All language subtitles for Alias S03E09 Conscious_Track02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,735 Previously on "alias"... 2 00:00:02,737 --> 00:00:04,770 Ms. Bristow, we know you know how to read this code. 3 00:00:04,772 --> 00:00:07,539 Decipher the text, and we won't have to -- 4 00:00:07,541 --> 00:00:10,509 don't bother negotiating with me! 5 00:00:10,511 --> 00:00:11,310 6 00:00:11,312 --> 00:00:12,344 Aah! 7 00:00:21,354 --> 00:00:22,788 Sydney. Dad. 8 00:00:22,790 --> 00:00:24,623 You're all right, sweetheart. You're all right. 9 00:00:29,529 --> 00:00:31,497 He's with us. Get in. 10 00:00:32,766 --> 00:00:36,035 You made it, Sydney. 11 00:00:37,670 --> 00:00:39,471 You made it. 12 00:01:17,110 --> 00:01:18,811 The biggest problem, obviously, is Lindsey. 13 00:01:18,813 --> 00:01:21,280 He's going to do everything he can to discredit us. 14 00:01:21,282 --> 00:01:23,315 But at the very least, 15 00:01:23,317 --> 00:01:25,417 we'll be able to get to Sydney's coordinates. 16 00:01:25,419 --> 00:01:26,618 Where's the -- 17 00:01:26,620 --> 00:01:29,254 where's the other map? 18 00:01:31,257 --> 00:01:32,758 Okay, according 19 00:01:32,760 --> 00:01:35,327 to the geosynchronous orbital position, 20 00:01:35,329 --> 00:01:36,762 our entrance is here and here. 21 00:01:36,764 --> 00:01:38,564 We've got to secure this -- 22 00:01:44,771 --> 00:01:47,372 sweetheart, you're okay. 23 00:01:58,451 --> 00:02:00,185 How do you feel? 24 00:02:01,588 --> 00:02:04,123 Better, thanks. 25 00:02:05,558 --> 00:02:07,893 What's going on? 26 00:02:07,895 --> 00:02:09,561 You should know -- sloane was instrumental 27 00:02:09,563 --> 00:02:11,563 in orchestrating your escape. 28 00:02:11,565 --> 00:02:12,898 I suppose I owe you a thank you. 29 00:02:12,900 --> 00:02:14,900 Sydney, as long as you're alive, 30 00:02:14,902 --> 00:02:17,469 you'll never owe me a thing. 31 00:02:17,471 --> 00:02:20,506 Not just you. 32 00:02:20,508 --> 00:02:25,377 Breaking me out of that facility was dangerous and selfless. 33 00:02:25,379 --> 00:02:27,479 Thank you. 34 00:02:28,581 --> 00:02:29,815 All of you. 35 00:02:32,152 --> 00:02:33,819 At the moment, we're fugitives, 36 00:02:33,821 --> 00:02:35,621 but we're working on a plan to frame the covenant 37 00:02:35,623 --> 00:02:37,456 for your extraction. 38 00:02:37,458 --> 00:02:38,857 Have you mapped the coordinates 39 00:02:38,859 --> 00:02:40,492 from the code that Lindsey found in Rome? 40 00:02:40,494 --> 00:02:41,860 They point to a strip of desert near the San Andreas fault 41 00:02:41,862 --> 00:02:44,196 less than an hour from here. 42 00:02:44,198 --> 00:02:45,664 If there's something waiting for us, 43 00:02:45,666 --> 00:02:46,932 it's most likely buried. 44 00:02:46,934 --> 00:02:49,201 I'm going to go check it out. 45 00:02:49,203 --> 00:02:50,936 In the meantime, we have a lead -- 46 00:02:50,938 --> 00:02:52,671 something that might actually help us 47 00:02:52,673 --> 00:02:54,640 retrieve your lost memories. 48 00:02:54,642 --> 00:02:55,908 Sydney, my foundation gives grants 49 00:02:55,910 --> 00:02:58,210 to various researchers. 50 00:02:58,212 --> 00:03:00,445 One of these men has in development 51 00:03:00,447 --> 00:03:03,182 a non-invasive therapy for treating 52 00:03:03,184 --> 00:03:05,551 long-term severe amnesia. 53 00:03:05,553 --> 00:03:07,219 If this therapy works, 54 00:03:07,221 --> 00:03:09,421 why didn't you mention it before? 55 00:03:09,423 --> 00:03:12,191 Well, Sydney, up until now, I didn't think 56 00:03:12,193 --> 00:03:14,293 that you'd be willing to accept my help. 57 00:03:17,797 --> 00:03:19,898 Dad, I want to go with you. 58 00:03:19,900 --> 00:03:22,434 You should rest. I've rested enough. 59 00:03:27,674 --> 00:03:30,742 So I was an idiot. 60 00:03:30,744 --> 00:03:32,678 Michael tried to warn me about Lindsey, 61 00:03:32,680 --> 00:03:34,346 but I didn't listen. 62 00:03:34,348 --> 00:03:36,848 I couldn't believe what he was telling me, 63 00:03:36,850 --> 00:03:39,718 so I did what I always do -- 64 00:03:39,720 --> 00:03:40,852 I followed the rules. 65 00:03:40,854 --> 00:03:43,288 We should go. 66 00:03:47,560 --> 00:03:49,428 You said on the helicopter 67 00:03:49,430 --> 00:03:50,862 that when Lindsey forced you to break the code, 68 00:03:50,864 --> 00:03:52,731 you gave him false coordinates. 69 00:03:52,733 --> 00:03:54,566 Where did you send them? 70 00:03:54,568 --> 00:03:57,236 I don't know. I... 71 00:03:57,238 --> 00:03:59,304 I think somewhere in simi valley. 72 00:04:10,850 --> 00:04:12,251 73 00:04:12,253 --> 00:04:13,418 Yeah? 74 00:04:13,420 --> 00:04:14,586 Sir, we've checked the location. 75 00:04:14,588 --> 00:04:16,021 It's clean. It's a liquor store. 76 00:04:16,023 --> 00:04:17,856 I want you to check it again. 77 00:04:17,858 --> 00:04:19,424 I think we've been played. Don't tell me we've been played. 78 00:04:19,426 --> 00:04:20,559 Check it again! 79 00:04:43,449 --> 00:04:45,784 What if whatever we're looking for isn't metal? 80 00:04:45,786 --> 00:04:48,987 Then we're screwed. Not an unfamiliar situation. 81 00:04:48,989 --> 00:04:50,889 Listen, Sydney, 82 00:04:50,891 --> 00:04:52,424 while I remain skeptical 83 00:04:52,426 --> 00:04:54,526 of sloane's alleged rehabilitation, 84 00:04:54,528 --> 00:04:57,329 the man jumped in front of a bullet to save my life. 85 00:04:57,331 --> 00:04:58,764 I've been through too much with him. 86 00:04:58,766 --> 00:05:00,666 I don't trust that man. 87 00:05:00,668 --> 00:05:02,634 And I still can't believe you don't feel the same. 88 00:05:02,636 --> 00:05:05,003 What I'm feeling is irrelevant. 89 00:05:05,005 --> 00:05:07,973 In conspiring to save you from the nsc, 90 00:05:07,975 --> 00:05:10,342 sloane's also given us all the ammunition 91 00:05:10,344 --> 00:05:12,311 we'd ever need to invalidate his pardon agreement. 92 00:05:12,313 --> 00:05:14,579 He's put his life in our hands. 93 00:05:14,581 --> 00:05:17,316 And as far as breaking you out, 94 00:05:17,318 --> 00:05:20,752 yours was in his. 95 00:05:25,925 --> 00:05:27,693 Hike! 96 00:05:32,365 --> 00:05:34,066 Nice catch, Steven. 97 00:05:34,068 --> 00:05:36,468 Hey, Robin. 98 00:05:40,373 --> 00:05:42,474 Sweetie, come here. Steven, come here! 99 00:05:48,481 --> 00:05:50,449 Special agent reims, FBI. You're under arrest on suspicion 100 00:05:50,451 --> 00:05:52,818 of conspiracy to impede a federal investigation. 101 00:05:52,820 --> 00:05:54,653 This is Lindsey, isn't it? Your children will be looked after 102 00:05:54,655 --> 00:05:56,455 through the duration of your custody... He ordered this? 103 00:05:56,457 --> 00:05:58,690 Unless you find a suitable family member. 104 00:05:58,692 --> 00:06:00,625 You're going to have to come with us. 105 00:06:07,367 --> 00:06:08,867 Is this familiar to you? 106 00:06:08,869 --> 00:06:11,136 No. 107 00:06:33,426 --> 00:06:35,460 I don't know if I buried it myself, 108 00:06:35,462 --> 00:06:37,462 or if it was left for me to find. 109 00:06:37,464 --> 00:06:38,930 And that symbol? 110 00:06:38,932 --> 00:06:40,599 It symbolizes membership 111 00:06:40,601 --> 00:06:42,467 in the magnific order of rambaldi. 112 00:06:42,469 --> 00:06:44,770 Whoever that person was, he made a vow 113 00:06:44,772 --> 00:06:46,938 to safeguard rambaldi's prophecies. 114 00:06:46,940 --> 00:06:48,440 When you get back, you'll ask Marshall 115 00:06:48,442 --> 00:06:49,941 to run a DNA test. 116 00:06:49,943 --> 00:06:51,443 Right. What's your alibi? 117 00:06:51,445 --> 00:06:52,944 I'll return to Lindsey, 118 00:06:52,946 --> 00:06:54,946 tell him I was abducted by the covenant, 119 00:06:54,948 --> 00:06:56,715 and that you're still being held hostage. 120 00:06:56,717 --> 00:06:58,083 And what are we saying they want? 121 00:06:58,085 --> 00:06:59,818 How about the rambaldi device? 122 00:06:59,820 --> 00:07:01,787 You'd like that, wouldn't you? 123 00:07:01,789 --> 00:07:03,789 Sydney, I know what you're thinking. 124 00:07:03,791 --> 00:07:05,624 Why don't you ask yourself -- 125 00:07:05,626 --> 00:07:06,925 if the device was so valuable to me, why did I let it go? 126 00:07:06,927 --> 00:07:09,528 For your freedom. 127 00:07:09,530 --> 00:07:10,729 You traded it for your pardon, 128 00:07:10,731 --> 00:07:11,930 and here's your chance to get it back. 129 00:07:11,932 --> 00:07:14,466 It is something the CIA might believe 130 00:07:14,468 --> 00:07:15,767 the covenant would take in exchange for you. 131 00:07:15,769 --> 00:07:17,436 And once we make the exchange, 132 00:07:17,438 --> 00:07:18,937 the device will be destroyed. 133 00:07:18,939 --> 00:07:20,605 No one will have it. 134 00:07:20,607 --> 00:07:22,774 I'll contact Bob Lindsey and tell him 135 00:07:22,776 --> 00:07:24,075 that my sources have confirmed 136 00:07:24,077 --> 00:07:25,777 that the covenant is responsible 137 00:07:25,779 --> 00:07:27,212 for your breakout. 138 00:07:27,214 --> 00:07:28,780 As soon as I hear from Dr. brezzel, 139 00:07:28,782 --> 00:07:30,482 I'll let you know. 140 00:07:30,484 --> 00:07:32,184 He's the neuro researcher. He works out of Yale. 141 00:07:32,186 --> 00:07:34,686 What about you? 142 00:07:34,688 --> 00:07:36,121 We're saying that your father and I 143 00:07:36,123 --> 00:07:37,622 were investigating your disappearance. 144 00:07:37,624 --> 00:07:38,957 We're setting up a paper trail -- 145 00:07:38,959 --> 00:07:40,559 rent-a-cars, airline tickets -- 146 00:07:40,561 --> 00:07:41,860 there's something else that just occurred to me. 147 00:07:41,862 --> 00:07:43,495 If Lindsey's to believe I was being held 148 00:07:43,497 --> 00:07:44,629 by the covenant, there needs to be 149 00:07:44,631 --> 00:07:46,565 some evidence of my mistreatment. 150 00:07:46,567 --> 00:07:47,632 No. 151 00:07:47,634 --> 00:07:48,967 She's right. 152 00:07:48,969 --> 00:07:50,101 I was going to bring that up myself 153 00:07:50,103 --> 00:07:51,636 at the last possible moment. 154 00:07:51,638 --> 00:07:52,804 I am not going to let you beat -- 155 00:07:52,806 --> 00:07:55,674 the only one Lindsey will listen to. 156 00:07:55,676 --> 00:07:58,076 If I don't go back, he's going to think I'm party to this. 157 00:07:58,078 --> 00:08:00,078 Jack, this is insane. Vaughn, this whole situation's a problem. 158 00:08:00,080 --> 00:08:02,647 We need physical evidence to help sell the idea 159 00:08:02,649 --> 00:08:04,115 that the covenant was responsible. 160 00:08:06,652 --> 00:08:08,720 You should do it. 161 00:08:08,722 --> 00:08:11,189 Whenever you're ready. 162 00:08:16,662 --> 00:08:18,563 Just get it over with. 163 00:08:24,604 --> 00:08:26,771 I know how difficult this must be -- 164 00:08:30,610 --> 00:08:34,813 that was for turning me in to Lindsey. 165 00:08:34,815 --> 00:08:37,282 This is for helping me break out. 166 00:08:37,284 --> 00:08:39,985 Now let's get this over with. 167 00:08:52,064 --> 00:08:55,700 Where's Sydney Bristow? 168 00:08:55,702 --> 00:08:57,969 You covered for her once, and it cost you your job. 169 00:08:57,971 --> 00:09:00,672 Do it again... 170 00:09:00,674 --> 00:09:03,074 This cell will be your home for the next 10 years. 171 00:09:03,076 --> 00:09:06,144 My lawyer's name is Shelly byrd. 172 00:09:06,146 --> 00:09:08,213 Your only play here is to tell me 173 00:09:08,215 --> 00:09:11,883 where Sydney Bristow is and who broke her out. 174 00:09:11,885 --> 00:09:13,685 Was it her father? 175 00:09:13,687 --> 00:09:15,554 What I know here 176 00:09:15,556 --> 00:09:18,056 is that sending agents to arrest me 177 00:09:18,058 --> 00:09:20,225 in front of my children is one of the last mistakes 178 00:09:20,227 --> 00:09:23,028 you'll ever make as senior director of the nsc. 179 00:09:24,897 --> 00:09:27,899 I've known men like you -- 180 00:09:27,901 --> 00:09:31,736 men who pretend to be patriots. 181 00:09:31,738 --> 00:09:34,239 You are always revealed. 182 00:09:36,008 --> 00:09:38,076 What? 183 00:09:38,078 --> 00:09:39,878 Sir, it's Lauren Reed. 184 00:09:39,880 --> 00:09:41,179 She's here. 185 00:09:45,751 --> 00:09:48,053 She was thrown from a van in front of the building. 186 00:09:48,055 --> 00:09:49,955 Just drove by and dumped her. When? 187 00:09:49,957 --> 00:09:52,090 Less then five minutes ago. She refused medical services. 188 00:09:52,092 --> 00:09:54,059 Said she needed to speak with you. 189 00:10:02,101 --> 00:10:04,169 And that was the covenant's only demand? 190 00:10:04,171 --> 00:10:05,770 Yes. 191 00:10:05,772 --> 00:10:07,272 "Your people want Sydney Bristow. 192 00:10:07,274 --> 00:10:09,107 We want the rambaldi device." 193 00:10:09,109 --> 00:10:10,942 That's what the man said. 194 00:10:10,944 --> 00:10:11,943 The voice? 195 00:10:11,945 --> 00:10:14,045 Yes. 196 00:10:14,047 --> 00:10:17,282 You don't find the timing curious? 197 00:10:17,284 --> 00:10:20,619 That Sydney Bristow was taken from a black ops U.S. facility, 198 00:10:20,621 --> 00:10:22,387 that somehow they took you as well, 199 00:10:22,389 --> 00:10:24,289 that you've since been released, 200 00:10:24,291 --> 00:10:28,627 and meanwhile your husband and Sydney Bristow's father 201 00:10:28,629 --> 00:10:31,863 are m.I.A. Searching for a covenant cell? 202 00:10:31,865 --> 00:10:33,264 Curious? 203 00:10:33,266 --> 00:10:35,133 No. 204 00:10:35,135 --> 00:10:39,671 Logical, appropriate, lucky as hell for me -- yes. 205 00:10:39,673 --> 00:10:41,673 I don't know why the covenant is willing 206 00:10:41,675 --> 00:10:43,675 to make this exchange or what it means, 207 00:10:43,677 --> 00:10:45,710 but Sydney is depending on your making this happen. 208 00:10:45,712 --> 00:10:49,147 Since when did you and Bristow become so close? 209 00:10:49,149 --> 00:10:51,416 Or is that about sharing the same man? 210 00:10:51,418 --> 00:10:55,286 This is a woman's life. 211 00:10:55,288 --> 00:10:58,423 Protect it, or I will report 212 00:10:58,425 --> 00:11:01,192 everything you've done to your superiors. 213 00:11:01,194 --> 00:11:03,161 Need I remind you that it was your husband 214 00:11:03,163 --> 00:11:04,663 who helped her flee the country 215 00:11:04,665 --> 00:11:06,164 when she was wanted by the nsc? 216 00:11:06,166 --> 00:11:07,666 In the wrong hands, 217 00:11:07,668 --> 00:11:10,669 that information could be quite damaging. 218 00:11:10,671 --> 00:11:13,238 One more thing. 219 00:11:15,007 --> 00:11:18,877 At 6:30 this evening, you are to press redial. 220 00:11:18,879 --> 00:11:20,345 The person who answers 221 00:11:20,347 --> 00:11:22,013 will give you the details of the exchange. 222 00:11:22,015 --> 00:11:23,348 Hello? 223 00:11:23,350 --> 00:11:24,849 The rambaldi device 224 00:11:24,851 --> 00:11:26,151 in exchange for Sydney Bristow. 225 00:11:26,153 --> 00:11:27,686 Do we have a deal? 226 00:11:27,688 --> 00:11:29,187 Yes. 227 00:11:29,189 --> 00:11:30,689 Keep this phone with you at all times. 228 00:11:30,691 --> 00:11:33,825 You will be notified as to time and place. 229 00:11:43,436 --> 00:11:46,705 Lauren did well. 230 00:11:57,817 --> 00:11:59,317 I never thanked you 231 00:11:59,319 --> 00:12:00,885 for helping me extract Sydney. 232 00:12:00,887 --> 00:12:02,787 You don't have to thank me. 233 00:12:02,789 --> 00:12:04,723 Yes, I do. 234 00:12:04,725 --> 00:12:06,891 Especially given your history. 235 00:12:08,994 --> 00:12:12,430 I used to think you didn't have much of a spine. 236 00:12:12,432 --> 00:12:14,933 And has that assessment changed at all? 237 00:12:14,935 --> 00:12:16,334 No. 238 00:12:49,935 --> 00:12:53,104 Dr. brezzel's expecting us. 239 00:12:53,106 --> 00:12:55,406 This is where he works? 240 00:12:55,408 --> 00:12:57,342 Wow. 241 00:12:57,344 --> 00:12:58,843 Say something else. 242 00:12:58,845 --> 00:13:00,278 May we come in? 243 00:13:03,082 --> 00:13:04,182 Professor! 244 00:13:08,220 --> 00:13:10,355 There are some beautiful people here. 245 00:13:14,894 --> 00:13:17,428 You know, I was thinking just now, 246 00:13:17,430 --> 00:13:20,865 uh, I wasn't expecting you until Tuesday, 247 00:13:20,867 --> 00:13:22,901 and, um...Hi. 248 00:13:22,903 --> 00:13:24,502 And then I realized that it is. 249 00:13:24,504 --> 00:13:27,906 It's Tuesday. And, uh... 250 00:13:27,908 --> 00:13:31,442 You know, you've come to me at a really awkward time. 251 00:13:31,444 --> 00:13:33,144 I'm not nearly finished, 252 00:13:33,146 --> 00:13:35,980 so I can't promise you anything. 253 00:13:35,982 --> 00:13:39,083 Still, your research in memory retrieval 254 00:13:39,085 --> 00:13:40,552 sounds quite promising. 255 00:13:40,554 --> 00:13:41,986 Oh, yeah, well, that -- that's -- 256 00:13:41,988 --> 00:13:43,154 well, it's really a trip. 257 00:13:43,156 --> 00:13:47,292 Can I -- do you mind if I... 258 00:13:47,294 --> 00:13:48,993 259 00:13:48,995 --> 00:13:51,830 Oh, she likes to hug people. 260 00:13:51,832 --> 00:13:53,164 This is kaya. 261 00:13:53,166 --> 00:13:54,966 She's one of my students. 262 00:13:54,968 --> 00:13:57,936 Uh, capable, but, uh... 263 00:13:57,938 --> 00:14:00,271 She's all about hugging. 264 00:14:00,273 --> 00:14:02,907 All about hugging... 265 00:14:02,909 --> 00:14:05,009 You know, I'm starving. 266 00:14:05,011 --> 00:14:06,978 Anyone else? 267 00:14:09,882 --> 00:14:11,249 Okay, you have got to be kidding me. 268 00:14:11,251 --> 00:14:13,218 I can't do this. 269 00:14:13,220 --> 00:14:15,253 Look, we're not here because we have other options. 270 00:14:25,130 --> 00:14:26,497 Facon? 271 00:14:26,499 --> 00:14:28,399 Ah, no, thanks. 272 00:14:28,401 --> 00:14:30,068 Facon? No, thank you. 273 00:14:30,070 --> 00:14:32,170 No? 274 00:14:32,172 --> 00:14:34,339 Facon -- 275 00:14:34,341 --> 00:14:36,374 processed soy protein 276 00:14:36,376 --> 00:14:38,543 shaped and colored to resemble 277 00:14:38,545 --> 00:14:42,013 the essence of smoked pig flesh. 278 00:14:42,015 --> 00:14:45,984 We live in an age of simulations. 279 00:14:45,986 --> 00:14:48,219 But facon is only one of many illusions 280 00:14:48,221 --> 00:14:50,355 of the postmodern world. 281 00:14:50,357 --> 00:14:53,524 I don't know anything about you, 282 00:14:53,526 --> 00:14:57,462 except that I'm not supposed to know anything about you. 283 00:14:57,464 --> 00:15:00,465 Suffice to say that there are people 284 00:15:00,467 --> 00:15:02,233 who are under the impression 285 00:15:02,235 --> 00:15:04,135 that my daughter has committed a crime. 286 00:15:04,137 --> 00:15:05,536 Her memories are the only things 287 00:15:05,538 --> 00:15:07,338 that can exonerate her. 288 00:15:07,340 --> 00:15:10,408 I see. So there's pressure -- 289 00:15:10,410 --> 00:15:12,944 pressure that the therapy should work. 290 00:15:12,946 --> 00:15:14,946 Um, real stakes. 291 00:15:14,948 --> 00:15:17,181 And how does the therapy work? 292 00:15:17,183 --> 00:15:19,250 Tell them how you got the idea, 293 00:15:19,252 --> 00:15:21,219 but not the long version. 294 00:15:21,221 --> 00:15:23,955 I began in the neurosciences. 295 00:15:23,957 --> 00:15:25,957 Uh, background in philosophy. 296 00:15:25,959 --> 00:15:28,927 Treated head trauma patients for 12 years 297 00:15:28,929 --> 00:15:32,430 until one night on I-95 298 00:15:32,432 --> 00:15:34,365 I became one of them -- 299 00:15:34,367 --> 00:15:36,234 a head trauma patient. 300 00:15:36,236 --> 00:15:38,569 I drove into the highway median. 301 00:15:38,571 --> 00:15:40,338 Totaled my pickup truck. 302 00:15:40,340 --> 00:15:45,109 So I spent the next 18 months in various forms of traction. 303 00:15:45,111 --> 00:15:48,279 Now, that's not the torture you'd expect, 304 00:15:48,281 --> 00:15:50,982 not moving for a year and a half. 305 00:15:50,984 --> 00:15:54,619 It's -- it's liberating, oddly. 306 00:15:54,621 --> 00:15:56,454 Well, in any event, uh... 307 00:15:56,456 --> 00:15:58,056 One night -- 308 00:15:58,058 --> 00:16:01,159 month 11 of my motionlessness -- 309 00:16:01,161 --> 00:16:04,262 something obvious occurred to me. 310 00:16:04,264 --> 00:16:08,299 Our dreams are both a priori 311 00:16:08,301 --> 00:16:11,302 and a posteriori, 312 00:16:11,304 --> 00:16:14,639 which means that our dreams contain our memories, 313 00:16:14,641 --> 00:16:18,009 which means that there's a shared reservoir. 314 00:16:18,011 --> 00:16:21,980 So, um, I began to consider ways 315 00:16:21,982 --> 00:16:25,450 to consciously enter the subconscious -- 316 00:16:25,452 --> 00:16:27,618 ways to convince the brain 317 00:16:27,620 --> 00:16:30,621 that it was truly experiencing 318 00:16:30,623 --> 00:16:33,491 the dream memory state. 319 00:16:33,493 --> 00:16:36,327 So, I turned to the one thing 320 00:16:36,329 --> 00:16:38,162 that I really knew. 321 00:16:38,164 --> 00:16:40,098 Drugs. 322 00:16:40,100 --> 00:16:44,268 Ergo, I totaled my pickup truck. 323 00:16:44,270 --> 00:16:47,271 What are the drugs? 324 00:16:47,273 --> 00:16:49,640 Oh, well, the cocktail's a, mm, happy combo 325 00:16:49,642 --> 00:16:53,011 of synthetics and organics. 326 00:16:53,013 --> 00:16:54,612 I mean, it won't kill you, 327 00:16:54,614 --> 00:16:57,015 but depending on what they are, 328 00:16:57,017 --> 00:16:59,117 your dreams just might. 329 00:17:00,786 --> 00:17:04,355 I say we get this party started. 330 00:17:04,357 --> 00:17:06,424 Kaya will show you where to change. 331 00:17:10,029 --> 00:17:12,130 Come with me. 332 00:17:19,038 --> 00:17:22,073 When most people are asleep, 333 00:17:22,075 --> 00:17:23,608 they don't realize they're dreaming 334 00:17:23,610 --> 00:17:25,610 until they're awake. 335 00:17:25,612 --> 00:17:28,546 But you -- you're going to have to become lucid 336 00:17:28,548 --> 00:17:30,148 in the dream state itself. 337 00:17:30,150 --> 00:17:32,116 How do I do that? 338 00:17:32,118 --> 00:17:34,585 Well, the drugs I'm going to give you 339 00:17:34,587 --> 00:17:36,187 will do most of the work, 340 00:17:36,189 --> 00:17:39,123 but I will be monitoring your neural activity, 341 00:17:39,125 --> 00:17:41,159 and when I know you're in rem, 342 00:17:41,161 --> 00:17:43,728 I will give you a verbal cue over the headphones. 343 00:17:43,730 --> 00:17:46,731 Tell me, what was the last thing you remember 344 00:17:46,733 --> 00:17:49,567 before your missing time? 345 00:17:49,569 --> 00:17:52,370 Being knocked unconscious in my apartment. 346 00:17:52,372 --> 00:17:54,205 Oh. 347 00:17:54,207 --> 00:17:56,074 I see. 348 00:17:56,076 --> 00:17:58,209 Uh, well, 349 00:17:58,211 --> 00:18:01,679 once you're aware that you're in the dream state, 350 00:18:01,681 --> 00:18:04,582 your objective will be to pick up the thread 351 00:18:04,584 --> 00:18:08,252 of your last memory in as much detail as you can. 352 00:18:08,254 --> 00:18:10,721 How? 353 00:18:10,723 --> 00:18:13,391 Well, you're gonna -- 354 00:18:13,393 --> 00:18:15,093 you know, you're just going to have to feel your way back. 355 00:18:15,095 --> 00:18:16,761 It's like -- it's like -- 356 00:18:16,763 --> 00:18:19,263 it's like using a muscle 357 00:18:19,265 --> 00:18:21,365 that you never used before. 358 00:18:21,367 --> 00:18:23,734 If you can get to that point, 359 00:18:23,736 --> 00:18:26,170 just stay with it, 360 00:18:26,172 --> 00:18:29,273 because ultimately you will become aware 361 00:18:29,275 --> 00:18:32,443 of what happened next. 362 00:18:32,445 --> 00:18:34,378 I don't really understand. 363 00:18:34,380 --> 00:18:36,581 I know. You will. 364 00:18:36,583 --> 00:18:38,783 Just be aware 365 00:18:38,785 --> 00:18:41,586 that if you encounter a new memory, 366 00:18:41,588 --> 00:18:43,521 it might be traumatic. 367 00:18:43,523 --> 00:18:46,190 But it won't necessarily be real. 368 00:18:46,192 --> 00:18:47,758 Oh, it will be to you. 369 00:18:47,760 --> 00:18:49,160 Here are your headphones. 370 00:18:49,162 --> 00:18:51,429 I'm putting them on you now. 371 00:18:51,431 --> 00:18:52,730 And...Good luck. 372 00:19:25,197 --> 00:19:28,466 Sydney, I'm going to count down from 10. 373 00:19:28,468 --> 00:19:30,735 By the time I reach 1, 374 00:19:30,737 --> 00:19:32,637 you will be asleep. 375 00:19:32,639 --> 00:19:35,206 10... 376 00:19:35,208 --> 00:19:36,541 9... 377 00:19:36,543 --> 00:19:38,409 8... 378 00:19:38,411 --> 00:19:39,710 7... 379 00:19:39,712 --> 00:19:41,412 6... 380 00:19:41,414 --> 00:19:42,780 5... 381 00:19:42,782 --> 00:19:44,649 4... 382 00:19:44,651 --> 00:19:46,417 3... 383 00:19:46,419 --> 00:19:48,319 2... 384 00:19:48,321 --> 00:19:50,454 1... 385 00:19:56,962 --> 00:19:58,796 Hey. 386 00:19:58,798 --> 00:19:59,797 Vaughn. 387 00:19:59,799 --> 00:20:00,531 Yeah, it's me. 388 00:20:00,533 --> 00:20:01,599 Don't move. 389 00:20:01,601 --> 00:20:02,600 You've suffered a severe head trauma. 390 00:20:02,602 --> 00:20:03,734 What? Any nausea or dizziness? 391 00:20:03,736 --> 00:20:05,203 No. Where am I? 392 00:20:05,205 --> 00:20:07,305 On the way to the hospital. 393 00:20:07,307 --> 00:20:09,340 You have a mild concussion. You'll be okay. 394 00:20:09,342 --> 00:20:10,608 We'll run a C.T. scan to check for bleeding. 395 00:20:10,610 --> 00:20:13,211 Listen, will's going to be okay. What? Will? 396 00:20:13,213 --> 00:20:14,412 He lost a lot of blood, but we got him in time. 397 00:20:14,414 --> 00:20:15,646 He's on his way to cedars. 398 00:20:15,648 --> 00:20:19,417 This is normal -- gaps in memory leading up to the injury. 399 00:20:19,419 --> 00:20:21,485 Sydney, the woman you were living with was not francie. 400 00:20:21,487 --> 00:20:23,554 We found a file that will was compiling. 401 00:20:23,556 --> 00:20:25,489 Her name is Allison dorn. You shot her. 402 00:20:25,491 --> 00:20:26,991 I know. She was the second double, the one we never found. 403 00:20:26,993 --> 00:20:28,392 It's coming back to you. 404 00:20:28,394 --> 00:20:29,493 Miss, you need to lie down. 405 00:20:29,495 --> 00:20:30,895 Wait, wait. 406 00:20:30,897 --> 00:20:33,431 The covenant -- have you ever heard of the covenant? 407 00:20:33,433 --> 00:20:34,899 Yeah, they were listed on the s.I.T. Report yesterday 408 00:20:34,901 --> 00:20:36,234 as an emerging threat. Why? Are they involved in this? 409 00:20:36,236 --> 00:20:37,535 Sloane -- 410 00:20:37,537 --> 00:20:39,637 has sloane been pardoned by the state department? 411 00:20:39,639 --> 00:20:40,471 Pardoned? 412 00:20:42,407 --> 00:20:45,610 You're not wearing a wedding ring. 413 00:20:45,612 --> 00:20:47,545 No, I thought we'd go to Santa Barbara first 414 00:20:47,547 --> 00:20:48,813 and see how that went. 415 00:20:53,352 --> 00:20:54,819 You're not married. 416 00:20:54,821 --> 00:20:57,722 Wow, you really did hit your head, huh? 417 00:20:57,724 --> 00:21:01,859 I thought you gave up on us. 418 00:21:01,861 --> 00:21:03,995 Syd, when I walked into your apartment 419 00:21:03,997 --> 00:21:06,464 and I saw you lying there, 420 00:21:06,466 --> 00:21:08,699 I thought, God, don't let me miss a chance 421 00:21:08,701 --> 00:21:10,568 to tell her how much I love her. 422 00:21:10,570 --> 00:21:12,703 I love you. 423 00:21:16,675 --> 00:21:17,775 Aah! 424 00:21:17,777 --> 00:21:18,976 Sydney? 425 00:21:18,978 --> 00:21:21,012 Get away from me. 426 00:21:21,014 --> 00:21:22,480 Sydney, you're dreaming. 427 00:21:22,482 --> 00:21:23,914 Uh, if you can hear me, 428 00:21:23,916 --> 00:21:25,850 then you're in a dream state. 429 00:21:25,852 --> 00:21:27,752 You -- you need to use it 430 00:21:27,754 --> 00:21:29,954 to get back to where you were, 431 00:21:29,956 --> 00:21:32,523 to get to the last memory you have. 432 00:21:32,525 --> 00:21:34,358 Now, remember, 433 00:21:34,360 --> 00:21:36,794 you said it was in your apartment 434 00:21:36,796 --> 00:21:37,795 that you were knocked out. 435 00:21:37,797 --> 00:21:40,298 You must try 436 00:21:40,300 --> 00:21:41,699 to go back to that place. 437 00:21:41,701 --> 00:21:44,302 You must try to find that place. 438 00:21:44,304 --> 00:21:48,806 Sydney, you are in control of your environment. 439 00:21:48,808 --> 00:21:50,474 Go now. 440 00:22:54,106 --> 00:22:55,639 She's out of rem, 441 00:22:55,641 --> 00:22:58,909 and she exists now in actual memory. 442 00:22:58,911 --> 00:23:00,811 She was knocked unconscious after the fight. 443 00:23:00,813 --> 00:23:03,814 How can she remember anything that happened after that? 444 00:23:03,816 --> 00:23:05,383 Because unconsciously, 445 00:23:05,385 --> 00:23:08,419 the mind can still establish trans-historical accounts 446 00:23:08,421 --> 00:23:09,887 of the real world. 447 00:23:09,889 --> 00:23:11,422 Meaning even with her eyes closed, 448 00:23:11,424 --> 00:23:12,990 her other senses were alert. 449 00:23:12,992 --> 00:23:15,426 Yes. Thank you. 450 00:23:15,428 --> 00:23:18,095 And based on those senses, 451 00:23:18,097 --> 00:23:20,498 her brain will construct 452 00:23:20,500 --> 00:23:22,767 an accurate but incomplete memory 453 00:23:22,769 --> 00:23:25,136 of the events that followed. 454 00:23:25,138 --> 00:23:26,937 The barbecue chips -- 455 00:23:26,939 --> 00:23:29,173 please, could you pass me those? 456 00:23:29,175 --> 00:23:30,741 Thank you. 457 00:23:39,851 --> 00:23:42,653 458 00:23:45,690 --> 00:23:48,692 459 00:24:02,607 --> 00:24:04,442 I see them. They're taking me away... 460 00:24:04,444 --> 00:24:06,043 Who, Sydney? 461 00:24:06,045 --> 00:24:09,146 But I can't see their faces. 462 00:24:09,148 --> 00:24:11,982 What did she say? 463 00:24:11,984 --> 00:24:13,751 Uh, someone without a face. It's not that uncommon. 464 00:24:23,528 --> 00:24:24,762 Expected... 465 00:24:24,764 --> 00:24:26,997 Expected by now... 466 00:24:26,999 --> 00:24:28,199 At least two more... 467 00:24:28,201 --> 00:24:29,200 Schedule... 468 00:24:29,202 --> 00:24:30,701 Expected by now. 469 00:24:30,703 --> 00:24:32,102 At least two more... 470 00:24:32,104 --> 00:24:34,972 At least two more... 471 00:24:34,974 --> 00:24:38,075 It should be somewhere near... How much further? 472 00:24:38,077 --> 00:24:41,111 They said they'd meet us at the safe house... 473 00:24:41,113 --> 00:24:43,647 And then we'll go get Allison. 474 00:24:43,649 --> 00:24:46,584 There were three altogether... 475 00:24:46,586 --> 00:24:48,986 Take her out. 476 00:24:48,988 --> 00:24:51,755 Don't. 477 00:25:33,932 --> 00:25:36,166 Hi, Sydney! 478 00:25:40,138 --> 00:25:42,806 Happy Birthday. 479 00:25:47,946 --> 00:25:50,147 Hmm. She's extrapolating. 480 00:25:50,149 --> 00:25:51,248 Meaning what? 481 00:25:51,250 --> 00:25:53,717 Uh, brain activity indicates 482 00:25:53,719 --> 00:25:55,653 her memory centers aren't active. 483 00:25:55,655 --> 00:25:56,954 She is -- she's in a tangent. 484 00:25:56,956 --> 00:25:59,957 I was in a tangent once. 485 00:26:01,760 --> 00:26:04,128 How nice for you. 486 00:26:04,130 --> 00:26:08,198 Happy Birthday, honey. 487 00:26:08,200 --> 00:26:09,767 Make a wish, Sydney. 488 00:26:20,111 --> 00:26:22,813 489 00:26:25,350 --> 00:26:27,051 Time to cut the cake. 490 00:26:30,155 --> 00:26:31,655 It's all right. 491 00:26:48,607 --> 00:26:50,207 492 00:26:50,209 --> 00:26:51,709 Sydney... 493 00:26:51,711 --> 00:26:53,944 Listen to me. 494 00:26:53,946 --> 00:26:55,879 You have to concentrate. 495 00:26:55,881 --> 00:26:57,648 It's the only way you're going to get back on track. 496 00:26:57,650 --> 00:27:00,117 I don't know how. 497 00:27:00,119 --> 00:27:03,120 Focus on the last detail you remember. 498 00:27:07,192 --> 00:27:08,325 There I am. 499 00:27:11,730 --> 00:27:13,063 Excuse me. 500 00:27:13,065 --> 00:27:14,732 I have to go. 501 00:28:34,179 --> 00:28:35,979 Sydney. 502 00:29:05,276 --> 00:29:07,111 This is -- this is very, very unusual. 503 00:29:07,113 --> 00:29:09,046 Very unusual. 504 00:29:09,048 --> 00:29:10,848 What? 505 00:29:10,850 --> 00:29:12,850 Well, she-- she's still in beta, 506 00:29:12,852 --> 00:29:14,952 but she's dreaming. 507 00:29:14,954 --> 00:29:17,054 That just -- that just doesn't happen. 508 00:29:34,506 --> 00:29:36,874 Sydney. 509 00:29:39,978 --> 00:29:41,011 You know better. 510 00:29:41,013 --> 00:29:42,179 You were part of this. 511 00:30:07,038 --> 00:30:08,972 Kill the power feed! What the hell's happening? 512 00:30:08,974 --> 00:30:11,008 She's in v-tach! 513 00:30:11,010 --> 00:30:12,876 Get the epinephrine! It's on the tray. 514 00:30:12,878 --> 00:30:15,012 Get these off her. 515 00:30:15,014 --> 00:30:16,914 She's flatlining! 516 00:30:16,916 --> 00:30:18,882 We need to resuscitate her now. 517 00:30:18,884 --> 00:30:20,117 Get the defibrillator paddles. 518 00:30:21,886 --> 00:30:24,321 200 joules, charging. 519 00:30:24,323 --> 00:30:25,322 Clear! 520 00:30:26,858 --> 00:30:29,059 We need 300. Sydney, wake up. 521 00:30:29,061 --> 00:30:30,994 Clear! 522 00:30:48,346 --> 00:30:49,346 Hey. 523 00:30:55,386 --> 00:30:56,587 Vaughn. 524 00:30:56,589 --> 00:30:58,021 Help me up. 525 00:31:10,602 --> 00:31:12,002 Syd. 526 00:31:12,004 --> 00:31:15,939 I can't help it. I just miss you. 527 00:31:15,941 --> 00:31:17,574 I do. 528 00:31:21,312 --> 00:31:22,646 You know we can't do this. 529 00:31:22,648 --> 00:31:25,883 Oh, give me a break. 530 00:31:25,885 --> 00:31:27,618 It's a dream. We can do whatever we want. 531 00:31:27,620 --> 00:31:28,552 No. 532 00:31:28,554 --> 00:31:29,887 At least I can. 533 00:31:29,889 --> 00:31:30,888 Syd... 534 00:31:30,890 --> 00:31:33,490 535 00:31:33,492 --> 00:31:35,659 Your vitals are normal. You're going to be fine. 536 00:31:35,661 --> 00:31:38,462 I assume he's told you. 537 00:31:45,169 --> 00:31:47,237 God, I -- 538 00:31:47,239 --> 00:31:49,106 it's okay. 539 00:31:55,980 --> 00:31:59,182 Ms. Vaughn -- Lauren! Ms. Reed! 540 00:31:59,184 --> 00:32:01,218 Hey. 541 00:32:01,220 --> 00:32:02,586 Whoa. 542 00:32:02,588 --> 00:32:04,121 I had too many jelly doughnuts. 543 00:32:04,123 --> 00:32:06,056 Are those the DNA results? 544 00:32:06,058 --> 00:32:09,559 I checked the sample against all available data banks, 545 00:32:09,561 --> 00:32:11,695 and I wasn't really able to find a match, 546 00:32:11,697 --> 00:32:13,096 but I did run some other forensic tests, 547 00:32:13,098 --> 00:32:14,164 and, well, 548 00:32:14,166 --> 00:32:15,465 hope this helps. 549 00:32:18,069 --> 00:32:20,003 Yes, I understand. 550 00:32:22,607 --> 00:32:24,107 That was Lauren. 551 00:32:24,109 --> 00:32:25,375 No match on the DNA. 552 00:32:25,377 --> 00:32:28,478 We still don't know who the hand belongs to. 553 00:32:28,480 --> 00:32:30,514 In my dream, 554 00:32:30,516 --> 00:32:32,582 it was my birthday. I was 7. 555 00:32:32,584 --> 00:32:34,584 When I cut the cake, I looked down, 556 00:32:34,586 --> 00:32:37,654 and I was cutting off this hand. 557 00:32:37,656 --> 00:32:39,623 Whose hand? Did you see his face? 558 00:32:39,625 --> 00:32:41,258 Yes, I did. 559 00:32:41,260 --> 00:32:43,427 Who was it? 560 00:32:43,429 --> 00:32:44,561 Lazarey. 561 00:32:47,665 --> 00:32:49,533 Why would I dream I was cutting off the hand 562 00:32:49,535 --> 00:32:51,134 of a man I murdered? 563 00:32:51,136 --> 00:32:56,239 To believe that whoever this hand belonged to was alive 564 00:32:56,241 --> 00:32:59,376 as recently as four months ago. 565 00:32:59,378 --> 00:33:01,044 Well, then, it couldn't have been lazarey, 566 00:33:01,046 --> 00:33:02,579 because I killed him last year. 567 00:33:02,581 --> 00:33:04,114 Unless you didn't. 568 00:33:04,116 --> 00:33:06,616 What? I was on the videotape. It was me. 569 00:33:06,618 --> 00:33:08,218 I slashed his throat. 570 00:33:08,220 --> 00:33:11,455 Unless you didn't. It could have been a performance. 571 00:33:11,457 --> 00:33:14,091 Well, lazarey was a Russian diplomat. 572 00:33:14,093 --> 00:33:17,260 The Russians must have typed his DNA. 573 00:33:17,262 --> 00:33:19,196 Lauren's worked with them. I'll call her, 574 00:33:19,198 --> 00:33:20,664 have her get a sample, see if it's a match. 575 00:33:22,300 --> 00:33:26,069 You know, uh, this really was something. 576 00:33:26,071 --> 00:33:28,372 Uh, whatever you experienced 577 00:33:28,374 --> 00:33:30,674 elevated your heart rate to the point of, uh, 578 00:33:30,676 --> 00:33:33,010 ventricular tachycardia, 579 00:33:33,012 --> 00:33:35,445 which sent you into cardiac arrest, 580 00:33:35,447 --> 00:33:38,582 which almost sent me into cardiac arrest, and -- 581 00:33:38,584 --> 00:33:40,017 uh, are you okay? 582 00:33:40,019 --> 00:33:41,151 Yeah. 583 00:33:41,153 --> 00:33:43,453 I mean, I feel great, actually. 584 00:33:43,455 --> 00:33:45,155 What other details do you remember? 585 00:33:45,157 --> 00:33:47,090 After my fight with Allison, 586 00:33:47,092 --> 00:33:48,592 these men came into the room. 587 00:33:48,594 --> 00:33:53,130 I-I couldn't see their faces, and they were wearing black. 588 00:33:53,132 --> 00:33:57,200 They took me to a building. I was on a gurney. 589 00:33:57,202 --> 00:33:59,669 They wheeled me through the door, 590 00:33:59,671 --> 00:34:02,272 and I lost them 591 00:34:02,274 --> 00:34:03,673 before I could see where they took me next. 592 00:34:07,145 --> 00:34:11,181 Lauren strangled me. 593 00:34:13,718 --> 00:34:15,052 Well, that was a dream. 594 00:34:16,721 --> 00:34:19,556 It must have been a dream, right? 595 00:34:19,558 --> 00:34:21,058 It's -- it's unclear. 596 00:34:21,060 --> 00:34:24,161 You know, this is not an exact science. It -- 597 00:34:24,163 --> 00:34:25,529 at that point in your life, you had never even met Lauren. 598 00:34:25,531 --> 00:34:28,498 Uh, you know, 599 00:34:28,500 --> 00:34:31,301 this would probably be a representational figure, 600 00:34:31,303 --> 00:34:35,639 which is also not that uncommon, by the way. 601 00:34:35,641 --> 00:34:37,340 Masked figures, shapeshifters -- 602 00:34:37,342 --> 00:34:39,576 they first appear as one character, 603 00:34:39,578 --> 00:34:42,412 your mother, an old classmate -- 604 00:34:42,414 --> 00:34:44,614 in my case, a parrot. 605 00:34:44,616 --> 00:34:46,216 A parrot. 606 00:34:46,218 --> 00:34:49,586 Um, but they're really just physical manifestations 607 00:34:49,588 --> 00:34:51,254 of someone else. 608 00:34:51,256 --> 00:34:52,722 I want to go back. 609 00:34:52,724 --> 00:34:55,459 Sydney, that's a mistake. 610 00:34:55,461 --> 00:34:57,227 They were taking me towards a room. 611 00:34:57,229 --> 00:34:59,296 It was room 47. 612 00:34:59,298 --> 00:35:02,566 That's where I was. That's where I was being held. 613 00:35:02,568 --> 00:35:06,203 I have to go back and see what happened to me in there. 614 00:35:10,842 --> 00:35:13,677 You're the greatest. 615 00:35:15,113 --> 00:35:17,314 Once you're under, 616 00:35:17,316 --> 00:35:20,750 you'll most likely begin in a dream cycle. 617 00:35:20,752 --> 00:35:22,886 Again, no matter where you are, 618 00:35:22,888 --> 00:35:26,156 try to pick up the thread of your last memory 619 00:35:26,158 --> 00:35:28,325 by focusing on a detail you remember, 620 00:35:28,327 --> 00:35:29,860 something vivid. 621 00:35:29,862 --> 00:35:32,229 There was hanging plastic 622 00:35:32,231 --> 00:35:34,464 in the building where I was taken. 623 00:35:34,466 --> 00:35:35,732 Well, whatever it is, 624 00:35:35,734 --> 00:35:37,667 you're looking for a link -- 625 00:35:37,669 --> 00:35:40,537 a portal back to your memory state, 626 00:35:40,539 --> 00:35:43,573 back to the door you described. 627 00:35:43,575 --> 00:35:45,208 Good luck. 628 00:35:45,210 --> 00:35:46,643 Thanks. 629 00:35:48,579 --> 00:35:50,180 Okay. 630 00:35:50,182 --> 00:35:52,249 Here's the headphones. 631 00:35:52,251 --> 00:35:54,584 I am going to put them on you. 632 00:35:54,586 --> 00:35:56,419 Good luck. 633 00:36:17,375 --> 00:36:19,709 When I received a call for this meeting, 634 00:36:19,711 --> 00:36:22,879 I assumed it would be with a low-level agent. 635 00:36:22,881 --> 00:36:25,649 You have confirmation of the covenant's demands. 636 00:36:25,651 --> 00:36:29,819 My sources have confirmed they are holding Sydney Bristow. 637 00:36:29,821 --> 00:36:32,322 They're asking for the rambaldi device 638 00:36:32,324 --> 00:36:34,824 in exchange for her release. 639 00:36:34,826 --> 00:36:36,693 This is an awkward conversation. 640 00:36:36,695 --> 00:36:38,929 How so? 641 00:36:38,931 --> 00:36:41,531 Because of what I'm asking of you -- 642 00:36:41,533 --> 00:36:43,266 to use your contacts. 643 00:36:43,268 --> 00:36:46,369 Why come to me? 644 00:36:46,371 --> 00:36:48,605 Because you can give me untraceability. 645 00:36:48,607 --> 00:36:50,740 I'm looking for someone trained in wet work -- 646 00:36:50,742 --> 00:36:53,343 in particular, 647 00:36:53,345 --> 00:36:55,612 dead shot with a long-range rifle. 648 00:36:55,614 --> 00:36:58,381 I plan on making the trade. 649 00:36:58,383 --> 00:37:00,784 During the exchange, 650 00:37:00,786 --> 00:37:02,953 I want Sydney Bristow taken out. 651 00:37:05,556 --> 00:37:08,725 Why make the trade? 652 00:37:08,727 --> 00:37:09,859 It's very simple -- 653 00:37:09,861 --> 00:37:12,462 have the covenant end her life. 654 00:37:12,464 --> 00:37:14,297 Because I want assurance 655 00:37:14,299 --> 00:37:17,367 that Sydney Bristow is eliminated. 656 00:37:17,369 --> 00:37:19,336 Ah. 657 00:37:19,338 --> 00:37:21,504 I see. 658 00:37:21,506 --> 00:37:24,007 She has something on you, does she? 659 00:37:27,245 --> 00:37:29,746 If she's hit by a sniper, 660 00:37:29,748 --> 00:37:31,948 it'll appear as if it's a covenant double-cross. 661 00:37:31,950 --> 00:37:36,620 Well, with all due respect, Mr. director, 662 00:37:36,622 --> 00:37:37,954 what guarantee do I have 663 00:37:37,956 --> 00:37:40,924 that this isn't some form of entrapment? 664 00:37:44,595 --> 00:37:47,597 Because I know what you're up to, Mr. sloane. 665 00:37:47,599 --> 00:37:50,033 I can see your big picture. 666 00:37:50,035 --> 00:37:52,002 I know your endgame. 667 00:37:55,406 --> 00:37:56,873 I even have proof. 668 00:38:09,620 --> 00:38:11,554 Once I arrange the trade, 669 00:38:11,556 --> 00:38:13,456 I'll call you with the details. 670 00:38:27,505 --> 00:38:29,506 The DNA you got from the kremlin -- 671 00:38:29,508 --> 00:38:30,674 I matched it. 672 00:38:30,676 --> 00:38:32,342 The hand belongs to lazarey? 673 00:38:32,344 --> 00:38:33,810 Yeah. 674 00:38:33,812 --> 00:38:36,746 I mean, it belonged to lazarey before the... 675 00:38:36,748 --> 00:38:37,747 Thank you. 676 00:38:37,749 --> 00:38:38,581 Sure. 677 00:38:39,917 --> 00:38:41,785 You're sure the DNA matched lazarey. 678 00:38:41,787 --> 00:38:44,087 Yes, which means Sydney didn't kill him. 679 00:38:44,089 --> 00:38:46,089 Lindsey has nothing on her. 680 00:38:46,091 --> 00:38:47,624 She can come home. 681 00:38:47,626 --> 00:38:49,025 Thank you. 682 00:39:05,910 --> 00:39:07,944 You still asleep? 683 00:39:10,681 --> 00:39:12,515 I think so. 684 00:39:12,517 --> 00:39:18,388 685 00:39:18,390 --> 00:39:21,624 I've never heard of a St. Aidan. 686 00:39:21,626 --> 00:39:23,493 They're hard to find. 687 00:39:30,368 --> 00:39:31,601 Don't forget the case. 688 00:39:33,037 --> 00:39:36,773 689 00:39:47,051 --> 00:39:48,785 Syd, you made it. 690 00:39:48,787 --> 00:39:51,621 For an expensive lesson in the art of gambling. 691 00:39:51,623 --> 00:39:54,758 692 00:39:54,760 --> 00:39:56,559 I'm looking for that building. 693 00:39:56,561 --> 00:39:57,761 Check the kitchen. 694 00:39:57,763 --> 00:39:59,462 Kitchen. 695 00:39:59,464 --> 00:40:01,698 Thanks. 696 00:40:13,878 --> 00:40:16,946 Okay. 697 00:40:16,948 --> 00:40:18,648 She's in. 698 00:40:18,650 --> 00:40:20,183 Is she all right? 699 00:40:20,185 --> 00:40:21,951 Um, she's Alpha. 700 00:40:21,953 --> 00:40:24,687 Her serotonin levels are still increasing. 701 00:40:24,689 --> 00:40:27,090 And, uh, see? Her heart rate's up. 702 00:40:27,092 --> 00:40:31,461 She's on track for another vivid one. 703 00:40:39,103 --> 00:40:40,770 You shouldn't have come back. 704 00:40:40,772 --> 00:40:42,772 Who are you? Who the hell are you? 705 00:40:42,774 --> 00:40:45,041 I'm telling you, you don't want to be here. 706 00:40:45,043 --> 00:40:47,444 You're not Lauren. 707 00:40:47,446 --> 00:40:48,511 I know you're not Lauren. 708 00:40:48,513 --> 00:40:49,879 It doesn't matter who I am. 709 00:40:49,881 --> 00:40:51,214 All that matters is that you leave. 710 00:40:51,216 --> 00:40:54,083 You get the hell out of my way. 711 00:40:54,085 --> 00:40:55,084 I can't do that. 712 00:41:03,060 --> 00:41:05,495 You are so stubborn! 713 00:41:09,066 --> 00:41:10,867 You idiot. We want to stay away. 714 00:41:10,869 --> 00:41:12,669 We know the covenant had us. 715 00:41:12,671 --> 00:41:14,471 We suspected it all along. Of course we're right. 716 00:41:14,473 --> 00:41:16,105 It was the covenant. 717 00:41:16,107 --> 00:41:18,107 We think it's an accident we don't remember anything? 718 00:41:18,109 --> 00:41:20,610 Then what happened to me? 719 00:41:20,612 --> 00:41:21,878 Trust lazarey. 720 00:41:21,880 --> 00:41:24,581 What does he have to do with it? 721 00:41:24,583 --> 00:41:25,748 That's enough questions. 722 00:41:25,750 --> 00:41:27,484 What's in room 47? 723 00:41:27,486 --> 00:41:30,587 Pull her out now. I'm not going to risk her life again. 724 00:41:30,589 --> 00:41:32,155 No, her heart rate's all right. 725 00:41:32,157 --> 00:41:34,257 Let's -- let's give her a chance. 726 00:41:34,259 --> 00:41:35,792 Leave, you idiot! 727 00:42:37,187 --> 00:42:39,956 Oh, my God.49458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.