,684 (male #3) 'Hey, hey!' 1185 01:05:20,750 --> 01:05:23,687 [indistinct chattering] 1186 01:05:28,325 --> 01:05:29,393 Fire, fire! 1187 01:05:29,459 --> 01:05:32,129 Control! Control! Fire in gun room, number 17. 1188 01:05:32,196 --> 01:05:33,663 [indistinct chattering] 1189 01:05:34,664 --> 01:05:37,067 Stations! Stations! 1190 01:05:43,407 --> 01:05:44,574 [coughing] 1191 01:05:44,641 --> 01:05:47,111 [indistinct shouting] 1192 01:05:50,480 --> 01:05:52,782 - 'Gimme that!' - Close those pits! 1193 01:05:52,849 --> 01:05:54,018 Don't turn those on! 1194 01:05:54,084 --> 01:05:56,253 Get O'Connor outta here! 1195 01:05:58,722 --> 01:06:01,658 [bugle blowing] 1196 01:06:10,067 --> 01:06:11,735 [coughing] 1197 01:06:21,711 --> 01:06:24,048 - How do you feel, Chesty? - Alright, kid. 1198 01:06:24,114 --> 01:06:26,450 - You sure? - Yeah. 1199 01:06:26,516 --> 01:06:28,385 Well, you certainly are a big shot. 1200 01:06:28,452 --> 01:06:31,088 You wanna hear what the guys are sayin' about you? 1201 01:06:31,155 --> 01:06:33,457 Yeah. What did they say? 1202 01:06:33,523 --> 01:06:35,592 Well, they think you're a swell fella. 1203 01:06:35,659 --> 01:06:37,994 And you must be a great guy to risk your life 1204 01:06:38,062 --> 01:06:39,563 to save all those men.. 1205 01:06:39,629 --> 01:06:42,499 ...and, uh, you're an amazing character. 1206 01:06:42,566 --> 01:06:44,634 'You're gonna be recommended for a decoration.' 1207 01:06:44,701 --> 01:06:46,503 Yeah, bull! 1208 01:06:46,570 --> 01:06:49,273 I'm the same guy to give the go-by to, ain't I? 1209 01:06:49,339 --> 01:06:50,940 'Well, they gave it to me once and I don't wanna have' 1210 01:06:51,007 --> 01:06:52,276 no truck with them now. 1211 01:06:52,342 --> 01:06:54,278 I did it to save myself. 1212 01:06:54,344 --> 01:06:55,679 And I want them to know that. 1213 01:06:55,745 --> 01:06:57,647 You oughtn't to feel that way, Chesty. 1214 01:06:57,714 --> 01:06:59,783 You're gonna get a medal and everything! 1215 01:06:59,849 --> 01:07:01,418 Times up. 1216 01:07:01,485 --> 01:07:03,019 Take good care of yourself, Chesty. 1217 01:07:03,087 --> 01:07:04,554 And do everything they tell ya. 1218 01:07:04,621 --> 01:07:07,524 Mm-hmm. Not much chance of doing anything else. 1219 01:07:15,199 --> 01:07:17,301 How about it? Is he convalescing? 1220 01:07:17,367 --> 01:07:18,968 Not while I was in there. 1221 01:07:19,035 --> 01:07:21,004 What'd he say when you told him the boys were all for him? 1222 01:07:21,071 --> 01:07:24,574 It ain't fit to be repeated. 1223 01:07:24,641 --> 01:07:26,276 I get it. 1224 01:07:28,745 --> 01:07:30,414 [bugle blowing] 1225 01:07:30,480 --> 01:07:31,781 (male #4) 'Hut!' 1226 01:07:34,084 --> 01:07:35,652 [whistle blowing] 1227 01:07:35,719 --> 01:07:37,687 - 'Ten.' - 'Hut!' 1228 01:07:38,655 --> 01:07:41,591 [band music] 1229 01:08:01,278 --> 01:08:03,347 All hands up, sir. 1230 01:08:05,115 --> 01:08:07,984 Seaman second class, C.J. O'Connor. 1231 01:08:08,051 --> 01:08:09,519 Front and center. 1232 01:08:17,861 --> 01:08:20,630 Sir, Seaman O'Connor is present to be decorated. 1233 01:08:20,697 --> 01:08:22,332 Publish the honor. 1234 01:08:24,134 --> 01:08:25,469 Salute. 1235 01:08:26,836 --> 01:08:28,172 To. 1236 01:08:31,341 --> 01:08:33,777 "The secretary of the navy, Washington, DC 1237 01:08:33,843 --> 01:08:36,346 "25 August, 1934. 1238 01:08:36,413 --> 01:08:37,681 "The President of the United States 1239 01:08:37,747 --> 01:08:40,083 "takes pleasure in presenting the Navy Cross 1240 01:08:40,150 --> 01:08:44,053 "to Seaman Second Class C.J. O'Connor, USN 1241 01:08:44,120 --> 01:08:45,655 "for gallant conduct upon the occasion 1242 01:08:45,722 --> 01:08:47,957 "of the disastrous fire of accidentally ignited 1243 01:08:48,024 --> 01:08:50,694 "powder charges, which occurred in the forward turret 1244 01:08:50,760 --> 01:08:52,762 "of the USS Arizona 1245 01:08:52,829 --> 01:08:53,830 "during target practice 1246 01:08:53,897 --> 01:08:57,667 "on 9 July, 1934. 1247 01:08:57,734 --> 01:08:59,002 "Citation. 1248 01:08:59,068 --> 01:09:01,871 "O'Connor, by his complete disregard for his own life 1249 01:09:01,938 --> 01:09:04,241 '"succeeded in smothering the burning powder' 1250 01:09:04,308 --> 01:09:07,244 '"which threatened all the lives of the turret's crew' 1251 01:09:07,311 --> 01:09:09,379 '"and the very life of the ship itself.' 1252 01:09:09,446 --> 01:09:11,981 '"O'Connor's heroic conduct upon this occasion' 1253 01:09:12,048 --> 01:09:14,150 '"reflects the greatest credit upon himself' 1254 01:09:14,218 --> 01:09:16,019 '"and upon the United States Navy' 1255 01:09:16,085 --> 01:09:17,454 '"of which he is a part.' 1256 01:09:17,521 --> 01:09:20,023 "For the President, J.M. Samson 1257 01:09:20,089 --> 01:09:22,259 secretary of the navy." 1258 01:09:24,127 --> 01:09:26,296 Orders are published, sir. 1259 01:09:27,964 --> 01:09:30,300 O'Connor.. 1260 01:09:30,367 --> 01:09:31,935 ...it gives me great pleasure 1261 01:09:32,001 --> 01:09:33,537 to join with the navy department 1262 01:09:33,603 --> 01:09:36,706 in commending you on your conspicuous courage. 1263 01:09:38,242 --> 01:09:41,278 My congratulations and best wishes. 1264 01:09:41,345 --> 01:09:42,812 Thank you, sir. 1265 01:09:44,681 --> 01:09:45,815 Prepare. 1266 01:09:54,190 --> 01:09:55,425 (male #5) 'Station officers take charge.' 1267 01:09:55,492 --> 01:09:56,960 Dismiss divisions. 1268 01:10:00,430 --> 01:10:01,898 Division dismissed! 1269 01:10:04,334 --> 01:10:06,336 Chesty, let me congratulate you. 1270 01:10:06,403 --> 01:10:08,204 I'm glad I know ya! 1271 01:10:08,272 --> 01:10:09,839 Not many guys got one of them things. 1272 01:10:09,906 --> 01:10:11,140 I'm not envious, mind ya 1273 01:10:11,207 --> 01:10:12,476 but I certainly wish I had one. 1274 01:10:12,542 --> 01:10:13,943 - You like it? - Oh, sure! 1275 01:10:14,010 --> 01:10:15,345 Alright. 1276 01:10:16,446 --> 01:10:18,282 It's all yours. 1277 01:10:19,949 --> 01:10:22,286 Now...you feel like a hero? 1278 01:10:22,352 --> 01:10:24,187 Ah, what are you crabbin' about? 1279 01:10:24,254 --> 01:10:25,255 You oughta be tickled to death. 1280 01:10:25,322 --> 01:10:26,523 Ah, what is it? 1281 01:10:26,590 --> 01:10:27,791 Nothing, but a tin novelty I can buy 1282 01:10:27,857 --> 01:10:29,593 in any hockshop for a dime a dozen. 1283 01:10:29,659 --> 01:10:32,161 And what did I get it for? For getting my eyebrow singed. 1284 01:10:32,228 --> 01:10:34,398 It's a two bucks a month that goes with it that interest me. 1285 01:10:34,464 --> 01:10:37,734 So here, send it out to your mama with my compliments. 1286 01:10:41,305 --> 01:10:43,106 O'Connor is a good man, but I guess 1287 01:10:43,172 --> 01:10:44,541 he needs a change of scenery. 1288 01:10:44,608 --> 01:10:46,276 But he's already asked for a transfer of duty 1289 01:10:46,343 --> 01:10:48,211 to Lighter-than-Aircraft, sir. 1290 01:10:48,278 --> 01:10:51,581 Oh! Well, I'll see if I can help it along. 1291 01:10:52,282 --> 01:10:54,684 You sent for me, sir? 1292 01:10:54,751 --> 01:10:57,987 O'Connor, I've received orders from the Bureau of Navigation 1293 01:10:58,054 --> 01:10:59,556 detaching you from this ship. 1294 01:10:59,623 --> 01:11:01,791 You're ordered for duty to Lighter-than-Aircraft. 1295 01:11:03,059 --> 01:11:04,461 I hate to see you go 1296 01:11:04,528 --> 01:11:06,062 but you seem to be headed for wrong in this ship. 1297 01:11:06,129 --> 01:11:09,198 The navy tries to make men, not break them. 1298 01:11:09,265 --> 01:11:10,734 You've got the stuff. 1299 01:11:10,800 --> 01:11:13,837 I wish you a happy cruise at Sunnyvale. 1300 01:11:13,903 --> 01:11:15,204 Thank you, sir. 1301 01:11:15,271 --> 01:11:16,340 It's the first break I've had 1302 01:11:16,406 --> 01:11:17,541 since I've been in this man's navy. 1303 01:11:17,607 --> 01:11:19,909 The next break you get'll be your neck. 1304 01:11:19,976 --> 01:11:21,345 Don't you kid yourself! 1305 01:11:21,411 --> 01:11:22,946 Neck was gonna be Biff Martin. 1306 01:11:23,012 --> 01:11:24,814 First I meet that guy, I'm sure gonna break 1307 01:11:24,881 --> 01:11:26,282 every bone in his skull. 1308 01:11:26,350 --> 01:11:28,718 I've heard that so many times, it's gettin' to be a monopole. 1309 01:11:28,785 --> 01:11:29,986 - A what? - You know. 1310 01:11:30,053 --> 01:11:32,889 - One guy talkin' to himself. - Oh. 1311 01:11:32,956 --> 01:11:34,324 - Look, Chesty. - Yeah? 1312 01:11:34,391 --> 01:11:36,460 Would you like to make a nice gesture? 1313 01:11:36,526 --> 01:11:37,894 - Oh? - Well.. 1314 01:11:37,961 --> 01:11:39,996 My mother ain't got her false teeth yet. 1315 01:11:40,063 --> 01:11:42,332 And like I was tellin' ya, her choir singing job 1316 01:11:42,399 --> 01:11:44,368 ain't so secure. 1317 01:11:44,434 --> 01:11:46,336 Okay, kid, here. 1318 01:11:46,403 --> 01:11:48,472 Here's ten.. 1319 01:11:48,538 --> 01:11:50,574 ...ten, twenty bucks. 1320 01:11:50,640 --> 01:11:52,442 Buy your mother a nice new set of porcelain fangs 1321 01:11:52,509 --> 01:11:54,243 and dedicate the upper plate to me. 1322 01:11:54,310 --> 01:11:56,580 And I wish I could be there for the openin'. 1323 01:11:56,646 --> 01:11:58,815 Look, uh, I, uh.. 1324 01:11:59,749 --> 01:12:01,451 I got something for ya. 1325 01:12:01,518 --> 01:12:03,387 - Oh, yeah? What? - Yeah, well.. 1326 01:12:03,453 --> 01:12:05,288 You might not like it, but.. 1327 01:12:05,355 --> 01:12:06,590 ...I think you'll appreciate it. 1328 01:12:06,656 --> 01:12:08,858 Because it is nice. 1329 01:12:09,893 --> 01:12:11,628 Aw.. 1330 01:12:11,695 --> 01:12:13,463 'Now, why'd you wanna go to all that trouble for?' 1331 01:12:13,530 --> 01:12:15,832 (Droopy) 'Well, if you don't like it, you can make a calendar out of it.' 1332 01:12:15,899 --> 01:12:18,835 (Chesty) 'You know, there's one very nice thing about it?' 1333 01:12:18,902 --> 01:12:21,471 There's no doubt in your mind as to who its from. 1334 01:12:21,538 --> 01:12:23,106 (male #6) 'Phone for you, Chesty.' 1335 01:12:23,172 --> 01:12:25,141 - I'll be right there, kid. - I'll take the bag, Chesty. 1336 01:12:25,208 --> 01:12:26,510 Alright. 1337 01:12:30,046 --> 01:12:32,982 [indistinct chattering] 1338 01:12:39,288 --> 01:12:41,124 Well, there goes your hero. 1339 01:12:41,190 --> 01:12:44,227 Gonna say goodbye to him, you better do it now. 1340 01:12:44,293 --> 01:12:46,463 He won't speak to me, Biff. 1341 01:12:51,435 --> 01:12:53,403 Give him this. 1342 01:12:57,073 --> 01:12:59,776 - Goodbye, old pal. - Bye, Droopy. 1343 01:12:59,843 --> 01:13:01,745 The old ship ain't gonna be the same without ya. 1344 01:13:01,811 --> 01:13:03,613 It couldn't be any worse. 1345 01:13:03,680 --> 01:13:05,515 So what's the matter? You got a cold? 1346 01:13:05,582 --> 01:13:07,451 No, uh, it's my voice. 1347 01:13:07,517 --> 01:13:10,053 - I think it's changing. - Oh. 1348 01:13:11,354 --> 01:13:12,889 Boy, I certainly wish I was goin' with ya. 1349 01:13:12,956 --> 01:13:15,592 Oh, you'll be alright. But look, uh, don't forget what I told ya. 1350 01:13:15,659 --> 01:13:16,826 - Alright. - Alright. 1351 01:13:16,893 --> 01:13:19,028 O'Connor. 1352 01:13:19,095 --> 01:13:20,664 I never had any man go over the side 1353 01:13:20,730 --> 01:13:23,600 for the last time without being friends. 1354 01:13:23,667 --> 01:13:25,835 Come on, what do you say? 1355 01:13:30,940 --> 01:13:33,677 Okay, hothead, if that's the way you feel about it. 1356 01:13:33,743 --> 01:13:35,912 Here, that's for you. 1357 01:13:49,493 --> 01:13:51,595 - So long, Chesty. - 'So long, Chesty.' 1358 01:13:51,661 --> 01:13:53,597 (all) So long, Chesty. 1359 01:13:53,663 --> 01:13:56,800 [indistinct chattering] 1360 01:14:00,336 --> 01:14:01,705 Hardhead.. 1361 01:14:01,771 --> 01:14:03,940 How you gonna figure a guy like that? 1362 01:14:05,374 --> 01:14:07,911 [indistinct chattering] 1363 01:14:09,746 --> 01:14:11,414 Whoo, switch! What are you two guys? 1364 01:14:11,481 --> 01:14:15,051 - A couple of violets? - Oh, mind your own business. 1365 01:14:15,118 --> 01:14:17,987 - 'So long, Chesty.' - 'Goodbye, Chesty.' 1366 01:14:40,944 --> 01:14:42,579 There's a lug for your whiskers. 1367 01:14:42,646 --> 01:14:43,980 I get a letter from a pal of mine. 1368 01:14:44,047 --> 01:14:45,815 He tells me about everything, but the ship. 1369 01:14:45,882 --> 01:14:48,284 - What a mug! - What do you expect? 1370 01:14:48,351 --> 01:14:51,320 - Those sailors are all dumb. - Oh, is that so? 1371 01:14:51,387 --> 01:14:53,523 Listen, I want you to know those boys on the Arizona 1372 01:14:53,590 --> 01:14:55,391 are the best in the world. 1373 01:14:55,458 --> 01:14:56,560 Well, all except one. 1374 01:14:56,626 --> 01:14:59,763 [siren blaring] 1375 01:15:22,451 --> 01:15:23,953 All present and accounted for, sir. 1376 01:15:24,020 --> 01:15:25,154 Very good. 1377 01:15:26,856 --> 01:15:28,592 "The United States fleet 1378 01:15:28,658 --> 01:15:30,426 "Aircraft Battle Force. 1379 01:15:30,493 --> 01:15:33,563 "26 October, movement order. 1380 01:15:33,630 --> 01:15:36,099 "Number 1734. 1381 01:15:36,165 --> 01:15:37,300 "Task organization. 1382 01:15:37,366 --> 01:15:40,770 "A, USS Macon, Commander Denny. 1383 01:15:40,837 --> 01:15:43,239 "USS Macon will visit Los Angeles, California 1384 01:15:43,306 --> 01:15:46,610 "in order to participate in the local Navy Day program. 1385 01:15:46,676 --> 01:15:49,946 "27 October. "Paragraph three. 1386 01:15:50,013 --> 01:15:53,016 "USS Macon departs Sunnyvale four days eight hours 1387 01:15:53,082 --> 01:15:55,018 "arriving Los Angeles 14 hours. 1388 01:15:55,084 --> 01:15:57,687 "C.E. Meyer, rear admiral, US Navy. 1389 01:15:57,754 --> 01:16:00,123 Commander aircraft, Battle Force." 1390 01:16:00,189 --> 01:16:01,658 Leave quarters. 1391 01:16:39,562 --> 01:16:42,098 [creaking] 1392 01:16:43,466 --> 01:16:46,602 [whistle blowing] 1393 01:16:47,637 --> 01:16:49,773 [indistinct chattering] 1394 01:17:14,297 --> 01:17:17,233 [blimp droning] 1395 01:17:28,611 --> 01:17:30,079 The Arizona has been detailed 1396 01:17:30,146 --> 01:17:32,682 to provide this ground crew for the Macon.. 1397 01:17:32,749 --> 01:17:35,518 ...which lands at Mines Field today. 1398 01:17:35,584 --> 01:17:37,921 - Take charge. - Aye, aye, sir. 1399 01:17:39,856 --> 01:17:41,190 Right face. 1400 01:17:43,359 --> 01:17:46,295 [instrumental music] 1401 01:17:53,837 --> 01:17:55,839 Right, smoke bomb. 1402 01:18:02,378 --> 01:18:03,679 What do they do that for? 1403 01:18:03,747 --> 01:18:05,348 Find out which way the wind is blowing. 1404 01:18:05,414 --> 01:18:07,150 Oh. I always do this. 1405 01:18:08,818 --> 01:18:11,955 [blimp droning] 1406 01:18:26,702 --> 01:18:28,972 - Left rudder. - Left rudder, sir. 1407 01:18:30,206 --> 01:18:31,640 - Steady. - Steady, sir. 1408 01:18:31,707 --> 01:18:34,844 [blimp droning] 1409 01:18:39,382 --> 01:18:40,649 Wind seems a bit gusty. 1410 01:18:40,716 --> 01:18:42,518 I think we can make it, though. 1411 01:18:42,585 --> 01:18:45,388 This old bag's gonna have a tough time landing today. 1412 01:18:45,454 --> 01:18:47,490 Well, I better get the hatch ready for dropping those trails. 1413 01:18:47,556 --> 01:18:50,059 - Okay. - Open it up! 1414 01:18:50,126 --> 01:18:52,762 You said it, that wind is gettin' stronger. 1415 01:18:52,829 --> 01:18:54,163 Mm-hmm. 1416 01:18:55,832 --> 01:18:58,101 Those ground monkeys better watch themselves. 1417 01:18:58,167 --> 01:18:59,969 - We'll try it. - Aye, aye, sir. 1418 01:19:00,036 --> 01:19:02,305 - Steady as you go. - Steady as you go, sir. 1419 01:19:03,339 --> 01:19:05,341 - Come left. - Come left, sir. 1420 01:19:06,575 --> 01:19:09,512 [blimp droning] 1421 01:19:18,254 --> 01:19:20,756 - Drop the trail. - Drop the trail, sir. 1422 01:19:21,457 --> 01:19:22,926 [bell ringing] 1423 01:19:24,961 --> 01:19:26,896 File is dropping. 1424 01:19:37,040 --> 01:19:38,174 We've got to make another approach. 1425 01:19:38,241 --> 01:19:40,076 Aye, aye, sir. Full right rudder. 1426 01:19:40,143 --> 01:19:42,178 Full right rudder, sir. 1427 01:19:42,245 --> 01:19:44,280 Stand clear! 1428 01:19:48,684 --> 01:19:51,821 [screaming] 1429 01:19:58,794 --> 01:20:00,796 Look at that monkey hang on. 1430 01:20:00,864 --> 01:20:03,032 Let go, you chump. Let go! 1431 01:20:08,404 --> 01:20:10,073 There's a man on our starboard trail, sir. 1432 01:20:10,139 --> 01:20:11,507 - Drop the ladder. - Up the elevator, sir. 1433 01:20:11,574 --> 01:20:13,943 We can't drag that man through the trees. 1434 01:20:17,914 --> 01:20:19,815 Don't touch that rope. 1435 01:20:20,583 --> 01:20:22,518 [blimp droning] 1436 01:20:40,269 --> 01:20:42,538 I don't know how long he's gonna be able to hang on, sir. 1437 01:20:44,773 --> 01:20:47,276 Well, I can get down the rope and get that man, sir. 1438 01:20:47,343 --> 01:20:48,878 I have only one man to worry about now. 1439 01:20:48,945 --> 01:20:50,246 If you go down, I'll have to worry about two. 1440 01:20:50,313 --> 01:20:51,614 There's nothin' to worry about, it's easy. 1441 01:20:51,680 --> 01:20:53,649 I can't risk it. 1442 01:20:53,716 --> 01:20:55,318 Aye, aye, sir. 1443 01:20:57,353 --> 01:20:58,487 Steady. 1444 01:21:06,996 --> 01:21:08,531 Hey, O'Connor, what are you gonna do? 1445 01:21:08,597 --> 01:21:10,299 I hope he can hang on. 1446 01:21:10,366 --> 01:21:12,668 - 'Gangway.' - Where you goin'? 1447 01:21:12,735 --> 01:21:13,869 To pick that guy off that rope. 1448 01:21:13,937 --> 01:21:15,004 You're a chump, you'll break your neck. 1449 01:21:15,071 --> 01:21:17,240 Oh, I'll try it anyway. 1450 01:21:19,342 --> 01:21:22,045 - 'Well, good luck, kid.' - 'Happy landing.' 1451 01:21:40,129 --> 01:21:43,266 [blimp droning] 1452 01:21:58,347 --> 01:22:00,183 Can you hang on another minute? 1453 01:22:00,249 --> 01:22:01,985 Well, if it ain't flat foot. 1454 01:22:02,051 --> 01:22:03,252 I might've guessed it. 1455 01:22:03,319 --> 01:22:04,853 The only guy in the navy dumb enough 1456 01:22:04,920 --> 01:22:07,090 to hang on at the end of a rope. 1457 01:22:14,863 --> 01:22:17,766 I got it. Put both arms around me. 1458 01:22:17,833 --> 01:22:19,402 Both of 'em! 1459 01:22:19,468 --> 01:22:20,269 Right? 1460 01:22:20,336 --> 01:22:22,671 Alright, one! Here we go. 1461 01:22:22,738 --> 01:22:24,440 Two! Three! 1462 01:22:24,507 --> 01:22:27,443 [crowd screaming] 1463 01:22:29,145 --> 01:22:32,281 [crowd cheering] 1464 01:22:37,153 --> 01:22:38,754 We're goin' too fast to suit me. 1465 01:22:38,821 --> 01:22:41,190 Hope we make it, kid. 1466 01:22:41,257 --> 01:22:43,592 - How are you on bouncin'? - Oh! 1467 01:22:43,659 --> 01:22:46,262 [siren wailing] 1468 01:22:46,895 --> 01:22:50,033 [screaming] 1469 01:22:53,902 --> 01:22:57,040 [siren wailing] 1470 01:22:59,542 --> 01:23:01,810 Well, it looks like O'Connor's joined the navy. 1471 01:23:01,877 --> 01:23:05,014 [siren wailing] 1472 01:23:11,120 --> 01:23:13,956 [groaning] 1473 01:23:14,023 --> 01:23:16,125 Biff! Oh, Chesty. 1474 01:23:16,192 --> 01:23:17,326 [indistinct chattering] 1475 01:23:17,393 --> 01:23:19,062 (male #7) 'Get back, get back.' 1476 01:23:19,128 --> 01:23:22,265 [instrumental "Wedding March"] 1477 01:23:34,210 --> 01:23:35,444 Alright, Chesty, you stay right where you are. 1478 01:23:35,511 --> 01:23:37,180 Dorothy, you get a little closer. 1479 01:23:37,246 --> 01:23:38,914 Chaplain, you stand on the port side here. 1480 01:23:38,981 --> 01:23:42,485 Oh, giving orders, huh? Who's runnin' this thing? 1481 01:23:42,551 --> 01:23:44,153 Remember I'm the lug that's gettin' married. 1482 01:23:44,220 --> 01:23:46,122 And who's the guy that's givin' her away? I am, ain't I? 1483 01:23:46,189 --> 01:23:47,390 And you go on getting so stick-in-a-fish 1484 01:23:47,456 --> 01:23:48,924 then I won't even marry your sister. 1485 01:23:48,991 --> 01:23:50,726 You'll marry her or I'll slug you with the crutch-- 1486 01:23:50,793 --> 01:23:52,328 Not the best day you ever lived! 1487 01:23:52,395 --> 01:23:54,930 Oh, boys, remember. This is our wedding day. 1488 01:23:54,997 --> 01:23:57,500 Come on, slow down, sailor, I'm still givin' orders. 1489 01:23:57,566 --> 01:23:59,502 Oh, yeah? 1490 01:23:59,568 --> 01:24:00,703 Droopy.. 1491 01:24:02,105 --> 01:24:04,140 Here, catch a loving glance at that 1492 01:24:04,207 --> 01:24:07,610 'and see what it does to your dignity.' 1493 01:24:07,676 --> 01:24:10,446 (Biff) '"The President of the United States of America' 1494 01:24:10,513 --> 01:24:14,117 '"Know ye that the reposing special trust in.. 1495 01:24:14,183 --> 01:24:16,585 '"Chester J. O'Connor, I due appoint him..'" 1496 01:24:18,754 --> 01:24:19,722 'Boatswain!' 1497 01:24:19,788 --> 01:24:22,057 '"To be obedient to his orders.."' 1498 01:24:22,125 --> 01:24:25,094 'Hey, this warrant puts you above me!' 1499 01:24:25,161 --> 01:24:26,695 Well, I'm a son of a.. 1500 01:24:26,762 --> 01:24:27,796 Chesty! 1501 01:24:27,863 --> 01:24:29,365 So who's giving orders now? 1502 01:24:29,432 --> 01:24:31,234 From now on, treat me with respect. 1503 01:24:31,300 --> 01:24:33,969 And whenever you speak to me.. 1504 01:24:34,036 --> 01:24:35,871 ...call me "mister." 1505 01:24:35,938 --> 01:24:38,274 [chuckles] Yes, sir. 1506 01:24:38,341 --> 01:24:41,510 If you boys will remain quiet for just a minute. 1507 01:24:41,577 --> 01:24:44,480 We're ready, Mullins. You may have your mother sing. 1508 01:24:44,547 --> 01:24:46,482 - Alright, mom. - 'Mr. O'Connor.' 1509 01:24:46,549 --> 01:24:48,717 Will you take the hand of your beloved bride? 1510 01:24:48,784 --> 01:24:49,785 I'll stand for this. 1511 01:24:49,852 --> 01:24:51,654 Hey, gimpy, you think you could part 1512 01:24:51,720 --> 01:24:54,089 with one of your good legs for just about two minutes? 1513 01:24:55,558 --> 01:24:58,827 - Here you are, admiral. - Can you play, "Oh Promise Me?" 1514 01:24:58,894 --> 01:25:00,663 I think so. 1515 01:25:00,729 --> 01:25:04,167 Oh, you, rushed me so and I was so nervous, I forgot the words. 1516 01:25:04,233 --> 01:25:06,068 Go ahead, play it from memory, Herman. 1517 01:25:06,135 --> 01:25:08,471 Come on, ma, cheer up. 1518 01:25:08,537 --> 01:25:11,507 * Oh promise me that * 1519 01:25:11,574 --> 01:25:14,843 * Some day you and I * 1520 01:25:17,079 --> 01:25:21,384 * Will take our love together * 1521 01:25:21,450 --> 01:25:25,188 * To some sky * 1522 01:25:25,254 --> 01:25:29,091 * Where we can be alone * 1523 01:25:29,158 --> 01:25:33,462 * And faith renew * 1524 01:25:33,529 --> 01:25:36,131 * And find the hollows * 1525 01:25:36,199 --> 01:25:39,802 * Where those flowers grew * 1526 01:25:43,506 --> 01:25:48,211 * Oh promise me * 1527 01:25:49,011 --> 01:25:51,414 * Oh pro.. * 1528 01:25:53,749 --> 01:25:56,419 * Me ** 1529 01:25:57,486 --> 01:25:58,821 [instrumental music] 104308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.