All language subtitles for Chelovek s bulvara Kaputsinov (1987)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,932 --> 00:00:17,476 The Mosfilm Studios 2 00:00:20,854 --> 00:00:24,233 The Man from the Boulevard des Capucines 3 00:00:26,777 --> 00:00:29,530 Your road is long... 4 00:00:32,658 --> 00:00:35,285 Written by Eduard Akopov 5 00:00:35,702 --> 00:00:37,955 It is long and empty... 6 00:00:38,539 --> 00:00:41,124 Directed by Alla Surikova 7 00:00:41,291 --> 00:00:44,461 All that distance is not For those weak of heart... 8 00:00:44,711 --> 00:00:47,297 Director of Photography Grigory Belenky 9 00:00:47,548 --> 00:00:49,550 Your road is long... 10 00:00:53,387 --> 00:00:57,808 Music by Gennady Gladkov Sound by Oleg Zilbershteyn 11 00:00:58,892 --> 00:01:00,352 Lyrics by Yuly Kim 12 00:01:00,519 --> 00:01:03,313 Performed by Larisa Dolina, Andrey Mironov, Mikhail Boyarsky 13 00:01:03,438 --> 00:01:07,359 Oh prairie, oh prairie, The distance is great, 14 00:01:08,485 --> 00:01:12,155 The Indian feathers, The steel of the Brits. 15 00:01:13,907 --> 00:01:17,870 The price is absurd, But the payment is hard. 16 00:01:19,538 --> 00:01:23,458 The principal thing Is to keep my hat on. 17 00:01:24,877 --> 00:01:28,463 But I value in some sense 18 00:01:30,507 --> 00:01:34,052 The thing that is kept in my hat. 19 00:01:43,520 --> 00:01:45,981 That's how it goes! 20 00:01:48,609 --> 00:01:52,237 You ride fast, you die young, 21 00:01:54,364 --> 00:01:57,618 You ride slow, you never come. 22 00:02:00,662 --> 00:02:02,915 So live and don't chicken out. 23 00:02:03,624 --> 00:02:05,709 Let it all go it's way, 24 00:02:06,460 --> 00:02:09,755 And you'll get what happens next. 25 00:02:12,424 --> 00:02:15,135 - The Black Jack Gang! - You'll get it, Jack! 26 00:02:15,761 --> 00:02:17,513 Go, move it! 27 00:02:36,907 --> 00:02:39,243 Why don't you shoot, God damn you? 28 00:02:39,451 --> 00:02:41,662 - Are you talking to me? - Yes, you! 29 00:02:41,787 --> 00:02:45,165 - I don't have a weapon. - Did you come here without one? 30 00:02:45,415 --> 00:02:48,168 - I didn't come to kill. - Then you'll get killed. 31 00:03:00,639 --> 00:03:03,350 I don't get it, how can you read in such a minute? 32 00:03:04,476 --> 00:03:06,270 Aren't you scared? 33 00:03:06,395 --> 00:03:08,897 What one has a purpose in life, 34 00:03:10,232 --> 00:03:12,568 one is not afraid of death. 35 00:03:28,458 --> 00:03:30,294 You weren't expected, sir. 36 00:03:40,846 --> 00:03:43,932 Sammy, don't you want to greet me? 37 00:03:44,224 --> 00:03:46,810 I greeted you the last time around. 38 00:03:46,977 --> 00:03:48,645 Go! 39 00:03:49,021 --> 00:03:51,523 Let's say good-bye then. 40 00:04:05,704 --> 00:04:07,289 Well, Jack... 41 00:04:13,962 --> 00:04:18,050 Don't worry, ma'am. I'll just have a look. 42 00:04:25,557 --> 00:04:27,351 Oh, such a leg... 43 00:04:27,768 --> 00:04:29,478 What a leg! 44 00:04:32,064 --> 00:04:34,149 10 to 1, sir, 45 00:04:34,316 --> 00:04:37,152 you're clutching your Bible with both hands. 46 00:04:40,239 --> 00:04:42,908 For me, it's rather the Holy Writ. 47 00:04:43,116 --> 00:04:46,745 - Preparing for a better life? - I wish you the same. 48 00:04:47,871 --> 00:04:50,415 I'm not in a hurry and I don't hurry you. 49 00:04:52,918 --> 00:04:55,712 Careful, this is the world history of cinema. 50 00:04:59,716 --> 00:05:02,886 - He doesn't seem to see well. - But I can hear well. 51 00:05:05,138 --> 00:05:07,474 I have to admit, grammar isn't my element, 52 00:05:07,766 --> 00:05:11,186 but even I can discern that some pages are empty. 53 00:05:11,478 --> 00:05:13,605 It's the place for history, sir. 54 00:05:13,897 --> 00:05:17,109 Dare it, and your name might be written there. 55 00:05:18,068 --> 00:05:21,989 - They wait for their heroes. - You say funny things, sir. 56 00:05:22,614 --> 00:05:25,450 I wish I could listen to you some other time. 57 00:05:25,742 --> 00:05:28,453 When I sent my 1st dozen to hell, 58 00:05:29,037 --> 00:05:31,373 my mommy told me, "Jack, if 59 00:05:32,583 --> 00:05:34,668 you're guilty of something, it's 60 00:05:34,960 --> 00:05:37,838 only that you haven't met a good man in life". 61 00:05:40,299 --> 00:05:42,885 Sign it here. You took 50 grand from us. 62 00:05:43,302 --> 00:05:45,304 It was 40, Andy. 63 00:05:46,096 --> 00:05:48,307 I can count, you know. 64 00:05:48,724 --> 00:05:51,935 No insurance company would trust my receipt. 65 00:05:52,060 --> 00:05:55,314 Only if you don't negotiate it with its president first. 66 00:05:55,439 --> 00:05:57,274 Money loves everyone. 67 00:06:05,741 --> 00:06:07,784 Remember it, gentlemen, 68 00:06:08,243 --> 00:06:10,913 this country will be ruined by the corruption. 69 00:06:13,040 --> 00:06:15,083 Have a good day, sir. 70 00:06:16,502 --> 00:06:19,505 Who knows, our paths might still cross. 71 00:06:24,760 --> 00:06:26,762 I'd be glad if they do. 72 00:07:29,867 --> 00:07:33,412 - Our mommy has come! - Oh my little birdies! 73 00:07:35,080 --> 00:07:37,291 Mommy's here! 74 00:07:40,460 --> 00:07:42,796 Why did you marry me? 75 00:07:43,046 --> 00:07:45,465 I didn't know you were this dumb! 76 00:07:46,091 --> 00:07:47,467 You did! 77 00:07:48,051 --> 00:07:49,428 You did! 78 00:07:50,888 --> 00:07:52,264 No way! 79 00:07:53,557 --> 00:07:55,642 How do you do. My friend, could you tell me 80 00:07:55,767 --> 00:07:58,395 where I could get... 81 00:08:01,982 --> 00:08:03,650 You couldn't... 82 00:08:03,942 --> 00:08:07,112 Mister, ask at the drugstore, they might have it. 83 00:08:07,905 --> 00:08:10,199 Mrs. Parker, you should be confined to bed. 84 00:08:12,492 --> 00:08:13,827 Yes! 85 00:08:14,536 --> 00:08:16,663 Mrs. Parker! Don't forget it, 86 00:08:17,122 --> 00:08:20,250 10 drops before you shoot. Before it, not after! 87 00:08:20,542 --> 00:08:22,836 - Yes. - No, did you get it? 88 00:08:25,255 --> 00:08:26,965 Screw off... 89 00:08:39,561 --> 00:08:41,563 Did you say something? 90 00:08:46,818 --> 00:08:49,530 So you don't have anything to tell me? 91 00:08:50,781 --> 00:08:53,534 A real man always has something to say, 92 00:08:54,826 --> 00:08:57,371 is he's a real man, of course. 93 00:08:57,871 --> 00:08:59,915 Mr. King, your steak. 94 00:09:07,089 --> 00:09:09,842 Sir, it was my steak. 95 00:09:10,759 --> 00:09:12,511 That's right, it was yours. 96 00:09:12,928 --> 00:09:15,430 Harry, put $10 on my account. 97 00:09:20,769 --> 00:09:22,688 Looks like the entire 30. 98 00:09:25,899 --> 00:09:27,234 Fly! 99 00:09:27,693 --> 00:09:29,778 Your health! 100 00:09:31,113 --> 00:09:33,115 Shall we relax? 101 00:09:33,699 --> 00:09:35,450 - Let's go! - Let's go! 102 00:09:52,384 --> 00:09:54,386 I didn't invite you. 103 00:10:02,477 --> 00:10:03,937 Hi there. 104 00:10:20,621 --> 00:10:22,706 That's friends, Peppy! 105 00:10:30,923 --> 00:10:32,758 Careful there. 106 00:10:33,175 --> 00:10:34,551 Sorry. 107 00:10:35,093 --> 00:10:37,179 Harry, put $4 on his account! 108 00:10:38,639 --> 00:10:40,182 $4! 109 00:10:42,726 --> 00:10:44,061 Fly! 110 00:10:44,436 --> 00:10:47,397 - Billy, I'm standing here. - You'll lie down now. 111 00:11:03,455 --> 00:11:05,582 Harry, I owe you $11! 112 00:11:05,833 --> 00:11:08,043 Rowdy-dowdy... $12! 113 00:11:13,799 --> 00:11:15,676 Excuse me, for Gods sake. 114 00:11:20,305 --> 00:11:22,349 I'd like to have a drink with you. 115 00:11:25,519 --> 00:11:27,688 - I'd like a drink. - I'm busy. 116 00:11:29,481 --> 00:11:31,775 You refused. Too bad. 117 00:11:39,074 --> 00:11:40,409 Fly! 118 00:11:40,951 --> 00:11:43,537 It's serious, Billy, it's 80. 119 00:11:43,787 --> 00:11:46,748 - Yesterday it cost 50. - What about an inflation? 120 00:11:48,876 --> 00:11:50,794 Gentlemen, I pass. 121 00:12:02,097 --> 00:12:03,557 Hello! 122 00:12:31,627 --> 00:12:33,086 Hi! 123 00:12:39,176 --> 00:12:41,220 I'd like a drink. 124 00:12:41,637 --> 00:12:45,432 - Harry, what's my count? - 180, Billy! 125 00:12:45,807 --> 00:12:48,519 Let's make it even. Fly away. 126 00:12:49,603 --> 00:12:51,438 - A beauty. - Sorry. 127 00:13:07,037 --> 00:13:08,622 1, 2, 3... 128 00:13:08,956 --> 00:13:10,290 4... 129 00:13:11,458 --> 00:13:12,918 5, 6. 130 00:13:21,844 --> 00:13:24,096 OK, guys, that's enough! 131 00:13:26,014 --> 00:13:28,016 Time to clean up a bit. 132 00:13:35,816 --> 00:13:37,651 You heard it, man. 133 00:13:38,277 --> 00:13:39,611 The end! 134 00:14:00,090 --> 00:14:02,342 The time has come, 135 00:14:04,261 --> 00:14:06,263 And here we are! 136 00:14:07,306 --> 00:14:10,934 Here we are, your babies! 137 00:14:14,146 --> 00:14:17,024 That's it, enough scratching your heads, 138 00:14:17,691 --> 00:14:20,319 Enough sucking on bottles, 139 00:14:21,278 --> 00:14:23,947 You'd better clap your hands! 140 00:14:24,364 --> 00:14:27,492 A soldier is loved for his dough, 141 00:14:28,619 --> 00:14:31,079 An officer is loved for his uniform, 142 00:14:31,330 --> 00:14:34,750 But I love the cowboy 143 00:14:35,834 --> 00:14:38,420 Because he's the only one! 144 00:14:42,090 --> 00:14:44,134 A cowboy, 145 00:14:44,635 --> 00:14:47,846 the hero of the magic dreams, 146 00:14:50,015 --> 00:14:54,686 You excite me, I admit it, 147 00:14:57,940 --> 00:15:01,818 Cowboy, a couple of tender words 148 00:15:03,612 --> 00:15:07,658 You find for me and I'll go with you. 149 00:15:12,037 --> 00:15:13,580 Your steak, sir. 150 00:15:13,831 --> 00:15:16,416 In the rattle of the day, In the quiet of the night 151 00:15:16,500 --> 00:15:18,961 I'll hear the words of love. 152 00:15:19,294 --> 00:15:21,004 It's cold. 153 00:15:21,171 --> 00:15:24,007 You only say it, 154 00:15:25,926 --> 00:15:28,178 And I shall hear it. 155 00:15:30,430 --> 00:15:32,599 Sir, it was my steak. 156 00:15:37,938 --> 00:15:39,273 'Scuse me. 157 00:15:44,111 --> 00:15:45,654 Where? 158 00:15:48,699 --> 00:15:50,033 Sir... 159 00:15:51,368 --> 00:15:54,997 - Harry, I owe you $100. - Sorry, no credit. 160 00:15:55,414 --> 00:15:58,375 I could lend it, if you don't mind. 161 00:16:03,547 --> 00:16:05,048 Please. 162 00:16:05,591 --> 00:16:07,467 Your steak, sir. 163 00:16:11,597 --> 00:16:12,973 Sorry. 164 00:16:15,434 --> 00:16:18,103 An actor is loved for his art, 165 00:16:18,937 --> 00:16:20,939 A player is loved for his music, 166 00:16:21,106 --> 00:16:23,358 But why I love the cowboy, 167 00:16:23,650 --> 00:16:26,028 I'll tell only to him! 168 00:16:28,488 --> 00:16:30,574 I like you, man. 169 00:16:36,914 --> 00:16:38,499 - Billy. - Johnny. 170 00:16:38,999 --> 00:16:43,170 Cowboy, you're a swell guy, 171 00:16:46,381 --> 00:16:49,801 You've been exciting me for years, 172 00:16:53,555 --> 00:16:57,434 Cowboy, you're brave but the problem is, 173 00:16:59,311 --> 00:17:03,482 You can't put 2 words together. 174 00:17:07,027 --> 00:17:10,489 Just for me, find them and put them together, 175 00:17:10,906 --> 00:17:13,700 I'll always hear you, 176 00:17:14,076 --> 00:17:16,411 Just say it, 177 00:17:17,079 --> 00:17:21,416 Say it, I'll hear you, 178 00:17:23,794 --> 00:17:26,213 Tell me, I'll hear you, 179 00:17:27,089 --> 00:17:29,341 I'll hear you. 180 00:17:33,345 --> 00:17:35,389 Raise your leg higher, it'll be a success, 181 00:17:35,597 --> 00:17:37,683 The legs should be clearly seen, 182 00:17:38,100 --> 00:17:41,770 If a cowboy orders it, who's gonna refuse? 183 00:17:42,229 --> 00:17:44,314 Guys, we are your babes! 184 00:17:44,398 --> 00:17:48,151 A sailor is loved for his courage, a captain for his wine, 185 00:17:48,902 --> 00:17:51,530 But why do I love my cowboy? 186 00:17:51,864 --> 00:17:54,533 'Cause he has everything... 187 00:17:55,534 --> 00:17:57,828 'Cause he has everything... 188 00:17:58,745 --> 00:18:01,373 'Cause he has everything... 189 00:18:01,999 --> 00:18:06,211 'Cause he has everything there. 190 00:18:15,804 --> 00:18:17,931 I love her. 191 00:18:18,891 --> 00:18:21,560 Friend, this is hopeless. 192 00:18:23,145 --> 00:18:26,690 Ms. Little's heart is impregnable like Ft. Knox. 193 00:18:27,065 --> 00:18:30,485 Ft. Knox is the national treasury. 194 00:18:30,819 --> 00:18:32,487 You'd better have a drink. 195 00:18:34,990 --> 00:18:36,992 A drink of water if I could. 196 00:18:38,744 --> 00:18:40,162 Water... 197 00:18:40,787 --> 00:18:43,832 - Water. - C'mere, my pin. 198 00:18:45,459 --> 00:18:47,961 Never drink this piss. 199 00:18:50,964 --> 00:18:52,591 If you're used to it, your life 200 00:18:52,799 --> 00:18:55,511 won't be worth a brass fart. 201 00:19:02,518 --> 00:19:04,603 We're relaxing, Johnny. 202 00:19:07,147 --> 00:19:09,650 But a soul wants something grander. 203 00:19:10,609 --> 00:19:12,152 Billy! 204 00:19:17,032 --> 00:19:18,992 Something light and huge. 205 00:19:20,494 --> 00:19:22,037 What did you say? 206 00:19:23,914 --> 00:19:25,833 Light and huge? 207 00:19:29,253 --> 00:19:31,338 That's why I'm here. 208 00:19:31,880 --> 00:19:34,258 D'you have a white bed-sheet? 209 00:19:36,635 --> 00:19:39,096 No, you missed my point. 210 00:19:42,432 --> 00:19:43,976 Sorry. 211 00:19:44,935 --> 00:19:47,229 Who has a white sheet? 212 00:19:47,354 --> 00:19:50,858 Billy, I think your friend here tries to offend us. 213 00:19:55,362 --> 00:19:56,864 Gentlemen... 214 00:19:58,866 --> 00:20:01,285 I have a white sheet. 215 00:20:17,134 --> 00:20:19,511 I even have 2 white sheets. 216 00:20:20,470 --> 00:20:22,264 And both of them are yours. 217 00:20:22,389 --> 00:20:25,809 I think Ft. Knox throws a white sheet. 218 00:20:26,894 --> 00:20:29,521 Over there, in the coach, there's my equipment. 219 00:20:31,023 --> 00:20:33,066 If it's not too hard for you, 220 00:20:33,317 --> 00:20:35,944 could you do me a favor and 221 00:20:36,111 --> 00:20:37,905 just send someone to... 222 00:20:38,030 --> 00:20:40,574 Are you deaf? On the double! 223 00:20:46,371 --> 00:20:48,248 Thank you. 224 00:20:53,587 --> 00:20:56,089 Please take your seats. 225 00:20:56,673 --> 00:21:00,844 Billy, I think 2 offences a day are too much. 226 00:21:01,136 --> 00:21:03,764 It's not just this thing was hung on the wall, 227 00:21:03,931 --> 00:21:05,933 we're made to look at it! 228 00:21:06,683 --> 00:21:09,102 Gentlemen, could you really think... 229 00:21:09,353 --> 00:21:11,855 Mr. First, I'm at your service. 230 00:21:14,149 --> 00:21:15,692 Just a sec. 231 00:21:16,443 --> 00:21:17,778 Here you are. 232 00:21:19,821 --> 00:21:23,450 I could never hurt your feelings. 233 00:21:26,203 --> 00:21:27,830 Careful with this. 234 00:21:28,705 --> 00:21:32,167 I'd like to suggest a different spectacle. 235 00:21:32,918 --> 00:21:34,795 Go on, man! 236 00:21:35,754 --> 00:21:37,714 I'm on my saddle already. 237 00:21:38,799 --> 00:21:41,093 How could I kill the light? 238 00:21:47,724 --> 00:21:49,268 Godspeed! 239 00:21:55,816 --> 00:21:57,317 Attention! 240 00:21:57,442 --> 00:21:59,653 You're witnessing the arrival of the train... 241 00:22:01,697 --> 00:22:04,032 Looks like it won't stop at this station. 242 00:22:07,411 --> 00:22:09,454 ...to the St. Lazar Station in Paris. 243 00:22:11,373 --> 00:22:14,168 Enough shooting! What are you doing? 244 00:22:14,835 --> 00:22:18,172 Where are you running? My friends, it's not scary. 245 00:22:20,424 --> 00:22:24,052 It's not scary at all, Diana, not in the least. 246 00:22:31,852 --> 00:22:35,647 There has never been anything scary for me in the world. 247 00:22:36,857 --> 00:22:38,734 But you succeeded in it. 248 00:22:39,067 --> 00:22:41,111 I won't grudge you my only eye 249 00:22:41,278 --> 00:22:43,447 to have that feeling again. 250 00:22:43,697 --> 00:22:45,532 Thank you. 251 00:22:46,492 --> 00:22:49,578 Mr. First, your invention is a miracle. 252 00:22:50,037 --> 00:22:52,831 Guys made a sieve out of my walls, 253 00:22:53,123 --> 00:22:55,626 so the repairs could cost $100. 254 00:22:56,001 --> 00:22:59,588 The cinema isn't my invention, I just serve it. 255 00:23:01,256 --> 00:23:03,592 May I drop dead if that thing 256 00:23:04,218 --> 00:23:06,803 doesn't clear the head better than whiskey. 257 00:23:07,554 --> 00:23:09,056 Gentlemen, 258 00:23:09,264 --> 00:23:11,934 could anyone reproach me for 259 00:23:12,017 --> 00:23:14,186 not paying for my whiskey? 260 00:23:14,603 --> 00:23:16,355 - No one could. - Pay then. 261 00:23:16,939 --> 00:23:19,066 Mr. First, I'm yours! 262 00:23:21,777 --> 00:23:23,654 - Here, Harry. - Thank you... 263 00:23:23,820 --> 00:23:27,282 ...for trusting me. Thank you again. To continue. 264 00:23:28,742 --> 00:23:31,411 Maestro, something easy. 265 00:23:32,538 --> 00:23:34,623 The screen should be replaced though. 266 00:23:34,873 --> 00:23:36,792 - Ms. Diana! - Already. 267 00:23:47,928 --> 00:23:51,014 Gentlemen, have I missed the train? 268 00:24:00,649 --> 00:24:02,651 - Look. - Stepped on it! 269 00:24:30,679 --> 00:24:34,057 Have you seen him twisting his hose? 270 00:24:37,102 --> 00:24:39,396 Johnny is a swell guy! 271 00:24:39,605 --> 00:24:42,733 I think, gentlemen, it was a... 272 00:24:45,944 --> 00:24:47,279 Comedy. 273 00:24:48,197 --> 00:24:50,699 I'm sure, you realize, that rapture 274 00:24:50,866 --> 00:24:54,578 is the best when it's converted into gold. 275 00:24:57,623 --> 00:25:00,417 I think 30% would be fine, huh? 276 00:25:01,376 --> 00:25:05,047 I realize, this figure is an offence for a man of business. 277 00:25:05,297 --> 00:25:07,674 What would you say about 40%? 278 00:25:08,884 --> 00:25:10,928 OK, 50. 279 00:25:12,054 --> 00:25:14,431 - This is a robbery! - I don't need anything. 280 00:25:19,561 --> 00:25:22,231 When I see a man who doesn't need anything, 281 00:25:22,439 --> 00:25:24,858 I realize he'll take all of it! 282 00:25:27,819 --> 00:25:31,240 I misjudged you, you're a hard nut to crack. 283 00:25:34,618 --> 00:25:36,912 What would be your conditions? 284 00:25:36,954 --> 00:25:39,206 Sir, turn around. 285 00:25:45,629 --> 00:25:47,172 Have a look around. 286 00:25:50,342 --> 00:25:52,010 Around, sir. 287 00:25:52,594 --> 00:25:54,513 You'll see the world 288 00:25:55,597 --> 00:25:57,599 that is imperfect. 289 00:25:58,976 --> 00:26:01,228 The country lost. 290 00:26:03,647 --> 00:26:05,065 Blood, sin and avarice 291 00:26:06,733 --> 00:26:08,694 set us apart. 292 00:26:10,529 --> 00:26:13,574 We've been driven to the edge, 293 00:26:14,283 --> 00:26:17,077 with only the abyss and eternal dark beyond it. 294 00:26:22,291 --> 00:26:24,042 But there is a way out. 295 00:26:26,503 --> 00:26:29,423 Yes, I saw it. 296 00:26:32,050 --> 00:26:34,094 That unforgettable night when 297 00:26:34,261 --> 00:26:37,598 I found myself at the Boulevard des Capucines in the Lumiere theater. 298 00:26:39,266 --> 00:26:40,767 The cinematograph! 299 00:26:44,646 --> 00:26:47,816 That's the Messiah that could change everything. 300 00:26:48,609 --> 00:26:50,736 It will make us purer and better. 301 00:26:53,614 --> 00:26:56,116 For that... 302 00:26:58,494 --> 00:27:00,871 I can sacrifice everything. 303 00:27:04,833 --> 00:27:07,002 Even my own life. 304 00:27:07,336 --> 00:27:09,505 So you'll excuse me but any 305 00:27:10,047 --> 00:27:12,216 mention of the money seems 306 00:27:12,508 --> 00:27:14,927 sacrilegious to me. 307 00:27:15,302 --> 00:27:17,971 The only thing I could allow is 308 00:27:18,472 --> 00:27:22,893 selling admission tickets for the lowest possible price, 309 00:27:23,060 --> 00:27:25,979 in order to guarantee the supply of new pictures. 310 00:27:26,396 --> 00:27:28,148 I'm getting older. 311 00:27:30,025 --> 00:27:32,986 To misjudge one man twice. 312 00:27:33,153 --> 00:27:35,155 It had never happened before. 313 00:27:35,239 --> 00:27:37,825 Make a decision! You have the 314 00:27:39,618 --> 00:27:41,578 future of the cinema in your hands. 315 00:27:42,830 --> 00:27:45,582 OK, Mr. First, we're agreed. 316 00:27:46,583 --> 00:27:50,087 You can roll your films. I won't charge you. 317 00:27:51,588 --> 00:27:54,007 Thank you, Mr. McCue. 318 00:27:54,174 --> 00:27:56,260 You're a generous person. 319 00:27:57,636 --> 00:28:00,556 Raise your legs higher, and it'll be a success, 320 00:28:00,889 --> 00:28:02,891 Only the legs should be seen, 321 00:28:03,392 --> 00:28:06,812 If the cowboy orders it, who could refuse him? 322 00:28:07,980 --> 00:28:10,274 Billy, I've arranged everything! 323 00:28:11,108 --> 00:28:14,319 A sailor is loved for his courage, a captain for his wine, 324 00:28:14,862 --> 00:28:17,447 But why I love my cowboy? 325 00:28:18,282 --> 00:28:20,450 'Cause he has everything, 326 00:28:21,118 --> 00:28:23,120 'Cause he has everything, 327 00:28:25,622 --> 00:28:28,750 'Cause he has everything there. 328 00:28:33,505 --> 00:28:35,257 Yes, I'm on time. 329 00:28:51,356 --> 00:28:53,984 The water's disappeared. Where's the water? 330 00:28:55,444 --> 00:28:57,571 I'll give it to you. Let me go. 331 00:29:12,002 --> 00:29:14,922 >From now on and forever, 332 00:29:15,255 --> 00:29:18,008 Right now, in any weather, 333 00:29:19,092 --> 00:29:21,845 Right here, and everywhere, 334 00:29:22,471 --> 00:29:25,516 We'll live in a different way! 335 00:29:26,308 --> 00:29:28,977 With no anger or sadness, 336 00:29:29,686 --> 00:29:32,439 For the good of the earth, 337 00:29:33,232 --> 00:29:36,026 We've long dreamt about it, 338 00:29:37,486 --> 00:29:39,696 But could never do it. 339 00:29:40,989 --> 00:29:43,158 Cinema, cinema, cinema, 340 00:29:44,451 --> 00:29:46,703 We're crazy about you! 341 00:29:47,079 --> 00:29:49,623 Yes, I see you're glad, 342 00:29:49,998 --> 00:29:52,417 But afraid to be disappointed, 343 00:29:54,670 --> 00:29:58,632 'Cause you've been duped many times before. 344 00:30:01,844 --> 00:30:05,347 You don't need dreamers, Yes, sure, of course, 345 00:30:09,059 --> 00:30:12,980 But I'm not a dreamer, And I know how... 346 00:30:16,567 --> 00:30:19,194 >From now on and forever, 347 00:30:19,778 --> 00:30:22,739 Right now, in any weather, 348 00:30:23,448 --> 00:30:25,909 Right here, and everywhere, 349 00:30:26,618 --> 00:30:29,663 We'll liver in a different way! 350 00:30:30,497 --> 00:30:32,958 With no anger or sadness, 351 00:30:34,001 --> 00:30:36,461 For the good of the earth, 352 00:30:37,796 --> 00:30:40,757 We've long dreamt about it, 353 00:30:41,884 --> 00:30:44,261 But could never do it. 354 00:30:44,970 --> 00:30:47,723 With no anger or sadness, 355 00:30:48,473 --> 00:30:51,143 For the good of the earth, 356 00:30:51,894 --> 00:30:54,771 We've long dreamt about it, 357 00:30:56,064 --> 00:30:58,275 But could never do it! 358 00:30:59,526 --> 00:31:01,737 Cinema, cinema, cinema, 359 00:31:02,654 --> 00:31:04,781 We're crazy about you! 360 00:31:04,823 --> 00:31:06,200 One more time! 361 00:31:14,666 --> 00:31:16,376 Good morning! 362 00:31:23,342 --> 00:31:27,763 It's good for some, and it's the last for others, sir. 363 00:31:27,888 --> 00:31:30,432 I'd like to order something from you 364 00:31:31,767 --> 00:31:33,936 that looks like a big box. 365 00:31:35,062 --> 00:31:37,189 It's called a coffin. 366 00:31:37,564 --> 00:31:40,651 I'd rather call it a cradle for new life. 367 00:31:40,984 --> 00:31:43,195 Are you a philosopher? What was your school? 368 00:31:44,822 --> 00:31:47,115 Harvard? Some Washington courses? 369 00:31:47,533 --> 00:31:51,829 What an I saying? Where do they train philosophers nowadays? 370 00:31:52,204 --> 00:31:54,414 Have you graduated? 371 00:31:54,665 --> 00:31:59,336 Alas, a naive youth came here with his grand ideas. 372 00:32:00,879 --> 00:32:03,590 To transform the world, to save the country. 373 00:32:05,425 --> 00:32:07,511 Where are his ideas now? 374 00:32:08,303 --> 00:32:11,807 Let's get back to business, though. Do you know the size? 375 00:32:11,974 --> 00:32:13,517 Yes, sure. 376 00:32:13,725 --> 00:32:16,645 I'd like you to make 377 00:32:16,770 --> 00:32:19,231 a small window in the center. 378 00:32:20,190 --> 00:32:23,527 It could be fun to look up from the netherworld. 379 00:32:26,321 --> 00:32:28,532 And the door on the other side, 380 00:32:31,034 --> 00:32:35,706 to enter and exit at will. 381 00:32:37,791 --> 00:32:39,877 It's my first time, when a corpse 382 00:32:40,043 --> 00:32:42,421 is prepared to this active afterlife. 383 00:32:42,629 --> 00:32:45,132 - Here's the size. - Where should I deliver? 384 00:32:45,549 --> 00:32:47,301 Harry's Saloon. 385 00:32:49,511 --> 00:32:50,888 The deposit. 386 00:32:51,930 --> 00:32:53,932 I won't hurry you up. 387 00:32:55,475 --> 00:32:57,519 I'm interested in the quality. 388 00:32:59,813 --> 00:33:01,648 Hello, baby! 389 00:33:02,191 --> 00:33:04,776 - Oh how cute we are! - I like him too. 390 00:33:09,698 --> 00:33:13,285 - Piss off, holy father! - You'll regret it, daughter. 391 00:33:16,830 --> 00:33:20,167 - Good morning, minister. - Good morning, my son. 392 00:33:33,013 --> 00:33:36,016 I'm sorry, I thought Ms. Little lives here. 393 00:33:38,685 --> 00:33:41,897 'Scuse me, Mr. First, I didn't think it might be you. 394 00:33:42,147 --> 00:33:45,484 Could this charming girl have... 395 00:33:47,945 --> 00:33:49,905 ...have any enemies? 396 00:33:50,614 --> 00:33:52,533 I wish they were! 397 00:33:53,075 --> 00:33:55,285 They're a god-damned admirers! 398 00:33:56,245 --> 00:33:58,372 Come in, Mr. First. 399 00:34:00,207 --> 00:34:04,378 If you only knew how hard it is to remain a decent girl. 400 00:34:04,586 --> 00:34:07,172 Especially if the girl... 401 00:34:09,091 --> 00:34:11,385 is beautiful as you are. 402 00:34:15,514 --> 00:34:17,099 Flowers? For me? 403 00:34:23,564 --> 00:34:25,440 God damn it all! 404 00:34:26,024 --> 00:34:28,277 Ms. Diana, what's wrong? 405 00:34:31,780 --> 00:34:35,492 Oh Johnny, you're the first man in my life 406 00:34:35,701 --> 00:34:37,786 who ever brought me flowers. 407 00:34:40,122 --> 00:34:43,041 Now my heart is forever yours. 408 00:35:32,799 --> 00:35:36,220 The end. Farewell, my love. The destiny separates us, 409 00:35:36,470 --> 00:35:40,307 but you'll live forever in my heart. 410 00:35:48,941 --> 00:35:51,026 God damn it! 411 00:35:51,735 --> 00:35:53,654 Some people have all the luck! 412 00:35:55,030 --> 00:35:56,698 They fall in love. 413 00:35:57,574 --> 00:35:59,451 They go to theaters. 414 00:36:03,080 --> 00:36:05,541 - To lie... - Don't, Billy. 415 00:36:06,333 --> 00:36:07,918 To libraries. 416 00:36:08,877 --> 00:36:12,631 And how they behave: excuse me, please... 417 00:36:13,298 --> 00:36:15,050 What about you, Hugh? 418 00:36:15,634 --> 00:36:19,888 Have you ever said please in your life? 419 00:36:20,389 --> 00:36:23,767 Oh would you shut up for Chrissakes? I'm sick as it is. 420 00:36:25,978 --> 00:36:28,480 That gentleman would say, 421 00:36:29,606 --> 00:36:33,485 "Hugh, shut up, please". 422 00:36:35,779 --> 00:36:37,239 Gentlemen! 423 00:36:41,660 --> 00:36:43,745 It's not a secret for anyone 424 00:36:43,871 --> 00:36:47,374 that all of you declared your love to me one time or another. 425 00:36:49,334 --> 00:36:52,462 I don't mention words you used. 426 00:36:57,342 --> 00:36:59,720 But could any one of you, 427 00:37:01,889 --> 00:37:03,390 just once, 428 00:37:05,475 --> 00:37:08,145 drop on your knees in front of me? 429 00:37:12,733 --> 00:37:14,485 You're right, baby. 430 00:37:15,360 --> 00:37:16,945 Personally, I could 431 00:37:18,155 --> 00:37:20,199 only manage 432 00:37:21,283 --> 00:37:23,410 to slap your bottom. 433 00:37:24,244 --> 00:37:26,205 What could be said here... 434 00:37:26,371 --> 00:37:29,166 We're all shit and we swim in shit. 435 00:37:29,625 --> 00:37:31,668 It seems to me, Billy King, that 436 00:37:35,380 --> 00:37:37,382 you're trying to offend me. 437 00:37:40,594 --> 00:37:42,596 Tale my Colt, Martin, and 438 00:37:43,263 --> 00:37:45,682 shoot me if I'm wrong. 439 00:37:45,807 --> 00:37:47,976 I just think that "shit" is the wrong word 440 00:37:48,185 --> 00:37:51,104 to be used in a decent company, and... 441 00:37:53,482 --> 00:37:54,816 I second that. 442 00:37:56,819 --> 00:38:00,322 Excuse me, gentlemen. Please. 443 00:38:04,576 --> 00:38:07,037 Harry, what's wrong with you? 444 00:38:08,914 --> 00:38:11,250 Farewell, my love... 445 00:38:11,583 --> 00:38:13,961 The fate separates us... 446 00:38:15,462 --> 00:38:19,216 But you'll live forever in my heart... I can't... 447 00:38:23,470 --> 00:38:26,640 That's art for you! This is something to live for. 448 00:38:28,058 --> 00:38:31,103 Such things make you want to accomplish a lot. 449 00:38:39,319 --> 00:38:42,906 I can't understand what's wrong with me, 450 00:38:45,868 --> 00:38:49,329 Everything's like a dream and a reality, 451 00:38:52,207 --> 00:38:55,669 And my heart beats in a new way, 452 00:38:58,422 --> 00:39:02,301 Like I live afresh. 453 00:39:08,849 --> 00:39:11,685 A magic ray 454 00:39:13,228 --> 00:39:15,981 In the pitch darkness, 455 00:39:18,483 --> 00:39:22,404 Thank you, oh thank you. 456 00:39:26,617 --> 00:39:29,411 You're like a key 457 00:39:30,954 --> 00:39:33,832 To my prison. 458 00:39:34,583 --> 00:39:37,920 Thank you, oh thank you. 459 00:39:43,383 --> 00:39:47,262 My pure ray, you illuminate my way, 460 00:39:51,517 --> 00:39:55,479 You're not hot, but I'm ablaze, 461 00:39:58,524 --> 00:40:02,986 You light up the dark, and thank you for that, 462 00:40:06,490 --> 00:40:08,909 Oh thank you! 463 00:40:33,767 --> 00:40:35,894 Mr. First, here's your ordered item. 464 00:40:37,145 --> 00:40:40,190 - The size is yours. - I'm much obliged. 465 00:40:40,691 --> 00:40:42,693 Have a nice day. 466 00:41:07,217 --> 00:41:10,679 Mr. Danly, we haven't seen you for ages. 467 00:41:11,430 --> 00:41:15,017 You sure have had a lot of changes. How interesting! 468 00:41:15,767 --> 00:41:18,145 - Later. - Should we deal a hand? 469 00:41:19,021 --> 00:41:21,523 - I'd like to talk to you. - I don't have time. 470 00:41:27,613 --> 00:41:29,907 Harry, I'm dying of thirst. 471 00:41:34,161 --> 00:41:37,164 I haven't seen you for ages, Danly. Please. 472 00:41:53,305 --> 00:41:54,973 What is it? 473 00:41:55,557 --> 00:41:56,975 Water. 474 00:41:57,559 --> 00:41:59,102 What? 475 00:41:59,394 --> 00:42:03,148 You said you were dying of thirst and I gave you water. 476 00:42:10,405 --> 00:42:12,449 You stinking skunk! 477 00:42:12,658 --> 00:42:14,701 I've spent the whole month at my rancho 478 00:42:14,910 --> 00:42:17,663 without a drop of whiskey, and you give me water. 479 00:42:17,788 --> 00:42:21,959 You cheap bastard. You coyote and the coyote's son! 480 00:42:22,501 --> 00:42:24,002 And you... 481 00:42:26,505 --> 00:42:29,258 Danly, did you ask me for water or... 482 00:42:29,675 --> 00:42:32,010 Whiskey, god damn it! 483 00:42:32,427 --> 00:42:34,888 Have I ever asked you anything different? 484 00:42:35,305 --> 00:42:37,140 Come on, Danly! 485 00:42:44,064 --> 00:42:45,816 Gentlemen, my horse was the first 486 00:42:45,941 --> 00:42:49,570 in line in the morning. I was next to Billy. 487 00:42:49,820 --> 00:42:51,905 Bollocks, Hubert, I was next to Billy. 488 00:42:52,030 --> 00:42:55,576 Martin was next to me, and we haven't seen you here at all. 489 00:42:55,784 --> 00:42:58,871 Gentlemen, queue up for the admittance. 490 00:42:59,371 --> 00:43:00,706 Please. 491 00:43:01,290 --> 00:43:03,083 I need it badly! 492 00:43:03,959 --> 00:43:05,502 Easy now! 493 00:43:11,633 --> 00:43:13,802 Upon my honor, I'm broke. 494 00:43:14,469 --> 00:43:16,513 I cry twice a day. 495 00:43:16,722 --> 00:43:19,391 The first time, at night when I watch the film, 496 00:43:19,683 --> 00:43:21,935 then in the morning when I count the losses. 497 00:43:24,771 --> 00:43:28,108 - Mister, where should I put it? - As usual. 498 00:43:29,026 --> 00:43:31,695 - Hi there, Danly. - What have you brought? 499 00:43:34,031 --> 00:43:37,201 Could I have a free ticket, mister? 500 00:43:38,994 --> 00:43:42,080 You see, Danly, the dollar is devalued. 501 00:43:42,372 --> 00:43:45,209 Harry, have it really come to the fact 502 00:43:47,169 --> 00:43:49,671 that the lads drink this cow slop? 503 00:43:52,424 --> 00:43:54,051 Mr. Parker, please. 504 00:43:54,176 --> 00:43:56,428 My Peggy says, if I come home 505 00:43:56,512 --> 00:43:58,805 no black eyes, it means I was with the girls, 506 00:43:58,931 --> 00:44:02,351 and not in the saloon. She doesn't give me money. 507 00:44:02,559 --> 00:44:05,062 - No. - Mr. Bobby, one last time. 508 00:44:05,729 --> 00:44:10,025 Mr. Thompson, I've been letting you in free for 2 weeks. 509 00:44:10,651 --> 00:44:12,694 Clear the path. 510 00:44:14,112 --> 00:44:16,198 OK then. Then I'll shoot you. 511 00:44:17,407 --> 00:44:20,118 Shoot, but I'll be replaced by someone else. 512 00:44:27,334 --> 00:44:28,919 How do you do. 513 00:44:31,630 --> 00:44:35,008 Sorry for bothering you, gentlemen, but let me through. 514 00:44:36,635 --> 00:44:38,720 Please, be so kind. 515 00:44:40,013 --> 00:44:41,932 The third shot! 516 00:44:53,485 --> 00:44:55,612 Mr. Johnson, don't be late. 517 00:44:55,821 --> 00:44:57,906 Here, stick it, the bloodsucker. 518 00:44:59,032 --> 00:45:00,742 Please, sir. 519 00:45:17,718 --> 00:45:21,847 Your habit of entering after the 3rd shot is irritating. 520 00:45:23,140 --> 00:45:24,641 Martin... 521 00:45:25,601 --> 00:45:27,686 Give me a black eye, if you could. 522 00:45:27,936 --> 00:45:29,980 Please, I really need it. 523 00:45:30,898 --> 00:45:32,691 This is for my old woman. 524 00:45:32,900 --> 00:45:35,110 You must be crazy. Thompson, 525 00:45:35,444 --> 00:45:38,864 how could I hit a man? Who do you think I am? 526 00:45:53,921 --> 00:45:57,007 But I love my cowboy, 527 00:45:58,550 --> 00:46:01,220 because he has... 528 00:46:01,512 --> 00:46:03,305 Because I have... 529 00:46:09,394 --> 00:46:11,813 I have everything! 530 00:46:12,105 --> 00:46:14,441 So screw your cinematography! 531 00:46:15,108 --> 00:46:17,110 They drink milk. 532 00:46:18,612 --> 00:46:20,239 I'll have some rest. 533 00:46:21,573 --> 00:46:22,908 Wait! 534 00:46:27,955 --> 00:46:31,834 We used to dance for temptation, 535 00:46:34,837 --> 00:46:38,799 And raised our legs without shame, 536 00:46:41,134 --> 00:46:44,680 Now we dance a lot more modestly, 537 00:46:48,475 --> 00:46:51,854 And we are moved by beauty. 538 00:46:57,901 --> 00:47:00,696 A magic ray 539 00:47:01,405 --> 00:47:04,074 In the pitch darkness, 540 00:47:05,909 --> 00:47:09,246 Thank you, oh thank you. 541 00:47:13,917 --> 00:47:18,297 You're like a key To my prison, 542 00:47:20,507 --> 00:47:24,303 Thank you, oh thank you. 543 00:47:28,974 --> 00:47:32,769 My pure light, you illuminate my way, 544 00:47:36,231 --> 00:47:39,651 You're not hot, but I'm all aflame, 545 00:47:42,738 --> 00:47:46,617 You light up my darkness, and thank you for that, 546 00:47:50,204 --> 00:47:53,332 Oh thank you. 547 00:47:59,338 --> 00:48:01,507 What a beautiful hand. 548 00:48:02,424 --> 00:48:06,178 It looks like it was created to turn the projector's handle. 549 00:48:10,432 --> 00:48:12,726 Your cinematograph is the whole world. 550 00:48:14,770 --> 00:48:18,190 You've opened a wonderful magic window for me... 551 00:48:18,690 --> 00:48:20,651 Which I will close. 552 00:48:20,901 --> 00:48:23,111 Father, the cinema is 553 00:48:24,488 --> 00:48:26,448 the cure for the sick. 554 00:48:27,908 --> 00:48:30,244 And the opium for the people. 555 00:48:31,411 --> 00:48:33,330 Please stop it. 556 00:48:34,039 --> 00:48:36,333 That's why I... 557 00:48:38,293 --> 00:48:40,379 Love my cowboy... 558 00:48:50,347 --> 00:48:52,432 Did you say anything? 559 00:48:55,769 --> 00:48:58,272 Does it mean you have nothing to say? 560 00:49:01,066 --> 00:49:05,571 A real man always have something to say. 561 00:49:07,447 --> 00:49:09,575 If he is a real man. 562 00:49:10,659 --> 00:49:13,620 - Your steak, Mr. King. - Thank you, sir. 563 00:49:28,343 --> 00:49:30,804 Where is it? Here it is! 564 00:49:38,437 --> 00:49:42,024 Here it is! Your steak, Mr. King! 565 00:49:43,233 --> 00:49:45,444 - Harry! - Yes, Billy? 566 00:49:47,112 --> 00:49:48,530 Well I... 567 00:49:49,531 --> 00:49:52,117 Thanks for your reminding me, 568 00:49:52,284 --> 00:49:54,161 sir, that it was my steak. 569 00:49:54,828 --> 00:49:57,664 - Did you want to say something? - I wanted to say... 570 00:49:57,998 --> 00:50:01,084 Harry, that it's time to serve forks for dinner. 571 00:50:02,377 --> 00:50:04,880 A gentleman shouldn't eat with a knife only. 572 00:50:10,969 --> 00:50:12,721 I'm sorry, sir, but I should 573 00:50:13,055 --> 00:50:16,391 remind you that you're in a place 574 00:50:16,600 --> 00:50:18,393 where films are shown. 575 00:50:19,603 --> 00:50:22,314 We don't allow drinking liquor here, 576 00:50:22,523 --> 00:50:24,858 and carry it with you. 577 00:50:26,819 --> 00:50:29,571 Go to hell with your film! 578 00:50:29,988 --> 00:50:32,282 This shitty cinema of yours has 579 00:50:32,574 --> 00:50:34,660 turned us into cowardly mules. 580 00:50:34,910 --> 00:50:38,121 Did I hear you correctly? You said "shitty cinema"? 581 00:50:38,372 --> 00:50:41,750 Yes, shitty cinema and cowardly mules. 582 00:50:41,834 --> 00:50:44,503 I can forgive you mules, but only them. 583 00:50:45,087 --> 00:50:48,382 Could you be so kind as to do me a favor? 584 00:50:53,011 --> 00:50:54,555 At last! 585 00:50:55,264 --> 00:50:56,723 Not here. 586 00:50:57,224 --> 00:50:59,977 I wouldn't like to desecrate this place. 587 00:51:16,034 --> 00:51:18,162 He didn't like cinema. 588 00:51:28,505 --> 00:51:32,467 I'm poisoned by the cinema. 589 00:51:35,179 --> 00:51:37,431 The films substituted everything for me. 590 00:51:38,223 --> 00:51:42,644 I feel they're more valuable than money to me. 591 00:51:42,978 --> 00:51:46,857 Please advise me, father. I'm torn in two. 592 00:51:48,400 --> 00:51:52,905 My son, listen to the voice of your heart. 593 00:51:54,865 --> 00:51:58,702 For Lord speaks to you through it. 594 00:51:59,620 --> 00:52:01,997 My father, 595 00:52:02,372 --> 00:52:04,791 I'll be broke then. 596 00:52:09,963 --> 00:52:11,882 My son. 597 00:52:12,633 --> 00:52:16,136 Listen top your reason, for Lord gave it to you, 598 00:52:17,137 --> 00:52:19,389 so that you could listen to it. 599 00:52:19,723 --> 00:52:22,851 Should I get rid of First? What about the cinema? 600 00:52:23,519 --> 00:52:25,646 Won't I see it again? 601 00:52:25,813 --> 00:52:28,607 Do you really think that Lord could 602 00:52:28,774 --> 00:52:31,443 tolerate your indecision for your meager $10? 603 00:52:55,133 --> 00:52:57,302 Here's a good fiance for you. 604 00:53:00,097 --> 00:53:03,225 - But he's old. - You're not going to boil him. 605 00:53:34,423 --> 00:53:36,967 Johnny, I want us to have a baby. 606 00:53:37,843 --> 00:53:39,761 Today, right now. 607 00:53:40,971 --> 00:53:44,349 Now? It's impossible, my dear. There's time 608 00:53:45,601 --> 00:53:48,687 for everything. We should get married first. 609 00:53:48,896 --> 00:53:51,440 You deceive me. Don't you want to have a baby? 610 00:53:55,360 --> 00:53:57,863 People kiss in your films, and 611 00:53:58,113 --> 00:54:00,782 the next minute they have a baby. 612 00:54:01,283 --> 00:54:03,952 We've surely kissed a lot. 613 00:54:04,077 --> 00:54:07,080 Diana, how should I put it? 614 00:54:07,789 --> 00:54:10,042 It's called editing. 615 00:54:11,251 --> 00:54:13,378 First, people kiss. 616 00:54:14,004 --> 00:54:16,924 Then some time passes, a month or a year. 617 00:54:17,758 --> 00:54:20,177 Then they get married. Some more time passes, 618 00:54:20,385 --> 00:54:22,471 and they have a baby. 619 00:54:22,721 --> 00:54:27,351 In cinema all this is edited out. 620 00:54:28,685 --> 00:54:30,020 A kiss... 621 00:54:30,813 --> 00:54:32,189 A marriage... 622 00:54:32,523 --> 00:54:34,066 And a baby. 623 00:54:34,441 --> 00:54:37,069 Johnny, I want it like in the cinema. 624 00:54:37,444 --> 00:54:40,155 Please edit it. 625 00:54:41,156 --> 00:54:43,033 - Diana... - Johnny... 626 00:54:48,997 --> 00:54:50,874 The Comanches! 627 00:55:14,982 --> 00:55:16,316 That's him. 628 00:55:18,443 --> 00:55:20,404 Where's Diana? 629 00:55:22,906 --> 00:55:24,992 First! Comanches! 630 00:55:27,161 --> 00:55:28,537 Stuffy! Take it! 631 00:55:29,454 --> 00:55:33,041 Johnson, follow me. Harry, take the machine-gun to the attic! 632 00:55:33,667 --> 00:55:35,919 - Take Diana upstairs. - I'm going with you. 633 00:55:36,420 --> 00:55:37,921 You take care for the device! 634 00:55:38,046 --> 00:55:39,923 Comanches are at the path of war! 635 00:55:44,136 --> 00:55:46,138 To work, gentlemen! 636 00:55:59,651 --> 00:56:02,279 I'll die for First happily! 637 00:56:12,039 --> 00:56:14,750 Peppy, we're going to see things 638 00:56:15,250 --> 00:56:17,336 we'd better never see. 639 00:56:36,563 --> 00:56:38,565 Let's get to work, gentlemen! 640 00:56:55,541 --> 00:56:57,167 Farewell, love! 641 00:56:57,376 --> 00:56:58,794 The destiny... 642 00:57:00,337 --> 00:57:02,005 separates us. 643 00:58:09,865 --> 00:58:11,658 Do it, Harry. 644 00:58:56,829 --> 00:58:59,414 That damn woman! We're done with now. 645 00:58:59,957 --> 00:59:03,043 Hugh, how can you refer to a lady like this? 646 00:59:04,169 --> 00:59:06,255 I'm gonna slap her out. 647 00:59:09,216 --> 00:59:11,844 My hand won't touch a woman. 648 00:59:18,851 --> 00:59:21,270 Gentlemen, I pass! 649 00:59:30,362 --> 00:59:32,531 I'm out of ammo! 650 00:59:43,834 --> 00:59:46,211 - Me, too! - Stuffy! 651 00:59:49,798 --> 00:59:51,758 There's none... that's it! 652 01:00:07,733 --> 01:00:10,110 I don't see a woman among you. 653 01:00:11,028 --> 01:00:12,821 A pale-faced one. 654 01:00:14,072 --> 01:00:16,408 With her hair like a morning dawn. 655 01:00:16,617 --> 01:00:20,162 - We didn't have a woman. - Lies don't become a warrior. 656 01:00:34,343 --> 01:00:36,887 I wish I could have a single cartridge. 657 01:00:37,095 --> 01:00:39,264 I wouldn't miss that painted ape. 658 01:00:40,432 --> 01:00:41,975 I forgive the pale-faced one 659 01:00:42,392 --> 01:00:44,561 his words. 660 01:00:45,270 --> 01:00:48,148 He may have never heard of Sir Charles Darwin and he 661 01:00:48,857 --> 01:00:51,360 may not be aware that an ape 662 01:00:54,071 --> 01:00:56,198 is our common ancestor. 663 01:01:07,751 --> 01:01:10,087 Are you sitting in this booth? 664 01:01:10,754 --> 01:01:12,631 Oh my chief, it is she! 665 01:01:12,965 --> 01:01:14,967 I saw her the last moon. 666 01:01:19,346 --> 01:01:22,724 If he lays a finger on her, I'll tear his throat out. 667 01:01:23,016 --> 01:01:24,768 I'll take part, too. 668 01:01:38,115 --> 01:01:40,993 2 tickets to the afternoon performance. 669 01:01:42,995 --> 01:01:44,496 For me... 670 01:01:49,084 --> 01:01:50,878 and for my squaw. 671 01:01:58,510 --> 01:02:01,138 You killed First and now mock us! 672 01:02:02,890 --> 01:02:06,477 Woman, don't you dare touch my husband! 673 01:02:25,370 --> 01:02:27,998 I wish I knew what are they dragging here. 674 01:02:28,707 --> 01:02:30,667 Looks like a guillotine. 675 01:02:31,502 --> 01:02:33,545 After Sir Charles Darwin 676 01:02:33,962 --> 01:02:36,465 I can expect an electric chair from them. 677 01:02:48,560 --> 01:02:50,062 - You're alive! - Johnny! 678 01:02:55,734 --> 01:02:57,069 You have a motion sickness! 679 01:02:58,028 --> 01:03:01,240 My darling, you're safe. I can't believe my eyes! 680 01:03:01,448 --> 01:03:05,202 Calm down, dear. The Indians just invited me to visit. 681 01:03:05,953 --> 01:03:09,748 They asked me to arrange a seance for them. 682 01:03:18,006 --> 01:03:19,800 Billy, set it up! 683 01:03:20,092 --> 01:03:21,885 Please, come in. 684 01:03:24,972 --> 01:03:27,474 No, I'd never sit 685 01:03:27,975 --> 01:03:29,643 with Injuns. 686 01:03:29,852 --> 01:03:33,397 Mr. Atwood, cinema doesn't have borders 687 01:03:34,064 --> 01:03:36,650 and races. Everyone's equal facing the screen. 688 01:03:36,984 --> 01:03:38,902 Johnny, you're a saint. 689 01:03:43,866 --> 01:03:46,577 - No charge today. - A saint! 690 01:03:50,205 --> 01:03:52,499 Where are you going? Dad, what about me? 691 01:03:56,587 --> 01:03:58,213 You're too little. 692 01:03:58,422 --> 01:04:01,258 Right, and I'm not little to go the path of war. 693 01:04:01,425 --> 01:04:05,053 - But when it comes to movies... - Shame on you, White Feather. 694 01:04:05,220 --> 01:04:07,389 You haven't celebrated your 16th spring yet. 695 01:04:16,607 --> 01:04:18,400 It's my seat. 696 01:04:19,526 --> 01:04:21,320 It's my seat. 697 01:04:24,531 --> 01:04:25,949 Go away. 698 01:04:38,295 --> 01:04:41,048 Chief, take that jacket off, I can't see anything. 699 01:04:42,007 --> 01:04:44,635 If you jerk another time, I'll shoot you. 700 01:04:45,427 --> 01:04:48,222 Harry, you asked me for a piece of advice. 701 01:04:49,807 --> 01:04:53,769 Here it comes. Get rid of First immediately. 702 01:04:54,728 --> 01:04:57,105 Or he'll ruin you. 703 01:04:57,815 --> 01:05:00,234 Get rid of him! Drive him away! 704 01:05:00,442 --> 01:05:02,110 That's it! Stop! 705 01:05:02,736 --> 01:05:04,822 Stop it. 706 01:05:05,113 --> 01:05:07,032 What's wrong, Mr. McCue? 707 01:05:07,324 --> 01:05:09,284 What do you want? 708 01:05:09,535 --> 01:05:13,580 I won't allow it, you don't have a right! Everyone watches it OK. 709 01:05:13,705 --> 01:05:16,917 I suffer losses, and they don't even let me watch it! 710 01:05:17,042 --> 01:05:18,961 Wait, gentlemen. 711 01:05:19,920 --> 01:05:21,880 Harry just wants to say that he 712 01:05:22,589 --> 01:05:26,093 terminates Mr. First's lease of the premises. 713 01:05:26,552 --> 01:05:29,054 That's all there is to it. Right, Harry? 714 01:05:31,181 --> 01:05:32,641 Yes! 715 01:05:37,938 --> 01:05:39,982 Gentlemen, calm down! 716 01:05:40,315 --> 01:05:42,526 I'll try to negotiate it. 717 01:05:45,404 --> 01:05:46,989 Harry, 718 01:05:47,072 --> 01:05:48,740 a couple of words. 719 01:05:49,283 --> 01:05:52,828 Billy, what could we talk about? 720 01:05:56,123 --> 01:05:58,125 Go, Billy will explain. 721 01:05:58,834 --> 01:06:00,878 Oh my pale-faced brother, 722 01:06:02,588 --> 01:06:05,174 tell me, is the cinema going 723 01:06:06,133 --> 01:06:08,552 to turn to the life of Comanches? 724 01:06:09,261 --> 01:06:12,139 I have a smashing plot idea. 725 01:06:12,723 --> 01:06:14,725 Yes, it's quite smashing. 726 01:06:23,400 --> 01:06:26,528 Gentlemen, you have a problem with your sense of humor. 727 01:06:27,779 --> 01:06:29,781 It was a joke! 728 01:06:30,324 --> 01:06:32,784 Mr. First, continue, I pray. 729 01:07:03,023 --> 01:07:05,067 I saw it, 730 01:07:05,275 --> 01:07:07,236 and my mind was clouded. 731 01:07:08,445 --> 01:07:12,491 Not in the dead of night, not over blind walls and fences, 732 01:07:13,450 --> 01:07:15,536 but on a white sheet... 733 01:07:17,621 --> 01:07:19,623 A daughter of man 734 01:07:19,873 --> 01:07:21,708 gave a man her... 735 01:07:23,877 --> 01:07:25,254 kiss! 736 01:07:27,673 --> 01:07:30,801 The creatures of debauch and sin, 737 01:07:32,386 --> 01:07:34,596 that's your cinema! 738 01:07:35,889 --> 01:07:39,351 That's why I say unto you: if you cherish your home... 739 01:07:40,185 --> 01:07:41,770 Go, 740 01:07:42,062 --> 01:07:44,064 and drive away 741 01:07:44,398 --> 01:07:47,151 that God-awful Mr. First. 742 01:07:48,652 --> 01:07:50,863 Hurry, women! 743 01:08:07,087 --> 01:08:08,547 That's him! 744 01:08:17,222 --> 01:08:19,892 I think it's worse than a Comanche attack. 745 01:08:20,559 --> 01:08:22,644 He looks like needing help. 746 01:08:25,689 --> 01:08:28,775 We want movies! 747 01:08:29,943 --> 01:08:32,154 A woman is a movie-goer too! 748 01:08:33,322 --> 01:08:36,909 I think, Peppy, that if a woman asks for something, she should 749 01:08:38,535 --> 01:08:41,955 be granted this by all means, or she'll take it herself. 750 01:08:43,123 --> 01:08:45,459 Billy, set it up! 751 01:08:48,754 --> 01:08:50,839 We want a film! 752 01:09:17,866 --> 01:09:19,409 I'll kill him! 753 01:09:31,213 --> 01:09:32,631 The art... 754 01:09:34,216 --> 01:09:36,093 cannot be destroyed! 755 01:09:38,637 --> 01:09:40,139 Set it up! 756 01:09:47,980 --> 01:09:49,690 For a couple of words. 757 01:09:49,857 --> 01:09:51,650 I'm fine as it is. 758 01:09:51,984 --> 01:09:55,279 You don't want to sit through it under the counter. 759 01:10:01,660 --> 01:10:04,580 - There'll be no film. - There will be, Harry. 760 01:10:06,790 --> 01:10:08,834 The art doesn't burn! 761 01:10:10,169 --> 01:10:11,837 - Right? - Right! 762 01:10:12,671 --> 01:10:14,089 Is it true? 763 01:10:16,091 --> 01:10:18,135 You know, I'm so glad! 764 01:10:18,635 --> 01:10:22,806 I'm just happy. You know how I love cinema. 765 01:10:23,974 --> 01:10:25,851 I do! Let's go! 766 01:10:26,560 --> 01:10:28,979 Let's talk about your love of it. 767 01:10:29,229 --> 01:10:32,316 I hope, you'll remember this conversation. 768 01:10:32,483 --> 01:10:33,859 Let go of me, it hurts! 769 01:11:12,773 --> 01:11:14,650 Don't get underfoot. 770 01:11:21,031 --> 01:11:23,242 Oh it's perfectly fine. 771 01:13:43,507 --> 01:13:45,509 Father, stop it. 772 01:13:46,134 --> 01:13:48,137 We didn't come here for this. 773 01:14:05,988 --> 01:14:07,364 Don't do it. 774 01:14:17,124 --> 01:14:18,584 Don't! 775 01:14:25,591 --> 01:14:27,634 - Hi, Chico! - Good morning, sir! 776 01:14:29,928 --> 01:14:31,972 Good morning, Mr. First! 777 01:14:33,891 --> 01:14:36,602 Good morning, Billy! Is everything right? 778 01:14:37,686 --> 01:14:40,272 If I undertake something, I do it. 779 01:14:40,606 --> 01:14:43,275 - Everything's right. - Mr. First. 780 01:14:45,736 --> 01:14:47,738 - Good morning. - Greetings. 781 01:14:50,741 --> 01:14:52,910 Do you recognize me? 782 01:14:54,119 --> 01:14:56,705 Sure! You're the undertaker. 783 01:14:58,123 --> 01:15:00,292 - An ex-philosopher. - It's in the past now. 784 01:15:01,877 --> 01:15:03,795 Good morning, Ms. Diana! 785 01:15:12,054 --> 01:15:13,847 Time to wake up. 786 01:15:14,389 --> 01:15:16,517 Good morning, Conchita. 787 01:15:36,328 --> 01:15:38,413 Your sheet... 788 01:15:41,208 --> 01:15:43,460 I mean, your screen... 789 01:15:44,878 --> 01:15:46,880 has been stolen! 790 01:15:48,882 --> 01:15:52,803 Santa Maria, a drop to your feet. Perform a miracle! 791 01:15:53,262 --> 01:15:56,807 You know, in our town there's no more white sheets. 792 01:15:57,099 --> 01:15:59,184 Santa Maria, you've always been so kind. 793 01:16:01,145 --> 01:16:03,147 No time for pray. 794 01:16:07,234 --> 01:16:09,361 Well, I'm unemployed now, 795 01:16:10,195 --> 01:16:13,157 because people don't want to part with their lives. 796 01:16:13,490 --> 01:16:16,076 So I had a marvelous idea once, 797 01:16:16,869 --> 01:16:20,789 why don't we organize a printed edition in our town? 798 01:16:21,415 --> 01:16:23,834 It could be entitled, say, 799 01:16:24,960 --> 01:16:26,378 "Cinema", and it would cover 800 01:16:26,587 --> 01:16:29,631 only the cinematographic issues. 801 01:16:30,632 --> 01:16:32,759 What's good there, and the main 802 01:16:33,218 --> 01:16:35,888 point, what's bad. 803 01:16:36,889 --> 01:16:39,224 I've watched almost all films, 804 01:16:39,433 --> 01:16:42,644 I start to have some ideas. 805 01:16:43,020 --> 01:16:45,939 They might be interesting for other people, too. 806 01:16:46,982 --> 01:16:49,610 What do you think of my idea? 807 01:16:50,444 --> 01:16:54,990 I think that if a philosopher could become an undertaker, 808 01:16:56,200 --> 01:16:59,036 why doesn't an undertaker 809 01:16:59,411 --> 01:17:01,705 become a critic? 810 01:17:03,749 --> 01:17:05,834 Quick, Conchita. 811 01:17:06,502 --> 01:17:08,212 My darling, 812 01:17:08,921 --> 01:17:10,964 my love, hello. 813 01:17:12,508 --> 01:17:14,426 Don't be cross with me. Forgive me. 814 01:17:14,718 --> 01:17:16,887 - Quick, Ms. Diana! - Conchita, scissors. 815 01:17:18,931 --> 01:17:20,307 Bear with it. 816 01:17:22,726 --> 01:17:24,603 Put it here. 817 01:17:31,151 --> 01:17:33,487 What if you won't be in time? 818 01:17:33,821 --> 01:17:35,614 I should. 819 01:17:36,240 --> 01:17:38,909 - I won't survive the shame. - You won't do it! 820 01:17:39,159 --> 01:17:40,911 Don't touch it. 821 01:17:41,203 --> 01:17:44,456 A girl that couldn't save the most valuable thing 822 01:17:44,623 --> 01:17:47,876 she has for her husband to be, deserves death. 823 01:18:01,723 --> 01:18:05,018 Billy, I'm showing it for the last time. 824 01:18:20,993 --> 01:18:22,911 There's no more. 825 01:18:23,996 --> 01:18:25,330 That's it. 826 01:19:00,449 --> 01:19:03,202 No, not this. The death is better! 827 01:19:07,331 --> 01:19:11,460 The art, Concita, demands sacrifices. 828 01:19:31,355 --> 01:19:33,440 We've made a new screen. 829 01:19:33,732 --> 01:19:36,026 Take your seats, gentlemen. 830 01:19:37,110 --> 01:19:38,987 The slave to love! 831 01:19:47,704 --> 01:19:49,581 Why did you seek me? 832 01:19:50,874 --> 01:19:52,376 Harry McCue? 833 01:19:53,627 --> 01:19:54,962 Jack! 834 01:19:57,172 --> 01:19:59,633 What can you do for money? 835 01:20:01,510 --> 01:20:05,305 For money, I can do everything. 836 01:20:07,724 --> 01:20:09,726 Here's $1000. 837 01:20:14,857 --> 01:20:17,985 The life of the man named First. 838 01:20:38,505 --> 01:20:40,591 Begging your pardon, miss. 839 01:20:41,925 --> 01:20:44,928 Sir, some old woman is asking for you. 840 01:20:46,180 --> 01:20:48,307 - For me? - Yes, you. She's afraid... 841 01:20:48,599 --> 01:20:52,686 ...to cross the street, and says only you could help her. 842 01:20:56,899 --> 01:20:58,358 My love, 843 01:20:58,984 --> 01:21:00,986 I'll be back. 844 01:21:05,824 --> 01:21:07,242 Billy... 845 01:21:07,826 --> 01:21:09,411 Set it up! 846 01:21:16,585 --> 01:21:18,712 Where's your granny? 847 01:21:19,171 --> 01:21:20,506 Here you are. 848 01:21:21,632 --> 01:21:23,342 Good evening. 849 01:21:23,675 --> 01:21:26,428 Allow me to offer you help, miss. 850 01:21:39,900 --> 01:21:42,319 So our paths have crossed, sir. 851 01:21:49,493 --> 01:21:52,037 To tell you the truth, I don't enjoy it much. 852 01:21:52,162 --> 01:21:54,498 Yes, I recognized you, "granny". 853 01:21:54,832 --> 01:21:57,668 I offered you a place in history. 854 01:22:09,429 --> 01:22:13,433 You should visit our seances by all means. 855 01:22:15,227 --> 01:22:18,063 I invite you to the cinema. 856 01:22:40,836 --> 01:22:42,379 I'm here! 857 01:23:22,586 --> 01:23:26,131 You could cross the street in some other place, granny. 858 01:23:30,302 --> 01:23:31,762 Johnny! 859 01:23:41,230 --> 01:23:43,065 Bear with it, my friend. 860 01:24:22,855 --> 01:24:24,690 My love... 861 01:24:25,315 --> 01:24:26,692 Don't die! 862 01:24:28,235 --> 01:24:29,862 Don't die... 863 01:24:32,614 --> 01:24:36,201 Jesus, I wish I could start living anew... 864 01:24:44,501 --> 01:24:46,378 How could I save you? 865 01:24:46,795 --> 01:24:50,757 Only a miracle could save him now. 866 01:24:54,052 --> 01:24:55,429 No! 867 01:24:55,846 --> 01:24:57,806 You road... 868 01:24:59,475 --> 01:25:01,935 is long. 869 01:25:02,561 --> 01:25:04,855 Wait, father. 870 01:25:08,066 --> 01:25:09,443 Johnny... 871 01:25:10,777 --> 01:25:12,988 Tell us your last... 872 01:25:13,322 --> 01:25:14,740 No! 873 01:25:15,407 --> 01:25:16,783 I swear... 874 01:25:17,784 --> 01:25:19,703 we'll fulfil it. 875 01:25:20,245 --> 01:25:21,747 We swear! 876 01:25:23,916 --> 01:25:25,292 Billy... 877 01:25:27,127 --> 01:25:28,545 Set it up! 878 01:26:20,180 --> 01:26:21,890 A genius! 879 01:26:47,666 --> 01:26:50,002 Could I go with you anyway? 880 01:26:50,252 --> 01:26:53,755 Don't worry, my friend, nothing bad will happen to me. 881 01:27:03,849 --> 01:27:05,934 I hope he doesn't leave for long. 882 01:27:06,101 --> 01:27:08,937 I can't picture a day without cinema. 883 01:27:09,104 --> 01:27:12,483 Mr. First leaves for 3 days only to get wedding presents. 884 01:27:12,691 --> 01:27:15,194 - When do they have the wedding? - On Sunday. 885 01:27:15,319 --> 01:27:18,030 Is it true that the priest refused to marry them? 886 01:27:18,155 --> 01:27:20,949 It is. Yet Billy persuaded him. 887 01:27:21,575 --> 01:27:24,328 I can imagine how he did that. 888 01:27:37,841 --> 01:27:39,885 Cinema, cinema, cinema, 889 01:27:43,764 --> 01:27:46,016 We're crazy about you. 890 01:27:52,356 --> 01:27:53,982 Get lost! 891 01:27:54,858 --> 01:27:56,735 Cinema... cinema... 892 01:27:59,822 --> 01:28:02,074 We're crazy about you. 893 01:28:05,744 --> 01:28:07,704 Whom do you see off? 894 01:28:08,997 --> 01:28:11,416 Oh, he was a great man! 895 01:28:12,209 --> 01:28:14,211 Why was he great? 896 01:28:14,503 --> 01:28:17,422 He was the first to introduce the cinema to us. 897 01:28:18,006 --> 01:28:21,051 In this case, I'll be the next one. My name's Second. 898 01:28:23,679 --> 01:28:26,431 Are you the owner of this saloon? 899 01:28:26,932 --> 01:28:29,268 - I am. - I have a business proposal. 900 01:28:43,365 --> 01:28:45,367 He unscrews his head. 901 01:28:46,243 --> 01:28:48,954 The cranium must crackle now. 902 01:29:22,905 --> 01:29:24,907 What a big, 903 01:29:25,657 --> 01:29:27,826 fat and delicious hand! 904 01:29:28,744 --> 01:29:30,579 Now, the finger. 905 01:29:35,584 --> 01:29:38,754 Andy, you forgot the second ear. Well, excellent. 906 01:29:39,129 --> 01:29:42,049 Guys, this is the real life. Now, the leg... 907 01:29:46,136 --> 01:29:49,515 How could you watch that junk? 908 01:29:50,015 --> 01:29:53,644 That's awful shit, Mr. First. 909 01:29:54,978 --> 01:29:57,648 I wish you knew how I miss your films! 910 01:29:57,898 --> 01:30:00,859 They could've made me human. 911 01:30:00,984 --> 01:30:03,153 But the truth is bitter, in this country 912 01:30:03,320 --> 01:30:06,031 only the money could make a gentleman human, 913 01:30:06,240 --> 01:30:08,909 and Mr. Second's films bring me money. 914 01:30:09,159 --> 01:30:11,286 Mr. McCue, I've always suspected 915 01:30:11,495 --> 01:30:15,123 that a businessman would kill a movie-goer in you. But you... 916 01:30:15,374 --> 01:30:18,085 Billy, how could you like it? 917 01:30:19,378 --> 01:30:21,588 I watched it from the corner of one eye. 918 01:30:26,135 --> 01:30:28,679 Guys, enough sniveling! 919 01:30:29,429 --> 01:30:31,515 You'll have the sequel! 920 01:30:33,809 --> 01:30:35,936 Where's my steak? 921 01:30:45,028 --> 01:30:47,698 Let me through, I have an urgent business. 922 01:30:53,120 --> 01:30:55,247 Are you all right, Mr. First? 923 01:30:56,498 --> 01:30:59,168 - Where's Diana? - Upstairs, with the priest. 924 01:34:01,183 --> 01:34:04,728 Mr. First, my life is in your hands. 925 01:34:06,647 --> 01:34:08,774 But before you pull the trigger, 926 01:34:09,024 --> 01:34:10,359 you should know, you'll never 927 01:34:10,943 --> 01:34:13,445 find a man more faithful to you. 928 01:34:14,238 --> 01:34:17,282 >From Mexico to Canada. I knew a lot of happiness, 929 01:34:18,200 --> 01:34:21,203 love of women and power of money, 930 01:34:21,328 --> 01:34:25,415 but all this is dust compared to this. 931 01:34:27,918 --> 01:34:30,420 I'll dedicate my whole life to this God, 932 01:34:31,630 --> 01:34:34,925 if you would leave it to me, of course. 933 01:34:35,175 --> 01:34:37,010 Say no more! 934 01:34:38,428 --> 01:34:40,931 >From now on, my Colt and my 935 01:34:41,515 --> 01:34:43,559 fists are at your service. 936 01:34:44,351 --> 01:34:46,687 But before we set out from here... 937 01:34:47,312 --> 01:34:49,481 I should take revenge on Mr. Second. 938 01:34:50,858 --> 01:34:53,318 He desecrated the name of the cinema. 939 01:34:53,443 --> 01:34:56,446 He sows the seeds of hatred in the audience's souls. 940 01:34:57,114 --> 01:34:59,491 - He should die. - Don't do it, Jack. 941 01:35:00,284 --> 01:35:03,120 To each his own. The future will judge us. 942 01:35:04,329 --> 01:35:07,082 Let's move on, our audience's waiting! 943 01:35:11,462 --> 01:35:13,922 Oil both of your Colts real good, 944 01:35:14,756 --> 01:35:17,301 Oil your Winchester rifle, too, 945 01:35:18,051 --> 01:35:20,762 And move on, because 946 01:35:21,180 --> 01:35:24,141 You just had a fancy to move. 947 01:35:24,308 --> 01:35:27,269 Let's go, that's all right, 948 01:35:27,895 --> 01:35:30,314 Riding or walking. 949 01:35:30,814 --> 01:35:33,859 I swear by the name of the bloodthirsty coyote, 950 01:35:34,443 --> 01:35:37,279 We'll reach some destination! 951 01:35:45,329 --> 01:35:48,207 What will be, will be, 952 01:35:48,540 --> 01:35:50,417 Whatever might happen, 953 01:35:52,085 --> 01:35:55,088 What will be, will be, And that's what there is. 954 01:35:56,006 --> 01:35:57,466 Starring: 955 01:35:58,592 --> 01:36:01,386 Projectionist, roll it, 956 01:36:01,637 --> 01:36:03,555 Put the alarm lamps out, 957 01:36:04,681 --> 01:36:06,850 Andrey Mironov 958 01:36:07,184 --> 01:36:10,395 Add your bit of light To the severe days of souls. 959 01:36:11,188 --> 01:36:13,273 Alexandra Aasmae 960 01:36:13,482 --> 01:36:16,151 Light your ray up from the window, and believe as we do, 961 01:36:16,360 --> 01:36:19,822 Mikhail Boyarsky Oleg Tabakov 962 01:36:20,239 --> 01:36:23,325 That this plain can be crossed Almost without losses. 963 01:36:30,082 --> 01:36:32,668 Nikolay Karachentsov 964 01:36:39,341 --> 01:36:42,219 Igor Kvasha, Lev Durov 965 01:36:42,970 --> 01:36:45,764 Galina Polskikh Natalia Krachkovskaya 966 01:36:46,723 --> 01:36:49,059 Natalia Fateyeva Spartak Mishulin 967 01:36:49,977 --> 01:36:52,896 Albert Filozov, Oleg Anofriyev Mikhail Svetin 968 01:36:53,730 --> 01:36:58,360 Leonid Yarmolnik, Semyon Farada Alexey Pavlov, Yury Medvedev Borislav Brondukov 66674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.