Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,416 --> 00:00:28,941
♪ Somewhere out of sight
2
00:00:28,985 --> 00:00:32,336
♪ Hidden from the light
3
00:00:32,380 --> 00:00:38,038
♪ Someone waits for me
4
00:00:39,996 --> 00:00:43,434
♪ One day I will find
5
00:00:43,478 --> 00:00:47,047
♪ The hand
that fits in mine
6
00:00:47,090 --> 00:00:52,878
♪ The touch
that sets me free
7
00:00:54,271 --> 00:00:58,188
♪ And from that moment on
8
00:00:58,232 --> 00:01:04,847
♪ I will know
where I belong
9
00:01:07,806 --> 00:01:10,070
♪ Wherever love takes me
10
00:01:10,809 --> 00:01:12,811
♪ I will go
11
00:01:12,855 --> 00:01:18,121
♪ I'll give up
all control forever
12
00:01:18,165 --> 00:01:22,386
♪ I will gladly go
13
00:01:22,430 --> 00:01:24,736
♪ Wherever love takes me
14
00:01:25,433 --> 00:01:27,043
♪ I don't care
15
00:01:27,087 --> 00:01:30,786
♪ As long as he is there
16
00:01:30,829 --> 00:01:36,661
♪ As long as
love is mine to hold
17
00:01:41,884 --> 00:01:45,453
♪ Deep within his eyes
18
00:01:45,496 --> 00:01:49,021
♪ I will see my life
19
00:01:49,065 --> 00:01:54,331
♪ Shining back at me
20
00:01:56,203 --> 00:01:59,858
♪ And all the empty days
21
00:01:59,902 --> 00:02:03,732
♪ Will softly fade away
22
00:02:03,775 --> 00:02:09,129
♪ Tomorrow's all we'll see
23
00:02:10,869 --> 00:02:14,830
♪ No matter what may come
24
00:02:14,873 --> 00:02:21,271
♪ The two of us
will stand as one
25
00:02:24,535 --> 00:02:26,711
♪ Wherever love takes me
26
00:02:27,451 --> 00:02:29,236
♪ I will go
27
00:02:29,279 --> 00:02:34,937
♪ I'll give up
all control forever
28
00:02:34,980 --> 00:02:37,983
♪ I will gladly go
29
00:02:39,115 --> 00:02:41,204
♪ Wherever love takes me
30
00:02:42,118 --> 00:02:43,815
♪ I don't care
31
00:02:43,859 --> 00:02:47,471
♪ As long as he is there
32
00:02:47,515 --> 00:02:53,912
♪ As long as
love is mine to hold
33
00:02:53,956 --> 00:02:55,871
♪ Wherever love takes me
34
00:02:56,872 --> 00:02:58,308
♪ I will go
35
00:02:58,352 --> 00:03:00,136
♪ I'll give up...
36
00:03:00,180 --> 00:03:01,746
[PEOPLE CHATTERING]
37
00:03:04,140 --> 00:03:06,969
Hey!
That's my purse.
38
00:03:07,012 --> 00:03:08,100
[YELLS] Police!
39
00:03:08,144 --> 00:03:10,973
Stop him!
He's got my purse!
Stop him!
40
00:03:11,016 --> 00:03:12,627
COP: Hold it!
41
00:03:12,670 --> 00:03:14,150
MARIAN:
Give me my purse!
42
00:03:14,194 --> 00:03:16,152
Hey! Give it to me.
Give it to me!Come on, lady.
43
00:03:16,196 --> 00:03:17,153
[GRUNTS]
44
00:03:18,241 --> 00:03:19,982
[PEOPLE CHATTERING]
45
00:03:20,025 --> 00:03:21,331
Come on, lady.
Come on.
46
00:03:21,375 --> 00:03:22,985
Officer, please,
just let me
have my purse.
47
00:03:23,028 --> 00:03:24,900
After you file a report.
That's the way it works.
48
00:03:24,943 --> 00:03:27,076
Come on, people.
Gangway, let
somebody through.
49
00:03:27,119 --> 00:03:29,209
Wait. No. I have
a handkerchief
in my purse.
50
00:03:29,252 --> 00:03:32,037
Do you mind?
I would like to
blow my nose.
51
00:03:32,081 --> 00:03:34,257
All right, all right.Thank you.
52
00:03:34,301 --> 00:03:38,130
Hey, Perez,
look who we got here.
53
00:03:38,174 --> 00:03:41,351
Oh, my favorite punk,
Rocco. Hands in
the cookie jar, huh?
54
00:03:41,395 --> 00:03:44,267
Up to his armpits.
She's the victim.
55
00:03:44,311 --> 00:03:47,488
Okay. Stash her and put him
in holding and I'll get
on it as soon as I can.
56
00:03:47,531 --> 00:03:50,142
You got it.
Come on, lady.Let's go.
57
00:03:50,186 --> 00:03:51,883
Come on, lady.
Come on.
58
00:03:53,058 --> 00:03:54,973
Watch out there.
59
00:03:55,017 --> 00:03:56,584
[INDISTINCT CHATTERING]
60
00:03:57,672 --> 00:03:59,239
[PEOPLE CLAMORING]
61
00:04:14,079 --> 00:04:16,125
OFFICER: How many times
do I have to tell you?
62
00:04:16,168 --> 00:04:18,388
We got a procedure
and we got to
follow it. Okay?
63
00:04:18,432 --> 00:04:20,085
MARIAN:
No, it's not okay.
64
00:04:20,129 --> 00:04:22,305
Look, all I want
is I want my purse
and I want to go home.
65
00:04:22,349 --> 00:04:24,481
But how can I?
You have my keys.
66
00:04:24,525 --> 00:04:26,527
You have my money.
I can't even
take the subway.
67
00:04:26,570 --> 00:04:28,224
Lady. Lady,
give me a break.
68
00:04:28,268 --> 00:04:30,052
We do things
as fast as we can.
69
00:04:30,095 --> 00:04:32,184
Now, you wait here.
We'll call you.
70
00:04:42,107 --> 00:04:43,370
[SOBBING]
71
00:04:45,241 --> 00:04:46,286
Hi.
72
00:04:48,418 --> 00:04:49,767
Are you okay?
73
00:04:50,681 --> 00:04:51,987
No, I'm not.
74
00:05:04,347 --> 00:05:05,566
[SNIFFLING]
75
00:05:08,220 --> 00:05:10,310
You ever have
a black eye before?
76
00:05:11,398 --> 00:05:14,052
Once. Why,
are you a doctor?
77
00:05:14,096 --> 00:05:16,968
No. No, I'm an attorney.
My name's Edward Moran.
78
00:05:18,405 --> 00:05:20,189
What are you
in here for?
79
00:05:21,973 --> 00:05:23,627
Well, what's that
supposed to mean?
80
00:05:23,671 --> 00:05:25,107
Well, what did you do?
81
00:05:25,150 --> 00:05:26,456
Me?Yes.
82
00:05:26,500 --> 00:05:30,286
[STAMMERING]
I didn't do anything.
I was mugged.
83
00:05:30,330 --> 00:05:32,244
And then I was
hit in the face
84
00:05:32,288 --> 00:05:35,160
and I've been sitting here
for two hours without
even a drink of water.
85
00:05:35,204 --> 00:05:36,945
Me? I'm not a criminal.
86
00:05:38,599 --> 00:05:41,036
Back home we didn't
even have to
lock our house.
87
00:05:41,079 --> 00:05:43,995
Here, you never even know
who you're talking to.
88
00:05:52,264 --> 00:05:54,615
I'll tell you what,
you give me a smile and
I'll get you out of here.
89
00:05:54,658 --> 00:05:56,051
Is that a deal?
90
00:06:02,449 --> 00:06:05,103
I don't feel
like smiling.
91
00:06:05,147 --> 00:06:06,627
It'll make
my face hurt.
92
00:06:09,020 --> 00:06:10,370
That's too bad.
93
00:06:12,110 --> 00:06:15,200
Guess I'm going to
have to get you out
of here anyway.
94
00:06:29,084 --> 00:06:30,346
MARIAN:
This car is yours?
95
00:06:32,130 --> 00:06:34,132
Yeah.
Haven't you heard?
96
00:06:34,176 --> 00:06:36,134
Big lawyers
have big cars.
97
00:06:36,178 --> 00:06:37,440
[SOFT INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
98
00:06:37,484 --> 00:06:39,007
[SIGHS] Yeah.
99
00:06:40,095 --> 00:06:42,097
This ought to
bring you around.
100
00:06:42,576 --> 00:06:44,099
Um...
101
00:06:44,142 --> 00:06:46,057
Oh, it's only brandy.
It's okay.
102
00:06:53,369 --> 00:06:54,414
[EXCLAIMS]
103
00:06:54,457 --> 00:06:55,850
You all right?
104
00:06:58,983 --> 00:07:00,463
I guess you're lucky
you weren't
killed, huh?
105
00:07:00,507 --> 00:07:01,943
[CHUCKLES]
106
00:07:01,986 --> 00:07:04,119
How long you been
in New York?
107
00:07:04,162 --> 00:07:05,686
Um, 11 months.
108
00:07:07,209 --> 00:07:09,037
And you're single,
from Indianapolis,
109
00:07:09,080 --> 00:07:10,952
and you work for
Zimwear Fashions.
110
00:07:10,995 --> 00:07:12,301
How did you know that?
111
00:07:12,344 --> 00:07:14,129
I'm a psychic.
I read palms.
112
00:07:14,172 --> 00:07:15,347
Really?
113
00:07:15,391 --> 00:07:18,307
[LAUGHS] No. I was
with the desk sergeant
114
00:07:18,350 --> 00:07:21,005
when he went
through your purse.
115
00:07:21,049 --> 00:07:22,224
[CHUCKLES]
116
00:07:31,407 --> 00:07:33,191
[INDISTINCT CHATTERING]
117
00:07:44,376 --> 00:07:45,987
Thank you.
118
00:07:46,030 --> 00:07:46,814
Sure.
119
00:07:49,164 --> 00:07:50,165
You know, I should
walk you to your door.
120
00:07:50,208 --> 00:07:51,601
Oh, no. No.
121
00:07:51,645 --> 00:07:53,385
You sure?Yeah.
122
00:07:53,429 --> 00:07:55,083
[STUTTERING]
I'll be fine.
Really.
123
00:07:55,126 --> 00:07:56,388
Yeah?Yeah.
124
00:08:00,131 --> 00:08:01,829
Thanks again.
125
00:08:01,872 --> 00:08:02,873
Thank you.
126
00:08:04,092 --> 00:08:05,223
What for?
127
00:08:06,355 --> 00:08:08,226
I haven't
the slightest idea.
128
00:08:08,270 --> 00:08:09,358
[LAUGHS]
129
00:08:10,315 --> 00:08:12,274
It must be
something, though.
130
00:08:19,977 --> 00:08:21,109
[DOOR CLOSES]
131
00:08:30,074 --> 00:08:31,641
[TRAFFIC BUSTLING]
132
00:08:37,647 --> 00:08:39,301
MARIAN:
Now the secret here
133
00:08:39,344 --> 00:08:41,956
is not to sew the bodice piece
to the actual shell
of the blouse.
134
00:08:41,999 --> 00:08:43,653
It can be added later
135
00:08:43,697 --> 00:08:45,002
and therefore
it could be three or four
different designs
136
00:08:45,046 --> 00:08:46,438
all sewn to
the same shell.
137
00:08:46,482 --> 00:08:48,136
It's terrific.
138
00:08:48,179 --> 00:08:51,226
Now, can we make
this shell out of
a cheaper material?
139
00:08:51,269 --> 00:08:53,097
I don't think so.
140
00:08:53,141 --> 00:08:55,230
To match the cloth,
we'd have to special order,
and so we lose.
141
00:08:55,273 --> 00:08:58,407
[SPEAKING IN SPANISH]
142
00:08:58,450 --> 00:09:00,017
She say she's cold.
143
00:09:00,061 --> 00:09:01,976
Yeah? Well, tell her
it's a lot colder
out in the street.
144
00:09:02,019 --> 00:09:03,325
[SIGHS]
145
00:09:03,368 --> 00:09:07,155
Now, by adding
a waistband
and three seams
146
00:09:08,199 --> 00:09:10,811
and a couple
of buttons here...
147
00:09:14,118 --> 00:09:17,034
...we have an ensemble.
148
00:09:17,078 --> 00:09:19,994
More cloth than labor.
You're playing
my tune, toots.
149
00:09:21,561 --> 00:09:23,258
You want to go
for a cut?
150
00:09:23,301 --> 00:09:24,433
Sure.
151
00:09:24,476 --> 00:09:26,130
[SPEAKING IN SPANISH]
152
00:09:34,051 --> 00:09:38,055
Okay. I figure
they want to go
9.95 apiece.
153
00:09:39,187 --> 00:09:41,189
Take off their 30%.
154
00:09:41,232 --> 00:09:43,234
Drop to $7.
155
00:09:44,235 --> 00:09:46,020
One buck for
miscellaneous.
156
00:09:46,063 --> 00:09:49,371
If we don't beat $6.00,
we're going to
lose the contract.
157
00:09:49,414 --> 00:09:51,155
Well, can we do it?
158
00:09:51,199 --> 00:09:54,115
Oh, sure,
if we had new machines
and more girls.
159
00:09:54,158 --> 00:09:57,248
All we can do
is bid 5.85
and go for it.
160
00:09:58,946 --> 00:10:00,600
Best, we squeak through.
161
00:10:01,513 --> 00:10:03,298
Worst, we close
the doors.
162
00:10:05,082 --> 00:10:06,910
Who in the hell
is that?
163
00:10:06,954 --> 00:10:08,433
[EXCLAIMS] It's him.
164
00:10:09,913 --> 00:10:11,523
Oh, my God!
It's him.
165
00:10:11,567 --> 00:10:13,003
It's him?Uh-huh.
166
00:10:13,047 --> 00:10:14,831
You mean it's him?Yes, him!
167
00:10:22,273 --> 00:10:23,971
Oh, my God.
Look at me.
168
00:10:32,283 --> 00:10:35,330
Hi. Am I...
Am I interrupting
something?
169
00:10:35,373 --> 00:10:39,073
Yeah. We were just
going to sit down
and play a game of jai alai.
170
00:10:39,116 --> 00:10:40,422
I'm Sylvia.Hi.
171
00:10:43,207 --> 00:10:45,035
Where'd you leave
your horse?
172
00:10:45,079 --> 00:10:48,082
My name's Edward.
And whose... What horse
are we talking about?
173
00:10:48,125 --> 00:10:50,345
Well, the way I heard it,
the prince always
comes on a horse.
174
00:10:50,388 --> 00:10:52,042
Oh, I see. I see.
175
00:10:52,086 --> 00:10:55,393
You should've
told me that
you were coming.
176
00:10:56,133 --> 00:10:56,830
Hi.
177
00:10:58,135 --> 00:10:59,180
How are you?
178
00:11:00,616 --> 00:11:01,704
I'm fine.
179
00:11:02,487 --> 00:11:03,488
Fine?
180
00:11:04,098 --> 00:11:05,403
Really fine?
181
00:11:06,143 --> 00:11:08,145
Really. Yeah.
182
00:11:08,189 --> 00:11:09,494
Really? Good.
183
00:11:09,538 --> 00:11:12,019
That's it? "How are you?
Fine. Really. Really."
184
00:11:12,062 --> 00:11:13,542
I thought you were gonna
ask her out on a date.
185
00:11:13,585 --> 00:11:15,022
Sylvia!
186
00:11:15,065 --> 00:11:17,720
Well, what?
I mean, it's not
so difficult.
187
00:11:19,722 --> 00:11:20,941
Your serve.
188
00:11:22,333 --> 00:11:24,466
Actually, I was just
in the neighborhood
189
00:11:24,509 --> 00:11:27,034
and I thought I'd stop by
to see how Miss Winslow
was getting along
190
00:11:27,077 --> 00:11:30,167
and to find out whether
or not she'd like to have
dinner with me tonight?
191
00:11:30,211 --> 00:11:33,301
Did you mention
that it was a fancy
French restaurant?
192
00:11:35,129 --> 00:11:36,957
No, I didn't, but actually
that's a good idea.
193
00:11:37,000 --> 00:11:40,003
[STUTTERING] No.
194
00:11:40,047 --> 00:11:42,005
EDDIE: No?I'm sorry.
195
00:11:42,049 --> 00:11:45,052
I have a lot of work to do.
I have to get
this proposal in.
196
00:11:45,095 --> 00:11:47,358
Baloney! The man says
you need a meal.
197
00:11:47,402 --> 00:11:48,533
Sylvia, please.
198
00:11:48,577 --> 00:11:50,710
Oh, shut up, toots.
Get going.
199
00:11:51,275 --> 00:11:52,624
Sylvia.Go on.
200
00:11:57,542 --> 00:11:59,631
[LAUGHING]
201
00:12:03,374 --> 00:12:04,985
[SOFT MUSIC PLAYING]
202
00:12:05,986 --> 00:12:07,727
[PEOPLE CHATTERING SOFTLY]
203
00:12:21,915 --> 00:12:24,352
So, young girl with dream
comes to the big city,
204
00:12:24,395 --> 00:12:27,181
takes her lumps
and makes it, huh?
Is that it?
205
00:12:27,224 --> 00:12:29,792
Yeah, that's it.
Except I haven't
made it.
206
00:12:30,575 --> 00:12:31,925
Well, not yet.
207
00:12:34,536 --> 00:12:37,017
Sometimes I think
I'll just pack my bags
208
00:12:37,060 --> 00:12:38,714
and get back
on the bus.
209
00:12:38,758 --> 00:12:40,542
Really?
210
00:12:40,585 --> 00:12:43,023
[CHUCKLING]
No. Not really.
211
00:12:43,066 --> 00:12:44,241
I'm not a quitter.
212
00:12:44,285 --> 00:12:45,939
[CHUCKLES] Oh, okay.
213
00:12:47,505 --> 00:12:50,508
There's part of me
that really believes.
214
00:12:50,552 --> 00:12:54,643
And last, but not least,
I don't have anything
to go back to.
215
00:12:54,686 --> 00:12:57,559
Nothing? Don't you have
a family or something?
216
00:12:58,603 --> 00:13:01,519
No. No, I lived
with my grandmother,
217
00:13:01,563 --> 00:13:03,217
and she died
about a year ago.
218
00:13:03,260 --> 00:13:04,653
Oh, I'm sorry.
219
00:13:09,353 --> 00:13:12,661
Well, in a way
I'm glad, selfishly.
220
00:13:22,192 --> 00:13:24,412
Ooh! Here's something
that I know.
221
00:13:25,239 --> 00:13:27,632
Pate foie gras.
222
00:13:27,676 --> 00:13:28,982
Uh, isn't that...
223
00:13:29,025 --> 00:13:30,505
Yeah. That's goose liver.
224
00:13:30,548 --> 00:13:32,899
[EXCLAIMS IN DISGUST]
Oh, no.
225
00:13:32,942 --> 00:13:34,814
I'm not crazy
about it either.
226
00:13:36,903 --> 00:13:38,382
I wish I could speak
another language.
227
00:13:38,426 --> 00:13:40,384
I'll tell you a secret.
228
00:13:40,428 --> 00:13:42,082
I speak Italian.
229
00:13:42,125 --> 00:13:43,605
Really?Yeah.
230
00:13:43,648 --> 00:13:44,911
Have you ever
been to Italy?
231
00:13:44,954 --> 00:13:46,913
Oh, yeah, yeah.
Several times.
232
00:13:46,956 --> 00:13:49,437
[EXCLAIMS]
God, I would
love to go there.
233
00:13:49,480 --> 00:13:51,004
We'll go together.
234
00:13:57,488 --> 00:14:00,187
Not tonight,
but, well, sometime.
235
00:14:01,928 --> 00:14:02,885
Why not?
236
00:14:21,164 --> 00:14:24,254
♪ Deep inside the night
237
00:14:25,038 --> 00:14:27,867
♪ Hidden from the light
238
00:14:29,042 --> 00:14:30,608
♪ There you wait for me
239
00:14:30,652 --> 00:14:32,697
[MARIAN CHUCKLING]
240
00:14:32,741 --> 00:14:36,397
[CHUCKLES] Voila!
Chez moi,which are
my three famous words.
241
00:14:38,225 --> 00:14:42,272
♪ Thanks to you I found
242
00:14:42,316 --> 00:14:45,972
♪ The hand
that fits with mine
243
00:14:46,015 --> 00:14:50,498
♪ The touch
that sets me free
244
00:14:53,631 --> 00:14:57,679
♪ And from this moment on
245
00:14:57,722 --> 00:15:03,946
♪ I know where I belong...
246
00:15:03,990 --> 00:15:05,078
Uh...
247
00:15:06,035 --> 00:15:07,645
I'm sorry. I...
248
00:15:10,213 --> 00:15:13,129
[CHUCKLES] I guess
I'm just a little
old-fashioned.
249
00:15:17,177 --> 00:15:18,265
Well...
250
00:15:19,701 --> 00:15:20,920
That's okay.
251
00:15:22,312 --> 00:15:24,532
I think that's what
I like about you.
252
00:15:24,575 --> 00:15:26,012
[CHUCKLES SOFTLY]
253
00:15:26,055 --> 00:15:29,276
And besides,
it's a little late.
254
00:15:29,319 --> 00:15:32,453
I've got to get up
and go to court
in the morning.
255
00:15:32,496 --> 00:15:33,715
[STUTTERS]
256
00:15:36,022 --> 00:15:37,980
You're not...What?
257
00:15:38,024 --> 00:15:39,764
...married, are you?
258
00:15:40,678 --> 00:15:43,725
No. No, I'm not.
I promise.
259
00:15:56,042 --> 00:15:57,086
[CHUCKLES]
260
00:15:58,435 --> 00:15:59,697
Good night.
261
00:16:04,441 --> 00:16:06,487
I had
a wonderful evening.
262
00:16:06,530 --> 00:16:07,488
Yeah.
263
00:16:09,490 --> 00:16:11,100
Yeah. So did I.
264
00:16:17,237 --> 00:16:19,108
What's your
favorite color?
265
00:16:20,109 --> 00:16:21,458
Peach. Why?
266
00:16:28,422 --> 00:16:30,685
♪ Wherever love takes me
267
00:16:31,642 --> 00:16:33,383
♪ I will go
268
00:16:33,427 --> 00:16:39,041
♪ I'll give up
all control forever
269
00:16:39,085 --> 00:16:42,131
♪ I will gladly go
270
00:16:42,175 --> 00:16:43,480
[CHUCKLING]
271
00:16:45,221 --> 00:16:46,744
[SIGHING]
272
00:17:03,065 --> 00:17:04,719
[CAR ENGINE STARTING]
273
00:17:35,967 --> 00:17:37,534
[INDISTINCT CHATTERING]
274
00:17:46,326 --> 00:17:47,979
MAMA:
Eddie? Eddie?
275
00:17:48,023 --> 00:17:50,417
How are you doing?
Hi, Mom.
276
00:17:50,460 --> 00:17:52,027
[SPEAKING ITALIAN]
277
00:17:52,071 --> 00:17:53,072
Where's Papa?
278
00:17:53,115 --> 00:17:54,551
He's resting.Yeah? How are you?
279
00:17:54,595 --> 00:17:56,075
[SIGHING]
280
00:17:56,118 --> 00:17:57,641
Did you take
your pills today?
You didn't, did you?
281
00:17:57,685 --> 00:18:01,123
[SIGHS] Who cares?
Today is my new grandson
come to visit.
282
00:18:01,167 --> 00:18:02,864
I can't wait.
I get excited.
283
00:18:02,907 --> 00:18:04,300
Mom, that's why
you take
the pills, though.
284
00:18:04,344 --> 00:18:05,562
Edward, darling,
if you tell
somebody her name,
285
00:18:05,606 --> 00:18:07,042
maybe they can
introduce themselves.
286
00:18:07,086 --> 00:18:08,087
Oh, I'm sorry, Gina.
You're right.
287
00:18:08,130 --> 00:18:10,567
Excuse me, Mom.
Marian...
288
00:18:10,611 --> 00:18:13,614
This is my mother.
Mama, this is
Marian Winslow.
289
00:18:13,657 --> 00:18:15,181
Nice to meet you.
290
00:18:16,486 --> 00:18:18,662
Thank you.
291
00:18:18,706 --> 00:18:21,578
And I'm Eddie's uncle.
You can call me Sal.
292
00:18:21,622 --> 00:18:23,102
Nice to meet you.[CHUCKLING] Hi.
293
00:18:23,145 --> 00:18:24,755
You know, when you
get as old as I am
294
00:18:24,799 --> 00:18:26,366
you get tired of
looking at the same faces
all the time.
295
00:18:26,409 --> 00:18:28,455
You got a nice one.[LAUGHS] Thanks.
296
00:18:28,498 --> 00:18:30,109
You know,
Sal used to work in
the garment business.
297
00:18:30,152 --> 00:18:31,632
Yeah. I had
a big plant
in Brooklyn.
298
00:18:31,675 --> 00:18:33,024
I had about
100 people.
299
00:18:33,068 --> 00:18:34,156
GINA: Oh, he'll
talk your ear off.
Come with me.
300
00:18:34,200 --> 00:18:35,288
I'll go see
about the food.
301
00:18:35,331 --> 00:18:37,246
Okay, Ma.
302
00:18:37,290 --> 00:18:40,380
I'm good. I'm good.
Listen, I'll talk to you
a little later. All right?
303
00:18:40,423 --> 00:18:41,903
Hey, Frank.
Come here.
304
00:18:41,946 --> 00:18:43,600
Eddie!How you doing?
Good to see you.
305
00:18:43,644 --> 00:18:45,950
Listen. I want to
introduce you
to somebody.
306
00:18:45,994 --> 00:18:47,430
Frank, this is
Marian Winslow.
307
00:18:47,474 --> 00:18:49,171
Marian, this is
my big brother Frank.
308
00:18:49,215 --> 00:18:50,651
He's not bad
for an old guy.
309
00:18:50,694 --> 00:18:52,348
[FRANK AND EDDIE EXCLAIMING]
310
00:18:52,392 --> 00:18:55,177
I'm kidding! You're young.
You're young.
I'm just kidding, okay?
311
00:18:55,221 --> 00:18:57,005
Golden boy has told us
a lot about you.
312
00:18:57,048 --> 00:18:59,181
We're flattered
he finally decided
to bring you out.
313
00:18:59,225 --> 00:19:02,053
Oh, thanks, Frank.
Oh, and, Gina,
you already know Gina.
314
00:19:02,097 --> 00:19:05,187
She's a terrific girl.
She blew it all by marrying
Mr. Wonderful here.
315
00:19:05,231 --> 00:19:07,102
[ALL LAUGHING]I'm just kidding.
316
00:19:07,146 --> 00:19:08,930
[ALL LAUGHING]
317
00:19:08,973 --> 00:19:11,150
Hey. How's this kid
going to grow up
if you blind her old man?
318
00:19:11,193 --> 00:19:12,890
Oh, come on.
One more,
one more.
319
00:19:12,934 --> 00:19:15,110
[CAMERA CLICKING]Hey, Uncle Sal!
Come on.
320
00:19:15,154 --> 00:19:16,503
Come over here.
Take one of
just the three of us.
321
00:19:16,546 --> 00:19:18,287
[ALL CHATTERING]
322
00:19:22,509 --> 00:19:24,337
[SPEAKING IN ITALIAN]
323
00:19:24,380 --> 00:19:26,121
Well, when you going
to settle down
324
00:19:26,165 --> 00:19:27,949
and give me
some grandchildren
like your brothers, huh?
325
00:19:27,992 --> 00:19:29,603
What do you mean, Ma?
I got 14 ordered.
326
00:19:29,646 --> 00:19:30,952
They haven't been
delivered yet.
327
00:19:30,995 --> 00:19:32,649
[SPEAKING IN ITALIAN]
328
00:19:32,693 --> 00:19:34,085
[CHUCKLES] Frank.
329
00:19:34,129 --> 00:19:36,044
[WHISPERING]
330
00:19:36,087 --> 00:19:37,132
Hello, Mama.
331
00:19:38,481 --> 00:19:40,222
Where you going?Be right back, Ma.
332
00:19:42,137 --> 00:19:43,747
[PEOPLE CHATTERING]
333
00:19:45,227 --> 00:19:47,098
Marian, we got to
go up to the house
for a minute.
334
00:19:47,142 --> 00:19:48,448
[SIGHING]We got to go see
Pop. All right?
335
00:19:48,491 --> 00:19:49,971
We'll be right back.Okay.
336
00:19:50,014 --> 00:19:51,102
Go on.
I'll take care
of her.
337
00:19:51,146 --> 00:19:52,887
All right.
Thanks, Gina.
338
00:19:52,930 --> 00:19:54,149
Be right back.
339
00:19:57,979 --> 00:20:01,374
I remember the first time
I came here. I looked
as lost as you do.
340
00:20:01,417 --> 00:20:02,636
[CHUCKLES]
341
00:20:03,637 --> 00:20:05,421
Come on.
I'll show you around.
342
00:20:05,465 --> 00:20:06,466
Okay.
343
00:20:17,085 --> 00:20:18,478
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
344
00:20:18,521 --> 00:20:21,045
It must be nice
having such
a big family.
345
00:20:22,569 --> 00:20:25,441
Well, on the holidays,
when the other half
shows up,
346
00:20:25,485 --> 00:20:27,661
[CHUCKLES]
it gets to be
a bit much.
347
00:20:29,010 --> 00:20:30,185
You haven't met
them, have you?
348
00:20:30,229 --> 00:20:32,274
No. I hadn't met
anyone till today.
349
00:20:32,318 --> 00:20:33,667
[WATER SPLASHING]
350
00:20:33,710 --> 00:20:36,017
Everybody seems
very nice, though.
351
00:20:36,060 --> 00:20:37,192
Friendly.
352
00:20:39,150 --> 00:20:41,240
This is just
so new to me.
353
00:20:42,676 --> 00:20:44,286
I don't...
354
00:20:44,330 --> 00:20:47,115
I don't quite know
how to explain it.
355
00:20:49,987 --> 00:20:52,076
I wonder how much
longer Eddie
is going to be.
356
00:20:52,120 --> 00:20:55,254
[EXCLAIMS]
When they start talking,
it can go on for hours.
357
00:20:56,080 --> 00:20:57,473
Hours and hours.
358
00:20:57,517 --> 00:21:00,041
I didn't know that
they worked together.
359
00:21:01,260 --> 00:21:03,000
[SIGHS]
360
00:21:03,044 --> 00:21:04,872
They have a lot
of investments.
361
00:21:06,221 --> 00:21:09,006
[CHUCKLES] Eddie doesn't
talk much about his work.
362
00:21:09,050 --> 00:21:10,573
I think he thinks
it bores me.
363
00:21:10,617 --> 00:21:13,141
He told Frank
you're a dress designer.
Is that true?
364
00:21:13,184 --> 00:21:15,361
Yeah. Yeah, I am.
365
00:21:15,404 --> 00:21:18,015
I still have a lot
to learn, though.
366
00:21:18,059 --> 00:21:19,930
That's what
I wanted to be.
367
00:21:19,974 --> 00:21:22,237
I studied.
I went to art school.
368
00:21:22,281 --> 00:21:25,066
I draw.
I still draw.
369
00:21:25,109 --> 00:21:27,634
Really? You should
come down to
the plant sometime.
370
00:21:27,677 --> 00:21:29,375
I mean, who knows.
371
00:21:29,418 --> 00:21:32,465
If business gets better,
maybe you can even
come work with us.
372
00:21:33,074 --> 00:21:35,119
[CHUCKLES]
373
00:21:35,163 --> 00:21:38,514
Frank would lock me
in my room
before he'd let me get a job.
374
00:21:41,517 --> 00:21:43,127
Funny.
Eddie's not that way.
375
00:21:43,171 --> 00:21:45,347
Eddie's different.
376
00:21:45,391 --> 00:21:49,220
He's the idealist.
He's not like the others.
377
00:21:49,264 --> 00:21:52,093
Boy, God. He, Frank,
Vinnie, they go at it
sometimes.
378
00:21:53,094 --> 00:21:54,617
You're different, too.
379
00:21:56,576 --> 00:21:58,099
So, when are you
getting married?
380
00:21:58,142 --> 00:21:59,927
[LAUGHS] What? Married?
381
00:21:59,970 --> 00:22:03,147
Yeah.Well, I...
382
00:22:03,191 --> 00:22:06,107
[STAMMERS]
What makes you think that
we're gonna get married?
383
00:22:06,150 --> 00:22:07,761
Eddie wants to settle down,
384
00:22:07,804 --> 00:22:09,240
and I can't remember
the last time
he brought a girl home
385
00:22:09,284 --> 00:22:11,199
to meet Mama
and the family.
386
00:22:13,027 --> 00:22:16,509
Well, we really
haven't known each other
very long.
387
00:22:16,552 --> 00:22:18,162
I know dear Eddie
pretty well.
388
00:22:18,206 --> 00:22:20,861
He moves fast,
gets what he wants.
389
00:22:29,435 --> 00:22:30,697
[INAUDIBLE]
390
00:23:07,124 --> 00:23:09,213
MARIAN: I never met
anybody like him.
391
00:23:10,998 --> 00:23:13,130
I don't know what
I'm going to do.
392
00:23:13,174 --> 00:23:16,351
[STUTTERING]
I mean, it's just...
It's crazy.
393
00:23:16,395 --> 00:23:18,092
It's going too fast.
394
00:23:18,135 --> 00:23:21,138
And I feel like
I'm totally
out of control.
395
00:23:21,182 --> 00:23:24,315
Drunk!
Eddie makes me dizzy.
396
00:23:24,359 --> 00:23:26,535
Yeah, I've been dizzy
all my life.
397
00:23:34,543 --> 00:23:36,632
Open it.
I don't have the guts.
398
00:23:39,069 --> 00:23:41,289
The letter. The bid.
399
00:24:01,048 --> 00:24:04,268
The contract was awarded
on a bid of $5.38.
400
00:24:05,487 --> 00:24:07,358
And it's written down
here in pen,
401
00:24:07,402 --> 00:24:10,318
"I'm very sorry
about this, Sylvia,"
signed "Judy."
402
00:24:14,104 --> 00:24:15,105
Yeah.
403
00:24:32,209 --> 00:24:33,080
[SIGHS]
404
00:24:39,739 --> 00:24:42,568
I always feel
like Sam Spade
when I drink this.
405
00:24:46,354 --> 00:24:50,619
I'm afraid that
this could be it, toots.
406
00:24:50,663 --> 00:24:53,187
I mean, that contract
was make or break.
407
00:24:54,449 --> 00:24:57,496
Well, at least
I own this building
408
00:24:57,539 --> 00:25:01,500
and I can sell it
and have something to eat up
in my old age.
409
00:25:03,589 --> 00:25:07,549
But remember what you said
about new girls
and new machines?
410
00:25:07,593 --> 00:25:12,075
Well, sure.
But, God, you're looking
at 150 grand.
411
00:25:12,119 --> 00:25:14,904
I can't raise money
like that.
412
00:25:14,948 --> 00:25:18,908
And even if I could,
I'd have to go out
and find new contracts
413
00:25:18,952 --> 00:25:22,259
and then start moving again,
and that takes time.
414
00:25:22,303 --> 00:25:25,175
And time is money,
which we ain't got
none of that either.
415
00:25:25,219 --> 00:25:27,047
Do you want a drink?
416
00:25:27,090 --> 00:25:28,439
No, thank you.
417
00:25:28,483 --> 00:25:31,399
Um, listen, uh...
418
00:25:33,575 --> 00:25:36,491
Eddie knows so many people.
So many.
419
00:25:38,319 --> 00:25:40,408
Why don't you
let me talk to him?
420
00:25:42,192 --> 00:25:43,629
At least let me try.
421
00:25:45,195 --> 00:25:46,370
Okay.
422
00:25:48,198 --> 00:25:52,246
Betwixt you and me, toots,
that's a long shot.
423
00:25:52,289 --> 00:25:56,032
And the short shot is
I go down the tubes and you,
424
00:25:56,076 --> 00:25:57,947
you gotta look
for another job.
425
00:25:57,991 --> 00:25:59,035
No.Yeah.
426
00:25:59,079 --> 00:26:00,515
No, don't say that.
427
00:26:02,430 --> 00:26:03,518
[SIGHS]
428
00:26:07,043 --> 00:26:09,002
Oh, God, Marian.
429
00:26:09,045 --> 00:26:12,048
The day that
you answered my ad
for a designer,
430
00:26:12,092 --> 00:26:14,398
just was one of
the nicest days
of my life.
431
00:26:17,010 --> 00:26:21,231
Losing this business is
going to be a lot easier
than losing you.
432
00:26:21,275 --> 00:26:23,407
Well, you know something?
433
00:26:23,451 --> 00:26:25,453
What?
434
00:26:25,496 --> 00:26:27,890
You're not going to
lose me, not ever.
435
00:26:30,937 --> 00:26:32,460
Don't you worry.
I'm going to ask around.
436
00:26:32,503 --> 00:26:35,637
I'm going to...
I'm going to find you
another slot.
437
00:26:35,681 --> 00:26:37,987
And then when I do,
438
00:26:38,031 --> 00:26:40,424
I'm going to sock you
10% commission.
439
00:26:41,687 --> 00:26:42,949
[CHUCKLING]
440
00:26:47,518 --> 00:26:49,042
EDDIE: We're going.MARIAN: What?
441
00:26:49,085 --> 00:26:51,131
[EDDIE AND MARIAN
CHATTERING]
442
00:26:51,174 --> 00:26:52,872
Why don't you hang onto me?I don't trust you.
443
00:26:52,915 --> 00:26:54,917
[GIGGLING]But you've got to trust me.
You have no choice.
444
00:26:54,961 --> 00:26:57,485
Eddie, this is really crazy.
I mean, what if
somebody sees us?
445
00:26:57,528 --> 00:26:58,573
I'll have to
buy the building.
446
00:26:58,617 --> 00:27:00,053
[LAUGHING]
447
00:27:00,096 --> 00:27:02,055
Hold on. Wait.
448
00:27:02,098 --> 00:27:03,273
Okay. Right there.
Right there.Where?
449
00:27:03,317 --> 00:27:05,014
Don't move. Don't move.Don't move?
450
00:27:05,058 --> 00:27:06,015
Don't move.
Stay right there.
451
00:27:06,059 --> 00:27:08,452
Like this?Just like that.
452
00:27:08,496 --> 00:27:10,541
Here you go.
Give me your hand.
453
00:27:10,585 --> 00:27:12,674
Come on.
Just follow me.
That's it.
454
00:27:12,718 --> 00:27:14,371
Um...This way.
455
00:27:15,372 --> 00:27:16,852
Now, right over here.
456
00:27:16,896 --> 00:27:17,984
[GIGGLING]
457
00:27:18,027 --> 00:27:19,333
Right here.Okay.
458
00:27:19,376 --> 00:27:20,508
All right, dear.
459
00:27:20,551 --> 00:27:22,031
Okay. Don't move.
460
00:27:24,164 --> 00:27:25,948
I got to get this thing
off you.
I tied it in a knot.
461
00:27:25,992 --> 00:27:27,558
[LAUGHING]Hang on.
462
00:27:27,602 --> 00:27:29,169
All right.
Here we go.
463
00:27:30,170 --> 00:27:31,301
Surprise.
464
00:27:33,608 --> 00:27:35,610
[EXCLAIMING]
465
00:27:36,655 --> 00:27:40,136
Oh, God, Eddie,
this is beautiful.
466
00:27:40,180 --> 00:27:43,009
I've been dying
to show it to you.
Do you like it?
467
00:27:43,052 --> 00:27:44,358
Like it?Yeah.
468
00:27:44,401 --> 00:27:47,056
[EXCLAIMS IN DISBELIEF]
469
00:27:48,188 --> 00:27:50,277
I had it redone,
for you.
470
00:27:57,284 --> 00:27:58,633
You... You...
471
00:27:59,590 --> 00:28:01,810
You did this
for me?
472
00:28:03,682 --> 00:28:05,466
Yeah.
473
00:28:05,509 --> 00:28:09,122
You see, when I got it,
it was terrible.
It was brown and cream.
474
00:28:09,165 --> 00:28:11,298
It just didn't look right.
You said peach, right?
475
00:28:11,341 --> 00:28:13,169
Yeah, I said peach.Yeah. Yes...
476
00:28:15,389 --> 00:28:17,217
[EXCLAIMING] Oh, God!What's the matter?
477
00:28:17,260 --> 00:28:18,261
Oh...
478
00:28:19,132 --> 00:28:21,700
I, uh... I can't...
479
00:28:22,439 --> 00:28:23,919
[CHUCKLING NERVOUSLY]
480
00:28:23,963 --> 00:28:26,052
I can't handle this.
I mean...
481
00:28:26,095 --> 00:28:29,055
[LAUGHS IN DISBELIEF]
You did this for me?
482
00:28:29,098 --> 00:28:30,143
Nobody ever did...
483
00:28:30,186 --> 00:28:31,274
You don't have to
handle anything.
484
00:28:31,318 --> 00:28:33,233
Just go with it,
that's all.
485
00:28:35,365 --> 00:28:37,454
Wait a minute.
Wait, wait, wait.
486
00:28:41,981 --> 00:28:44,505
When you asked me
what my favorite color was,
487
00:28:46,986 --> 00:28:48,988
you'd already
made up your mind?
488
00:28:50,250 --> 00:28:52,034
Are you angry?
489
00:28:52,078 --> 00:28:53,514
[CHUCKLES] Oh!
490
00:28:55,081 --> 00:28:56,517
How could I be?
491
00:28:58,998 --> 00:29:00,303
[BOTH LAUGHING]
492
00:29:04,090 --> 00:29:06,222
♪ Wherever love takes me
493
00:29:07,136 --> 00:29:08,921
♪ I will go
494
00:29:08,964 --> 00:29:15,014
♪ I'll give up
all control forever
495
00:29:15,057 --> 00:29:17,973
I just wish
the world would go away
just for a little while.
496
00:29:18,017 --> 00:29:20,541
[CHUCKLES]
What world?
497
00:29:22,021 --> 00:29:23,370
♪ I don't care
498
00:29:23,413 --> 00:29:26,982
♪ As long as you are there
499
00:29:27,026 --> 00:29:28,375
♪ As long as...
500
00:29:28,418 --> 00:29:29,593
Eddie?Yeah?
501
00:29:36,949 --> 00:29:37,993
I love you.
502
00:29:39,255 --> 00:29:40,430
[SIGHS]
503
00:29:41,997 --> 00:29:43,433
I love you so much.
504
00:29:52,486 --> 00:29:54,096
Why me?
505
00:29:54,140 --> 00:29:56,316
What do you mean?No, come on.
506
00:29:56,359 --> 00:29:57,796
I want to know.
507
00:29:58,318 --> 00:29:59,362
Why me?
508
00:30:03,149 --> 00:30:06,152
Okay. I'll tell you.
509
00:30:10,417 --> 00:30:11,897
Once upon a time,
510
00:30:13,463 --> 00:30:16,075
there was an ancient legend
about a prince.
511
00:30:16,118 --> 00:30:17,119
[LAUGHING]
512
00:30:17,163 --> 00:30:18,817
Don't laugh.
It's true.
513
00:30:22,472 --> 00:30:26,825
About a prince
who was looking
for his princess.
514
00:30:31,133 --> 00:30:32,743
He traveled everywhere.
515
00:30:34,397 --> 00:30:36,138
Until one day
he saw her.
516
00:30:38,749 --> 00:30:40,664
And suddenly
out of the sky,
517
00:30:41,970 --> 00:30:43,189
came La Fondra,
518
00:30:44,059 --> 00:30:45,365
the thunderbolt.
519
00:30:47,410 --> 00:30:50,631
It strikes a man
when he sees
that one particular woman.
520
00:30:52,067 --> 00:30:53,939
And his heart
instantly stops
521
00:30:55,288 --> 00:30:57,072
and everything changes.
522
00:31:02,034 --> 00:31:05,994
And he realizes
that the most important thing
on Earth
523
00:31:08,127 --> 00:31:10,216
is the possession
of that one woman.
524
00:31:12,000 --> 00:31:14,176
He must have her
525
00:31:14,220 --> 00:31:16,004
or he will be
lost forever.
526
00:31:18,528 --> 00:31:20,966
[BREATHING DEEPLY]
527
00:31:21,009 --> 00:31:22,576
Anyway, it's
a loose translation
528
00:31:22,619 --> 00:31:23,925
[LAUGHING]
529
00:31:23,969 --> 00:31:25,927
but I think
that's pretty close.
530
00:31:38,026 --> 00:31:40,202
Is this just
physical between us?
531
00:31:41,682 --> 00:31:43,336
I mean...
532
00:31:43,379 --> 00:31:45,338
What?Someday is this just
going to wear off?
533
00:31:45,381 --> 00:31:46,992
Go away?
534
00:31:47,035 --> 00:31:48,080
I love you.
535
00:31:48,732 --> 00:31:49,995
[EXCLAIMING]
536
00:31:53,563 --> 00:31:55,130
Are you my prince?
537
00:31:58,264 --> 00:32:00,614
Yeah.
If that's what you want.
538
00:32:05,097 --> 00:32:06,968
You know what I want?
539
00:32:07,012 --> 00:32:08,361
[SOFTLY] What?
540
00:32:12,713 --> 00:32:13,975
I want...
541
00:32:14,019 --> 00:32:15,020
What?
542
00:32:16,195 --> 00:32:18,980
I want to
make you happy.
543
00:32:19,024 --> 00:32:22,375
I want to
make you happier
than you've ever been.
544
00:32:22,418 --> 00:32:25,595
Just tell me what you want
and I'll give it to you.
545
00:32:26,161 --> 00:32:27,336
Anything.
546
00:32:34,082 --> 00:32:37,085
♪ Wherever love takes me
547
00:32:37,129 --> 00:32:38,957
♪ I don't care
548
00:32:39,000 --> 00:32:42,264
♪ As long as you are there
549
00:32:42,308 --> 00:32:48,662
♪ As long as
you are mine to hold ♪
550
00:32:55,147 --> 00:32:59,064
MINISTER: Do you, Edward,
take Marian
as your lawful wife
551
00:32:59,107 --> 00:33:02,023
to have and to hold
from this day forward
552
00:33:02,067 --> 00:33:05,157
for better, for worse,
for richer, for poorer,
553
00:33:05,200 --> 00:33:08,551
in sickness and in health,
until death do you part?
554
00:33:08,595 --> 00:33:09,988
I do.
555
00:33:10,031 --> 00:33:13,034
And, Marian,
do you take Edward
556
00:33:13,078 --> 00:33:18,083
as your lawful husband,
to have and to hold
from this day forward,
557
00:33:18,126 --> 00:33:20,911
for better, for worse,
for richer, for poorer,
558
00:33:20,955 --> 00:33:23,871
in sickness and in health,
until death do you part?
559
00:33:24,393 --> 00:33:26,395
I do.
560
00:33:26,439 --> 00:33:28,223
MINISTER:
May the Lord God
accompany you
561
00:33:28,267 --> 00:33:31,096
and protect you
in body and soul.
562
00:33:31,139 --> 00:33:33,141
After a long
and happy life,
563
00:33:33,185 --> 00:33:35,578
may he make you worthy
to hear from him.
564
00:33:35,622 --> 00:33:39,974
These words come
blessed by my father
and inherit eternal life.
565
00:33:40,018 --> 00:33:43,630
In the name of the Father,
and of the Son
and the Holy Spirit.
566
00:33:45,153 --> 00:33:46,633
You may
kiss the bride.
567
00:33:59,080 --> 00:34:00,995
[PEOPLE MURMURING]
568
00:34:01,039 --> 00:34:02,475
MAN: Go for it, Eddie!
569
00:34:02,518 --> 00:34:04,042
[MUSIC PLAYS]
570
00:34:04,085 --> 00:34:06,087
[ALL CLAPPING]
571
00:34:06,131 --> 00:34:10,483
Ladies and gentlemen,
may I present to you
Mr. and Mrs. Edward Moran.
572
00:34:10,526 --> 00:34:12,093
[ALL CHEERING]
573
00:34:15,140 --> 00:34:16,619
[ALL CONGRATULATING]
574
00:34:49,478 --> 00:34:52,786
FRANK:
Please, let them through!
Let the brother through!
575
00:34:57,530 --> 00:34:58,661
To the future.
576
00:34:58,705 --> 00:35:00,054
To the future.To the future.
577
00:35:01,142 --> 00:35:03,231
[CHUCKLES]
578
00:35:03,275 --> 00:35:05,320
To the man
who made
all this possible.
579
00:35:05,364 --> 00:35:07,105
Papa. Salute!
580
00:35:07,148 --> 00:35:08,367
[ALL TOASTING]
581
00:35:08,410 --> 00:35:11,152
ALL: Papa!
582
00:35:12,022 --> 00:35:13,502
[GUESTS CHEERING]
583
00:35:26,211 --> 00:35:27,647
[MUSIC PLAYING]
584
00:35:27,690 --> 00:35:29,344
[LAUGHING]
585
00:35:30,650 --> 00:35:32,086
Maybe you're
not Italian,
586
00:35:32,130 --> 00:35:35,133
[CHUCKLING]
but you make
my Eddie happy.
587
00:35:35,176 --> 00:35:38,484
So you cook pasta
and have many babies,
all comes out good.
588
00:35:38,527 --> 00:35:39,963
[ALL CHUCKLING]
589
00:35:41,008 --> 00:35:42,749
Now, you
call me Mama.
590
00:35:44,229 --> 00:35:45,404
I'll try.
591
00:35:46,231 --> 00:35:47,188
Mama.
592
00:35:48,102 --> 00:35:49,799
[LAUGHING]
593
00:35:52,150 --> 00:35:54,152
[SPEAKING ITALIAN]
594
00:35:55,109 --> 00:35:56,328
[SIGHS]
595
00:35:56,371 --> 00:35:58,156
Thanks, Ma.
596
00:35:58,199 --> 00:35:59,461
[CLEARS THROAT]
597
00:35:59,505 --> 00:36:01,246
[EXCLAIMS]Oh!
598
00:36:01,289 --> 00:36:03,987
[SPEAKING ITALIAN]
599
00:36:12,126 --> 00:36:15,042
Which means,
it's nice to have you
in the family.
600
00:36:15,085 --> 00:36:18,959
If you take everything
slow and easy,
a day at a time,
601
00:36:19,002 --> 00:36:20,700
it works out well
in the end.
602
00:36:22,136 --> 00:36:23,790
Thank you, Uncle Sal.
603
00:36:24,617 --> 00:36:26,619
Thanks, Sal.
Thanks.
604
00:36:26,662 --> 00:36:28,273
[PLAYING JAZZ MUSIC]
605
00:36:57,737 --> 00:37:01,567
You know,
you're so beautiful,
I hurt when I look at you.
606
00:37:01,610 --> 00:37:03,482
Well, then don't
look at me.
607
00:37:04,526 --> 00:37:06,180
I can't help myself.
608
00:37:18,192 --> 00:37:19,411
Hey, toots,
you want to dance?
609
00:37:19,454 --> 00:37:20,977
Oh, go on.
610
00:37:21,021 --> 00:37:22,283
What do you mean,
"Go on"? Come on.
611
00:37:22,327 --> 00:37:24,546
We're dancing.
We're dancing.
Let's go.
612
00:37:24,590 --> 00:37:26,069
You, too.
You, too.
613
00:37:27,897 --> 00:37:29,116
Got to get the rhythm.
Got to get the rhythm.
614
00:37:29,159 --> 00:37:31,031
I have the rhythm.That's it.
Okay, turn.
615
00:37:31,074 --> 00:37:33,903
Come to the right. Turn.
Big turn. Big turn.
616
00:37:33,947 --> 00:37:35,470
[LAUGHING][LAUGHS] Whoa!
617
00:37:42,085 --> 00:37:46,786
Sylvia. Sylvia,
I want to introduce you
to somebody.
618
00:37:48,004 --> 00:37:50,703
To Marian,
my new bride.
619
00:37:53,096 --> 00:37:54,794
And to
your new partner.
620
00:37:56,099 --> 00:37:57,971
My new...Yeah.
621
00:37:58,014 --> 00:38:01,409
Why, I found $160,000
lying around dying for
a slot in the rag trade.
622
00:38:03,281 --> 00:38:05,239
Oh, my God!Do I get a yes or a no?
623
00:38:05,283 --> 00:38:06,588
I don't have all night.
624
00:38:06,632 --> 00:38:08,155
Quick, yes or no?Yes!
625
00:38:08,198 --> 00:38:10,070
Give me a hug. Give me...Yes, yes, yes.
626
00:38:10,113 --> 00:38:11,419
[ALL LAUGHING]
627
00:38:11,463 --> 00:38:13,856
MAN: Eddie! Eddie!
Eddie!
Trouble! Trouble!
628
00:38:16,032 --> 00:38:17,295
Mike.
629
00:38:17,338 --> 00:38:18,861
[PEOPLE MURMURING]
630
00:38:21,081 --> 00:38:23,997
MAMA: At a time like this
you gotta be here?
631
00:38:24,040 --> 00:38:26,478
You got no right!
No right!
632
00:38:26,521 --> 00:38:28,044
You want to
take pictures?
633
00:38:28,088 --> 00:38:30,133
I'll give you something
to take pictures of.
634
00:38:30,177 --> 00:38:32,179
You leave us alone!
Leave us alone!
635
00:38:33,093 --> 00:38:35,095
Scum, that's what
you are!
636
00:38:35,138 --> 00:38:37,358
[WHEEZING] Scum!Ma, Ma.
637
00:38:37,402 --> 00:38:39,360
MAMA: [WHEEZING] Scum!
638
00:38:39,404 --> 00:38:40,970
You want to
do something?
639
00:38:41,014 --> 00:38:44,931
Go after muggers,
rapists, who stick
a knife in your throat.
640
00:38:44,974 --> 00:38:47,890
Leave decent
people alone.
Leave us alone!
641
00:38:49,979 --> 00:38:52,242
Eddie, who are
those men?
642
00:38:53,505 --> 00:38:55,115
Marian, our family
is very wealthy.
643
00:38:55,158 --> 00:38:56,769
When you're on top,
644
00:38:56,812 --> 00:38:58,379
there's always somebody
trying to
knock you down, okay?
645
00:38:58,423 --> 00:39:00,425
Nothing for you
to worry about.
646
00:39:02,078 --> 00:39:02,992
Come on.
647
00:39:10,391 --> 00:39:13,351
EDDIE: Come on.
Come on. Come on.
Come on. Open.
648
00:39:13,394 --> 00:39:15,091
[EXCLAIMING]
649
00:39:15,135 --> 00:39:16,310
[GIGGLING]
650
00:39:17,659 --> 00:39:19,879
You know something?What?
651
00:39:19,922 --> 00:39:22,925
I never imagined
that a human being
could be this happy.
652
00:39:24,100 --> 00:39:25,145
You mean that?
653
00:39:25,188 --> 00:39:26,929
Mmm-hmm. Yeah.
654
00:39:26,973 --> 00:39:28,278
Yeah?Mmm-hmm.
655
00:39:31,151 --> 00:39:34,546
Do you know how many
women dream of
having a man like you?
656
00:39:36,069 --> 00:39:38,027
I'd have to say
billions probably.
657
00:39:38,071 --> 00:39:39,899
Oh! Oh! Oh!
658
00:39:39,942 --> 00:39:41,204
[LAUGHING]
659
00:39:41,248 --> 00:39:42,989
You are
so conceited!
660
00:39:43,032 --> 00:39:44,251
I know. I know.
661
00:39:44,294 --> 00:39:45,252
You are so...
Come here,
give me this.
662
00:39:45,295 --> 00:39:46,688
Give me this.
663
00:39:46,732 --> 00:39:48,081
What? You know,
I have to
tell you something.
664
00:39:48,124 --> 00:39:49,430
What?You know...
What are you doing?
665
00:39:49,474 --> 00:39:50,997
[GIGGLING] Just trust me.You know...
666
00:39:51,040 --> 00:39:52,172
[GIGGLING]
667
00:39:52,215 --> 00:39:53,608
You know how much
I love you, right?
668
00:39:53,652 --> 00:39:55,610
Mmm-hmm.
669
00:39:55,654 --> 00:39:58,439
I just want to tell you
that you have
the boniest elbows
670
00:39:58,483 --> 00:40:00,180
of any woman
I've ever known.
671
00:40:00,223 --> 00:40:01,442
I do? I'm sorry.They're killing me. Yeah.
672
00:40:01,486 --> 00:40:03,401
[MUMBLING]
It's all right.
673
00:40:04,663 --> 00:40:07,100
Next time I'll just
marry a woman with...
674
00:40:07,143 --> 00:40:08,318
Who has...
675
00:40:08,362 --> 00:40:09,624
[LAUGHING]
676
00:40:09,668 --> 00:40:11,234
...fat elbows.
677
00:40:11,278 --> 00:40:12,888
[BOTH LAUGHING]Oh, yeah?
678
00:40:12,932 --> 00:40:14,499
Yeah.Oh, let me tell you something.
679
00:40:14,542 --> 00:40:16,544
You know, when you
marry fat elbows,
680
00:40:16,588 --> 00:40:18,024
the whole fat person
comes with them.
681
00:40:18,067 --> 00:40:19,634
Hmm.Mmm-hmm.
682
00:40:19,678 --> 00:40:22,115
I don't mind.
683
00:40:22,158 --> 00:40:24,073
I'm tired of
your gorgeous
body anyway.
684
00:40:24,117 --> 00:40:25,292
Oh!Really.
685
00:40:25,335 --> 00:40:26,989
Oh, no you're not.
686
00:40:27,033 --> 00:40:28,861
Yes, I am.
I am too.
I am too.
687
00:40:32,430 --> 00:40:34,649
This is good ice cream.
688
00:40:34,693 --> 00:40:36,999
Do you remember
what I said?
689
00:40:37,043 --> 00:40:38,000
About what?
690
00:40:38,044 --> 00:40:39,654
About the physical.
691
00:40:42,178 --> 00:40:43,223
Yeah, I remember.
Why?
692
00:40:43,266 --> 00:40:44,529
Mmm-hmm.
693
00:40:44,572 --> 00:40:45,747
Well...Well.
694
00:40:47,357 --> 00:40:49,795
It doesn't wear off.
It gets worse.
695
00:40:51,100 --> 00:40:52,145
Hey.
696
00:40:55,278 --> 00:40:57,106
It gets worser
than worse.
697
00:40:57,150 --> 00:40:58,281
[CHUCKLING]
698
00:40:58,325 --> 00:41:00,545
Sometimes that's all
I think about.
699
00:41:02,634 --> 00:41:04,157
[MOANING]
700
00:41:08,553 --> 00:41:10,642
[MOANING]
701
00:41:14,733 --> 00:41:16,038
[TELEPHONE RINGING]
702
00:41:16,082 --> 00:41:17,605
[GROANING] No!
703
00:41:19,433 --> 00:41:21,043
I don't believe it.
Let me get the phone.
704
00:41:21,087 --> 00:41:23,176
No, don't.I have to. Let me...
705
00:41:23,219 --> 00:41:24,960
[BOTH LAUGHING]
706
00:41:25,004 --> 00:41:26,527
I'm going to get it.
It could be important.
707
00:41:26,571 --> 00:41:28,224
It could be
very important.
708
00:41:28,268 --> 00:41:30,444
You don't know.
Hang on. Hang on.
709
00:41:30,488 --> 00:41:32,141
Let me get the phone.
710
00:41:33,186 --> 00:41:35,493
[EXCLAIMS]
I'm sorry.
You all right?
711
00:41:35,536 --> 00:41:37,016
[FRANK CHATTERING ON PHONE]Hello?
712
00:41:37,059 --> 00:41:38,496
Yeah.
713
00:41:38,539 --> 00:41:40,280
Frank, yeah. What's up?
714
00:41:43,283 --> 00:41:44,240
When?
715
00:41:46,547 --> 00:41:47,548
Yeah.
716
00:41:49,463 --> 00:41:53,336
I know, Frank.
Yeah, I understand, why does
it have to be right now?
717
00:41:55,600 --> 00:41:56,644
Okay.
718
00:41:58,037 --> 00:42:00,561
[STUTTERING] Okay.
No. I understand.
719
00:42:00,605 --> 00:42:02,432
I'll be there.
720
00:42:02,476 --> 00:42:04,652
I won't say thanks
for the phone call.
721
00:42:04,696 --> 00:42:06,088
Who was it?
722
00:42:06,132 --> 00:42:07,960
[SIGHS] I have
to go to Miami.
723
00:42:08,003 --> 00:42:09,222
What?
724
00:42:09,265 --> 00:42:10,440
I have to go
to Miami.
725
00:42:10,484 --> 00:42:11,529
When?Now.
726
00:42:12,530 --> 00:42:14,575
Now?Yeah.
727
00:42:14,619 --> 00:42:16,359
Well, for how long?I don't know.
728
00:42:17,665 --> 00:42:18,797
[SIGHING]
729
00:42:21,016 --> 00:42:22,061
[EDDIE SIGHING]
730
00:42:22,104 --> 00:42:23,976
Wait a minute.
Wait a minute.
731
00:42:24,019 --> 00:42:26,021
You're not going
anywhere.
732
00:42:26,065 --> 00:42:28,067
I don't have
any choice. Okay?
733
00:42:31,287 --> 00:42:33,246
Eddie, talk to me.
734
00:42:33,289 --> 00:42:35,901
What's there to talk about?
There's nothing
you need to know.
735
00:42:35,944 --> 00:42:38,294
Well, I want to know.
736
00:42:38,338 --> 00:42:41,080
Look, Marian,
it's just business.
737
00:42:41,123 --> 00:42:43,430
Okay? That's all it is.
Just business.
738
00:42:43,473 --> 00:42:45,693
Business is a big part
of your life.
739
00:42:45,737 --> 00:42:47,739
Now, please
don't shut me out.
740
00:42:51,090 --> 00:42:53,527
It's nothing
you need to know.
Okay?
741
00:42:54,354 --> 00:42:55,834
[SIRENS WAILING]
742
00:43:07,323 --> 00:43:09,412
No, no, no.
Don't rotate.
Don't rotate.
743
00:43:09,456 --> 00:43:12,111
Go back and forth.
Back and forth.
744
00:43:12,154 --> 00:43:13,547
Do you have a problem
with this machine?
745
00:43:13,591 --> 00:43:15,941
No, no problem.It's okay, then?
746
00:43:15,984 --> 00:43:17,507
Si.The new machines
are good.
747
00:43:17,551 --> 00:43:20,510
Much better
than the old ones.
I like them.
748
00:43:20,554 --> 00:43:23,426
[SPEAKING IN SPANISH]
749
00:43:27,169 --> 00:43:29,084
I guarantee it.
750
00:43:29,128 --> 00:43:31,217
No problem.
You're talking
to a pro.
751
00:43:31,260 --> 00:43:35,221
Just send us
what you want copied.
We'll do the rest.
752
00:43:35,264 --> 00:43:37,745
You're a doll.
You're a doll, Judy.
Thanks.
753
00:43:39,094 --> 00:43:40,922
Marian!
754
00:43:40,966 --> 00:43:43,011
Oh, God,
it's a miracle!
755
00:43:43,055 --> 00:43:45,057
[LAUGHING]Miracle!
It's just a miracle!
756
00:43:45,100 --> 00:43:46,319
What is?
757
00:43:46,362 --> 00:43:47,929
[HUMMING]
It is a miracle.
Yeah. Oh.
758
00:43:47,973 --> 00:43:50,105
You know that company
that underbid us
at $5.38,
759
00:43:50,149 --> 00:43:52,064
they can't
fill the order,
760
00:43:52,107 --> 00:43:57,417
and Judy wants us to
bail her out! Huh!
761
00:43:57,460 --> 00:44:01,203
Now, if Sal
can just really
get that cloth...
762
00:44:01,247 --> 00:44:04,032
I can get it.
It's good as done.
763
00:44:04,076 --> 00:44:06,034
Then we're going to
start making some money
764
00:44:06,078 --> 00:44:09,168
as of the end
of next week!
765
00:44:09,211 --> 00:44:12,040
Let's put some rouge
on these cheeks.
766
00:44:12,084 --> 00:44:15,870
We're going to celebrate
with a zillion calorie
gooey dessert,
767
00:44:15,914 --> 00:44:20,266
and then we're going on
a shopping spree at the mart
and we'll walk it off, huh?
768
00:44:20,309 --> 00:44:21,659
I'll get Aldo
down here.
769
00:44:21,702 --> 00:44:24,226
Oh, no, no. No bother.
We're going to walk.
770
00:44:24,270 --> 00:44:25,967
SAL: No bother.
771
00:44:26,011 --> 00:44:26,968
Wait!
772
00:44:27,012 --> 00:44:28,230
Hey!
773
00:44:30,189 --> 00:44:33,061
Look, I'm sorry.
New York
is a tough town.
774
00:44:33,105 --> 00:44:37,109
If you go out on your own,
if something happens to you,
I'll never forgive myself.
775
00:44:37,152 --> 00:44:39,372
Please, for me.
Let me call Aldo, okay?
776
00:44:45,073 --> 00:44:46,292
Fine. Yeah.
777
00:44:52,341 --> 00:44:53,995
[BREATHING DEEPLY]
778
00:44:55,127 --> 00:44:57,520
SAL: Hey, Aldo. Yeah.
779
00:44:57,564 --> 00:44:59,958
Get down here.
We're going to lunch.
780
00:45:00,001 --> 00:45:01,829
[PHONE RECEIVER CLICKS]
781
00:45:11,056 --> 00:45:12,971
Oh, excuse me.
782
00:45:13,014 --> 00:45:15,016
Do you know if there's
a display of Egyptian
cotton in the building?
783
00:45:15,060 --> 00:45:17,366
Yes, upper level.
You can take the elevator
right over there.
784
00:45:17,410 --> 00:45:19,064
Thanks.Thank you.
785
00:45:19,107 --> 00:45:22,023
Now, I know
we can't afford to
use the Egyptian,
786
00:45:22,067 --> 00:45:24,025
but it's so gorgeous.
787
00:45:24,069 --> 00:45:26,985
I just want to do the
new prototype series and
then keep them all for me.
788
00:45:27,028 --> 00:45:28,203
For you?Yes.
789
00:45:28,247 --> 00:45:29,291
How about me?
790
00:45:29,335 --> 00:45:30,945
No. No.
791
00:45:30,989 --> 00:45:32,381
[BOTH LAUGHING]
792
00:45:32,425 --> 00:45:34,644
SYLVIA: Did you see
what that was?
793
00:45:43,436 --> 00:45:44,698
[WOMEN LAUGHING]
794
00:45:44,742 --> 00:45:46,134
We got to go!
795
00:45:46,178 --> 00:45:47,396
Oh, come on, Sal.
796
00:45:47,440 --> 00:45:49,050
Out! Now!
797
00:45:49,094 --> 00:45:52,358
No. I'm staying.
And the only place
I'm going is up.
798
00:45:52,401 --> 00:45:54,752
So, please take
your hand off the door.
799
00:45:59,626 --> 00:46:00,670
Go on.
800
00:46:25,478 --> 00:46:27,610
You know,
I know I shouldn't
get irritated,
801
00:46:27,654 --> 00:46:31,876
but sometimes
good old uncle Sal
really gets on my nerves.
802
00:46:31,919 --> 00:46:34,617
Yours? I know
he spent his life
in the trade,
803
00:46:34,661 --> 00:46:36,271
but one
has to wonder where.
804
00:46:36,315 --> 00:46:38,273
Well, Eddie said
he made uniforms.
805
00:46:38,317 --> 00:46:39,448
Figures.
806
00:46:51,025 --> 00:46:53,158
Did you see that crap
that he's bringing in
from Mexico?
807
00:46:53,201 --> 00:46:54,637
Oh. Those beads?Yup.
808
00:46:54,681 --> 00:46:55,682
I thought
he was kidding.
809
00:46:55,725 --> 00:46:57,205
No, he's not kidding.
810
00:46:57,249 --> 00:46:58,772
We import them
811
00:46:58,816 --> 00:47:00,339
and then we sew them
on to these
little fancy shells,
812
00:47:00,382 --> 00:47:02,863
and then we unload them
by taking them around
813
00:47:02,907 --> 00:47:04,909
to flea markets
all over the city.
814
00:47:04,952 --> 00:47:06,911
Not only that,
he wants to use
the label.
815
00:47:06,954 --> 00:47:08,869
I said, "No way."
816
00:47:08,913 --> 00:47:11,306
I said if we're
going to do it,
then we get another label
817
00:47:11,350 --> 00:47:13,918
and we're going to
call it Kitsch Fashions.
818
00:47:13,961 --> 00:47:15,441
He said he thought
that had
a nice European ring.
819
00:47:15,484 --> 00:47:17,573
MARIAN: That's great.
820
00:47:17,617 --> 00:47:18,836
[GROANING]
821
00:47:25,016 --> 00:47:25,973
We're leaving right now.What?
822
00:47:26,017 --> 00:47:26,974
What do you mean
we're leaving?
823
00:47:27,018 --> 00:47:28,280
We're going!
824
00:47:37,985 --> 00:47:39,160
Move it!
825
00:47:45,079 --> 00:47:46,776
[OVERLAPPING CHATTER]
826
00:48:02,140 --> 00:48:06,318
Eddie, I'm telling you,
Sal hit a man
and knocked him down.
827
00:48:06,361 --> 00:48:09,147
No, I want to know
what's going on.
828
00:48:09,190 --> 00:48:12,454
Is... Is he supposed
to be my bodyguard?
829
00:48:15,283 --> 00:48:16,676
I want to know!
830
00:48:19,984 --> 00:48:21,550
Oh, please.
831
00:48:23,030 --> 00:48:25,032
Will you please
just talk to me?
832
00:48:26,207 --> 00:48:27,469
Eddie!
833
00:48:27,513 --> 00:48:28,949
[PHONE HANGS UP]
834
00:48:48,099 --> 00:48:49,709
[CAR DOORS CLOSING]
835
00:48:59,240 --> 00:49:00,546
[DOOR OPENS]
836
00:49:04,985 --> 00:49:06,073
Who is that?
837
00:49:14,429 --> 00:49:17,432
Sorry I have to
wake you
like this, Marian.
838
00:49:17,476 --> 00:49:21,262
We have to get everybody
to Mama's house immediately.
839
00:49:21,306 --> 00:49:24,091
Now, you pack a bag
with whatever you think
you're gonna need.
840
00:49:24,135 --> 00:49:26,006
You got five minutes.
841
00:49:26,050 --> 00:49:27,442
Are you crazy?
842
00:49:28,052 --> 00:49:28,966
No.
843
00:49:30,054 --> 00:49:31,359
I have my orders,
844
00:49:32,534 --> 00:49:35,320
and I carry them out
to the fullest.
845
00:49:35,363 --> 00:49:36,582
You capisci?
846
00:49:37,365 --> 00:49:38,714
Five minutes.
847
00:49:48,681 --> 00:49:50,030
[DOOR CLOSING]
848
00:50:07,743 --> 00:50:09,049
Are you okay?
849
00:50:11,443 --> 00:50:13,053
Me? Yeah, I'm fine.
850
00:50:17,536 --> 00:50:19,146
Rudy's so beautiful.
851
00:50:21,192 --> 00:50:22,236
[SIGHS]
852
00:50:22,280 --> 00:50:24,760
I wish he could
stay this age forever.
853
00:50:31,071 --> 00:50:34,074
I hear they went
for you today.
Is that true?
854
00:50:40,080 --> 00:50:41,734
Yeah, I guess it is.
855
00:50:44,128 --> 00:50:45,042
[SOBBING]
856
00:50:55,791 --> 00:50:57,141
[INDISTINCT CHATTERING]
857
00:50:57,184 --> 00:50:59,099
Come on, hurry up.
Come on. Come on.
858
00:50:59,143 --> 00:51:01,319
MAN: Come on.
Come on. All right.
859
00:51:15,028 --> 00:51:16,769
I got him,
I got him,
I got him.
860
00:51:17,378 --> 00:51:18,684
I got him.
861
00:51:18,727 --> 00:51:20,033
MAN 1: Everybody
to the main hall.
Move on!
862
00:51:20,077 --> 00:51:21,991
Rudy...He's okay.
Aldo's got him.
863
00:51:22,035 --> 00:51:23,819
[INDISTINCT CHATTERING]
864
00:51:29,608 --> 00:51:31,131
You all right?
865
00:51:31,175 --> 00:51:32,176
Yeah. Yeah.
866
00:51:38,182 --> 00:51:39,661
MAN 2: Let's go.
Let's go.
867
00:51:39,705 --> 00:51:40,488
MAN 1: Go, let's go.
Everybody to
the main hall! Move it!
868
00:51:40,532 --> 00:51:41,794
MAN 2: Inside the house.
869
00:51:49,193 --> 00:51:52,239
WOMAN: If I don't
get to a phone,
I'm going to scream!
870
00:51:54,459 --> 00:51:56,678
MAN: You, upstairs.
Upstairs, now.
871
00:51:58,115 --> 00:51:59,116
[COMMOTION]
872
00:52:04,382 --> 00:52:06,123
Good night.
To bed.
873
00:52:06,166 --> 00:52:09,126
Go on. Riposa.
874
00:52:09,169 --> 00:52:11,606
You, andiamo.
875
00:52:11,650 --> 00:52:14,914
Richie, make sure
all get to bed
and sleep.
876
00:52:14,957 --> 00:52:16,350
Don't worry,
I'll take care
of them.
877
00:52:16,394 --> 00:52:18,178
All right, kids,
upstairs, everyone.
878
00:52:18,222 --> 00:52:21,573
And don't think
because you here,
you got no school.
879
00:52:22,965 --> 00:52:26,143
Oh, buona notte.
Buona notte.
880
00:52:32,105 --> 00:52:33,193
[MAN HUSHING]
881
00:52:54,562 --> 00:52:56,129
Where's Eddie?
882
00:52:56,173 --> 00:52:58,175
He called and said
I take care of you.
883
00:52:58,218 --> 00:53:00,046
This is your first time.
I get you soup.
884
00:53:00,089 --> 00:53:02,222
Oh, no, thank you.
I'm not hungry.
885
00:53:02,266 --> 00:53:04,181
Don't worry.
You too thin.
886
00:53:04,224 --> 00:53:06,226
You eat more.
Get fat for baby.
887
00:53:06,270 --> 00:53:10,230
[GRUNTING]
I hate this new stove.
I miss my old one.
888
00:53:10,274 --> 00:53:14,016
[CHUCKLES] I don't know
why the old isn't
good enough for Eddie.
889
00:53:14,060 --> 00:53:17,194
He has to change
the whole house.
Make it more modern.
890
00:53:18,020 --> 00:53:19,065
Mangia.
891
00:53:22,199 --> 00:53:25,027
Eddie want me
to make sure
you get nice room.
892
00:53:25,071 --> 00:53:27,160
His room upstairs.
893
00:53:27,204 --> 00:53:29,293
That way he think of you
where you are.
894
00:53:29,336 --> 00:53:31,512
How long do we
have to stay here?
895
00:53:31,556 --> 00:53:33,601
Long enough.
896
00:53:33,645 --> 00:53:36,430
We cook together.
I teach you
to make real bread.
897
00:53:36,474 --> 00:53:38,606
Pane siciliani.
You like that?
898
00:53:38,650 --> 00:53:39,781
How long?
899
00:53:41,609 --> 00:53:43,655
Mariana,
nobody knows how long.
900
00:53:45,483 --> 00:53:46,571
Nobody.
901
00:53:56,320 --> 00:53:58,060
That's very nice,
Rudy.
902
00:53:58,104 --> 00:53:59,148
Oh, thanks.
903
00:54:00,280 --> 00:54:01,890
[LEISURELY CHATTERING]
904
00:54:14,294 --> 00:54:17,036
Now, the Great Lakes,
the Mississippi
905
00:54:17,079 --> 00:54:19,299
and the Missouri River
made it possible to go
906
00:54:19,343 --> 00:54:23,608
all the way from
the Hudson Bay down to
the Gulf of Mexico.
907
00:54:23,651 --> 00:54:27,176
I know you're angry,
even if you're too nice
to say anything.
908
00:54:29,570 --> 00:54:32,399
I should've told you
what you were
getting into.
909
00:54:32,443 --> 00:54:33,835
I wanted to...
910
00:54:34,967 --> 00:54:36,185
But I couldn't.
911
00:54:37,752 --> 00:54:40,929
We have to keep
our mouths shut
even among ourselves.
912
00:54:44,193 --> 00:54:47,066
About three years ago,
there was a girl
married to Johnny.
913
00:54:47,109 --> 00:54:50,069
Johnny is one of
the guys
who works here.
914
00:54:50,112 --> 00:54:53,986
And she started talking
about the family in public,
915
00:54:54,029 --> 00:54:57,598
about who was who,
who did what,
where the money came from.
916
00:54:59,165 --> 00:55:01,341
Then one day
she just disappeared.
917
00:55:04,605 --> 00:55:07,086
Are you saying
what I think
you're saying?
918
00:55:08,696 --> 00:55:11,264
It comes down
to one of the rules.
919
00:55:12,439 --> 00:55:15,921
If a husband
can't control his wife,
920
00:55:15,964 --> 00:55:17,966
he won't be trusted
to control men.
921
00:55:19,968 --> 00:55:21,405
Johnny had no choice.
922
00:55:22,144 --> 00:55:23,363
Oh, my God!
923
00:55:25,626 --> 00:55:26,714
Gina...
924
00:55:28,325 --> 00:55:31,284
You're talking about
the Stone Age.
925
00:55:31,328 --> 00:55:33,852
Marian, nothing
about this family is new.
926
00:55:35,157 --> 00:55:36,376
[HORSES NEIGHING]
927
00:55:38,552 --> 00:55:40,032
Did you...
928
00:55:40,075 --> 00:55:41,642
Did you know
929
00:55:43,078 --> 00:55:45,167
before
you were married?
930
00:55:45,211 --> 00:55:46,647
[SIGHS]
931
00:55:48,214 --> 00:55:49,433
I grew up
in the neighborhood.
932
00:55:49,476 --> 00:55:52,261
You...
You just always knew.
933
00:55:52,305 --> 00:55:55,003
Like the guys
who were connected,
had money...
934
00:55:56,570 --> 00:55:58,355
Give you the best time.
935
00:56:00,008 --> 00:56:01,358
It was glamorous.
936
00:56:02,402 --> 00:56:03,882
Like the movies.
937
00:56:06,014 --> 00:56:08,930
And who knows?
Maybe what he does
is part of who he is
938
00:56:08,974 --> 00:56:12,194
and it turned me on.
939
00:56:14,327 --> 00:56:16,851
I'll never forget
that first
limousine ride.
940
00:56:17,983 --> 00:56:19,332
After that...
941
00:56:20,681 --> 00:56:22,074
I was hooked.
942
00:56:27,340 --> 00:56:29,037
How do you
deal with it?
943
00:56:30,082 --> 00:56:31,083
You don't.
944
00:56:32,389 --> 00:56:33,390
You...
945
00:56:34,652 --> 00:56:36,523
You push it
out of your mind.
946
00:56:38,177 --> 00:56:39,874
I read a book once.
947
00:56:39,918 --> 00:56:42,529
It said people only see
what they want to see
anyway, so...
948
00:56:44,531 --> 00:56:45,576
But...
949
00:56:46,533 --> 00:56:48,448
But you live
in fear that
950
00:56:50,232 --> 00:56:52,104
one day
they won't come home.
951
00:56:53,975 --> 00:56:56,413
I have dreams
about Frank.
Terrible dreams.
952
00:56:57,152 --> 00:56:58,458
Oh, come here.
953
00:56:58,502 --> 00:57:00,417
[SOBBING]It's okay.
954
00:57:00,460 --> 00:57:01,809
It's all right.
955
00:57:04,638 --> 00:57:06,118
I love him.I know.
956
00:57:06,161 --> 00:57:07,424
I love him.
957
00:57:09,513 --> 00:57:11,253
I'm not strong anymore.
958
00:57:13,604 --> 00:57:17,477
I don't know
how much longer
I can hold myself together.
959
00:57:17,521 --> 00:57:19,871
Why don't we
get out of here?
960
00:57:19,914 --> 00:57:22,569
We'll just leave.
Right now.
You and me together.
961
00:57:23,178 --> 00:57:24,658
You can't leave.
962
00:57:24,702 --> 00:57:26,921
I can't stay here.
963
00:57:26,965 --> 00:57:29,315
[STUTTERING]
I can't, Gina.
I have to go.
964
00:57:29,968 --> 00:57:31,665
I can't. I mean...
965
00:57:33,406 --> 00:57:34,581
It just...
966
00:57:35,452 --> 00:57:37,628
It doesn't make sense.
967
00:57:37,671 --> 00:57:39,586
And I can't do it.
968
00:57:39,630 --> 00:57:41,153
I won't be a prisoner.
969
00:57:41,196 --> 00:57:42,720
[BRANCH SNAPPING]
970
00:57:45,200 --> 00:57:47,986
Hello, Gina.
How's it going?
971
00:57:48,029 --> 00:57:50,467
You could at least
introduce me
to Mrs. Moran.
972
00:57:53,948 --> 00:57:55,297
He's with the FBI.
973
00:57:57,125 --> 00:57:58,518
Name's Lou Di Luca.
974
00:58:00,955 --> 00:58:02,304
The computer
in my office tells me
975
00:58:02,348 --> 00:58:04,959
there's going to be
some kind of,
976
00:58:05,003 --> 00:58:06,483
well, confrontation.
977
00:58:08,397 --> 00:58:09,573
We know the players
in the game,
978
00:58:09,616 --> 00:58:11,923
but we don't know
the where or when.
979
00:58:13,490 --> 00:58:17,015
If we did,
we could stop it,
but we don't.
980
00:58:17,058 --> 00:58:21,323
We do know that
the Moran brothers
made a mistake in Miami.
981
00:58:21,367 --> 00:58:25,327
And some of
their Cuban friends
want to return the favor,
982
00:58:25,371 --> 00:58:27,242
which is why
they went for you
the other day.
983
00:58:27,286 --> 00:58:29,375
And nobody wants to
talk about what
you'd look like
984
00:58:29,418 --> 00:58:30,637
if they pulled it off.
985
00:58:30,681 --> 00:58:32,509
[FOOTSTEPS APPROACHING]
986
00:58:38,166 --> 00:58:40,952
You shouldn't be
out here alone.
987
00:58:40,995 --> 00:58:42,910
Better get back
up to the house.
988
00:58:49,482 --> 00:58:51,136
Gina...
989
00:58:51,179 --> 00:58:53,834
Help us,
and we'll help you
before it's too late.
990
00:58:54,618 --> 00:58:55,967
Where's Frank?
991
00:58:57,359 --> 00:58:59,448
Tell us and maybe,
just maybe,
992
00:58:59,492 --> 00:59:02,843
we'll have enough pieces
to put the brakes on.
993
00:59:02,887 --> 00:59:04,541
Gina, there's
going to be killing.
994
00:59:04,584 --> 00:59:05,933
No.
995
00:59:05,977 --> 00:59:08,849
How can you have
any loyalty
to these people?
996
00:59:08,893 --> 00:59:10,851
To them.
997
00:59:10,895 --> 00:59:12,505
You think you owe them
for what they've done to you?
998
00:59:12,549 --> 00:59:13,898
Shut up.
999
00:59:13,941 --> 00:59:17,423
You're throwing
your life away,
and for what?
1000
00:59:17,466 --> 00:59:20,339
A few romantic crumbs
from the table of a guy
who isn't worth...
1001
00:59:20,382 --> 00:59:22,384
He's my husband
and I love him.
1002
00:59:25,474 --> 00:59:26,693
Okay, Gina.
1003
00:59:29,696 --> 00:59:30,654
Here.
1004
00:59:32,046 --> 00:59:33,004
[SIGHS]
1005
00:59:33,700 --> 00:59:35,093
Here. Take it.
1006
00:59:36,485 --> 00:59:37,574
Open it.
1007
01:00:05,471 --> 01:00:07,952
You recognize Frank,
your loyal husband?
1008
01:00:09,301 --> 01:00:12,260
We never did get
the name
of the ladies.
1009
01:00:12,304 --> 01:00:15,220
It's... They're fake.
They're glued together.
1010
01:00:16,482 --> 01:00:18,484
You see that
in a supermarket.
1011
01:00:21,052 --> 01:00:22,401
They're real.
1012
01:00:25,012 --> 01:00:27,145
You don't know him,
1013
01:00:27,188 --> 01:00:30,452
but the difference
between you and Gina
is only a matter of time.
1014
01:00:30,496 --> 01:00:32,324
If you stay
in the program.
1015
01:00:34,065 --> 01:00:36,197
Listen, when you
need a friend...
1016
01:00:38,286 --> 01:00:39,853
Remember
Lou Di Luca.
1017
01:00:40,724 --> 01:00:42,595
Call,
and I'll be there.
1018
01:00:42,639 --> 01:00:44,945
Isn't Di Luca
an Italian name?
1019
01:00:44,989 --> 01:00:47,034
That's right.
1020
01:00:47,078 --> 01:00:49,036
A lot of people
have Italian names.
1021
01:00:49,080 --> 01:00:50,995
Real people.
Decent people.
1022
01:00:52,170 --> 01:00:53,258
I'm... I'm sorry. I meant...
1023
01:00:53,301 --> 01:00:56,087
I know what you meant,
1024
01:00:56,130 --> 01:00:58,089
but the fact remains
that a few of
those bastards
1025
01:00:58,132 --> 01:00:59,830
make the rest of us
look bad.
1026
01:01:00,395 --> 01:01:02,267
Believe me,
1027
01:01:02,310 --> 01:01:05,879
what you become in life
isn't stamped on
your birth certificate.
1028
01:01:09,927 --> 01:01:11,537
Don't forget this, hmm?
1029
01:01:46,746 --> 01:01:48,966
How you doing?
1030
01:01:49,009 --> 01:01:51,185
I was getting worried
about you guys.
Any changes?
1031
01:01:51,229 --> 01:01:53,100
No. Goin' at a wall.
The guys from
Red Bank get here?
1032
01:01:53,144 --> 01:01:53,927
Yeah.
1033
01:01:55,059 --> 01:01:56,016
Sal, where's Marian?
1034
01:01:56,060 --> 01:01:57,626
Down by the grove.
1035
01:02:03,023 --> 01:02:04,372
[DOG BARKING]
1036
01:02:06,940 --> 01:02:08,115
EDDIE: Marian.
1037
01:02:14,382 --> 01:02:15,514
Marian.
1038
01:02:15,557 --> 01:02:17,168
Where have you been?
1039
01:02:19,039 --> 01:02:20,998
You lied to me.
1040
01:02:21,041 --> 01:02:22,739
You said
you were a lawyer.
1041
01:02:24,915 --> 01:02:26,003
I am a lawyer.
1042
01:02:26,046 --> 01:02:27,308
And what else?
1043
01:02:31,095 --> 01:02:32,661
That "what else"
doesn't concern you
or us.
1044
01:02:32,705 --> 01:02:34,185
It doesn't exist.
1045
01:02:35,186 --> 01:02:36,709
It doesn't exist?
1046
01:02:37,362 --> 01:02:39,538
No, it doesn't.
1047
01:02:39,581 --> 01:02:41,366
Well, then I guess
this has all been
1048
01:02:41,409 --> 01:02:43,324
a really big
practical joke.
1049
01:02:44,151 --> 01:02:46,588
No, it's no joke.
1050
01:02:46,632 --> 01:02:48,286
Well, then,
if it doesn't exist,
1051
01:02:48,329 --> 01:02:51,115
there's no reason
for us to stay
imprisoned here, is there?
1052
01:02:51,158 --> 01:02:53,073
Well, that's
wonderful news.
1053
01:02:53,117 --> 01:02:55,206
I'm going to go up
to the house,
I'm going to pack my bag
1054
01:02:55,249 --> 01:02:57,556
and have Aldo
take me into the city.
1055
01:02:57,599 --> 01:02:59,210
You know, you've spent
too much time with Gina.
1056
01:02:59,253 --> 01:03:01,995
She puts ideas in your head.
That woman's a lush.
1057
01:03:02,039 --> 01:03:03,823
Well, how did
she get that way?
1058
01:03:08,132 --> 01:03:09,176
God...
1059
01:03:10,438 --> 01:03:11,352
Why?
1060
01:03:15,139 --> 01:03:18,359
Why didn't you just
tell me about this
right from the start?
1061
01:03:21,580 --> 01:03:23,364
Would you
have married me?
1062
01:03:24,191 --> 01:03:25,105
Huh?
1063
01:03:29,153 --> 01:03:31,372
What, did you think
1064
01:03:31,416 --> 01:03:33,461
that this was just
going to go on,
1065
01:03:33,505 --> 01:03:35,812
that I was never
going to find out?
1066
01:03:36,464 --> 01:03:38,640
I just...
1067
01:03:38,684 --> 01:03:40,120
I just thought you'd
eventually understand
1068
01:03:40,164 --> 01:03:41,992
and accept
like the others.
1069
01:03:49,347 --> 01:03:51,262
Look at me.
Look at me!
1070
01:03:55,527 --> 01:03:56,745
I love you.
1071
01:04:00,358 --> 01:04:02,403
The only thing
I thought about,
1072
01:04:03,927 --> 01:04:05,929
and all I still
think about is you.
1073
01:04:07,408 --> 01:04:10,498
Now anything after that
is just a dumb conversation.
1074
01:04:10,542 --> 01:04:12,239
So, let's go back...No!
1075
01:04:12,936 --> 01:04:14,024
No.
1076
01:04:14,067 --> 01:04:16,896
This is not just
a dumb conversation.
1077
01:04:16,940 --> 01:04:18,463
You want me
just to forget
1078
01:04:18,506 --> 01:04:21,074
about everything
that I think
is right and wrong.
1079
01:04:21,118 --> 01:04:23,120
Well, I can't do that.
1080
01:04:23,163 --> 01:04:26,558
I can't, I can't,
I can't live like
the rest of them, paranoid.
1081
01:04:26,601 --> 01:04:28,342
I can't do it!
1082
01:04:28,386 --> 01:04:30,170
What do you want from me?
What the hell
do you want me to do?
1083
01:04:30,214 --> 01:04:32,607
I want you to walk through
that gate with me
1084
01:04:32,651 --> 01:04:34,609
and I never want us
to come back here.
1085
01:04:34,653 --> 01:04:35,915
Oh, is that what you want?Yes!
1086
01:04:35,959 --> 01:04:37,003
Ah, I see.
1087
01:04:37,047 --> 01:04:40,180
I want us to just...
To get a house
1088
01:04:40,224 --> 01:04:43,401
and just live
like real people do,
1089
01:04:44,141 --> 01:04:45,925
together.
1090
01:04:45,969 --> 01:04:47,927
That's what I want.
1091
01:04:47,971 --> 01:04:49,189
I was hoping it would
be something easy,
1092
01:04:49,233 --> 01:04:51,061
like maybe
cut off my hand.
1093
01:04:54,151 --> 01:04:55,195
Marian.
1094
01:04:55,239 --> 01:04:57,458
[BREATHING HEAVILY]
1095
01:05:01,114 --> 01:05:02,942
I don't want
to lie to you.
1096
01:05:07,033 --> 01:05:09,079
Look, I've thought about
leaving all this behind,
1097
01:05:09,122 --> 01:05:11,124
believe me,
more than once.
1098
01:05:13,997 --> 01:05:15,476
I've thought about
trying to be
someone else,
1099
01:05:15,520 --> 01:05:17,609
but I don't know
how to do that.
1100
01:05:25,486 --> 01:05:27,358
I wouldn't know
how to live.
1101
01:05:32,189 --> 01:05:34,539
This is my family.
Do you understand?
1102
01:05:39,022 --> 01:05:40,066
Together
1103
01:05:41,024 --> 01:05:42,329
we can try.
1104
01:05:42,373 --> 01:05:46,029
Well, you don't know
what you're asking.
1105
01:05:46,072 --> 01:05:48,509
You have no idea
what we would be
up against.
1106
01:05:48,553 --> 01:05:50,990
I told you, Marian,
there are rules,
rules that nobody can break.
1107
01:05:51,034 --> 01:05:53,036
No. No, I don't care.
1108
01:05:53,079 --> 01:05:56,604
I don't...
I don't care about rules,
'cause I know...
1109
01:05:58,432 --> 01:06:01,958
I know that together
we can do anything.
1110
01:06:03,002 --> 01:06:04,177
Anything
1111
01:06:06,266 --> 01:06:07,702
if you love me.
1112
01:06:10,053 --> 01:06:11,402
If I love you?
1113
01:06:17,930 --> 01:06:18,800
[SIGHS]
1114
01:06:20,715 --> 01:06:21,934
[SOBBING]
1115
01:06:23,327 --> 01:06:24,502
It's all right.
1116
01:06:24,545 --> 01:06:25,938
[HELICOPTER APPROACHING]
1117
01:06:25,982 --> 01:06:27,113
[GUNS FIRING]
1118
01:06:28,419 --> 01:06:29,986
[WOMEN SCREAMING]
1119
01:06:31,552 --> 01:06:33,337
Come on.
Come on! Come on!
1120
01:06:42,346 --> 01:06:43,695
Come on. This way.
1121
01:06:51,616 --> 01:06:53,357
[ALL PANICKING]
1122
01:07:50,109 --> 01:07:52,024
Come on.
Eddie's out there!
1123
01:07:52,590 --> 01:07:53,721
Come on!
1124
01:07:54,200 --> 01:07:55,375
[GUNFIRE]
1125
01:08:06,125 --> 01:08:07,909
[PANTING]
1126
01:08:07,953 --> 01:08:08,867
Come on!
1127
01:08:44,598 --> 01:08:45,730
Come on.
1128
01:09:00,005 --> 01:09:01,746
Go on up the hill.
Let's go.
1129
01:09:12,104 --> 01:09:12,974
Frank! Frank!
1130
01:09:13,018 --> 01:09:14,106
Get inside.
1131
01:09:14,150 --> 01:09:15,455
Don't, Frank.
1132
01:09:25,596 --> 01:09:27,337
Frank!
1133
01:09:30,078 --> 01:09:33,343
Frank, Frank,
Frank, Frank...
1134
01:10:00,631 --> 01:10:02,023
[GINA SOBBING]
1135
01:10:05,201 --> 01:10:06,332
[WAILING]
1136
01:10:15,950 --> 01:10:16,647
No!
1137
01:10:17,517 --> 01:10:19,519
MAMA: [SOBBING] No!
1138
01:10:28,006 --> 01:10:28,876
Gina...
1139
01:10:59,994 --> 01:11:02,214
EDDIE: I don't want to
talk about this anymore.
1140
01:11:02,258 --> 01:11:05,217
Vincent, I told you
it's over,
once and for all.
1141
01:11:05,261 --> 01:11:06,914
I can't believe
you're saying this.
1142
01:11:06,958 --> 01:11:10,266
Have you forgotten Frank?
1143
01:11:10,309 --> 01:11:14,139
Frank's going to be
in front of my eyes every day
for the rest of my life.
1144
01:11:14,182 --> 01:11:15,488
Now, they paid
for Frank.
1145
01:11:15,532 --> 01:11:17,316
They paid plenty
and you know that.
1146
01:11:17,360 --> 01:11:20,188
It's not enough.
It's not enough for me.
1147
01:11:20,232 --> 01:11:22,060
Sal, killing 50 more
is not going to
bring him back.
1148
01:11:22,103 --> 01:11:23,975
Maybe not,
but we've got to
teach him a lesson.
1149
01:11:24,018 --> 01:11:26,238
Benito, you listen to me.
All of you.
1150
01:11:26,282 --> 01:11:28,153
Now, this thing is over
and it's time to move on.
1151
01:11:28,196 --> 01:11:29,676
No, Eddie,
I want us to go
back down there...
1152
01:11:29,720 --> 01:11:31,591
Vinnie, that's it!
That's enough!
1153
01:11:31,635 --> 01:11:34,638
We're going to
do this thing my way,
and that's all!
1154
01:11:55,311 --> 01:11:58,139
Why don't you
come along with me
on this one?
1155
01:11:58,183 --> 01:11:59,271
Come on.
1156
01:11:59,315 --> 01:12:00,359
[SIGHS]
1157
01:12:00,403 --> 01:12:01,621
All right?
1158
01:12:03,144 --> 01:12:04,145
All right.
1159
01:12:04,624 --> 01:12:05,843
Come here.
1160
01:12:06,409 --> 01:12:07,627
Come here.
1161
01:12:10,326 --> 01:12:13,111
All right, we're going
to talk more tomorrow.
1162
01:12:18,116 --> 01:12:20,379
Everything's going
to be all right.
1163
01:12:21,032 --> 01:12:22,076
Okay?
1164
01:12:24,557 --> 01:12:25,602
Sal...
1165
01:12:27,038 --> 01:12:27,734
Bye.
1166
01:12:47,711 --> 01:12:49,452
Come on, toots,
cheer up.
1167
01:12:50,366 --> 01:12:52,106
Try to put it
behind you.
1168
01:12:55,153 --> 01:12:57,198
What should I do?
1169
01:12:57,242 --> 01:12:59,375
You're asking for advice
from a dame
1170
01:12:59,418 --> 01:13:02,334
who's never been
with anybody
but Sidney Zimmerman?
1171
01:13:04,292 --> 01:13:07,078
Look, you've got to
analyze it.
1172
01:13:07,121 --> 01:13:09,950
Eddie is handsome,
he's smart, he's rich.
1173
01:13:09,994 --> 01:13:13,171
He's got a good
career going for him.
He's a lawyer.
1174
01:13:13,214 --> 01:13:15,129
And he can dance
away the night,
1175
01:13:15,173 --> 01:13:18,959
he can drive you around
in a big black car,
he can make you laugh.
1176
01:13:19,003 --> 01:13:21,527
I mean,
he's a regular
Clark Gable.
1177
01:13:23,529 --> 01:13:26,053
Just one little flaw...
1178
01:13:26,097 --> 01:13:27,881
Clark has
a little leprosy.
1179
01:13:30,667 --> 01:13:31,624
Yeah.
1180
01:13:33,583 --> 01:13:35,149
Well, you know...
1181
01:13:37,325 --> 01:13:39,153
Leprosy is
very contagious.
1182
01:13:54,342 --> 01:13:57,171
These are the ones
I take care of.
Don't mix them up.
1183
01:13:57,215 --> 01:13:58,346
Si, patron.
1184
01:13:58,390 --> 01:13:59,609
I mean it.
1185
01:14:03,439 --> 01:14:05,397
Another shipment?
How come?
1186
01:14:05,441 --> 01:14:08,008
Well, we got good
and tooled up.
1187
01:14:08,052 --> 01:14:09,880
We run out of these,
we're in trouble.
1188
01:14:09,923 --> 01:14:11,272
See how they're selling?
1189
01:14:11,316 --> 01:14:15,102
Yeah. I'll never
understand it.
1190
01:14:15,146 --> 01:14:17,540
I would have bet
good money against it.
1191
01:14:17,583 --> 01:14:20,020
You'd have
lost your shirt.
1192
01:14:20,064 --> 01:14:21,457
I won't argue that.
1193
01:14:21,500 --> 01:14:22,719
Then don't.
1194
01:14:24,111 --> 01:14:24,982
Creep.
1195
01:14:32,424 --> 01:14:33,425
Whoo!
1196
01:15:38,577 --> 01:15:41,362
I... I think
I'm going to get
a glass of milk.
1197
01:15:42,233 --> 01:15:43,321
Marian.
1198
01:15:46,324 --> 01:15:47,630
Where are we?
1199
01:15:50,720 --> 01:15:51,634
Huh?
1200
01:15:54,027 --> 01:15:55,376
I don't know.
1201
01:16:00,991 --> 01:16:02,862
I love you.
Do you believe that?
1202
01:16:04,647 --> 01:16:05,561
Yes.
1203
01:16:08,607 --> 01:16:10,000
Do you love me?
1204
01:16:13,351 --> 01:16:14,265
Yes.
1205
01:16:15,266 --> 01:16:17,834
But not
like before, right?
1206
01:16:17,877 --> 01:16:19,923
Too many things
get in the way.
1207
01:16:19,966 --> 01:16:21,011
Get rid of them.
1208
01:16:21,054 --> 01:16:23,274
They're not my things.
1209
01:16:23,317 --> 01:16:24,667
They're yours.
1210
01:16:27,321 --> 01:16:29,323
I can't do anything
about that.
1211
01:16:36,983 --> 01:16:38,637
You know
what I want to do?
1212
01:16:43,033 --> 01:16:44,600
I want to go someplace.
1213
01:16:47,211 --> 01:16:51,476
I just want to go someplace,
just the two of us,
just for a while, you know.
1214
01:16:53,086 --> 01:16:56,002
We could go
to the Caribbean.
Would you like that?
1215
01:16:56,046 --> 01:16:59,092
I mean, we could just,
we could just
get lost for a while.
1216
01:16:59,136 --> 01:17:00,441
There'll be no phones,
no family, no nothing.
1217
01:17:00,485 --> 01:17:02,661
That's what
you wanted,
right? Huh?
1218
01:17:12,671 --> 01:17:15,021
But we'd have to
come back eventually.
1219
01:17:16,501 --> 01:17:18,198
Wouldn't we?
1220
01:17:18,242 --> 01:17:19,765
[KNOCKING AT DOOR]
1221
01:17:23,029 --> 01:17:24,857
Who the hell
could that be?
1222
01:17:28,121 --> 01:17:29,645
[DOORBELL RINGS]
1223
01:17:33,300 --> 01:17:34,650
[DOOR OPENS]
1224
01:17:37,304 --> 01:17:38,566
What is it?
1225
01:17:39,132 --> 01:17:40,264
It's him.
1226
01:17:47,619 --> 01:17:50,622
Sidney's brother
is a pharmacist.
He did me a favor.
1227
01:17:57,020 --> 01:17:59,326
This is coke, Marian.
1228
01:17:59,370 --> 01:18:03,026
These bastards
have been bringing in
cocaine from Mexico
1229
01:18:03,069 --> 01:18:04,984
and running it
through our business.
1230
01:18:05,028 --> 01:18:06,159
Cocaine.
1231
01:18:08,553 --> 01:18:11,034
What do you have
to say to that, prince?
1232
01:18:11,948 --> 01:18:13,340
Is that true?
1233
01:18:15,081 --> 01:18:15,995
It's Sal.
1234
01:18:16,996 --> 01:18:18,128
He's always
after something.
1235
01:18:18,171 --> 01:18:19,172
I should have
known better.
1236
01:18:19,216 --> 01:18:21,000
How could you?
1237
01:18:21,044 --> 01:18:22,698
Look, it's not me.
I don't get anywhere
near that stuff.
1238
01:18:22,741 --> 01:18:23,873
I don't want to
know about it,
all right?
1239
01:18:23,916 --> 01:18:25,309
Oh, bull!
1240
01:18:25,352 --> 01:18:26,527
You don't expect
either one of us
1241
01:18:26,571 --> 01:18:29,139
to believe a word
you say, do you?
1242
01:18:29,182 --> 01:18:31,097
Let me
tell you something.
1243
01:18:31,141 --> 01:18:32,664
If it weren't for Marian,
I wouldn't be here.
1244
01:18:32,708 --> 01:18:34,013
I'd be talking
to the cops.
1245
01:18:34,057 --> 01:18:36,624
Now, I want that garbage
out of my plant.
1246
01:18:36,668 --> 01:18:39,453
I want
Sal out of my plant.
And I want it now!
1247
01:18:40,585 --> 01:18:43,414
Or I'm going to
blow the whistle.
1248
01:18:43,457 --> 01:18:45,938
I'll see
what I can do.
1249
01:18:45,982 --> 01:18:48,462
I don't want
your conversation.
I want it out!
1250
01:18:52,989 --> 01:18:54,991
It's not as simple
as that, Sylvia.
1251
01:18:55,034 --> 01:18:56,993
The hell it isn't.
1252
01:18:57,036 --> 01:18:58,646
You tell your family
1253
01:18:58,690 --> 01:19:01,780
to get their fannies
over there
and to get it out.
1254
01:19:03,129 --> 01:19:05,828
It's not
just our family.
1255
01:19:05,871 --> 01:19:09,527
Everybody's in on this one,
and some are big.
Bigger than all of us.
1256
01:19:10,615 --> 01:19:12,617
So, if I were you,
I wouldn't make waves.
1257
01:19:12,660 --> 01:19:14,401
Oh, don't threaten me.
1258
01:19:15,359 --> 01:19:17,230
I'm too old to care.
1259
01:19:17,274 --> 01:19:18,666
I want it out.
1260
01:19:23,367 --> 01:19:24,585
I'm sorry.
1261
01:19:26,587 --> 01:19:28,372
I'm sorrier
than I can say.
1262
01:19:32,332 --> 01:19:33,943
[DOOR OPENS]
1263
01:19:33,986 --> 01:19:35,118
[DOOR CLOSES]
1264
01:20:07,367 --> 01:20:09,195
I'm going
to leave Eddie.
1265
01:20:10,153 --> 01:20:11,241
Figures.
1266
01:20:13,721 --> 01:20:16,376
You want to come
and stay with me
for a while?
1267
01:20:16,420 --> 01:20:18,074
Thanks.
1268
01:20:18,117 --> 01:20:20,119
I haven't
gotten that far yet.
1269
01:20:23,731 --> 01:20:26,125
Sylvia, what
are we going to do
about those beads?
1270
01:20:26,169 --> 01:20:28,432
I mean, Eddie won't
talk to me. It's like
he's hiding from me.
1271
01:20:28,475 --> 01:20:30,651
Don't worry.
I am taking care
of it.
1272
01:20:32,175 --> 01:20:33,002
Okay.
1273
01:20:36,483 --> 01:20:38,007
[SCREAMING]
1274
01:20:38,703 --> 01:20:40,139
MARIAN: Sylvia!
1275
01:20:41,184 --> 01:20:42,185
No!
1276
01:20:49,148 --> 01:20:50,193
[HORNS HONKING]
1277
01:20:50,236 --> 01:20:51,977
Get an ambulance!
1278
01:20:53,326 --> 01:20:55,676
[SOBBING]
1279
01:20:55,720 --> 01:20:57,113
Go! Get an ambulance!
1280
01:20:57,156 --> 01:20:58,201
MAN: Call an ambulance.
1281
01:20:58,244 --> 01:21:00,246
Go! Get an ambulance!
1282
01:21:06,513 --> 01:21:08,515
MARIAN: I saw Benito's face.
1283
01:21:10,039 --> 01:21:11,388
He pushed her.
1284
01:21:12,476 --> 01:21:13,738
Killed her.
1285
01:21:16,001 --> 01:21:18,438
But I...
I still didn't want
to come here.
1286
01:21:22,007 --> 01:21:25,924
I just wanted to
get on a bus
and disappear.
1287
01:21:29,972 --> 01:21:32,278
And then I started
thinking about Sylvia.
1288
01:21:34,672 --> 01:21:36,456
And what
they did to her.
1289
01:21:40,069 --> 01:21:42,027
And what
she'd want me to do.
1290
01:21:46,205 --> 01:21:49,165
If she hadn't
called the police,
do you think she'd be alive?
1291
01:21:49,208 --> 01:21:49,905
No.
1292
01:21:51,602 --> 01:21:53,865
They would have
killed her anyway.
1293
01:21:59,479 --> 01:22:01,612
That's it for now, Tina.
Thanks.
1294
01:22:05,224 --> 01:22:06,617
What about me?
1295
01:22:09,576 --> 01:22:11,535
I'm not as brave
as she was.
1296
01:22:13,145 --> 01:22:14,407
I'm scared.
1297
01:22:17,062 --> 01:22:18,542
You don't
have to be.
1298
01:22:18,585 --> 01:22:21,414
We won't let
anything happen
to you.
1299
01:22:21,458 --> 01:22:24,243
How far are you
prepared
to go with this?
1300
01:22:24,287 --> 01:22:26,115
How far do I have to go?
1301
01:22:26,158 --> 01:22:29,031
Depositions
and down to actual
testimony in court.
1302
01:22:30,380 --> 01:22:32,077
The entire works.
1303
01:22:32,121 --> 01:22:34,123
With you,
we'll get everybody.
1304
01:22:40,303 --> 01:22:41,434
[SIGHING]
1305
01:22:41,478 --> 01:22:43,393
First, we'll
get you settled.
1306
01:22:44,655 --> 01:22:46,396
Tonight, we'll
put you in a hotel.
1307
01:22:46,439 --> 01:22:48,267
Now, don't worry.
1308
01:22:48,311 --> 01:22:51,009
You're in official
protective custody.
1309
01:22:51,053 --> 01:22:53,577
Someone will be
with you at all times.
1310
01:22:53,620 --> 01:22:57,015
But I don't have
any of my things,
my clothes.
1311
01:22:57,059 --> 01:23:01,498
We'll see that
you get new ones.
Whatever you need.
1312
01:23:01,541 --> 01:23:03,891
Tomorrow
we'll take you to a place
in the Berkshires
1313
01:23:03,935 --> 01:23:06,503
and do some paperwork.
1314
01:23:06,546 --> 01:23:08,548
And then we go to work
on building you a new life,
1315
01:23:08,592 --> 01:23:10,986
somewhere where
they'll never find you.
1316
01:23:12,552 --> 01:23:13,510
Okay?
1317
01:23:20,082 --> 01:23:23,128
Larry, tell Ernie to
bring the car around,
will you?
1318
01:23:23,172 --> 01:23:24,521
The usual place.
1319
01:23:24,564 --> 01:23:26,871
And stay with her
until I get there.
1320
01:23:55,552 --> 01:23:57,206
I promise,
the rooms are better.
1321
01:23:57,249 --> 01:23:58,903
But not much better.
1322
01:24:08,347 --> 01:24:09,609
412, please.
1323
01:24:13,135 --> 01:24:14,092
Thank you.
1324
01:24:36,593 --> 01:24:37,811
[GROANING]
1325
01:25:12,194 --> 01:25:13,804
[PEOPLE CHATTERING]
1326
01:25:18,069 --> 01:25:19,114
[GASPS]
1327
01:25:33,171 --> 01:25:35,434
[SCREAMING]
No! Stop it!
1328
01:25:35,478 --> 01:25:37,001
[MUFFLED SCREAM]
1329
01:25:37,958 --> 01:25:39,264
[KNOCKING AT DOOR]
1330
01:25:42,049 --> 01:25:43,138
Is she here?
1331
01:25:44,008 --> 01:25:45,401
I haven't seen her.
1332
01:25:47,011 --> 01:25:48,012
Let me in.
1333
01:25:50,057 --> 01:25:52,451
I can get
a warrant, Gina.
Now, let me in.
1334
01:25:58,153 --> 01:26:00,198
Harry,
check the bedrooms.
1335
01:26:00,242 --> 01:26:02,157
[SIRENS WAILING]
1336
01:26:02,200 --> 01:26:04,942
What's happened?
1337
01:26:04,985 --> 01:26:08,946
Marian agreed
to cooperate with us,
and she's disappeared.
1338
01:26:08,989 --> 01:26:10,121
Do they have her?
1339
01:26:10,165 --> 01:26:11,253
Probably.
1340
01:26:18,260 --> 01:26:20,479
Where would
they take her, Gina?
1341
01:26:20,523 --> 01:26:21,872
I don't know.I need help.
1342
01:26:21,915 --> 01:26:23,352
I don't know.
1343
01:26:23,395 --> 01:26:25,223
The last time I asked you,
people died. I need help.
1344
01:26:25,267 --> 01:26:28,357
I don't know!
God! I don't know!
1345
01:26:28,400 --> 01:26:30,663
The bedrooms
are clean.
I'll check outside.
1346
01:26:30,707 --> 01:26:32,491
Forget it.
She's not here.
1347
01:26:35,102 --> 01:26:36,930
I know you two
were very close.
1348
01:26:43,067 --> 01:26:44,155
[SIGHS]
1349
01:26:46,244 --> 01:26:48,464
So long, Gina.
I'll see you around.
1350
01:26:49,595 --> 01:26:50,553
Lou.
1351
01:26:54,687 --> 01:26:57,212
If anything happens to her,
you call me.
1352
01:27:03,435 --> 01:27:04,480
I will.
1353
01:27:45,042 --> 01:27:47,174
You're not
like the other wives.
1354
01:27:54,051 --> 01:27:55,487
You never were.
1355
01:28:01,058 --> 01:28:02,755
I should've
known better.
1356
01:28:04,496 --> 01:28:05,454
Hmm?
1357
01:28:07,369 --> 01:28:08,935
You killed Sylvia.
1358
01:28:14,463 --> 01:28:16,073
How could
you do that?
1359
01:28:19,032 --> 01:28:20,773
I never killed anyone.
1360
01:28:23,210 --> 01:28:24,777
It wasn't
an accident.
1361
01:28:28,346 --> 01:28:29,826
Did I say it was?
1362
01:28:46,973 --> 01:28:48,323
I told you, Marian.
1363
01:28:50,194 --> 01:28:52,022
I told you
there are rules.
1364
01:28:55,591 --> 01:28:57,941
It all seems so long ago.
1365
01:29:00,900 --> 01:29:01,858
[SOBBING]
1366
01:29:06,993 --> 01:29:08,517
What a fool I was.
1367
01:29:13,609 --> 01:29:14,827
I believed.
1368
01:29:18,570 --> 01:29:20,920
I believed
in Cinderella
and the Prince.
1369
01:29:26,186 --> 01:29:27,971
I believed
in everything.
1370
01:29:46,685 --> 01:29:47,947
You know...
1371
01:29:54,476 --> 01:29:58,567
You look like you did
the first time we met.
1372
01:30:09,273 --> 01:30:10,622
We had it all.
1373
01:30:14,539 --> 01:30:15,497
Yeah.
1374
01:30:17,499 --> 01:30:18,587
We did.
1375
01:30:23,156 --> 01:30:24,723
I don't understand you.
1376
01:30:29,075 --> 01:30:30,250
No, you don't.
1377
01:30:55,972 --> 01:30:56,842
Marian,
1378
01:30:59,105 --> 01:31:00,193
I love you.
1379
01:31:06,156 --> 01:31:08,550
I don't want you
to ever forget that.
1380
01:31:13,293 --> 01:31:14,425
[GUNSHOT]
1381
01:31:15,121 --> 01:31:16,645
[GROANS]
1382
01:31:16,688 --> 01:31:18,081
[DOGS BARKING]
95226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.