All language subtitles for Hayate the Combat Butler - Episode 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:24,067 --> 00:01:29,464 [Hayate the Combat Butler] Episode Two 3 00:01:53,500 --> 00:01:56,370 I thought I was bathing in medicinal water. 4 00:01:58,720 --> 00:02:01,020 Was it a dream? 5 00:02:04,900 --> 00:02:07,510 But why does my head hurt? 6 00:02:16,330 --> 00:02:20,440 - Are you okay? - You were the one by the pool! 7 00:02:20,440 --> 00:02:23,430 Sorry. I'm very sorry. 8 00:02:23,430 --> 00:02:26,330 - I didn't do it on purpose! - Ever since you arrived 9 00:02:26,330 --> 00:02:30,430 you had been lying here unconscious. 10 00:02:30,430 --> 00:02:32,265 How are you feeling now? 11 00:02:32,291 --> 00:02:35,740 I... laid here unconscious the whole time? 12 00:02:35,740 --> 00:02:40,140 That's right. You laid here unconscious the whole time. 13 00:02:40,140 --> 00:02:42,140 But I saw... 14 00:02:49,270 --> 00:02:52,220 - Was it a dream? - I don't care what you saw. 15 00:02:52,220 --> 00:02:54,220 It was all a dream. 16 00:03:00,800 --> 00:03:03,830 But why is it all wet here? 17 00:03:05,430 --> 00:03:08,630 I was so nervous and in a rush, I forgot to dry him. 18 00:03:08,630 --> 00:03:11,050 You must be sweating because of your injuries. 19 00:03:11,050 --> 00:03:13,050 Sweating is good for the body. 20 00:03:19,030 --> 00:03:21,130 - Xiao Sa. - Yes? 21 00:03:21,130 --> 00:03:23,570 - May I ask you a question? - Sure. 22 00:03:23,570 --> 00:03:25,870 Wait. 23 00:03:25,870 --> 00:03:28,170 How do you know my name? 24 00:03:29,200 --> 00:03:33,730 Sorry, I found this letter in the jacket you gave the Mistress. 25 00:03:35,480 --> 00:03:37,480 Mistress? 26 00:03:37,480 --> 00:03:41,200 The Mistress is who you almost died saving today. 27 00:03:41,200 --> 00:03:43,200 San Qian Yuan Zhi. 28 00:03:44,970 --> 00:03:47,980 She's Miss San Qian Yuan? 29 00:03:47,980 --> 00:03:49,980 Wait... 30 00:03:49,980 --> 00:03:52,080 You mean the incredibly rich 31 00:03:52,080 --> 00:03:55,880 San Qian Yuan family that leads the petrochemistry industry? 32 00:03:58,010 --> 00:04:01,700 So that girl was San Qian Yuan Zhi? 33 00:04:06,070 --> 00:04:09,560 Ling Qi Sa, if what was said was true 34 00:04:09,560 --> 00:04:12,340 then you're a very dangerous person. 35 00:04:14,760 --> 00:04:18,320 No way. Just from the letter 36 00:04:18,320 --> 00:04:21,520 she can tell that I wanted to kidnap the Mistress? 37 00:04:21,520 --> 00:04:25,670 The Mistress said you wanted to capture her. 38 00:04:26,730 --> 00:04:29,850 Sorry... I'm not a bad person! Sorry... 39 00:04:29,850 --> 00:04:32,690 I didn't mean to kidnap her. Sorry... 40 00:04:32,690 --> 00:04:36,200 I'm not a bad person... Sorry... 41 00:04:36,200 --> 00:04:41,300 Now I'm certain you mean to kidnap her when you said you want to capture her. 42 00:04:53,970 --> 00:04:57,920 After hearing your explanation, I understand now. 43 00:04:57,920 --> 00:05:02,020 I'm sorry, please give me another chance. 44 00:05:02,020 --> 00:05:04,320 That's not the problem. 45 00:05:04,320 --> 00:05:07,110 Mistress completely misunderstood what you said. 46 00:05:07,110 --> 00:05:09,710 - She thought you meant... - Xiao Sa! 47 00:05:12,770 --> 00:05:15,700 You're awake? How do you feel? 48 00:05:15,700 --> 00:05:18,000 Much better now. Thank you. 49 00:05:19,130 --> 00:05:22,970 I apologize for what happened at that park. 50 00:05:24,760 --> 00:05:27,910 I shouldn't have tried to kidnap you. 51 00:05:27,910 --> 00:05:29,910 I... 52 00:05:29,910 --> 00:05:31,910 I was a bit frightened. 53 00:05:31,910 --> 00:05:37,110 After all that was the first time someone confessed their love to me. 54 00:05:37,110 --> 00:05:40,450 What are you going to do now? 55 00:05:40,450 --> 00:05:44,750 Please don't call the cops on me. Please... 56 00:05:44,750 --> 00:05:51,260 No way, he wants me to decide now if I want to be with him? 57 00:05:54,150 --> 00:05:58,760 Although you rescued me, we don't know each other well yet 58 00:05:58,760 --> 00:06:01,960 we shouldn't decide so hastily. 59 00:06:01,960 --> 00:06:03,960 I want to think about it. 60 00:06:04,810 --> 00:06:09,330 She's right, I did want to kidnap her. 61 00:06:09,330 --> 00:06:13,130 Asking her to forgive me right away would be difficult. 62 00:06:13,130 --> 00:06:16,030 Okay, I'll wait for your answer. 63 00:06:17,570 --> 00:06:21,480 Neither of them are talking about the same thing, are they? 64 00:06:23,480 --> 00:06:28,660 Xiao Sa, are you looking for a job that covers housing and food? 65 00:06:28,660 --> 00:06:33,970 - Yes. - Then be my new butler! 66 00:06:33,970 --> 00:06:35,870 Butler? 67 00:06:35,870 --> 00:06:38,270 - Mistress, you're misunderstanding... - Xiao Sa. 68 00:06:38,270 --> 00:06:40,570 I want to trust you. 69 00:06:40,570 --> 00:06:44,980 If I don't find a new butler I would get kidnapped again like today. 70 00:06:44,980 --> 00:06:49,520 I am very pleased that you risked your life to save me. 71 00:06:49,520 --> 00:06:53,020 So don't disappoint me! 72 00:06:54,040 --> 00:06:57,270 Not only did she forgive me 73 00:06:57,270 --> 00:07:00,380 she gave me a job that covers housing and food. 74 00:07:00,380 --> 00:07:03,580 No one has ever been this nice to me. 75 00:07:03,580 --> 00:07:06,780 She... She is too kind! 76 00:07:11,080 --> 00:07:13,580 Mistress, thank you! 77 00:07:13,580 --> 00:07:16,290 Mistress, I'm willing to be your butler. 78 00:07:16,290 --> 00:07:21,580 No matter what happens, I'll do my best to protect you. 79 00:07:23,300 --> 00:07:25,640 I know your intentions 80 00:07:25,640 --> 00:07:29,140 but don't say such embarrassing things in front of Maria. 81 00:07:32,470 --> 00:07:34,770 Ling Qi Sa seems like a good person. 82 00:07:34,770 --> 00:07:37,780 He was sincere when he rescued the Mistress. 83 00:07:37,780 --> 00:07:42,940 But he did want to kidnap her when he first approached her. 84 00:07:43,770 --> 00:07:45,980 If I tell her the truth 85 00:07:45,980 --> 00:07:50,380 she would seclude herself and never trust anyone again. 86 00:07:51,020 --> 00:07:53,840 Should I let him stay near her? 87 00:07:57,350 --> 00:08:02,370 Maria, inform Head Butler Ke of my decision. 88 00:08:02,370 --> 00:08:05,270 I want Xiao Sa to start working tomorrow. 89 00:08:05,270 --> 00:08:08,770 - Mistress, do you want... - Hurry! 90 00:08:13,920 --> 00:08:17,940 Thank you, thank you! 91 00:08:19,560 --> 00:08:24,520 You're letting me stay in the mansion? 92 00:08:25,330 --> 00:08:27,400 Yes, why not? 93 00:08:27,400 --> 00:08:32,240 Didn't you say that only you Head Butler Ke, and Maria live here? 94 00:08:32,240 --> 00:08:35,980 But Head Butler Ke is not always here. 95 00:08:35,980 --> 00:08:39,970 If so, I would feel very stressed. 96 00:08:39,970 --> 00:08:41,970 Why? 97 00:08:43,260 --> 00:08:49,640 Honestly, I've never lived with girls before. 98 00:08:49,640 --> 00:08:52,240 Especially with such a cute girl. 99 00:08:52,240 --> 00:08:57,400 I would feel very uncomfortable and stressed. 100 00:08:57,400 --> 00:09:01,050 Don't spout nonsense. 101 00:09:01,050 --> 00:09:03,050 Aren't you drinking Chinese medicine? 102 00:09:03,050 --> 00:09:05,650 Why do you still have such a sweet mouth? 103 00:09:05,650 --> 00:09:08,850 I'm serious. I don't have a sweet mouth. 104 00:09:08,850 --> 00:09:13,780 Anyone living with such a cute girl would feel stressed. 105 00:09:15,060 --> 00:09:20,280 What? Don't think you can flatter me like that. 106 00:09:21,320 --> 00:09:26,050 We won't be living in the same room. 107 00:09:26,050 --> 00:09:29,250 Anyways, not that cute. 108 00:09:29,250 --> 00:09:31,250 What? 109 00:09:31,250 --> 00:09:34,450 Maria is so pretty and cute. 110 00:09:34,450 --> 00:09:37,050 You don't think so? 111 00:09:40,860 --> 00:09:42,860 Your face... 112 00:09:42,860 --> 00:09:44,860 What did you say? 113 00:09:46,860 --> 00:09:49,050 Let me warn you. 114 00:09:49,050 --> 00:09:53,720 If you dare touch, bully, or lie to her 115 00:09:56,080 --> 00:09:58,850 I will turn you into minced meat! 116 00:09:58,850 --> 00:10:01,330 Mistress, I won't! 117 00:10:02,150 --> 00:10:04,150 Shut up. 118 00:10:04,150 --> 00:10:06,579 I'll exert forty-right types of execution 119 00:10:06,579 --> 00:10:08,116 and fifty-two types of extreme torture on your body. 120 00:10:08,116 --> 00:10:10,622 Then I'll push you down to the eighteenth level of hell 121 00:10:10,622 --> 00:10:12,028 so you can never rise again! 122 00:10:13,340 --> 00:10:15,340 I won't... 123 00:10:15,340 --> 00:10:17,880 Enough. I don't want to hear it. 124 00:10:17,880 --> 00:10:19,880 I'm going to bed. 125 00:10:25,230 --> 00:10:28,920 You better behave yourself. 126 00:10:37,060 --> 00:10:39,190 I'm dead. 127 00:10:39,190 --> 00:10:41,190 She thinks I'm a pervert now. 128 00:10:52,340 --> 00:10:59,380 I'll not allow this stranger to become the Mistress's butler! 129 00:10:59,380 --> 00:11:02,420 But Ling Qi Sa is her savior. 130 00:11:03,730 --> 00:11:06,220 Savior? 131 00:11:09,960 --> 00:11:11,990 So what? 132 00:11:11,990 --> 00:11:14,890 Do you know his background? 133 00:11:14,890 --> 00:11:17,190 Does he know how to fly a plane? 134 00:11:17,190 --> 00:11:20,540 Does he have judo, jeet kune do, aikido, or karate coaching qualification? 135 00:11:20,540 --> 00:11:24,530 Does he have a lawyer, doctor, actuary or nutritionist license? 136 00:11:24,530 --> 00:11:29,530 Does he know how to drive a tank, space shuttle, or a satellite? 137 00:11:34,200 --> 00:11:36,290 I don't think so. 138 00:11:38,850 --> 00:11:41,030 He can't do any of those? 139 00:11:44,600 --> 00:11:47,540 Did he study with the World Butler Legion? 140 00:11:48,870 --> 00:11:51,940 Ling Qi Sa is just an ordinary person. 141 00:11:56,370 --> 00:11:58,440 An ordinary person? 142 00:12:00,440 --> 00:12:06,010 How can I allow a useless thing be with the Mistress? 143 00:12:06,010 --> 00:12:11,010 Do we want the Mistress to be kidnapped again? 144 00:12:11,850 --> 00:12:23,210 No. I, Ke Lao Fu, won't allow those that didn't train with the World Butler Legion 145 00:12:23,210 --> 00:12:25,570 to stay beside the Mistress! 146 00:12:25,570 --> 00:12:29,170 Then do you have a plan to get rid of him? 147 00:12:29,170 --> 00:12:31,470 Not yet. 148 00:12:33,970 --> 00:12:40,930 Maria, don't you always agree with the Mistress's decisions? 149 00:12:40,930 --> 00:12:44,430 I can't believe that we're on the same side this time. 150 00:12:44,430 --> 00:12:47,630 Do you know a secret about him? 151 00:12:48,720 --> 00:12:52,930 If I tell Head Butler Ke that Ling Qi Sa attempted to kidnap the Mistress 152 00:12:52,930 --> 00:12:55,830 he would die from old age in jail. 153 00:12:55,830 --> 00:12:57,830 I need to approach this differently. 154 00:12:57,830 --> 00:12:59,830 I don't know any secrets. 155 00:12:59,830 --> 00:13:03,630 I am just uncertain if I want him to be close to the Mistress. 156 00:13:07,990 --> 00:13:12,080 Yes, always worry more than the master. 157 00:13:12,080 --> 00:13:14,080 That's how you become a competent butler. 158 00:13:14,080 --> 00:13:16,080 But you worry is unnecessary 159 00:13:16,080 --> 00:13:18,080 because... 160 00:13:18,080 --> 00:13:24,480 I'll not let this good-for-nothing stay beside the Mistress! 161 00:13:39,200 --> 00:13:42,010 I adjusted the uniform last night. 162 00:13:42,010 --> 00:13:44,010 I'm surprised it fits you so well. 163 00:13:47,190 --> 00:13:50,560 You adjusted the uniform for me? 164 00:13:52,250 --> 00:13:54,360 Thank you very much. 165 00:13:54,360 --> 00:13:56,610 This is the first time someone sewed for me. 166 00:13:56,610 --> 00:13:58,610 And you did such a great job. 167 00:13:58,610 --> 00:14:02,410 Next, please start your first task. 168 00:14:12,370 --> 00:14:16,500 Always do your best on your first task so that you leave a good impression. 169 00:14:37,640 --> 00:14:40,360 Why is there so much money here? 170 00:14:40,360 --> 00:14:43,170 They're all NT$50 coins. 171 00:14:43,170 --> 00:14:45,170 Too many of them. 172 00:14:57,770 --> 00:15:01,040 If I take three, four 173 00:15:01,040 --> 00:15:03,080 or even ten of them 174 00:15:03,080 --> 00:15:05,380 no one would even notice. 175 00:15:06,330 --> 00:15:11,050 If I take five every day, I would have fifty in ten days. 176 00:15:11,050 --> 00:15:13,950 I would have NT$2500! 177 00:15:13,950 --> 00:15:17,030 No! Put it back. 178 00:15:34,890 --> 00:15:38,700 There must be at least NT$500,000 in there. 179 00:15:49,240 --> 00:15:52,370 If I spend NT$500,000 buying lottery tickets 180 00:15:52,370 --> 00:15:54,970 I would increase my chance of winning a lot! 181 00:16:20,420 --> 00:16:25,160 When no one is watching people take off their masks. 182 00:16:25,160 --> 00:16:29,260 Ling Qi Sa, you revealed your true greedy self. 183 00:16:31,680 --> 00:16:34,060 - Security. - Yes? 184 00:16:34,060 --> 00:16:37,260 Immediately go to the west corridor of the mansion 185 00:16:37,260 --> 00:16:39,260 and catch Ling Qi Sa. 186 00:16:39,260 --> 00:16:41,260 On my way. 187 00:16:44,340 --> 00:16:46,400 He destroyed his own future. 188 00:16:51,430 --> 00:16:55,140 Which room is he trying to enter? 189 00:16:55,140 --> 00:16:57,440 He must be trying to hide. 190 00:17:01,900 --> 00:17:04,370 That is the west side. 191 00:17:11,730 --> 00:17:13,820 Who is it? 192 00:17:13,820 --> 00:17:16,420 Maria, are you in there? 193 00:17:22,600 --> 00:17:24,600 What are you doing? 194 00:17:24,600 --> 00:17:27,270 I found this bucket at the west living room. 195 00:17:27,270 --> 00:17:29,960 It's filled with NT$50 coins. 196 00:17:31,320 --> 00:17:35,880 Leaving so much money out like that is dangerous. 197 00:17:35,880 --> 00:17:37,880 People will want to steal them. 198 00:17:37,880 --> 00:17:41,680 Because I wanted to take some too. 199 00:17:41,680 --> 00:17:45,240 Putting this out there will tempt people to steal. 200 00:17:45,240 --> 00:17:47,540 That's not good. It's too dangerous. 201 00:17:49,540 --> 00:17:53,620 Did he find out I was testing him? 202 00:17:56,060 --> 00:17:58,380 Maria. 203 00:17:58,380 --> 00:18:00,730 What are you thinking about? 204 00:18:01,800 --> 00:18:06,150 You brought the money to me because you're afraid people will steal it? 205 00:18:06,150 --> 00:18:08,150 Yes, is something wrong? 206 00:18:08,150 --> 00:18:11,050 No. Thank you. 207 00:18:11,940 --> 00:18:15,450 But how did you know I was here? 208 00:18:17,450 --> 00:18:20,120 I didn't sense any presences in the other rooms 209 00:18:20,120 --> 00:18:22,420 but when I pass by this room 210 00:18:22,420 --> 00:18:24,720 I smelled your unique body scent. 211 00:18:24,720 --> 00:18:27,020 So I guessed you would be here. 212 00:18:27,020 --> 00:18:29,320 My unique body scent? 213 00:18:29,320 --> 00:18:33,120 I also don't know why I know your scent. 214 00:18:33,120 --> 00:18:37,650 Is it because of what happened at the medicinal pool? 215 00:18:41,880 --> 00:18:45,200 Are you usually that sensitive? 216 00:18:46,230 --> 00:18:48,870 I had to hide from debt collectors since I was young 217 00:18:48,870 --> 00:18:51,470 so I'm extra sensitive to danger. 218 00:18:51,470 --> 00:18:54,070 I pay attention to the slightest movements. 219 00:18:54,070 --> 00:18:59,270 After all, the quicker I notice them, the quicker I can escape. 220 00:19:00,940 --> 00:19:03,370 I'll go back to cleaning. 221 00:19:10,610 --> 00:19:13,640 Looks like he had a difficult childhood. 222 00:19:21,490 --> 00:19:23,700 Almost done. 223 00:19:23,700 --> 00:19:25,700 This is the last room. 224 00:19:41,220 --> 00:19:43,380 You're not allowed to enter that room. 225 00:19:43,380 --> 00:19:46,580 - Why? - Just don't. 226 00:19:48,150 --> 00:19:52,800 Remember. You must not enter. 227 00:19:53,700 --> 00:19:55,700 I understand. 228 00:20:01,060 --> 00:20:03,020 Good morning, Mistress. 229 00:20:03,020 --> 00:20:05,020 Good morning, Maria. 230 00:20:06,180 --> 00:20:08,220 Mistress, good morning. 231 00:20:09,360 --> 00:20:12,020 His eyes still show honesty. 232 00:20:12,020 --> 00:20:16,130 With my charm, he definitely won't cheat. 233 00:20:17,450 --> 00:20:19,630 Good morning, Xiao Sa. 234 00:20:22,290 --> 00:20:25,490 Xiao Sa, this butler uniform fits you very well. 235 00:20:25,490 --> 00:20:27,490 You look really good. 236 00:20:27,490 --> 00:20:29,490 Thank you, Mistress. 237 00:20:29,490 --> 00:20:32,090 Miss Maria personally adjusted it for me. 238 00:20:34,090 --> 00:20:37,190 Maria helped you adjust it? 239 00:20:37,190 --> 00:20:39,790 Yes, and it fits perfectly. 240 00:20:41,170 --> 00:20:44,790 Yes. Maria is skilled with her hands. 241 00:20:44,790 --> 00:20:47,390 Is that what you wanted to say? 242 00:20:48,380 --> 00:20:51,910 I'm naturally not skilled. 243 00:20:53,110 --> 00:20:55,110 Mistress... 244 00:21:11,840 --> 00:21:15,270 Why was the Mistress mad? 245 00:21:15,270 --> 00:21:18,470 Did I do something wrong? 246 00:21:32,560 --> 00:21:34,560 Mistress. 247 00:21:36,870 --> 00:21:39,500 This person cannot stay here. 248 00:21:43,770 --> 00:21:46,700 You must be Head Butler Ke, right? 249 00:21:46,700 --> 00:21:49,000 Nice to meet you, I'm Ling Qi Sa. 250 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 Did someone talk just now? 251 00:21:53,000 --> 00:21:56,520 Mistress, please make him leave immediately. 252 00:21:58,360 --> 00:22:00,360 No way. 253 00:22:00,360 --> 00:22:02,660 Then don't mind me. 254 00:22:02,660 --> 00:22:04,660 Let go. 255 00:22:05,760 --> 00:22:09,060 Without my approval, no one can make Xiao Sa leave. 256 00:22:11,500 --> 00:22:15,000 Mistress, look at him. 257 00:22:15,000 --> 00:22:18,460 He's skinny and doesn't look like he has any abilities. 258 00:22:18,460 --> 00:22:20,460 How will he protect you? 259 00:22:20,460 --> 00:22:23,060 What would happen if someone kidnapped you again? 260 00:22:23,060 --> 00:22:26,840 The number of people out there that want to kidnap you 261 00:22:26,840 --> 00:22:32,740 crawling, instead of lining up, would add up to two Taipei 101. 262 00:22:32,740 --> 00:22:38,340 I don't care. I think protecting me is a piece of cake for Xiao Sa. 263 00:22:38,340 --> 00:22:40,340 Let me honestly tell you. 264 00:22:40,340 --> 00:22:44,740 When Xiao Sa faces an urgent situation, he would transform into a combative state. 265 00:22:44,740 --> 00:22:48,840 He would be fine even falling from a two thousand feet altitude. 266 00:22:48,840 --> 00:22:52,640 He can even wrestle five polar bears with his bare hands concurrently. 267 00:22:57,200 --> 00:22:59,160 Is that true? 268 00:22:59,160 --> 00:23:01,460 Of course not. 269 00:23:03,460 --> 00:23:06,160 Mistress, I can't transform 270 00:23:06,160 --> 00:23:09,360 or fight five polar bears. 271 00:23:09,360 --> 00:23:12,860 I know. I am just trying to scare him. 272 00:23:17,160 --> 00:23:19,830 Anyway, I won't allow you to kick out Xiao Sa. 273 00:23:21,640 --> 00:23:26,340 Mistress, if he's as amazing as you've described 274 00:23:26,340 --> 00:23:29,800 then he should be able to pass my test. 275 00:23:29,800 --> 00:23:31,800 Of course. 276 00:23:31,800 --> 00:23:34,260 If he does not pass my test 277 00:23:34,260 --> 00:23:37,160 he must immediately leave this mansion. 278 00:23:37,160 --> 00:23:39,160 Okay. 279 00:23:39,160 --> 00:23:42,090 Be it cannons, tanks, or war-fighting machines 280 00:23:42,090 --> 00:23:44,390 we will respect your request. 281 00:23:45,160 --> 00:23:49,730 Mistress, you better not regret this. 282 00:24:00,390 --> 00:24:05,510 Mistress, isn't it dangerous to agree without knowing what the test is? 283 00:24:06,480 --> 00:24:10,850 No, I'm sure you can pass any tests. 284 00:24:17,190 --> 00:24:21,960 Maria, doesn't the Mistress have too high expectations for me? 285 00:24:22,920 --> 00:24:26,310 She hasn't been this lively for a long time. 286 00:24:26,310 --> 00:24:28,310 She hasn't trust anyone in a long time either. 287 00:24:29,220 --> 00:24:32,030 I think those changes are because of you. 288 00:24:36,780 --> 00:24:39,290 Since I promised the Mistress 289 00:24:39,290 --> 00:24:41,890 I must not disappoint her. 290 00:24:41,890 --> 00:24:46,340 Even if I'm at my limits 291 00:24:46,340 --> 00:24:48,640 I'll try my best. 292 00:24:48,640 --> 00:24:53,290 Mistress, I'll do my best. 293 00:24:53,290 --> 00:24:55,890 Xiao Sa, fighting! 294 00:24:57,130 --> 00:24:59,130 Fighting. 295 00:24:59,130 --> 00:25:01,130 Fighting. 296 00:25:01,130 --> 00:25:03,130 Fighting. 297 00:25:07,040 --> 00:25:08,810 Mistress. 298 00:25:08,810 --> 00:25:12,650 Allow me to introduce the World Butler Legion's 299 00:25:13,820 --> 00:25:16,750 second highest ranking butler 300 00:25:16,750 --> 00:25:19,350 Mu Rong Bing Shi. 301 00:25:29,340 --> 00:25:36,050 Of course, we also have the legion's selected judges. 302 00:25:36,050 --> 00:25:38,650 Mistress. 303 00:25:38,650 --> 00:25:41,850 This top level butler 304 00:25:41,850 --> 00:25:46,040 was awarded WBL of 305 00:25:46,040 --> 00:25:51,750 excellence in moral, intellect, physical health, teamwork, and art. 306 00:25:51,750 --> 00:25:57,920 At the same time he has doctor, lawyer, chef 307 00:25:57,920 --> 00:26:00,360 and three star Michelin cake chef licenses. 308 00:26:00,360 --> 00:26:02,275 He is also certified to operate tanks, planes 309 00:26:02,301 --> 00:26:04,230 ferris wheel, and Apollo Mercury shuttle rides. 310 00:26:04,230 --> 00:26:07,200 He has judo, karate, taekwondo jeet kune do, and wing chun... 311 00:26:09,590 --> 00:26:11,920 coaching qualifications. 312 00:26:15,330 --> 00:26:19,420 Encountering you under such magnificent color 313 00:26:19,420 --> 00:26:23,410 was this arranged by Buddha? 314 00:26:25,410 --> 00:26:27,490 Nice to meet you. 315 00:26:28,810 --> 00:26:30,710 Nice to meet you. 316 00:26:40,850 --> 00:26:42,920 And you are? 317 00:26:42,920 --> 00:26:45,820 I am He Da He, Bing Shi's young master. 318 00:26:47,000 --> 00:26:49,920 Young master sprinkles flowers for the butler? 319 00:26:51,290 --> 00:26:54,560 That's because I'm Mu Rong Bing Shi. 320 00:26:56,170 --> 00:26:58,640 What a confident person. 321 00:26:59,810 --> 00:27:02,130 What's the point of all this nonsense? 322 00:27:02,130 --> 00:27:04,130 Why did you bring him here? 323 00:27:04,130 --> 00:27:12,530 Mistress, if your friend Ling... Ling Qi Sa? 324 00:27:12,530 --> 00:27:20,320 If he can beat Butler Mu Rong on the test 325 00:27:20,320 --> 00:27:24,300 or even pass it, he can stay beside you. 326 00:27:34,320 --> 00:27:36,320 Bring it on. 327 00:27:36,320 --> 00:27:38,320 Who is scared of whom? 328 00:27:38,320 --> 00:27:42,120 Okay, we'll start the test immediately. 329 00:27:42,120 --> 00:27:45,430 Xiao Sa, fighting! 330 00:27:50,710 --> 00:27:54,060 The topic is: when waking up the Mistress 331 00:27:54,060 --> 00:27:57,600 you notice a poisonous snake on her bed. 332 00:28:02,740 --> 00:28:06,260 As a butler, they should know what to do. 333 00:28:14,920 --> 00:28:18,910 The Mistress just woke up and a snake is on her bed. 334 00:28:18,910 --> 00:28:20,910 What should I do? 335 00:28:21,980 --> 00:28:25,160 In this level, the Mistress and the five judges 336 00:28:25,160 --> 00:28:28,960 will observe your method through the monitor 337 00:28:28,960 --> 00:28:30,960 and give you a score. 338 00:28:30,960 --> 00:28:32,960 Let the competition begin. 339 00:28:44,870 --> 00:28:48,080 Oh no! Mistress is not wearing any clothes. 340 00:28:48,080 --> 00:28:51,880 I must close my eyes but how will I catch the snake? 341 00:29:01,820 --> 00:29:04,530 Good! 342 00:29:04,530 --> 00:29:07,130 Mistress, please put on your nightgown. 343 00:29:07,130 --> 00:29:09,130 Thank you. 344 00:29:09,130 --> 00:29:12,800 This level requires him to not be indecent 345 00:29:12,800 --> 00:29:16,300 and to get rid of the snake quickly 346 00:29:16,300 --> 00:29:18,600 without harming the master. 347 00:29:18,600 --> 00:29:21,500 If the butler doesn't know real martial arts or have skills 348 00:29:21,500 --> 00:29:24,100 and only have luck 349 00:29:24,100 --> 00:29:27,000 the master will be hurt. 350 00:29:27,000 --> 00:29:32,300 Bing Shi is really a top class butler. 351 00:29:32,300 --> 00:29:34,300 Good! 352 00:29:34,300 --> 00:29:36,600 Very good. 353 00:29:37,440 --> 00:29:41,580 I cannot admit defeat and let the Mistress down. 354 00:29:41,580 --> 00:29:43,580 What should I do? 355 00:29:49,250 --> 00:29:52,100 Mistress, please don't worry. 356 00:29:52,100 --> 00:29:54,400 My back is facing you and my eyes are shut. 357 00:30:22,970 --> 00:30:25,160 Here. 358 00:30:26,280 --> 00:30:29,010 Mistress, breakfast is ready. 359 00:30:29,010 --> 00:30:31,910 You may change. I'll go outside. 360 00:30:43,860 --> 00:30:47,830 Okay... Both sides have finished. 361 00:30:47,830 --> 00:30:49,830 Please give your score. 362 00:30:51,830 --> 00:30:56,080 Ke Lao Fu, Ling Qi Sa was bitten by a snake to protect his master. 363 00:30:56,080 --> 00:30:58,680 - What are we going to do? - Mistress. 364 00:30:58,680 --> 00:31:02,480 Our rescue team is tending to him now. 365 00:31:06,580 --> 00:31:08,910 Are you sure there won't be problems? 366 00:31:08,910 --> 00:31:14,610 We set up the snakes, of course we have a treatment for it. 367 00:31:14,610 --> 00:31:16,610 Please do not worry. 368 00:31:18,610 --> 00:31:21,830 Okay. The test for today is over. 369 00:31:21,830 --> 00:31:24,340 Everyone please announce the winner. 370 00:31:24,340 --> 00:31:26,340 Please raise your signs! 371 00:31:26,340 --> 00:31:28,340 Bing Shi! 372 00:31:29,133 --> 00:31:31,133 [Sa] 373 00:31:31,200 --> 00:31:33,280 Yes! 374 00:31:33,280 --> 00:31:37,680 It's useless for you to vote for Ling Qi Sa. 375 00:31:37,680 --> 00:31:41,180 Four beats two. Bing Shi wins. 376 00:31:42,930 --> 00:31:45,580 None of your business! 377 00:31:46,480 --> 00:31:49,400 Head Butler Ke, reply if you hear this. Over. 378 00:31:49,400 --> 00:31:51,480 This is Head Butler Ke. Please speak. Over. 379 00:31:51,480 --> 00:31:55,130 Emergency medical treatment is useless. Patient has lost all signs of life. 380 00:31:55,130 --> 00:31:58,460 I repeat, patient has lost all signs of life. Over. 381 00:31:58,460 --> 00:32:01,060 Okay. Then just let him sleep. 382 00:32:01,060 --> 00:32:03,660 Keep trying to save him. I'm heading over. 383 00:32:03,660 --> 00:32:05,660 Mistress! 384 00:32:05,660 --> 00:32:08,260 Since treatment isn't working, prepare the MED (medical emergency defibrillator). 385 00:32:09,100 --> 00:32:11,160 Increase the number of joules. 386 00:32:20,260 --> 00:32:21,760 Charge! 387 00:32:21,760 --> 00:32:23,760 - Clear. - Clear! 388 00:32:43,910 --> 00:32:46,620 Patient's heart still isn't beating. 389 00:32:50,230 --> 00:32:52,510 Let's try the MED again. 390 00:32:52,510 --> 00:32:54,510 Charge. 391 00:32:54,510 --> 00:32:57,110 - Clear. - Clear! 392 00:33:16,730 --> 00:33:19,260 - Clear. - Clear! 393 00:33:19,260 --> 00:33:22,760 Xiao Sa! 394 00:33:42,160 --> 00:33:44,600 Patient's heartbeat has returned. 395 00:33:46,200 --> 00:33:48,380 Bing Shi, Bing Shi! 396 00:33:48,380 --> 00:33:51,910 You did great. You were very handsome. So amazing. 397 00:33:51,910 --> 00:33:54,510 - So great! - Team Leader. 398 00:33:54,510 --> 00:33:56,510 What happened just then? 399 00:33:56,510 --> 00:34:00,240 He didn't let go of the snake, so a lot of poison entered his body 400 00:34:00,240 --> 00:34:02,240 We gave him the serum, but his body didn't have time to react 401 00:34:02,240 --> 00:34:04,240 before his heart stopped beating. 402 00:34:04,240 --> 00:34:07,020 How about now? Is the poison treated? 403 00:34:07,020 --> 00:34:09,020 His condition is stable now 404 00:34:09,020 --> 00:34:11,020 but it is quite strange. 405 00:34:11,020 --> 00:34:13,020 What? 406 00:34:13,020 --> 00:34:15,020 We didn't treat the poison. 407 00:34:15,020 --> 00:34:18,520 It was as if his body created its own antidote. 408 00:34:18,520 --> 00:34:22,620 Like I said, he's amazing! 409 00:34:23,890 --> 00:34:28,890 You should send him to our hospital so he can be examined. 410 00:34:28,890 --> 00:34:31,490 - So that his health is insured. - Stretcher. 411 00:34:32,690 --> 00:34:34,690 One. Two. Go. 412 00:34:38,960 --> 00:34:43,620 Maria, go with them. 413 00:34:45,320 --> 00:34:47,770 Why is Maria going with Xiao Sa? 414 00:34:48,840 --> 00:34:53,000 I'm going to make the arrangements at the hospital so he can receive better care. 415 00:34:53,640 --> 00:34:55,640 Okay. 416 00:34:55,640 --> 00:34:59,470 Maria, if there's no problem then send him home. 417 00:34:59,470 --> 00:35:01,570 There's no need to take him back here. 418 00:35:01,570 --> 00:35:03,570 Yes. 419 00:35:03,570 --> 00:35:06,470 - Who said you can do that? - Mistress. 420 00:35:06,470 --> 00:35:10,570 Ling Qi Sa lost just now. 421 00:35:10,570 --> 00:35:13,470 That's not true. 422 00:35:13,470 --> 00:35:16,370 Quickly take him to the hospital. Don't delay. 423 00:35:16,370 --> 00:35:18,670 Bring him back here when he gets better. 424 00:35:20,720 --> 00:35:22,970 Yes, ma'am. 425 00:35:25,680 --> 00:35:30,950 Mistress, if I'm not mistaken the score was four to two. 426 00:35:30,950 --> 00:35:35,650 According to the rules, you should fire Ling Qi Sa. 427 00:35:36,620 --> 00:35:41,850 Ke Lao Fu, I don't understand why you do unnecessary things. 428 00:35:41,850 --> 00:35:45,950 Mistress, what are you trying to say? 429 00:35:46,950 --> 00:35:50,530 Mu Rong Bing Shi is excellent. 430 00:35:50,530 --> 00:35:52,530 But... 431 00:35:52,530 --> 00:35:56,820 Butler Mu Rong, if I give you ten times your present wage 432 00:35:56,820 --> 00:35:58,820 are you willing to become my butler? 433 00:35:58,820 --> 00:36:02,070 Xiao Zhi, you can't steal my butler. 434 00:36:02,070 --> 00:36:04,070 I… 435 00:36:04,070 --> 00:36:06,070 I'll get mad at you. 436 00:36:08,680 --> 00:36:11,020 Young master, don't worry. 437 00:36:11,020 --> 00:36:13,020 That will not happen. 438 00:36:13,020 --> 00:36:15,320 Loyalty is my pride. 439 00:36:15,320 --> 00:36:17,760 That's great! 440 00:36:19,590 --> 00:36:24,940 A professional butler won't switch families. 441 00:36:24,940 --> 00:36:28,180 Since he can't serve me, winning means nothing. 442 00:36:28,180 --> 00:36:31,680 I still have to look for my butler. 443 00:36:33,520 --> 00:36:36,628 Judges, based on how Ling Qi Sa sacrificed himself 444 00:36:36,628 --> 00:36:38,900 to protect his master and his loyalty 445 00:36:38,900 --> 00:36:44,060 if you think he's qualified to be my butler, please raise your hand. 446 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 Thank you. 447 00:37:02,300 --> 00:37:05,290 You already made your decision. 448 00:37:05,290 --> 00:37:09,020 You were going to keep him whether he wins or loses. 449 00:37:10,300 --> 00:37:15,960 Mistress, I cannot allow a stranger to stay beside you. 450 00:37:15,960 --> 00:37:20,440 The five judges have already approved so he is qualified to be my butler. 451 00:37:20,440 --> 00:37:22,440 You... 452 00:37:27,670 --> 00:37:29,287 Okay. 453 00:37:29,287 --> 00:37:34,834 It'll be best... if he can be your butler. 454 00:37:34,870 --> 00:37:36,870 What are you trying to say? 455 00:37:58,230 --> 00:38:02,320 Miss Maria, What are you doing here? 456 00:38:02,320 --> 00:38:05,220 I need to ask you about something. 457 00:38:16,380 --> 00:38:19,410 - Are we there? - Not yet. 458 00:38:19,410 --> 00:38:22,610 I just said that I have to ask you something. 459 00:38:22,610 --> 00:38:24,910 Please ask. 460 00:38:24,910 --> 00:38:27,510 To be frank, I don't trust you. 461 00:38:27,510 --> 00:38:31,010 Even though you seem honest now 462 00:38:31,010 --> 00:38:34,510 and sincere when you rescued the Mistress. 463 00:38:34,510 --> 00:38:36,510 I'm sincere. 464 00:38:36,510 --> 00:38:42,070 Perhaps, but I'm uncertain if you approached the Mistress because of money. 465 00:38:43,750 --> 00:38:47,560 At first, I did want to kidnap her. 466 00:38:47,560 --> 00:38:49,860 I can understand why you don't trust me. 467 00:38:50,850 --> 00:38:56,990 But I swear that the person I am now is devoted to protecting her. 468 00:38:56,990 --> 00:38:58,990 Why? 469 00:39:00,290 --> 00:39:02,790 Why do you want to protect her? 470 00:39:02,790 --> 00:39:05,090 Do you like her? 471 00:39:05,090 --> 00:39:08,590 No, it is not like that. 472 00:39:08,590 --> 00:39:10,890 It's because... 473 00:39:12,390 --> 00:39:14,980 she's my savior. 474 00:39:15,780 --> 00:39:17,860 You're the one that saved her. 475 00:39:21,970 --> 00:39:24,230 I first met the Mistress 476 00:39:24,230 --> 00:39:26,830 on the most miserable night of my life. 477 00:39:27,730 --> 00:39:31,520 My parents ran away after leaving me with a NT$550,000,000 debt. 478 00:39:31,520 --> 00:39:34,740 They abandoned me with debt collectors chasing after me. 479 00:39:34,740 --> 00:39:37,640 At that moment, I became a demon. 480 00:39:37,640 --> 00:39:40,540 I wanted to kidnap the Mistress to pay the debt. 481 00:39:40,540 --> 00:39:44,640 But the Mistress forgave me 482 00:39:44,640 --> 00:39:47,240 and even offered me a job. 483 00:39:49,330 --> 00:39:51,780 It's not that she forgave you. 484 00:39:51,780 --> 00:39:53,780 She misunderstood you. 485 00:39:54,770 --> 00:39:58,780 That night, if I didn't run into the Mistress 486 00:39:58,780 --> 00:40:01,380 my life would definitely be worse. 487 00:40:01,380 --> 00:40:06,700 So I decided that no matter what I'll always protect the Mistress. 488 00:40:06,700 --> 00:40:08,700 What if you're something other than her butler? 489 00:40:09,670 --> 00:40:11,980 Not as her butler 490 00:40:11,980 --> 00:40:13,980 but as her lover. 491 00:40:13,980 --> 00:40:17,480 Then she would definitely clear your debt, right? 492 00:40:18,600 --> 00:40:20,980 If I only wanted to pay back my debt 493 00:40:20,980 --> 00:40:23,580 and pretend to have feelings for the Mistress 494 00:40:23,580 --> 00:40:25,880 then that's not love 495 00:40:25,880 --> 00:40:27,880 just a trade. 496 00:40:27,880 --> 00:40:30,780 Isn't it just using my love in exchange for cash? 497 00:40:32,120 --> 00:40:34,580 I can't do something so despicable. 498 00:40:43,480 --> 00:40:46,730 Xiao Sa, I'm sorry. 499 00:40:46,730 --> 00:40:49,270 We now know how you truly feel about the Mistress. 500 00:40:49,270 --> 00:40:53,150 So we can't let you stay beside her. 501 00:40:54,080 --> 00:40:56,950 - Why? - You don't need to know. 502 00:40:59,700 --> 00:41:03,580 What are you doing? Let go! 503 00:41:03,580 --> 00:41:07,980 You're the one that wants to harm her! 504 00:41:07,980 --> 00:41:10,580 Who are 'we'? 505 00:41:10,580 --> 00:41:12,880 You and Head Butler Ke, right? 506 00:41:12,880 --> 00:41:17,190 The Mistress trusts you, yet you want to hurt her! 507 00:41:18,390 --> 00:41:20,770 I think you should worry about yourself first. 508 00:41:20,770 --> 00:41:23,070 What can you do to me? 509 00:41:25,290 --> 00:41:27,260 Let go. 510 00:41:34,840 --> 00:41:37,000 What are we doing here? 511 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 You only have two options now. 512 00:41:40,740 --> 00:41:45,060 One, I'll put your parents' letter in your pocket 513 00:41:45,060 --> 00:41:47,360 and then push you off the cliff. 514 00:41:47,360 --> 00:41:53,400 Everyone would think that your parent's debt forced you to commit suicide. 515 00:41:53,400 --> 00:41:56,300 Don't you feel shameful? 516 00:41:56,300 --> 00:42:00,100 Shameful? This is called unscrupulous. 517 00:42:00,100 --> 00:42:02,100 Understood? 518 00:42:02,100 --> 00:42:04,100 Despicable. 519 00:42:05,160 --> 00:42:08,600 Okay, I'll give you a better option. 520 00:42:08,600 --> 00:42:10,600 What option? 521 00:42:10,600 --> 00:42:12,600 We'll pay off your debt. 522 00:42:12,600 --> 00:42:16,100 Stay beside the Mistress while following our orders. 523 00:42:16,100 --> 00:42:19,300 You want me to hurt her with you? 524 00:42:19,300 --> 00:42:21,900 That sounds too serious. 525 00:42:21,900 --> 00:42:24,800 We just want to get what we deserve. 526 00:42:24,800 --> 00:42:27,400 You are shameless. 527 00:42:27,400 --> 00:42:30,600 So what is your decision? 528 00:42:31,570 --> 00:42:34,400 Aren't you afraid I'll tell the Mistress? 529 00:42:34,400 --> 00:42:37,180 As if she'll believe you. 530 00:42:38,090 --> 00:42:40,980 Oh yes, I forgot to tell you. 531 00:42:40,980 --> 00:42:44,780 You don't need to worry about your worthless parents' whereabouts. 532 00:42:44,780 --> 00:42:47,080 What are you going to do to my parents? 533 00:42:47,900 --> 00:42:49,980 Let go. 534 00:42:50,920 --> 00:42:53,080 Look at your current situation. 535 00:42:53,080 --> 00:42:55,080 You can still worry about your parents? 536 00:43:03,290 --> 00:43:09,760 Honestly, I don't believe you dare to do anything to me. 537 00:43:17,940 --> 00:43:20,220 What are you doing? 538 00:43:20,220 --> 00:43:22,740 Why are you killing innocent people? He was part of your team. 539 00:43:22,740 --> 00:43:24,740 You should believe what I say 540 00:43:24,740 --> 00:43:29,140 or else my next target won't be from my team. 541 00:43:29,140 --> 00:43:32,040 I didn't know you were like this. 542 00:43:33,410 --> 00:43:37,180 Please choose, or do you need another minute? 543 00:43:37,180 --> 00:43:40,080 I don't need to think about it! Just push me off! 544 00:43:40,080 --> 00:43:43,580 I won't help you hurt the Mistress! 545 00:43:43,580 --> 00:43:46,220 Aren't you afraid of dying? 546 00:43:46,220 --> 00:43:49,420 Honestly, I'm very scared. 547 00:43:49,420 --> 00:43:51,900 But I don't want to hurt the Mistress 548 00:43:51,900 --> 00:43:53,900 so I'll have to die. 549 00:43:53,900 --> 00:43:56,800 All right. Then I'll send you off. 550 00:43:58,800 --> 00:44:02,950 Xiao Sa, is this the 'bus' you were talking about? 551 00:44:02,950 --> 00:44:07,050 Yes. You've never been on one? 552 00:44:07,050 --> 00:44:10,850 I've never been on one, but I saw one on TV before. 553 00:44:10,850 --> 00:44:14,350 Since we are riding the bus we should pay our bus fee. 554 00:44:15,540 --> 00:44:17,670 Start the bus. 555 00:44:19,380 --> 00:44:22,760 If I'm unhappy, I'll send you gasoline and a match. 556 00:44:22,760 --> 00:44:25,830 Match. A match! 557 00:44:27,410 --> 00:44:29,520 Time has move on. 558 00:44:29,520 --> 00:44:31,520 I've something modern. 559 00:44:33,520 --> 00:44:37,420 - Mister, who are you? - Maria. 560 00:44:46,157 --> 00:44:51,157 Subtitles by DramaFever 39316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.