All language subtitles for Charmed.2018.S02E15.HDTV.x264-SVA - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,906 Previously, on "Charmed"... 2 00:00:02,086 --> 00:00:04,838 Whoever has the talisman controls my fate. 3 00:00:06,242 --> 00:00:09,499 The Power of Three has come to sisters of great promise. 4 00:00:09,656 --> 00:00:11,015 It always ends the same... 5 00:00:11,108 --> 00:00:12,526 The destruction of the sisterhood. 6 00:00:12,906 --> 00:00:16,570 - Restitue potentiam trium. - Restitue potentiam trium. 7 00:00:16,864 --> 00:00:17,976 It's Abigael. 8 00:00:18,060 --> 00:00:19,633 When she stripped Macy's demon powers 9 00:00:19,718 --> 00:00:20,998 she did something to block us. 10 00:00:21,083 --> 00:00:22,167 It's not me. 11 00:00:22,251 --> 00:00:23,502 Which means... 12 00:00:23,953 --> 00:00:26,589 the Power of Three problem is you. 13 00:00:26,929 --> 00:00:28,673 I guess the sisterhood has some issues 14 00:00:28,757 --> 00:00:30,093 to work out. 15 00:00:31,969 --> 00:00:34,305 [♪ ♪] 16 00:00:35,689 --> 00:00:37,608 ♪ No hesitation... ♪ 17 00:00:37,934 --> 00:00:39,350 ♪ Don't ever waver... ♪ 18 00:00:39,789 --> 00:00:41,771 Not a moment too soon. 19 00:00:41,855 --> 00:00:44,356 Sorry. Ruby's messing with my circadian rhythms. 20 00:00:44,440 --> 00:00:45,899 Is that what the kids 21 00:00:45,983 --> 00:00:47,526 are calling it these days? 22 00:00:47,610 --> 00:00:49,027 Stop. (giggles) 23 00:00:49,111 --> 00:00:50,987 It's the soccer obsession. 24 00:00:51,071 --> 00:00:54,159 We were up at 2:00 a.m. watching some Australian match. 25 00:00:55,515 --> 00:00:56,914 Are you with us, Mags? 26 00:00:56,999 --> 00:00:58,500 Yeah. 27 00:00:58,585 --> 00:01:01,757 No. I can't stop thinking about what Abby said. 28 00:01:02,054 --> 00:01:03,625 The Power of Three. 29 00:01:04,484 --> 00:01:06,838 That the problem is... us. 30 00:01:08,617 --> 00:01:10,507 Who gives a damn what Abby says? 31 00:01:11,187 --> 00:01:12,492 It's not a problem. 32 00:01:12,577 --> 00:01:13,759 It's a journey. 33 00:01:13,844 --> 00:01:15,554 It's our destiny to get it back. 34 00:01:15,638 --> 00:01:17,263 Our destiny is our own. 35 00:01:17,539 --> 00:01:19,257 That's what the Guardian said. 36 00:01:19,475 --> 00:01:22,445 And I'm tired of letting others dictate what we do and don't do. 37 00:01:22,835 --> 00:01:25,132 Plus, we already have kick-ass powers. 38 00:01:25,734 --> 00:01:26,937 That is true. 39 00:01:27,022 --> 00:01:28,154 Why risk 40 00:01:28,239 --> 00:01:29,692 the destruction of the sisterhood 41 00:01:29,776 --> 00:01:31,570 if we don't have to? 42 00:01:31,654 --> 00:01:33,405 ♪ Show up, show it off ♪ 43 00:01:33,489 --> 00:01:35,573 ♪ Work it, bring it on ♪ 44 00:01:35,657 --> 00:01:37,702 ♪ Louder, turn it up... ♪ 45 00:01:40,621 --> 00:01:42,832 "...a man must spend his life 46 00:01:43,058 --> 00:01:45,137 "only to leave such traces upon earth 47 00:01:45,222 --> 00:01:46,876 as smoke leaves in the air..." 48 00:01:46,960 --> 00:01:48,045 (footsteps approaching) 49 00:01:48,129 --> 00:01:49,380 MACY: Dante. 50 00:01:51,316 --> 00:01:52,613 Very apt. 51 00:01:52,698 --> 00:01:54,386 And very frustrating. 52 00:01:55,228 --> 00:01:57,270 Harry, are you crafting? 53 00:01:57,355 --> 00:02:00,306 I'm trying to make a duplicate talisman, and failing. 54 00:02:00,946 --> 00:02:02,465 Epically. 55 00:02:05,043 --> 00:02:06,438 Now, the darklighter's in there, 56 00:02:06,522 --> 00:02:09,207 along with many of the answers to our most pressing questions, 57 00:02:09,292 --> 00:02:10,885 like who's running that Faction of zealots, 58 00:02:10,969 --> 00:02:12,511 and how did they create that monster? 59 00:02:12,596 --> 00:02:15,550 Harry, I thought we agreed to keep this genie in the bottle. 60 00:02:15,990 --> 00:02:17,742 While he's in there, you're safer. 61 00:02:17,943 --> 00:02:19,481 We're all safer. 62 00:02:19,566 --> 00:02:20,660 If he's out and gets killed, 63 00:02:20,744 --> 00:02:21,800 so do you. 64 00:02:21,885 --> 00:02:23,637 It's too much of a risk. The greater risk, 65 00:02:23,722 --> 00:02:25,307 I fear, is that something terrible happens 66 00:02:25,391 --> 00:02:26,642 and we could have prevented it 67 00:02:26,727 --> 00:02:28,261 if only we'd known what he knows. 68 00:02:28,478 --> 00:02:29,897 (chiming) 69 00:02:30,255 --> 00:02:31,380 Ah. 70 00:02:31,464 --> 00:02:33,047 MEL: Portland. 71 00:02:33,131 --> 00:02:34,258 Let's go. 72 00:02:57,769 --> 00:02:58,838 (car door opens) 73 00:02:58,923 --> 00:03:00,425 (groans) 74 00:03:00,532 --> 00:03:01,908 (sighs) 75 00:03:06,624 --> 00:03:07,958 That's Bruce. 76 00:03:08,042 --> 00:03:09,793 The guy from the zombie rave. 77 00:03:10,394 --> 00:03:12,066 And he's got a witch here. 78 00:03:12,338 --> 00:03:14,006 Somewhere. 79 00:03:15,191 --> 00:03:16,840 MAGGIE: Good morning. 80 00:03:16,925 --> 00:03:19,144 Or at least it was. 81 00:03:19,229 --> 00:03:20,563 You. 82 00:03:22,848 --> 00:03:24,105 I wouldn't do that, Bruce. 83 00:03:24,190 --> 00:03:25,358 Who's gonna stop me? 84 00:03:25,516 --> 00:03:27,016 MEL: I am. 85 00:03:28,770 --> 00:03:31,857 Ow, ow, ow, ow, ow! 86 00:03:35,840 --> 00:03:37,285 How did you... do that? 87 00:03:37,370 --> 00:03:38,413 Do what? 88 00:03:39,073 --> 00:03:40,261 MAGGIE: Where is she? 89 00:03:40,346 --> 00:03:41,723 The woman you kidnapped. 90 00:03:41,808 --> 00:03:43,036 You don't know what you're up against. 91 00:03:43,120 --> 00:03:44,793 Which is why you're gonna tell us. 92 00:03:46,717 --> 00:03:50,488 All right. But I believe in showing, not telling. 93 00:03:53,171 --> 00:03:54,422 (pings) 94 00:03:59,761 --> 00:04:01,012 (beeps) 95 00:04:07,393 --> 00:04:09,436 (low growling) 96 00:04:10,863 --> 00:04:12,230 I see you brought a friend. 97 00:04:12,748 --> 00:04:15,666 (roaring) 98 00:04:17,436 --> 00:04:19,729 Why is his friend shrieking like a Kyon? 99 00:04:19,814 --> 00:04:21,543 Let's not wait to find out. 100 00:04:25,558 --> 00:04:27,978 (low growling) 101 00:04:28,571 --> 00:04:29,781 Huh? 102 00:04:31,805 --> 00:04:33,488 A little help here? 103 00:04:35,842 --> 00:04:37,510 (growls) 104 00:04:40,115 --> 00:04:41,784 Seriously? 105 00:04:42,899 --> 00:04:43,942 (pings) 106 00:04:44,097 --> 00:04:45,847 (Bruce yells) 107 00:04:47,555 --> 00:04:49,932 You idiot. What have you done? 108 00:04:50,086 --> 00:04:51,670 (snarls) 109 00:04:52,558 --> 00:04:53,949 Ah... 110 00:05:11,167 --> 00:05:12,253 (gasps) 111 00:05:16,019 --> 00:05:17,211 That "Manster" 112 00:05:17,295 --> 00:05:18,449 had demon powers. 113 00:05:18,534 --> 00:05:21,036 They've created monsters they can control. 114 00:05:21,203 --> 00:05:23,324 Weaponized green goo and God knows what else. 115 00:05:23,409 --> 00:05:25,597 And we have no idea how to stop them. 116 00:05:28,891 --> 00:05:30,934 [♪ ♪] 117 00:05:31,018 --> 00:05:32,675 *CHARMED* Season 02 Episode 15 118 00:05:32,759 --> 00:05:33,810 Episode Title: "Third Time's the Charm" 119 00:05:33,894 --> 00:05:36,731 That's it. That's all that's left of Bruce. 120 00:05:36,816 --> 00:05:38,761 Rest in peace, asshat. 121 00:05:39,484 --> 00:05:41,675 Well, he was a bad guy, but... 122 00:05:41,760 --> 00:05:43,458 he was still human. 123 00:05:43,543 --> 00:05:45,535 Who tried to kill us. 124 00:05:45,762 --> 00:05:47,491 Well, if we're fighting humans, 125 00:05:47,576 --> 00:05:49,691 are we prepared to kill them, too? 126 00:05:52,290 --> 00:05:55,097 (thumping) 127 00:05:55,182 --> 00:05:56,363 There's someone in there. 128 00:05:56,448 --> 00:05:57,699 Something. 129 00:05:57,824 --> 00:05:59,590 Uh, ready? 130 00:06:02,424 --> 00:06:03,508 (muffled grunting) 131 00:06:03,592 --> 00:06:04,925 Oh, my God. 132 00:06:07,480 --> 00:06:09,777 Oh! Oh, please get this damn thing off me. 133 00:06:09,862 --> 00:06:11,363 (gasping) 134 00:06:11,754 --> 00:06:13,559 Who-who the hell are you? 135 00:06:13,643 --> 00:06:14,847 We're, uh, we're here to help. 136 00:06:14,932 --> 00:06:16,129 Are you all right? 137 00:06:16,214 --> 00:06:17,121 Oh, well... 138 00:06:17,293 --> 00:06:19,410 well, I've just been hogtied and... 139 00:06:19,713 --> 00:06:22,382 gagged in the back of a trunk... I've been better. 140 00:06:23,050 --> 00:06:24,754 Are you a... 141 00:06:24,926 --> 00:06:26,051 A what? 142 00:06:26,323 --> 00:06:28,117 (vehicle approaching) Shh. Listen. 143 00:06:29,360 --> 00:06:31,110 Major diesel engines. 144 00:06:31,453 --> 00:06:32,955 Bad guy cavalry? 145 00:06:36,049 --> 00:06:37,799 Now. 146 00:06:38,918 --> 00:06:40,961 We can't leave her. Sorry. 147 00:06:41,451 --> 00:06:43,328 What? Security precaution. 148 00:06:49,352 --> 00:06:50,643 What's this? 149 00:06:50,906 --> 00:06:52,506 Or should I say, who? 150 00:06:52,616 --> 00:06:55,327 COMMAND CENTER VOICE: Welcome back, Elder Celeste. 151 00:06:55,520 --> 00:06:56,854 Elder? 152 00:06:58,954 --> 00:07:00,581 Celeste. 153 00:07:07,367 --> 00:07:09,354 I'm... 154 00:07:10,992 --> 00:07:12,455 home. 155 00:07:13,246 --> 00:07:14,588 MACY: The Elders are dead. 156 00:07:14,673 --> 00:07:15,776 CELESTE: So I heard. 157 00:07:15,861 --> 00:07:18,072 Then how did you manage to survive? 158 00:07:18,157 --> 00:07:20,776 Well, I walked away from all this a long time ago. 159 00:07:22,504 --> 00:07:25,158 Revela daemonem inimicum. 160 00:07:27,342 --> 00:07:29,338 That's how you put it in demon-spotting mode. 161 00:07:29,742 --> 00:07:31,002 Wow. 162 00:07:31,087 --> 00:07:33,924 That is useful. (chuckles) 163 00:07:34,037 --> 00:07:36,580 And... and that? The watch? 164 00:07:36,665 --> 00:07:38,440 Just a little invention I came up with 165 00:07:38,525 --> 00:07:39,986 a few hundred years ago. 166 00:07:40,128 --> 00:07:42,019 It stops time. Or should I say, 167 00:07:42,104 --> 00:07:43,417 my time. 168 00:07:43,502 --> 00:07:44,815 It slows aging. 169 00:07:44,947 --> 00:07:47,759 Leo and I worked on it together in the 1500s. 170 00:07:48,078 --> 00:07:49,480 Leo, as in...? 171 00:07:49,565 --> 00:07:51,932 Da Vinci. You've heard of him, I presume? 172 00:07:52,213 --> 00:07:53,401 Y-Y-Yes. 173 00:07:53,486 --> 00:07:55,822 He provided me cover during the Inquisition. 174 00:07:56,377 --> 00:07:58,772 He also took credit for some of my greatest work. 175 00:08:00,064 --> 00:08:01,940 Big ego, that one. 176 00:08:02,273 --> 00:08:04,104 He helped me build this stopwatch. 177 00:08:04,190 --> 00:08:06,479 Unfortunately, it doesn't work on humans. 178 00:08:06,908 --> 00:08:08,322 Probably for the best. 179 00:08:09,290 --> 00:08:10,491 That's incredible. 180 00:08:10,605 --> 00:08:13,400 Yes, it certainly is. 181 00:08:16,593 --> 00:08:17,886 Hmm. 182 00:08:19,298 --> 00:08:20,792 Quite a lot of demon activity 183 00:08:20,876 --> 00:08:23,110 up here in the Pacific Northwest. 184 00:08:23,613 --> 00:08:24,906 If I were you... 185 00:08:25,130 --> 00:08:26,454 (sighs): Mm. 186 00:08:28,514 --> 00:08:31,548 Actually... it's none of my business. 187 00:08:32,048 --> 00:08:33,429 I'm done with all this. 188 00:08:33,884 --> 00:08:35,838 Or at least I was until that goon 189 00:08:35,923 --> 00:08:37,166 - threw me in the trunk. - HARRY: Hold on. 190 00:08:37,250 --> 00:08:38,493 Celeste. 191 00:08:38,578 --> 00:08:40,399 I think we've met somewhere before. 192 00:08:42,847 --> 00:08:44,329 I don't think so. 193 00:08:44,691 --> 00:08:47,610 (distorted chanting) 194 00:08:47,695 --> 00:08:49,698 (screaming) 195 00:08:52,568 --> 00:08:55,279 (screaming continues) 196 00:08:55,660 --> 00:08:57,704 (screaming stops abruptly) 197 00:09:03,335 --> 00:09:04,423 Harry? 198 00:09:04,519 --> 00:09:05,829 It was you. 199 00:09:08,860 --> 00:09:11,008 You did this to me. 200 00:09:13,220 --> 00:09:16,013 You made Whitelighters, didn't you? 201 00:09:19,645 --> 00:09:21,243 Answer me. 202 00:09:22,979 --> 00:09:24,282 Yes. 203 00:09:24,689 --> 00:09:26,438 (scoffs) 204 00:09:33,676 --> 00:09:36,084 (panting) 205 00:09:36,842 --> 00:09:38,467 (door opens) 206 00:09:38,772 --> 00:09:40,745 Harry, where are you going? 207 00:09:41,209 --> 00:09:43,206 Anywhere she isn't. That woman's a monster. 208 00:09:43,290 --> 00:09:45,194 My own personal Dr. Frankenstein. 209 00:09:45,279 --> 00:09:47,335 She needs to go before I do something I'll regret. 210 00:09:47,419 --> 00:09:49,834 I know this is hard for you... 211 00:09:51,287 --> 00:09:52,883 but she could be a real asset 212 00:09:52,967 --> 00:09:54,134 to us. 213 00:09:54,514 --> 00:09:56,220 We need to know everything she knows... 214 00:09:56,561 --> 00:09:58,679 about the Faction, the command center, 215 00:09:58,764 --> 00:10:00,725 maybe even the darklighter. 216 00:10:00,809 --> 00:10:02,475 I understand that. 217 00:10:02,756 --> 00:10:05,271 It's just, I'm not accustomed to these feelings. 218 00:10:05,654 --> 00:10:07,232 What feelings? 219 00:10:08,626 --> 00:10:10,669 Rage. 220 00:10:13,315 --> 00:10:15,026 CELESTE: Ad cottidianum. 221 00:10:17,951 --> 00:10:21,147 So you're saying you created Whitelighters 222 00:10:21,248 --> 00:10:23,607 after Salem to protect witches? 223 00:10:25,153 --> 00:10:27,139 Noble intentions gone awry. 224 00:10:28,342 --> 00:10:30,296 I regret the pain that it caused. 225 00:10:30,662 --> 00:10:32,873 This can't be a coincidence! 226 00:10:32,959 --> 00:10:34,716 The people who kidnapped you, 227 00:10:34,849 --> 00:10:37,374 they're transferring magic into resurrected dead bodies. 228 00:10:37,459 --> 00:10:39,180 Just like you did with Whitelighters. 229 00:10:39,826 --> 00:10:41,123 The Faction. 230 00:10:41,312 --> 00:10:43,685 They were looking for you specifically, but why? 231 00:10:45,562 --> 00:10:46,998 Damn it. 232 00:10:47,417 --> 00:10:49,505 They must've found it. 233 00:10:52,029 --> 00:10:53,498 My how-to manual. 234 00:10:53,778 --> 00:10:56,323 Uh, how to... what? 235 00:11:00,782 --> 00:11:02,146 Transfer magic. 236 00:11:02,568 --> 00:11:06,193 This codex contains all my research. 237 00:11:06,482 --> 00:11:07,457 I made a copy, 238 00:11:07,541 --> 00:11:10,543 as any good scientist did before there were computers. 239 00:11:10,701 --> 00:11:12,754 And I hid it, but somehow they managed 240 00:11:12,838 --> 00:11:14,215 to get their hands on it. 241 00:11:14,380 --> 00:11:16,175 Hid it... where? 242 00:11:17,169 --> 00:11:18,511 The Castle Breithe. 243 00:11:20,804 --> 00:11:22,556 But they would need a powerful magical creature 244 00:11:22,640 --> 00:11:25,099 to help them break this code. 245 00:11:25,615 --> 00:11:27,802 Powerful like a darklighter? 246 00:11:28,085 --> 00:11:29,669 They have a darklighter? 247 00:11:30,669 --> 00:11:31,755 Had. 248 00:11:31,840 --> 00:11:32,920 We... 249 00:11:33,005 --> 00:11:35,444 kind of stole him back. 250 00:11:36,815 --> 00:11:39,709 That book references me, the author, 251 00:11:39,823 --> 00:11:42,076 as being timeless. 252 00:11:43,021 --> 00:11:45,147 Some expert detective work by the Faction 253 00:11:45,232 --> 00:11:48,123 tracked me to my vineyard in Sonoma. 254 00:11:49,166 --> 00:11:51,794 But not to worry. 255 00:11:53,301 --> 00:11:55,129 Whatever those humans cook up, 256 00:11:55,693 --> 00:11:57,928 they are no match for the Power of Three. 257 00:11:58,013 --> 00:12:01,637 Oh, yeah, we kind of don't have it anymore. 258 00:12:02,732 --> 00:12:04,615 Uh, uh... 259 00:12:04,716 --> 00:12:06,623 power stripping as you came through the portal? 260 00:12:06,871 --> 00:12:07,919 Right. 261 00:12:08,037 --> 00:12:09,850 Have you... Talked to the Guardian? 262 00:12:09,935 --> 00:12:11,105 Yes. 263 00:12:11,189 --> 00:12:12,398 And you still didn't get it back? 264 00:12:12,482 --> 00:12:13,816 Mm-mm. 265 00:12:13,900 --> 00:12:15,709 All right, no problem. 266 00:12:15,794 --> 00:12:16,844 I can help. 267 00:12:17,013 --> 00:12:18,128 MACY: No. 268 00:12:20,529 --> 00:12:22,158 What do you mean "no"? 269 00:12:23,379 --> 00:12:24,628 We don't need it. 270 00:12:25,309 --> 00:12:26,724 Or want it. 271 00:12:26,880 --> 00:12:27,952 CELESTE: Ah. 272 00:12:28,037 --> 00:12:28,998 She told you about 273 00:12:29,082 --> 00:12:30,874 the "destruction of the sisterhood." 274 00:12:31,763 --> 00:12:33,002 But if human beings 275 00:12:33,086 --> 00:12:34,961 acquire magic for their own gains, 276 00:12:35,505 --> 00:12:38,216 we are in for an epic battle, ladies. 277 00:12:38,474 --> 00:12:40,655 And the Power of Three may be the only thing 278 00:12:40,740 --> 00:12:41,787 that can save us. 279 00:12:41,872 --> 00:12:43,857 We can't get it back. 280 00:12:43,942 --> 00:12:45,092 We tried. 281 00:12:45,177 --> 00:12:46,639 That was before you met me. 282 00:12:46,916 --> 00:12:48,000 Somnium 283 00:12:48,101 --> 00:12:49,544 unum, formidines tuas 284 00:12:49,629 --> 00:12:51,646 - opponere, somnium... - Wait, no. 285 00:12:51,937 --> 00:12:55,190 (continues chanting) 286 00:12:55,516 --> 00:12:56,557 No. 287 00:12:56,771 --> 00:12:59,195 (continues chanting) 288 00:12:59,279 --> 00:13:00,638 She said wait. 289 00:13:00,723 --> 00:13:03,947 MEL: I know this is a bizarre concept to you Elders, 290 00:13:04,032 --> 00:13:05,575 but no means no! 291 00:13:06,521 --> 00:13:09,373 Sacrifice is part of the job description. 292 00:13:09,458 --> 00:13:12,419 That the same job you walked away from when it got too tough? 293 00:13:15,642 --> 00:13:17,568 Harry was right about you. 294 00:13:27,799 --> 00:13:30,138 (indistinct chatter) 295 00:13:31,977 --> 00:13:34,021 Harry? 296 00:13:36,024 --> 00:13:37,816 (festive classical music playing) 297 00:13:38,351 --> 00:13:40,077 Harry? 298 00:13:40,686 --> 00:13:42,210 Harry? 299 00:13:48,522 --> 00:13:50,162 Macy? 300 00:13:50,246 --> 00:13:51,539 I'm sorry. 301 00:13:51,624 --> 00:13:53,116 You were right. 302 00:13:53,202 --> 00:13:54,562 She is a monster. 303 00:13:54,647 --> 00:13:56,877 (children giggling) 304 00:13:59,185 --> 00:14:00,765 Who's here? 305 00:14:06,054 --> 00:14:07,178 Come here. 306 00:14:07,262 --> 00:14:08,972 What-what's going on? 307 00:14:10,194 --> 00:14:12,268 We weren't expecting you. 308 00:14:12,710 --> 00:14:14,186 Now, no more spinning. 309 00:14:14,270 --> 00:14:16,105 Remember what Mummy told you? 310 00:14:16,189 --> 00:14:19,066 If you get sick to your tummies, I get all your cake! 311 00:14:19,150 --> 00:14:21,067 - GIRLS: No! - Yes, and your ice cream, too! 312 00:14:21,151 --> 00:14:22,572 GIRLS: No! 313 00:14:30,117 --> 00:14:32,160 What-what the hell's going on? 314 00:14:36,375 --> 00:14:38,564 You're pretty... who are you? 315 00:14:42,714 --> 00:14:44,282 This is Macy. 316 00:14:45,830 --> 00:14:47,665 Mummy and Daddy's friend 317 00:14:48,207 --> 00:14:50,752 from a long time ago. 318 00:14:56,520 --> 00:14:58,647 (electrical whirring) (girls laughing) 319 00:15:05,037 --> 00:15:07,173 (screams, laughs) 320 00:15:07,437 --> 00:15:09,447 I can't believe it, you're here! 321 00:15:10,228 --> 00:15:11,619 Macy. 322 00:15:11,703 --> 00:15:13,204 ♪ If you're happy and you know it... ♪ 323 00:15:13,288 --> 00:15:14,548 What's going on? 324 00:15:14,986 --> 00:15:18,798 Oh, we're-we're getting ready for their anniversary party. 325 00:15:19,454 --> 00:15:21,072 Isn't that why you're here? 326 00:15:21,295 --> 00:15:22,868 I invited you. 327 00:15:23,023 --> 00:15:26,220 She invites you every year, and you send your regrets. 328 00:15:26,354 --> 00:15:29,056 It's kind of a fun tradition at this point. 329 00:15:29,304 --> 00:15:30,557 ♪ If you're happy and you know it... ♪ 330 00:15:30,641 --> 00:15:33,525 Mmm... it's perfect! 331 00:15:33,772 --> 00:15:35,602 - As usual. - Thanks, luv. 332 00:15:35,687 --> 00:15:37,148 Macy? 333 00:15:37,233 --> 00:15:39,032 Ma... 334 00:15:39,235 --> 00:15:40,651 Maggie, Mel? 335 00:15:41,336 --> 00:15:43,089 Can I speak to you? 336 00:15:45,236 --> 00:15:46,486 It's Celeste. 337 00:15:46,570 --> 00:15:47,571 She did something to us. 338 00:15:47,655 --> 00:15:48,838 Some sort of spell. 339 00:15:48,923 --> 00:15:50,824 Celeste? Uh, yeah, the, 340 00:15:50,908 --> 00:15:52,827 the Elder who created Whitelighters. 341 00:15:54,641 --> 00:15:56,267 Locked in Bruce's trunk? 342 00:15:56,556 --> 00:15:58,873 Uh... Macy, 343 00:15:58,958 --> 00:16:01,752 sometimes it's hard to accept that things have changed. 344 00:16:01,836 --> 00:16:03,087 You went off 345 00:16:03,172 --> 00:16:05,806 to work with Julian, and we were happy for you. 346 00:16:06,591 --> 00:16:07,986 We were. 347 00:16:08,134 --> 00:16:09,844 It was your dream, but 348 00:16:09,943 --> 00:16:11,261 we needed another sister 349 00:16:11,346 --> 00:16:12,805 for the Power of Three. 350 00:16:14,197 --> 00:16:15,349 What? 351 00:16:15,433 --> 00:16:17,462 Not your sister. 352 00:16:17,684 --> 00:16:20,048 She-she can't just sub in for me. 353 00:16:20,844 --> 00:16:22,211 She's a demon. 354 00:16:22,296 --> 00:16:24,369 She stripped her demon powers. 355 00:16:25,337 --> 00:16:26,693 She's one of us now. 356 00:16:27,818 --> 00:16:29,334 MEL: You made your choice. 357 00:16:29,572 --> 00:16:31,405 We moved on. 358 00:16:31,929 --> 00:16:33,264 No. 359 00:16:34,440 --> 00:16:38,319 No. This is not real. 360 00:16:41,020 --> 00:16:43,584 - HARRY: They're ready! - Harry? 361 00:16:44,006 --> 00:16:45,201 Harry! 362 00:16:45,345 --> 00:16:46,971 This is not real. 363 00:16:48,418 --> 00:16:50,163 Celeste did something to us. 364 00:16:50,248 --> 00:16:52,030 You were right about her. She's doing some 365 00:16:52,115 --> 00:16:54,888 crazy experiment. Maybe temporal displacement. 366 00:16:54,973 --> 00:16:56,434 Macy, listen... 367 00:16:56,519 --> 00:16:58,188 GIRL: Daddy! 368 00:16:58,421 --> 00:16:59,809 - Yeah? - Scone, please! 369 00:16:59,894 --> 00:17:01,561 - With clotted cream! - (laughs) 370 00:17:01,873 --> 00:17:03,741 Of course. 371 00:17:04,565 --> 00:17:06,421 Oh, boop. (laughs) 372 00:17:06,506 --> 00:17:08,318 Not real. 373 00:17:10,277 --> 00:17:11,694 I can prove it. 374 00:17:13,407 --> 00:17:15,155 My journal. 375 00:17:15,625 --> 00:17:17,233 I keep track of everything. 376 00:17:21,472 --> 00:17:22,584 Oh. 377 00:17:22,669 --> 00:17:23,912 I hope you don't mind 378 00:17:23,997 --> 00:17:25,686 what we've done with the place. 379 00:17:30,221 --> 00:17:32,557 No. I-I don't mind. 380 00:17:33,850 --> 00:17:35,725 Because it's not real. 381 00:17:36,345 --> 00:17:39,889 Don't you think it's time you accepted reality, Macy? 382 00:17:40,428 --> 00:17:42,475 I mean, you got what you wanted. 383 00:17:42,795 --> 00:17:45,730 I, um, I'm sorry your marriage to Julian didn't work out. 384 00:17:45,815 --> 00:17:47,801 But your career flourished. 385 00:17:47,895 --> 00:17:49,387 You won awards. 386 00:17:49,472 --> 00:17:51,641 And you never wanted all of this anyway. 387 00:17:51,756 --> 00:17:54,048 No, here's what I think happened. 388 00:17:55,152 --> 00:17:57,457 An Elder witch created this... 389 00:17:57,891 --> 00:18:00,059 obscene reality for... 390 00:18:00,413 --> 00:18:02,665 obscure and infuriating Elder reasons unknown, 391 00:18:02,874 --> 00:18:04,832 but I intend to figure it out. 392 00:18:04,916 --> 00:18:05,960 Macy? 393 00:18:07,788 --> 00:18:09,319 I'm sorry. 394 00:18:10,413 --> 00:18:13,509 Mags, Mel and I just want you to be happy. 395 00:18:13,710 --> 00:18:15,600 You know what is funny? 396 00:18:17,073 --> 00:18:18,406 No matter what the reality, 397 00:18:18,529 --> 00:18:20,905 you are always the devil. 398 00:18:21,106 --> 00:18:22,607 Nothing will ever change my mind 399 00:18:22,692 --> 00:18:24,737 about that. 400 00:18:27,624 --> 00:18:29,189 I thought you stripped your demon side. 401 00:18:29,274 --> 00:18:30,525 You think I'd ever do something 402 00:18:30,609 --> 00:18:31,850 that stupid? 403 00:18:31,935 --> 00:18:33,530 Like you? 404 00:18:39,991 --> 00:18:41,577 There she is. 405 00:18:44,764 --> 00:18:46,202 Same old Abigael. 406 00:18:46,788 --> 00:18:48,334 Kicking your ass is gonna be 407 00:18:48,418 --> 00:18:51,139 my very best anniversary present. 408 00:18:51,224 --> 00:18:52,999 We'll see about that. 409 00:18:53,148 --> 00:18:55,942 (screams, grunts) 410 00:18:56,503 --> 00:18:58,254 Happy anniversary. 411 00:18:58,826 --> 00:18:59,999 Bitch. 412 00:19:00,084 --> 00:19:01,460 Harry, help! 413 00:19:01,545 --> 00:19:03,257 She's gone mad! 414 00:19:05,435 --> 00:19:08,063 (panting) 415 00:19:12,484 --> 00:19:15,361 (pained grunt) 416 00:19:15,652 --> 00:19:17,865 Macy, no... 417 00:19:21,225 --> 00:19:23,073 No. No! 418 00:19:23,158 --> 00:19:24,563 Maggie?! 419 00:19:24,648 --> 00:19:26,368 What have you done?! 420 00:19:26,678 --> 00:19:29,388 (crying): You killed my sister! 421 00:19:29,793 --> 00:19:31,672 I killed my sister? 422 00:19:33,649 --> 00:19:35,965 Harry, Harry, heal her. 423 00:19:36,049 --> 00:19:37,625 Heal her, please. 424 00:19:44,719 --> 00:19:46,180 It's too late. 425 00:19:46,436 --> 00:19:47,855 Oh... 426 00:19:47,940 --> 00:19:49,523 Oh, God, no. 427 00:19:49,646 --> 00:19:51,727 Oh, oh... 428 00:19:51,848 --> 00:19:53,242 Please... 429 00:19:53,327 --> 00:19:56,580 Please, somebody wake me up from this nightmare! 430 00:20:01,248 --> 00:20:02,287 (loud gasping) 431 00:20:02,372 --> 00:20:03,974 Macy, thank God. 432 00:20:04,092 --> 00:20:05,334 Are you all right? 433 00:20:05,419 --> 00:20:07,587 Yeah, I just... I had the craziest dream. 434 00:20:08,297 --> 00:20:11,709 Harry and Abigael were... married. 435 00:20:12,515 --> 00:20:14,217 That is crazy. Well, then, 436 00:20:14,302 --> 00:20:16,232 the worst part was... 437 00:20:18,787 --> 00:20:20,053 What? 438 00:20:22,393 --> 00:20:23,894 Um... 439 00:20:23,979 --> 00:20:25,326 Where-Where's Celeste? 440 00:20:25,411 --> 00:20:27,397 We asked her to leave after she put that spell on you. 441 00:20:27,481 --> 00:20:29,053 And that's when you fell asleep. 442 00:20:29,164 --> 00:20:30,545 She's gone? 443 00:20:30,630 --> 00:20:32,834 And you didn't get any more information out of her? 444 00:20:34,904 --> 00:20:36,928 She can tell us how they're transferring magic. 445 00:20:37,013 --> 00:20:38,318 - We need her. - MEL: No. 446 00:20:38,403 --> 00:20:40,592 We will figure this out ourselves. 447 00:20:40,677 --> 00:20:43,264 We have her codex. Harry will help us translate it. 448 00:20:43,349 --> 00:20:45,146 Right, Mags? 449 00:20:46,397 --> 00:20:48,045 MACY: Maggie? 450 00:20:52,592 --> 00:20:54,303 (gasps) 451 00:20:54,920 --> 00:20:56,178 The creature 452 00:20:56,505 --> 00:20:58,162 from the waterfront. 453 00:20:59,638 --> 00:21:01,623 It's here in the building. 454 00:21:02,588 --> 00:21:04,115 MEL: Really? 455 00:21:04,200 --> 00:21:05,658 Are you sure? 456 00:21:06,237 --> 00:21:08,107 Yes, I'm sure. 457 00:21:10,610 --> 00:21:12,653 (indistinct chatter) 458 00:21:15,113 --> 00:21:17,283 (soft laughter) 459 00:21:23,747 --> 00:21:25,917 (indistinct chatter) 460 00:21:26,606 --> 00:21:28,565 Jordan? 461 00:21:28,773 --> 00:21:30,900 Jordan, we need to evacuate the building now. 462 00:21:31,672 --> 00:21:33,724 Oh. Are the monsters attacking again? 463 00:21:33,839 --> 00:21:35,214 Yes. 464 00:21:35,857 --> 00:21:36,857 Okay. 465 00:21:36,973 --> 00:21:38,796 Come with me. Quick. 466 00:21:40,014 --> 00:21:41,624 Come on. 467 00:21:45,143 --> 00:21:46,319 We can build a fort... 468 00:21:46,620 --> 00:21:49,624 to keep the monsters out. (laughs) 469 00:21:51,492 --> 00:21:52,725 What? Come on. 470 00:21:52,810 --> 00:21:54,978 Why are you treating me like a child? 471 00:21:58,319 --> 00:21:59,515 (gasps) 472 00:21:59,600 --> 00:22:01,435 What is happening? 473 00:22:02,843 --> 00:22:04,054 Celeste... she put 474 00:22:04,139 --> 00:22:05,905 a spell on me, just like she did Macy. 475 00:22:05,990 --> 00:22:07,491 None of this is real. 476 00:22:09,083 --> 00:22:10,710 (roaring) 477 00:22:10,795 --> 00:22:11,999 (panting) 478 00:22:12,084 --> 00:22:13,343 Look, 479 00:22:13,428 --> 00:22:15,514 I can't play your games anymore. 480 00:22:15,897 --> 00:22:17,186 I'm sorry, Maggie. 481 00:22:17,345 --> 00:22:18,850 You're on your own. 482 00:22:19,333 --> 00:22:20,707 (quietly): What? 483 00:22:20,932 --> 00:22:22,642 Jordan, don't bail on me. 484 00:22:23,967 --> 00:22:25,749 Isn't that what we men do? 485 00:22:30,398 --> 00:22:32,525 (breath catches, pants) 486 00:22:36,105 --> 00:22:37,765 (high-pitched scratching) 487 00:22:38,977 --> 00:22:42,855 (animalistic growling) 488 00:22:43,119 --> 00:22:44,741 Oh, this isn't real. 489 00:22:44,826 --> 00:22:45,993 (gasps) 490 00:22:46,340 --> 00:22:47,425 Mel. 491 00:22:47,510 --> 00:22:49,302 The monster... it's here. 492 00:22:51,411 --> 00:22:53,078 (sighs) 493 00:22:53,163 --> 00:22:55,538 Celeste... she did something to me, like she did to Macy. 494 00:22:55,623 --> 00:22:57,093 Maggie, you're acting out. 495 00:22:57,178 --> 00:22:58,554 You need to go to your room. 496 00:22:59,740 --> 00:23:02,033 Mel, do you see me as a little girl? 497 00:23:02,204 --> 00:23:04,414 Maggie, sweetie. 498 00:23:05,483 --> 00:23:08,100 Okay. I'm guessing that's a "yes." 499 00:23:09,009 --> 00:23:10,428 Mel, look out! 500 00:23:12,786 --> 00:23:14,871 Oh, no. Oh, no, no. 501 00:23:15,025 --> 00:23:17,111 Oh, my God. 502 00:23:19,781 --> 00:23:21,155 Mel? 503 00:23:21,239 --> 00:23:23,538 Mel. (panting) 504 00:23:23,623 --> 00:23:25,917 Why didn't you listen to me? 505 00:23:26,144 --> 00:23:28,603 Maggie... what did you do? 506 00:23:28,953 --> 00:23:31,122 I didn't do anything. It was the monster. 507 00:23:31,542 --> 00:23:33,124 What monster? 508 00:23:33,304 --> 00:23:34,639 It was right there. 509 00:23:35,137 --> 00:23:36,554 (sighs) 510 00:23:38,436 --> 00:23:39,813 She's dead. 511 00:23:40,124 --> 00:23:41,959 No. 512 00:23:43,720 --> 00:23:46,599 Oh, no, no. No, Macy, listen. 513 00:23:46,944 --> 00:23:48,612 She's not dead. This is a dream, 514 00:23:48,697 --> 00:23:50,405 or-or a spell or something. 515 00:23:50,490 --> 00:23:52,367 It's the same thing that happened to you. 516 00:23:52,452 --> 00:23:54,121 We're in a dream together? 517 00:23:55,606 --> 00:23:57,418 I killed you in my dream. 518 00:23:59,528 --> 00:24:01,637 Then I got Mel killed. 519 00:24:02,357 --> 00:24:04,565 How the hell do we wake up from this nightmare? 520 00:24:04,650 --> 00:24:07,471 CELESTE: Somnium unum, formidines tuas opponere. 521 00:24:07,556 --> 00:24:08,807 MACY: Help. 522 00:24:08,892 --> 00:24:11,705 CELESTE: Somnium unum, formidines tuas opponere. 523 00:24:11,790 --> 00:24:15,127 - MAGGIE: Please, help us. - Somnium unum, formidines tuas opponere. 524 00:24:15,246 --> 00:24:17,786 Somnium unum, formidines tuas opponere. 525 00:24:17,871 --> 00:24:20,833 - What are you doing? - What needs to be done. 526 00:24:21,230 --> 00:24:22,647 Help. 527 00:24:22,732 --> 00:24:25,318 (whimpers softly) 528 00:24:25,903 --> 00:24:27,862 Wake them up... now! 529 00:24:31,193 --> 00:24:35,122 Somnium unum, formidines tuas opponere. 530 00:24:35,269 --> 00:24:37,310 Somnium unum, formidines tuas opponere. 531 00:24:37,395 --> 00:24:39,438 (gasps loudly) 532 00:24:40,914 --> 00:24:42,177 What the...? 533 00:24:42,262 --> 00:24:43,804 (panting) 534 00:24:44,157 --> 00:24:45,802 Where...? 535 00:24:49,723 --> 00:24:51,419 (panting) 536 00:24:55,325 --> 00:24:56,458 (breath catches) 537 00:24:56,543 --> 00:24:58,086 (whimpers) (screams) 538 00:24:58,171 --> 00:25:00,926 Go back to your room. (whimpering) 539 00:25:04,403 --> 00:25:06,946 (woman yelling) 540 00:25:08,390 --> 00:25:10,591 Macy? Mags? 541 00:25:10,676 --> 00:25:12,844 Help! 542 00:25:19,326 --> 00:25:22,147 Somnium unum, formidines (gasps) 543 00:25:22,232 --> 00:25:24,598 - Stop. - Let me explain. 544 00:25:24,723 --> 00:25:27,856 No. Let me explain. 545 00:25:28,754 --> 00:25:30,839 Whitelighters are supposed to protect all witches, 546 00:25:30,924 --> 00:25:32,299 as you know. 0 Mm. 547 00:25:32,384 --> 00:25:33,763 Now, I've been through quite a journey 548 00:25:33,847 --> 00:25:36,208 since the day you made me, and I'd happily end your life 549 00:25:36,293 --> 00:25:38,295 in the blink of an eye to protect them. 550 00:25:38,831 --> 00:25:40,903 It was just a basic dreamcasting spell. 551 00:25:41,089 --> 00:25:43,507 I was trying to get them to face their fears, 552 00:25:43,606 --> 00:25:46,630 to accept the Power of Three, but... 553 00:25:46,951 --> 00:25:48,723 I may have miscalculated. 554 00:25:48,829 --> 00:25:50,080 How? 555 00:25:50,243 --> 00:25:51,745 They should have woken up by now. 556 00:25:52,133 --> 00:25:54,239 The dreamer always wakes when they die, 557 00:25:54,401 --> 00:25:55,819 but they haven't. 558 00:25:56,406 --> 00:25:58,348 You fool, their worst fear isn't dying. 559 00:25:58,433 --> 00:26:00,185 It's losing one another. 560 00:26:01,191 --> 00:26:02,622 They're too connected. 561 00:26:02,745 --> 00:26:05,278 They won't leave each other, even in their dream state. 562 00:26:05,363 --> 00:26:07,403 Macy, wake up. Wake up. 563 00:26:07,612 --> 00:26:09,606 Maggie? Maggie? 564 00:26:09,728 --> 00:26:12,187 Mel? Mel, wake up. 565 00:26:12,515 --> 00:26:14,726 Two of them have already died in their dreams. 566 00:26:14,895 --> 00:26:16,187 If all three do... 567 00:26:17,162 --> 00:26:18,794 What happens? 568 00:26:19,367 --> 00:26:21,942 They won't wake up. Ever. 569 00:26:22,146 --> 00:26:24,091 No, no, no, no. You and your damn experiments. 570 00:26:24,230 --> 00:26:26,739 No accountability for the consequences. 571 00:26:27,136 --> 00:26:28,317 Enough. 572 00:26:28,402 --> 00:26:30,239 You need to get me inside their dreams. 573 00:26:30,884 --> 00:26:32,219 Do it! 574 00:26:32,520 --> 00:26:34,466 Somnium unum, 575 00:26:34,551 --> 00:26:37,153 formidines te liberare. 576 00:26:38,630 --> 00:26:40,924 (groaning) 577 00:26:41,101 --> 00:26:42,309 Mel! Wake up! 578 00:26:42,401 --> 00:26:44,653 (Harry's shout echoes, man laughs) 579 00:26:44,807 --> 00:26:46,642 (clanging, blows landing) (grunting) 580 00:26:46,766 --> 00:26:48,809 (door creaks open) 581 00:26:50,548 --> 00:26:52,341 (sighs, gasps) 582 00:26:52,699 --> 00:26:54,241 (panting) 583 00:26:54,325 --> 00:26:56,118 (whimpers) 584 00:26:56,202 --> 00:26:59,955 (woman laughing) 585 00:27:00,039 --> 00:27:02,622 (crying) 586 00:27:07,202 --> 00:27:09,370 Let's not do this the hard way. 587 00:27:09,931 --> 00:27:11,850 (electrical crackling) 588 00:27:12,004 --> 00:27:13,802 No. Please. (grunting) Mel! 589 00:27:13,887 --> 00:27:15,255 Melanie! 590 00:27:15,340 --> 00:27:16,966 No. No. 591 00:27:17,051 --> 00:27:19,443 Oh. Oh. 592 00:27:20,255 --> 00:27:21,424 Mel! 593 00:27:21,509 --> 00:27:22,758 Wake up! 594 00:27:23,068 --> 00:27:24,419 (door opens) 595 00:27:24,504 --> 00:27:26,936 Thank God. I was afraid I'd never find you. 596 00:27:27,021 --> 00:27:29,108 I don't know how I got into that cell. 597 00:27:29,193 --> 00:27:30,409 And there's other witches here. 598 00:27:30,493 --> 00:27:31,661 I know. 599 00:27:31,827 --> 00:27:34,256 And I thought I... I heard Harry's voice. 600 00:27:34,341 --> 00:27:35,580 Mel, we have to get you out of here now. 601 00:27:35,664 --> 00:27:38,771 Maggie and Macy are waiting for us. Maggie and Macy are here? 602 00:27:39,005 --> 00:27:40,319 Take me to them. 603 00:27:40,404 --> 00:27:42,482 MAN: Get back in your cell. 604 00:27:42,922 --> 00:27:44,279 That way. Go. 605 00:27:45,499 --> 00:27:47,880 Okay. I'll hold them off. Please? For your sisters. 606 00:27:48,488 --> 00:27:49,714 MAGGIE: Mel? 607 00:27:49,894 --> 00:27:53,186 No, no, no. Go back! Go! Go! 608 00:27:53,271 --> 00:27:54,349 MEL: Oh, my God. 609 00:27:54,434 --> 00:27:56,017 MACY: Stay away! It's a trap! 610 00:27:56,102 --> 00:27:57,178 Mel! 611 00:27:57,263 --> 00:27:59,605 Told you your sisters were waiting for you. 612 00:27:59,689 --> 00:28:00,772 What? 613 00:28:00,880 --> 00:28:03,380 What... is happening, Jordan? 614 00:28:03,465 --> 00:28:04,924 Name's Lawrence. 615 00:28:05,069 --> 00:28:07,083 Lawrence Mortimer Chase. 616 00:28:07,472 --> 00:28:09,197 The Witchfinder General. 617 00:28:09,282 --> 00:28:11,724 Mel, none of this is real! 618 00:28:11,809 --> 00:28:13,394 It's some sort of simulation. 619 00:28:13,536 --> 00:28:14,544 It always ends... 620 00:28:14,629 --> 00:28:15,796 In death. 621 00:28:15,881 --> 00:28:18,091 I will not let you kill my sisters 622 00:28:18,176 --> 00:28:19,810 or any of those other witches. 623 00:28:19,895 --> 00:28:21,437 You can't protect them. 624 00:28:21,522 --> 00:28:23,565 When are you going to realize 625 00:28:23,837 --> 00:28:26,349 you can't save the world? 626 00:28:28,579 --> 00:28:30,371 (laughing) 627 00:28:30,604 --> 00:28:32,105 (whimpers) 628 00:28:33,005 --> 00:28:34,380 (groaning) 629 00:28:34,641 --> 00:28:36,474 (electric crackling) (groaning) 630 00:28:36,558 --> 00:28:38,685 (gasps) 631 00:28:38,769 --> 00:28:40,563 - Harry? - Mel. 632 00:28:40,647 --> 00:28:42,655 We can't let Macy die in this dreamscape. 633 00:28:42,899 --> 00:28:44,400 Otherwise, you'll all die for real. 634 00:28:44,485 --> 00:28:46,530 We need to get out of here now! 635 00:28:46,927 --> 00:28:48,387 MAN: Right there. 636 00:28:48,472 --> 00:28:49,680 (groans) 637 00:28:49,989 --> 00:28:52,075 (gasps) Come on. 638 00:28:52,409 --> 00:28:53,910 Catch me. (whimpers) 639 00:28:53,994 --> 00:28:55,619 MAGGIE: Ooh. 640 00:28:55,703 --> 00:28:56,871 Come on. 641 00:28:57,567 --> 00:28:58,568 No. 642 00:28:58,660 --> 00:28:59,743 (groans) (panting) 643 00:29:00,124 --> 00:29:02,042 MAGGIE: No! Wait! 644 00:29:02,154 --> 00:29:03,947 If Macy can't die, then we have to sacrifice 645 00:29:04,032 --> 00:29:05,362 one of ourselves. 646 00:29:05,734 --> 00:29:07,565 I will. 647 00:29:07,757 --> 00:29:09,634 MAGGIE: No. 648 00:29:12,844 --> 00:29:14,011 Mel, let me do it. 649 00:29:14,096 --> 00:29:15,839 No, I'm the Whitelighter. 650 00:29:16,003 --> 00:29:17,182 It should be me. 651 00:29:19,811 --> 00:29:22,393 (all panting) 652 00:29:23,565 --> 00:29:25,300 What if this is not a dream? 653 00:29:26,255 --> 00:29:27,840 I can't let any of you do that. 654 00:29:27,925 --> 00:29:28,778 MEL: No. 655 00:29:28,862 --> 00:29:30,323 It's okay. 656 00:29:30,408 --> 00:29:34,018 If this is real, there's no way I'd rather go. Same. 657 00:29:37,411 --> 00:29:40,288 Have it your way... witches. 658 00:29:40,372 --> 00:29:41,665 (blow lands, Harry yells) 659 00:29:41,749 --> 00:29:43,557 (gasps) 660 00:29:43,834 --> 00:29:45,879 (panting) 661 00:29:47,630 --> 00:29:49,253 (sisters gasp) 662 00:29:49,353 --> 00:29:50,604 (panting) 663 00:29:50,729 --> 00:29:51,792 Oh, my God. 664 00:29:51,877 --> 00:29:53,448 That was the worst dream. 665 00:29:54,175 --> 00:29:55,721 It really was. 666 00:29:58,057 --> 00:29:59,851 You all saved me. 667 00:30:01,416 --> 00:30:02,519 And I... 668 00:30:02,603 --> 00:30:05,356 well, I killed you, Maggie, in my dream. 669 00:30:05,440 --> 00:30:06,898 Well, I got Mel killed. 670 00:30:06,982 --> 00:30:08,067 It was... 671 00:30:08,151 --> 00:30:09,885 HARRY: Your worst nightmares. 672 00:30:10,674 --> 00:30:12,363 Courtesy of Celeste. 673 00:30:12,986 --> 00:30:14,281 Celeste. 674 00:30:14,720 --> 00:30:16,116 Where the hell is she? 675 00:30:16,200 --> 00:30:17,627 (chiming) 676 00:30:17,747 --> 00:30:19,999 Trouble in Portland again. 677 00:30:20,084 --> 00:30:23,221 Wait, this is how it all started. 678 00:30:23,306 --> 00:30:25,124 How can we be sure we're not still in a dream? 679 00:30:25,209 --> 00:30:27,670 Well, there's only one way to find out. 680 00:30:29,046 --> 00:30:32,217 Harry, find Celeste before she gets away for good. 681 00:30:34,539 --> 00:30:37,083 (whooshing) 682 00:30:44,017 --> 00:30:46,436 Back to the scene of the crime. 683 00:30:47,519 --> 00:30:49,395 But is it real? 684 00:30:52,476 --> 00:30:54,437 (woman screams in distance) 685 00:30:55,387 --> 00:30:56,764 Sure sounds real. 686 00:31:25,780 --> 00:31:28,283 [♪ ♪] 687 00:31:36,393 --> 00:31:37,812 This poor witch. 688 00:31:39,438 --> 00:31:41,524 Just a scratch killed her. 689 00:31:45,080 --> 00:31:46,955 We have to take that monster down, 690 00:31:47,127 --> 00:31:48,530 one way or another. 691 00:31:49,142 --> 00:31:51,868 Agreed. But how? 692 00:31:51,970 --> 00:31:53,077 It could be anywhere. 693 00:31:53,301 --> 00:31:55,761 (snarling in distance) 694 00:32:02,273 --> 00:32:04,689 (snarling in distance) 695 00:32:23,023 --> 00:32:24,691 (snarling) 696 00:32:24,830 --> 00:32:26,665 (gasping) 697 00:32:29,845 --> 00:32:31,277 (growls) 698 00:32:32,669 --> 00:32:34,335 (growls) 699 00:32:35,402 --> 00:32:37,479 Mel! Run! 700 00:32:45,157 --> 00:32:46,576 Screw taking him out. 701 00:32:46,661 --> 00:32:48,238 We have to portal out of here pronto. 702 00:32:48,323 --> 00:32:49,145 Here. (gasps) 703 00:32:49,230 --> 00:32:50,254 Oh, no. 704 00:32:50,339 --> 00:32:52,591 Was in my jacket pocket. 705 00:32:53,001 --> 00:32:55,461 (snarling) 706 00:32:56,292 --> 00:32:57,878 We could call Harry. 707 00:32:57,963 --> 00:33:00,713 He could orb us to safety. Or... 708 00:33:00,798 --> 00:33:02,256 We can't run away. 709 00:33:02,341 --> 00:33:05,093 We have to face it. If not us, then who? 710 00:33:05,512 --> 00:33:07,158 We're all gonna die. 711 00:33:07,576 --> 00:33:10,120 Someday. Somehow. 712 00:33:10,322 --> 00:33:12,365 That's not what matters. 713 00:33:12,450 --> 00:33:14,283 It's not about how we die. 714 00:33:14,443 --> 00:33:16,119 It's about how we live. 715 00:33:16,204 --> 00:33:18,018 Sacrifice... this... 716 00:33:18,103 --> 00:33:19,728 is our destiny. 717 00:33:20,711 --> 00:33:22,803 Fear can't define us. 718 00:33:22,903 --> 00:33:24,612 Time to take the power back. 719 00:33:25,141 --> 00:33:26,351 (exhales) 720 00:33:29,703 --> 00:33:31,400 Potentia Trium. 721 00:33:31,485 --> 00:33:33,321 Potentia Trium. 722 00:33:33,406 --> 00:33:35,366 Potentia Trium. 723 00:33:45,552 --> 00:33:47,597 [♪ ♪] 724 00:34:14,665 --> 00:34:17,459 [♪ ♪] 725 00:34:23,674 --> 00:34:26,093 (nearby roaring) 726 00:34:43,861 --> 00:34:46,280 (nearby creaking) 727 00:34:48,365 --> 00:34:49,986 (growling) 728 00:34:50,329 --> 00:34:51,743 Behind us. 729 00:34:51,828 --> 00:34:53,829 Three, two... 730 00:34:53,914 --> 00:34:55,423 one. 731 00:34:55,508 --> 00:34:57,759 SISTERS: Potentia Trium! 732 00:34:57,844 --> 00:35:00,137 (growls) 733 00:35:20,613 --> 00:35:22,908 (shouting) 734 00:35:26,111 --> 00:35:28,156 (all gasping) 735 00:35:30,079 --> 00:35:31,580 (laughs) 736 00:35:31,814 --> 00:35:33,399 That was, that was pretty intense. 737 00:35:33,653 --> 00:35:36,237 We just Power of Three'd his ass. 738 00:35:36,773 --> 00:35:38,127 We're back! 739 00:35:39,278 --> 00:35:40,726 - Yeah. - We're back! 740 00:35:40,819 --> 00:35:42,328 We're back. (laughs) 741 00:35:42,413 --> 00:35:43,789 We're back! 742 00:35:43,874 --> 00:35:45,890 Yeah! We are back. 743 00:35:48,912 --> 00:35:50,271 MEL: What did you do to us? 744 00:35:50,356 --> 00:35:52,115 Since when did we start serving 745 00:35:52,200 --> 00:35:53,416 tea to evil people? 746 00:35:53,501 --> 00:35:55,411 H-Harry, what are you doing? 747 00:35:58,307 --> 00:36:00,291 Forgiving her. 748 00:36:01,794 --> 00:36:03,263 For warping our realities 749 00:36:03,348 --> 00:36:05,266 - and making us feel insane? - No. 750 00:36:05,351 --> 00:36:06,769 For what she did to me... 751 00:36:06,964 --> 00:36:09,404 in the name of trying to protect witches. 752 00:36:09,489 --> 00:36:11,732 I wasn't trying to force the Power of Three on you. 753 00:36:11,817 --> 00:36:13,943 I just hoped my spell would help you avoid 754 00:36:14,028 --> 00:36:15,849 the real danger. 755 00:36:16,963 --> 00:36:18,474 And what's that? 756 00:36:18,644 --> 00:36:20,062 Fear. 757 00:36:20,592 --> 00:36:21,732 I didn't want it 758 00:36:21,817 --> 00:36:23,401 to dictate your choices. 759 00:36:23,486 --> 00:36:25,779 Like it did with us. 760 00:36:26,942 --> 00:36:28,974 Fear is a powerful North Star. 761 00:36:29,059 --> 00:36:30,286 A long time ago, 762 00:36:30,371 --> 00:36:32,624 we witches lived in a perpetual state of it. 763 00:36:33,165 --> 00:36:34,536 After Salem. 764 00:36:34,621 --> 00:36:37,539 It caused us to make some decisions that were morally... 765 00:36:38,177 --> 00:36:39,872 questionable. 766 00:36:40,842 --> 00:36:43,225 Some of which can't be forgiven... 767 00:36:44,396 --> 00:36:46,118 or forgotten. 768 00:36:49,287 --> 00:36:51,321 But the magical kingdom 769 00:36:51,439 --> 00:36:54,108 is facing its greatest threat yet. 770 00:36:54,287 --> 00:36:55,860 Humans. 771 00:36:56,669 --> 00:36:58,555 And they're pretty good at destroying things, 772 00:36:58,640 --> 00:36:59,640 as we know. 773 00:36:59,814 --> 00:37:00,815 MEL: You were right. 774 00:37:00,899 --> 00:37:02,025 We were afraid. 775 00:37:02,109 --> 00:37:03,775 But we aren't anymore. 776 00:37:03,993 --> 00:37:05,570 Greatness requires sacrifice. 777 00:37:05,654 --> 00:37:06,820 MACY: We may not always 778 00:37:06,904 --> 00:37:08,739 be on the same page, but... 779 00:37:09,204 --> 00:37:11,116 we're prepared for whatever comes. 780 00:37:11,200 --> 00:37:13,076 Stronger together. 781 00:37:13,259 --> 00:37:15,454 Our differences are our strengths. 782 00:37:15,774 --> 00:37:17,837 I don't know what the Faction is planning, 783 00:37:17,922 --> 00:37:19,298 but I'm here to help. 784 00:37:19,541 --> 00:37:21,292 In whatever way you need. 785 00:37:22,227 --> 00:37:24,107 Thank you, Celeste. 786 00:37:25,094 --> 00:37:26,998 But we've got this. 787 00:37:27,829 --> 00:37:30,261 Yes, you do. 788 00:37:31,250 --> 00:37:32,305 HARRY: Now the question is, 789 00:37:32,390 --> 00:37:33,516 how do we keep you safe? 790 00:37:33,647 --> 00:37:35,598 The Faction still wants what's in there. 791 00:37:35,969 --> 00:37:38,555 Well, if they grab me again, 792 00:37:38,687 --> 00:37:40,604 I'll just smash this. 793 00:37:41,900 --> 00:37:45,484 And whatever's in this head will be just a handful of dust. 794 00:37:45,569 --> 00:37:47,070 You'd do that? 795 00:37:47,250 --> 00:37:50,738 Ladies... these humans are on the verge 796 00:37:50,823 --> 00:37:53,415 of claiming magic for themselves. 797 00:37:53,671 --> 00:37:56,341 And that could mean the end for everyone. 798 00:37:56,426 --> 00:37:59,970 [♪ ♪] 799 00:38:01,798 --> 00:38:03,626 It's time for me to go. 800 00:38:05,646 --> 00:38:08,105 I hear Mykonos is nice this time of year. 801 00:38:08,540 --> 00:38:12,009 [♪ ♪] 802 00:38:18,329 --> 00:38:21,197 I am definitely 803 00:38:21,281 --> 00:38:22,740 sleeping in tomorrow. 804 00:38:23,750 --> 00:38:26,024 Everything feels so normal. 805 00:38:26,109 --> 00:38:28,152 It's hard to believe that things could go wrong. 806 00:38:28,532 --> 00:38:30,070 Or that we're sitting 807 00:38:30,154 --> 00:38:33,074 on a porch where we're invisible to the entire world. 808 00:38:33,407 --> 00:38:34,665 (quiet laugh) 809 00:38:34,950 --> 00:38:36,451 Oh, I... 810 00:38:36,852 --> 00:38:38,579 got us something. 811 00:38:38,663 --> 00:38:41,123 When did you have time to shop? 812 00:38:41,207 --> 00:38:43,000 It's from the warehouse. 813 00:38:43,085 --> 00:38:45,239 It's not exactly Tiffany's, 814 00:38:45,341 --> 00:38:47,130 but I wanted us to remember 815 00:38:47,214 --> 00:38:49,513 the moment we got the Power back. 816 00:38:49,656 --> 00:38:52,492 How that was a choice we all made. 817 00:38:53,388 --> 00:38:55,098 Together. 818 00:38:55,694 --> 00:38:57,578 No matter what happens... 819 00:38:58,034 --> 00:38:59,784 we started this together. 820 00:39:00,805 --> 00:39:02,867 And we'll see it through together... 821 00:39:03,696 --> 00:39:05,758 no matter what happens. 822 00:39:08,021 --> 00:39:09,765 - ♪ Danger in the distance... ♪ - Para siempre. 823 00:39:09,849 --> 00:39:11,679 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 824 00:39:11,763 --> 00:39:13,209 Sync & corrections by srjanapala 825 00:39:13,335 --> 00:39:14,573 (chuckles) 826 00:39:15,742 --> 00:39:18,619 Now, who wants to take these new powers 827 00:39:18,703 --> 00:39:20,036 for a test drive? 828 00:39:20,741 --> 00:39:22,367 Hell yeah. 829 00:39:22,639 --> 00:39:25,040 ♪ Nothing's gonna take me down ♪ 830 00:39:25,140 --> 00:39:27,453 ♪ I'm a rebel on a mission ♪ 831 00:39:27,601 --> 00:39:30,070 ♪ Oh, whoa, oh, oh, oh, oh ♪ 832 00:39:30,297 --> 00:39:33,031 ♪ I'm a rebel on a mission ♪ 833 00:39:33,201 --> 00:39:37,078 ♪ Oh, whoa, oh, oh, oh, oh I'm a rebel on a mission. ♪ 53297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.