Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,310 --> 00:01:52,310
www.titlovi.com
2
00:01:55,310 --> 00:01:59,600
ZLATNA HORDA
3
00:02:00,601 --> 00:02:03,201
PETNAESTA EPIZODA
4
00:02:04,840 --> 00:02:12,720
Hteo sam ne�to da te pitam, Jaroslave...
Imam dve �ene i trista nalo�nica.
5
00:02:16,430 --> 00:02:21,770
Ali ni jednu ne bih
dao drugom mu�karcu.
6
00:02:23,970 --> 00:02:30,390
Kako je tvoj brat odlu�io da
pokloni svoju �enu kanu Menguu?
7
00:02:32,790 --> 00:02:37,920
Kan je procenio da je
kneginja pametna i hrabra.
8
00:02:39,940 --> 00:02:45,230
A njen mu�u Boris to
odavno smatra manama.
9
00:02:52,850 --> 00:02:56,890
Popijmo za ro�a�ke veze.
10
00:03:33,790 --> 00:03:43,700
Danas sam saznao, veliki kane, da kod vas
u Hordi radi Ivan Timofejev, kao graditelj.
11
00:03:48,870 --> 00:03:52,850
Po�ten �ovek, trgovac.
12
00:03:54,910 --> 00:04:01,600
Kod ku�e ima sitnu decu. Zamolio
bih te, veliki kane, da ga pusti�.
13
00:04:02,220 --> 00:04:05,030
D�amija je skoro zavr�ena.
14
00:04:08,200 --> 00:04:12,800
- Spreman sam da platim
bilo koju cenu. - Ne mogu...
15
00:04:14,890 --> 00:04:19,910
...odbiti dragog gosta.
- Slava velikom kanu!
16
00:04:22,940 --> 00:04:27,790
U va�oj vojsci je
i njegov ro�ak Nikita.
17
00:04:28,750 --> 00:04:34,340
Odgovoran je za njega kao za
mla�eg brata. I za njega molim.
18
00:04:35,900 --> 00:04:39,200
To �e odlu�iti vojni na�elnik.
19
00:04:41,750 --> 00:04:46,180
Ako ga Nogaj daje, vodi ga.
20
00:04:49,230 --> 00:04:52,300
On mi je jedan od boljih vojnika.
21
00:04:54,810 --> 00:04:56,660
Razmisli�u.
22
00:04:59,870 --> 00:05:05,360
Nazdravimo prijateljstvu
me�u nama.
23
00:05:07,450 --> 00:05:12,440
I dodeljivanje velikom knezu
Jaroslavu kne�evske povelje.
24
00:05:13,790 --> 00:05:17,610
Nazdravimo velikom
knezu i velikom kanu!
25
00:05:17,810 --> 00:05:21,030
Za velikog kneza i velikog kana!
26
00:05:36,820 --> 00:05:46,660
- Zvao si me Nogaj-aga? - Veliki knez je
zamolio kana da pusti tvog mu�a u Rusiju.
27
00:05:48,280 --> 00:05:52,210
On ide ku�i s poslanstvom
kneza Jaroslava.
28
00:05:53,830 --> 00:05:56,790
Hvala ti za dobru vest.
29
00:06:06,750 --> 00:06:10,510
Kan je spreman
da i tebe pusti s njim.
30
00:06:12,840 --> 00:06:15,660
Ali samo ako ja dozvolim.
31
00:06:22,820 --> 00:06:26,820
-Nogaj! Ti si pijan!
- Kako se zove�, �eno?
32
00:06:28,620 --> 00:06:31,280
Molim te, nemoj!
33
00:06:33,840 --> 00:06:35,740
Pusti me.
34
00:06:41,860 --> 00:06:47,840
Ne�u te pustiti. Bi�e�
ka�njena zbog prevare, �eno!
35
00:06:50,840 --> 00:06:53,460
Zovem se Nastja!
36
00:07:05,410 --> 00:07:09,150
- Zdravo Matrjona.
- Maj�ice...
37
00:07:12,750 --> 00:07:15,240
Izgleda� tako...
38
00:07:18,880 --> 00:07:21,430
Za�to si do�la?
39
00:07:23,850 --> 00:07:28,130
Me�u ljudima velikog kneza
poznala sam jednog na�eg.
40
00:07:28,660 --> 00:07:38,020
Bio je vojnik kod tvog mu�a. I on je mene
poznao. Posedeli smo, prise�ali, popili...
41
00:07:39,710 --> 00:07:47,000
- I on se izbrbljao da je doneo pismo
velikom kanu od tvog mu�a Borisa. - �ta?
42
00:07:47,410 --> 00:07:51,720
I ja sam se za�udila.
Ka�e da je i tebi doneo pismo.
43
00:07:52,790 --> 00:08:00,930
Nare�eno mu je da prvo zatra�i odgovor
od tebe. Ako ka�e� ne, da�e pismo kanu.
44
00:08:02,060 --> 00:08:05,130
Ka�e� li da, to �e pismo spaliti.
45
00:08:11,710 --> 00:08:16,760
Juda prokleti! Zmija pritajena!
46
00:08:17,310 --> 00:08:24,680
Mislila sam da �e me ostaviti na miru.
Ali ne, njemu nije dovoljno. Podlac!
47
00:08:27,210 --> 00:08:34,360
Ose�am, srcem ose�am, da je u
tom pismu propast moja i Menguova.
48
00:08:43,960 --> 00:08:46,670
A ti, za�to si do�la?
49
00:08:48,910 --> 00:08:52,930
Sigurno me mrzi� zbog
svega �to sam uradila.
50
00:08:54,810 --> 00:08:56,780
Po navici.
51
00:08:58,410 --> 00:09:01,110
Idem. Imam mnogo posla.
52
00:09:02,800 --> 00:09:04,490
Matrjona!
53
00:09:07,860 --> 00:09:10,920
Ako te pozovem nazad, do�i �e�?
54
00:09:11,890 --> 00:09:14,920
Ho�u. Maj�ice!
55
00:09:25,880 --> 00:09:32,820
Oprosti mi Matrjona, oprosti!
Otvrdnula sam ovde.
56
00:09:33,860 --> 00:09:36,530
Pomahnitala sasvim!
57
00:09:56,860 --> 00:09:58,900
Pustio te?
58
00:10:08,840 --> 00:10:10,720
Ubi�u ga.
59
00:10:19,750 --> 00:10:23,490
- Za�to si do�la?
- Mora� odmah pobe�i.
60
00:10:23,770 --> 00:10:28,440
Moj mu� je poslao pismo
Berkeu i kan ga je pro�itao.
61
00:10:31,600 --> 00:10:36,290
Knez Jaroslav je dobio povelju �to
zna�i da kan ne zna za na� dogovor.
62
00:10:36,610 --> 00:10:42,740
Veruj mi, molim te, mora�
pobe�i... dok se jo� mo�e� spasti.
63
00:10:48,310 --> 00:10:54,020
- Gde? - Jedinom ko je ja�i od
Berkea i ne�e te predati njemu.
64
00:10:56,400 --> 00:11:01,810
- �ta? Ho�e� da postanem prestupnik?
- Ti si ve� prestupnik, Mengu Temir!
65
00:11:10,950 --> 00:11:15,720
- Moram da upozorim majku.
- Ne, nema� vremena! Nema� vremena!
66
00:11:16,300 --> 00:11:23,530
- Mo�da joj preti opasnost. - Ja �u je
upozoriti. Ima mnogo prijatelja i dou�nika.
67
00:11:23,740 --> 00:11:27,520
Sti�i �e da ode pre
nego �to do�u po nju.
68
00:11:28,270 --> 00:11:37,340
Voljeni! Hulagu �e te primiti kao
saveznika, budu�eg velikog kana Horde.
69
00:11:50,830 --> 00:11:53,180
Po�i sa mnom.
70
00:12:00,800 --> 00:12:03,720
Potrebnija sam ti ovde, kane.
71
00:12:18,740 --> 00:12:20,700
Ubi�u te!
72
00:12:21,120 --> 00:12:26,670
Svoju mo� ho�e� da poka�e�?
Veliki kan pu�ta Nikitku, a ti ne!
73
00:12:38,830 --> 00:12:41,040
Pu�tam te.
74
00:13:22,820 --> 00:13:25,100
Hajdemo ku�i.
75
00:13:44,780 --> 00:13:48,380
Hvala, Nogaj-aga,
za konje i hranu.
76
00:13:48,630 --> 00:13:53,600
- Moji vojnici �e te otpratiti.
- Ne�u odbiti.
77
00:13:54,460 --> 00:13:59,110
- A gde je Mengu Temir?
- Mnogo je pio za vreme ve�ere.
78
00:13:59,330 --> 00:14:03,580
Zamolio je da se oprostim
s tobom umesto njega.
79
00:14:03,810 --> 00:14:08,430
Moram priznati da
i meni bu�i u glavi.
80
00:14:09,100 --> 00:14:13,340
Ako se ne ose�a� dobro,
nemoj �uriti nazad.
81
00:14:14,770 --> 00:14:17,600
Mamurluk na putu brzo pro�e.
82
00:14:19,100 --> 00:14:25,750
Hvala ti, Nogaj-aga. Hvala ti za
ruskog vojnika. Ti si plemenit �ovek.
83
00:14:54,820 --> 00:15:00,430
Veliki! Ja ne znam
gde je moj sin, kunem se.
84
00:15:01,890 --> 00:15:08,190
Ne verujem ti. On je
uvek radio ono �to ti ka�e�.
85
00:15:09,130 --> 00:15:15,800
On mene odavno ne slu�a. Jo�
otkad je doveo u Hordu tu Ruskinju.
86
00:15:16,910 --> 00:15:21,780
Ona je oma�ijala mog
de�aka, li�ila ga volje.
87
00:15:22,920 --> 00:15:26,980
Ona ga je i nagovorila na bekstvo.
88
00:15:28,020 --> 00:15:32,610
Njoj je zabranjeno da
se vi�a s Mengu Temirom.
89
00:15:32,950 --> 00:15:35,630
Ali vi�ala se, veliki!
90
00:15:37,830 --> 00:15:43,760
Slu�kinja pokojne
Kehar, Sadat, videla ih je.
91
00:15:44,470 --> 00:15:48,180
- Ispitajte slu�kinju.
- Ona je mrtva.
92
00:15:49,810 --> 00:15:57,500
- Kako? - Htela je sve
da ispri�a velikom kanu.
93
00:15:58,920 --> 00:16:02,440
Zbog toga ju je Ruskinja ubila!
94
00:16:03,430 --> 00:16:09,590
Po tebi je, zna�i, za sve
kriva ljubavnica tvog sina?
95
00:16:09,910 --> 00:16:14,170
Ispitaj zmiju, a onda je zadavi.
96
00:16:15,870 --> 00:16:17,850
Vodite je!
97
00:16:22,700 --> 00:16:26,750
Ne... Ona je za
sve kriva, Ruskinja!
98
00:16:37,740 --> 00:16:46,950
- Nau�ila si na�e pismo? - Da bih nau�ila
pravila za �ene i ta�no ih izvr�avala.
99
00:16:48,570 --> 00:16:51,130
To je pohvalno.
100
00:16:51,730 --> 00:16:56,150
Na�i ljudi su zaostali
i ne �itaju svete zakone.
101
00:16:58,680 --> 00:17:02,510
Nalo�nice iz mog
harema prate stra�ari.
102
00:17:04,230 --> 00:17:07,010
Ali njih je lako potkupiti.
103
00:17:07,340 --> 00:17:15,210
- To je �alosno �uti, veliki kane. - Mora�u
stro�e da ka�njavam te zabludele ovce.
104
00:17:16,330 --> 00:17:18,430
Na primer...
105
00:17:18,860 --> 00:17:25,720
�ta misli� da treba uraditi
s onom koja potkupi stra�u...
106
00:17:26,740 --> 00:17:30,700
I nastavi da se vi�a
s biv�im ljubavnikom?
107
00:17:33,840 --> 00:17:39,160
Samo veliki kan mo�e da
odlu�i �ta raditi s prestupnicom.
108
00:17:39,850 --> 00:17:45,010
Ali bezuslovno, njeno ka�njavanje
mora biti �to je mogu�e surovije.
109
00:17:45,560 --> 00:17:50,170
Ja mislim da nalo�nicu
treba potpuno svu�i...
110
00:17:51,810 --> 00:17:58,210
Vezati je za rep divljeg
konja... i pustiti ga u stepu.
111
00:17:59,760 --> 00:18:04,530
Ili je zakopati s nogama
gore u duboku jamu.
112
00:18:06,100 --> 00:18:08,220
Ili mo�da...
113
00:18:09,800 --> 00:18:12,140
Iskopati o�i.
114
00:18:17,810 --> 00:18:23,800
Oprosti, veliki kane, mene
su oklevetali. Znam �ak i ko.
115
00:18:24,920 --> 00:18:28,500
I ko je, po tebi,
izvr�io to zlodelo.
116
00:18:28,820 --> 00:18:31,610
U�-hatun, majka kana Mengua.
117
00:18:31,820 --> 00:18:35,760
Starica misli da ja
uti�em na njenog sina.
118
00:18:36,080 --> 00:18:42,960
Kao da �e potomak D�ingis-kana
verovati re�ima robinje iz tu�e zemlje.
119
00:18:44,800 --> 00:18:50,460
U pravu si. U�-hatun
te zaista optu�uje.
120
00:18:52,110 --> 00:18:54,960
Ali joj nisam poverovao.
121
00:18:57,020 --> 00:18:58,950
Za sada.
122
00:19:38,400 --> 00:19:41,130
�ta je s tobom, kne�e?
123
00:19:43,800 --> 00:19:46,430
Ne ose�am se dobro.
124
00:19:50,860 --> 00:19:53,500
Ne govori nikome.
125
00:19:54,510 --> 00:19:57,990
Kada se vratimo ku�i,
bi�e mi lak�e.
126
00:20:15,310 --> 00:20:20,490
Jaroslav �e se vratiti s poveljom.
Stranci su opet sve odlu�ili umesto nas.
127
00:20:21,020 --> 00:20:27,250
Ako po�urimo, iznenadi�emo
njihovu vojsku i zauzeti Vladimir.
128
00:20:27,830 --> 00:20:31,960
- Dok Jaroslava jo� nema.
- Lo�u stvar radi�!
129
00:20:32,750 --> 00:20:37,780
Ti, vojvodo... ide�
protiv svog kneza?
130
00:20:39,710 --> 00:20:46,120
- Ujeda� ruku koja te hrani? - Ne,
ovde si ti gazda. Moj uticaj je mali.
131
00:20:46,630 --> 00:20:49,340
Onda to ne zaboravljaj!
132
00:20:50,200 --> 00:20:54,980
Treba nam vi�e ljudi. Jaroslav
je skoro svu vojsku ostavio u gradu.
133
00:20:55,200 --> 00:20:58,290
Na put je krenuo s malim odredom.
134
00:21:00,820 --> 00:21:04,220
Mislim da treba
jo� nekoga pozvati.
135
00:21:06,550 --> 00:21:13,340
- Za�to ste klonuli, razbojnici? Uskoro
�emo se veseliti! - Za kneza Vladimira!
136
00:21:18,400 --> 00:21:20,800
Zdravo, kne�e.
137
00:21:21,740 --> 00:21:26,810
Imam nare�enje od kneza Vladimira
da mu ja i ti zajedno krenemo u susret.
138
00:21:28,900 --> 00:21:33,910
- A za�to mu se ne sedi kod ku�e?
- Veliki knez je u�inio nepravdu.
139
00:21:34,330 --> 00:21:39,230
Ostavio je u Vladimiru umesto sebe Danjku
�utokljunca, obi�av�i starijeg brata.
140
00:21:39,500 --> 00:21:43,710
Zato je na� knez krenuo
da ostvari svoje pravo.
141
00:21:44,830 --> 00:21:50,740
- Da li je to... pobuna?
- Nazovi to kako ho�e�.
142
00:21:51,420 --> 00:21:58,500
Ja ne idem protiv velikog kneza, ve� protiv
jarma stranaca. Zar kan da nam pi�e zakone?
143
00:21:59,560 --> 00:22:04,530
Prenesi svome knezu da �emo
se sresti pod zidinama Vladimira.
144
00:22:42,560 --> 00:22:48,730
Kriv sam pred vama i doneo sam
ne�to da ubla�im svoju krivicu.
145
00:22:56,940 --> 00:23:00,990
To zlato ne�e oprati
na�u krv s tvojih ruku.
146
00:23:10,430 --> 00:23:15,840
�igarkana nisam
ubio ja, ve� Jaroslav.
147
00:23:16,890 --> 00:23:20,580
A ja vam predla�em
da se osvetite ubici.
148
00:23:20,880 --> 00:23:25,720
I da�u vam jedan
dan za plja�kanje grada.
149
00:23:32,900 --> 00:23:39,100
Majko Etugen, ja znam
da o�ekuje� �rtvu od mene.
150
00:23:41,740 --> 00:23:44,510
Ali ja nemam �ta da ti dam.
151
00:24:03,910 --> 00:24:07,580
Za�to samo �uti�?
152
00:24:08,840 --> 00:24:13,720
Ne ustaje�, ne smeje� se.
153
00:24:17,670 --> 00:24:20,850
Ho�e� li da jede�?
154
00:24:28,880 --> 00:24:33,920
Pomozi mu, majko Etugen.
Pomozi njemu!
155
00:24:40,750 --> 00:24:43,720
Uzmi mene, majko Etugen.
156
00:24:45,860 --> 00:24:50,750
Devojko... Tatar... Tatarko!
157
00:25:26,900 --> 00:25:29,530
Zdravo, kneginjo.
158
00:25:33,420 --> 00:25:39,070
- Hvala �to si me pustila preko praga,
�to me nisi oterala. - Ne glupiraj se!
159
00:25:40,220 --> 00:25:42,940
Govori, za�to si do�ao?
160
00:25:44,810 --> 00:25:47,910
Trebalo bi da razgovaramo nasamo.
161
00:25:49,540 --> 00:25:51,780
Iza�ite svi!
162
00:26:09,830 --> 00:26:11,430
Slu�am?
163
00:26:13,220 --> 00:26:16,030
Vladimir je bio kod mene.
164
00:26:16,810 --> 00:26:20,600
Tra�io je moju pomo�
da uspostavi pravdu.
165
00:26:21,100 --> 00:26:25,730
Navodno, otac se naljutio na njega
pa je Danila, obi�av�i starijeg brata,
166
00:26:25,950 --> 00:26:29,650
postavio na presto
kao svog namesnika.
167
00:26:30,530 --> 00:26:35,540
- Da uspostavi pravdu?
- Knez Vladimir sakuplja vojsku.
168
00:26:36,860 --> 00:26:40,590
Protiv tebe i tvog
sina ho�e da ratuje.
169
00:26:40,940 --> 00:26:45,300
Meni je predlagao da mu
budem saveznik i desna ruka.
170
00:26:45,810 --> 00:26:48,510
I �ta si mu odgovorio?
171
00:26:48,760 --> 00:26:51,610
�ta sam mogao da odgovorim...
172
00:26:51,890 --> 00:26:55,950
Nazvao sam ga buntovnikom
i izbacio napolje.
173
00:26:57,030 --> 00:27:01,020
Ali ti ga zna�, on ne�e odustati.
174
00:27:02,440 --> 00:27:07,520
Ti si ovde sama, s maloletnim
naslednikom, bez za�tite.
175
00:27:08,670 --> 00:27:11,730
I �ta, po tvome, treba da radim?
176
00:27:16,430 --> 00:27:20,550
Prihvati moju za�titu.
Ja sam knez i mu�karac.
177
00:27:20,770 --> 00:27:26,610
Vojska �e pre mene slu�ati.
Ako se mora u boj i�i...
178
00:27:27,890 --> 00:27:30,840
Nije tvoje da sedi� na konju.
179
00:27:34,140 --> 00:27:36,720
Danilo �e sedeti.
180
00:27:38,820 --> 00:27:41,420
�ta ti, maj�ice...
181
00:27:42,530 --> 00:27:46,530
Danilo protiv Vladimira?
Jagnje protiv vuka?
182
00:27:46,790 --> 00:27:51,050
Ostani ovde, kne�e,
i hvala �to si me upozorio.
183
00:27:51,750 --> 00:27:53,350
Miron!
184
00:27:56,830 --> 00:28:01,860
- Slu�am, kneginjo?
- Smesti kneza i njegove ljude.
185
00:28:03,010 --> 00:28:07,970
Obezbedi im sve �to je potrebno.
Idi, kne�e, odmori se.
186
00:28:29,920 --> 00:28:33,940
Polovci! Polovci!
187
00:28:35,710 --> 00:28:37,390
Polovci!
188
00:28:47,790 --> 00:28:52,010
Nesre�a! Volo�a je
Polovce doveo protiv nas!
189
00:28:52,210 --> 00:28:55,110
Opseli su grad, prokletnici!
190
00:29:00,530 --> 00:29:03,240
Svi u salu za prijeme!
191
00:29:09,820 --> 00:29:15,160
Neprijatelj je pred vratima u tolikom
broju da se krvava bitka ne mo�e izbe�i.
192
00:29:15,750 --> 00:29:19,640
Pru�i�emo otpor
izdajniku i stranim psima.
193
00:29:19,900 --> 00:29:23,710
Mislim da ste svi hrabri
i da se sla�ete.
194
00:29:23,960 --> 00:29:29,390
- Lo�e je kada hrabrost i glupost idu
zajedno. - Mislim da je mladi knez u pravu!
195
00:29:29,910 --> 00:29:33,130
Borise, �ta ti misli�?
196
00:29:37,770 --> 00:29:43,970
- Ja mogu da budem pregovara�.
- �ta �e� im re�i?
197
00:29:44,860 --> 00:29:48,770
Podseti�u ih na podvige
novgorodskog kneza.
198
00:29:49,010 --> 00:29:53,930
Kako je prevario njihovog vojskovo�u
i �ta je posle bilo s njihovim ljudima.
199
00:29:54,150 --> 00:30:01,210
Zatra�i�u od njih mudrost i dalekovidost,
da se ne sva�aju s budu�im velikim knezom.
200
00:30:02,830 --> 00:30:07,610
Mogu im ponuditi i
nagradu. Za razumevanje.
201
00:30:11,480 --> 00:30:18,660
Nemamo prava da guramo ruku u kasu.
Ali jo� manje da �rtvujemo �ivote ljudi.
202
00:30:19,180 --> 00:30:22,210
Mu�karaca jedva da je i ostalo.
203
00:30:22,400 --> 00:30:26,730
- Sve siro�i�i i udovice.
- Ta�no ka�e�, maj�ice.
204
00:30:28,820 --> 00:30:33,100
Na slu�bi u hramu,
samo crne marame!
205
00:30:35,410 --> 00:30:38,490
Neka Boris pregovara s Polovcima.
206
00:30:39,740 --> 00:30:46,350
Da�e bog da se knez Boris s Polovcima
dogovori. A ja �u, svakako, biti spreman.
207
00:30:46,790 --> 00:30:52,020
Ako ne krene dobro, konjanici �e
izleteti kroz zapadnu i severnu kapiju.
208
00:30:52,440 --> 00:30:57,200
- Strelci �e nas pokrivati s bedema.
- U redu, neka bude tako.
209
00:31:38,530 --> 00:31:43,790
Nadam se da �ete bez borbe predati grad.
Ina�e se mo�e� oprostiti od svoje glave!
210
00:31:44,210 --> 00:31:47,670
Nisam iza�ao da
razgovaram s tobom.
211
00:31:48,920 --> 00:31:51,710
Ti zna� ko sam ja, kne�e?
212
00:31:52,300 --> 00:31:58,780
- Suzdaljski kan. - S tvojim ocem,
�igarkanom, imao sam dogovor.
213
00:31:59,500 --> 00:32:02,300
Mo�da ti je govorio o tome?
214
00:32:03,430 --> 00:32:05,740
Po�i sa mnom.
215
00:32:06,620 --> 00:32:09,480
Nismo se tako dogovorili!
216
00:32:16,810 --> 00:32:19,820
Bolje je bez tu�ih u�iju.
217
00:32:22,810 --> 00:32:27,640
Ti �eli� da oplja�ka� grad
i ja sam spreman da ti to dam.
218
00:32:29,870 --> 00:32:34,430
A da se ni kap polovecke krvi
ne prolije pod bedemima Vladimira.
219
00:32:39,820 --> 00:32:42,970
�ta �eka izdajnika na onom svetu?
220
00:32:49,750 --> 00:32:52,400
Ako se ne pokaje...
221
00:32:53,620 --> 00:32:57,730
Onda pakao i muke ognjene.
222
00:33:01,680 --> 00:33:04,980
A ko ro�enog oca i brata izda?
223
00:33:07,410 --> 00:33:09,690
Mislim, isto.
224
00:33:10,700 --> 00:33:14,410
Onda on treba jo�
za �ivota da se mu�i.
225
00:33:15,690 --> 00:33:18,410
Ina�e nije pravedno.
226
00:33:19,610 --> 00:33:26,300
Samo Gospod zna �ta
je pravedno, a �ta nije.
227
00:33:26,780 --> 00:33:32,700
Ako o knezu novgorodskom Vladimiru
govori�, on se svakako mu�i.
228
00:33:33,850 --> 00:33:37,720
Zlobom, zavi��u,
pohotom, koristoljubljem...
229
00:33:39,510 --> 00:33:46,490
Nema stra�nijih muka od onih
koje ose�a �ovek s takvim porocima.
230
00:34:02,190 --> 00:34:06,310
Poverovala si knezu Borisu?
231
00:34:07,950 --> 00:34:10,540
Da li je to ta�no?
232
00:34:13,310 --> 00:34:15,930
Ja sam slaba �ena.
233
00:34:17,680 --> 00:34:21,440
Moj sin jo� nije u
punoj mu�koj snazi.
234
00:34:21,770 --> 00:34:28,320
I nisam tu�inu poverovala,
ve� ro�enom bratu svog mu�a.
235
00:34:28,860 --> 00:34:34,180
Moli�emo se, da
se sve zavr�i mirom.
236
00:34:45,400 --> 00:34:51,720
Razgovarao sam s poloveckim knezom. Obe�ao
sam mu krdo konja i osam pudova zlata.
237
00:34:51,920 --> 00:34:55,440
- I �ta ka�e knez?
- Razmi�lja.
238
00:35:04,340 --> 00:35:06,150
Sa�eka�emo.
239
00:35:19,930 --> 00:35:23,620
Za�to ne spava�, kne�e?
Uskoro �e zora.
240
00:35:26,330 --> 00:35:30,920
O �emu je onaj demon
Boris razgovarao s Polovcima?
241
00:35:31,870 --> 00:35:35,090
- �ta misli�?
- Ko zna...
242
00:35:37,920 --> 00:35:40,530
Ne svi�a mi se to.
243
00:35:54,810 --> 00:35:57,730
Polovci su napali! Seku na�e!
244
00:36:55,640 --> 00:36:57,360
Odlaze!
245
00:36:57,570 --> 00:37:02,780
Polovci su pobili Novgoro�ane.
Uklonili su svoj logor i odlaze od grada.
246
00:37:07,810 --> 00:37:10,440
Hvala ti, Boris!
247
00:37:10,810 --> 00:37:12,740
�ta ti...
248
00:37:13,770 --> 00:37:17,690
Vi ste moja porodica.
Ja odgovaram za vas.
249
00:37:18,870 --> 00:37:21,110
Idi, odmori!
250
00:37:22,430 --> 00:37:25,590
I vi idite! Sada mo�emo.
251
00:37:54,840 --> 00:37:56,420
Mama!
252
00:37:57,880 --> 00:38:01,140
Ne mrdaj! Ili �u ti odse�i glavu!
253
00:38:18,860 --> 00:38:21,960
Mu� je naredio da ti ne verujemo.
254
00:38:22,650 --> 00:38:26,210
Ja i sin izvr�avamo
njegovu naredbu.
255
00:38:27,880 --> 00:38:29,870
Vodite ga!
256
00:38:36,410 --> 00:38:39,830
Udvostru�io sam
strelce na bedemu.
257
00:38:40,520 --> 00:38:47,220
Neka ljudi budu spremni ako se Polovci
vrate. Pripremite dobrog konja za kneza.
258
00:38:49,310 --> 00:38:53,630
- I oklop odgovaraju�e veli�ine.
- Uradi�emo, maj�ice.
259
00:38:55,540 --> 00:38:58,090
Hajdemo, kne�e.
260
00:39:09,110 --> 00:39:14,140
Gospode... Kada
bi se brzo vratio...
261
00:39:23,880 --> 00:39:27,330
Pogledaj, kne�e!
Konjanik na bregu!
262
00:39:34,790 --> 00:39:40,210
Zdrav bio, veliki kne�e. Kneginja
Radmila me je poslala tebi u susret.
263
00:40:08,940 --> 00:40:11,550
Idemo u Novgorod!
264
00:40:11,570 --> 00:40:15,920
- U Novgorod!
- U Novgorod! - U Novgorod!
265
00:41:11,730 --> 00:41:13,590
Matrjona...
266
00:41:15,220 --> 00:41:17,210
Pora�a se.
267
00:41:18,770 --> 00:41:24,570
- Kako boli... - Pora�a se!
- �ta ose�a�? - Stomak! Boli!
268
00:41:24,810 --> 00:41:31,010
Pora�a� se! Moja slu�kinja Matrjona
�e ti pomo�i bolje od svih lekara.
269
00:41:31,230 --> 00:41:36,920
- Veruj joj i ne boj se.
- Jo� je rano...
270
00:41:38,910 --> 00:41:44,780
- �eno, to se ne mo�e zaustaviti.
Ti se pora�a�! - Ti�e, ti�e!
271
00:41:47,880 --> 00:41:49,960
Di�i, di�i!
272
00:41:50,850 --> 00:41:55,890
- Ne boj se, sve �e biti u redu.
- Ti�e, ti�e... - Brzo �e...
273
00:42:04,860 --> 00:42:06,500
Tiho!
274
00:42:06,920 --> 00:42:10,860
Sada se napni da
ga izgura�. Hajde!
275
00:42:15,790 --> 00:42:21,080
- Ne mogu! Ne mogu! - Jo� jednom...
Ja �u ti pomo�i. Pritisnu�u ti stomak.
276
00:42:21,370 --> 00:42:24,870
Bi�e vrlo bolno. Spremna? Hajde!
277
00:42:27,940 --> 00:42:30,690
Pametnica! Pametnica!
278
00:43:03,570 --> 00:43:09,410
Jedva sam na�la.
Jedna robinja ga je bacila.
279
00:43:12,450 --> 00:43:16,140
Spava. Umorila se, mila.
Le�i kao lutka.
280
00:43:17,590 --> 00:43:22,820
Maj�ice, odgovara�emo
na onom svetu za taj greh!
281
00:43:23,870 --> 00:43:27,490
�ta ako ona pozna
da dete nije njeno?
282
00:43:27,830 --> 00:43:36,050
Do�la je svesti i odmah zaspala.
Nije ni videla svog sina.
283
00:43:41,810 --> 00:43:46,270
Dr�i, nosi ga! Uzmi ga i nosi!
284
00:43:46,920 --> 00:43:49,700
Onako kako je dogovoreno!
285
00:43:49,960 --> 00:43:54,830
Maj�ice, a da ga ostavimo u gradu?
Na�emo hraniteljku i ka�emo da je naho�e?
286
00:43:58,430 --> 00:44:01,050
Jesi li svesna?
287
00:44:02,010 --> 00:44:04,740
Jesi li ti svesna?
288
00:44:07,600 --> 00:44:11,750
Za njega nema
mesta u ovom gradu!
289
00:44:13,800 --> 00:44:15,520
Maj�ice...
290
00:44:17,820 --> 00:44:20,610
Uradi �ta ka�em!
291
00:44:20,830 --> 00:44:27,710
- �ta sam rekla? - Maj�ice...
Maj�ice... - Nosi ga!
292
00:44:39,880 --> 00:44:42,650
A dalje kako gospod odredi.
293
00:45:43,590 --> 00:45:49,220
- �ta ho�e�? - Veliki kane! Ovde je
slu�kinja iz �atora tvoje �ene Aj�an.
294
00:45:49,860 --> 00:45:53,520
- Ka�e da je stvar hitna.
- Neka u�e!
295
00:46:03,810 --> 00:46:06,700
Veliki kane, po�tedi me...
296
00:46:07,840 --> 00:46:11,280
- Imam za tebe lo�u vest.
- Govori!
297
00:46:12,870 --> 00:46:17,810
No�as je Aj�an rodila mrtvo dete.
298
00:46:24,880 --> 00:46:27,250
Kakvo je bilo?
299
00:46:28,810 --> 00:46:30,410
De�ak.
300
00:46:33,920 --> 00:46:37,760
Dovedite Aj�an.
301
00:47:20,840 --> 00:47:24,760
Ovde je kanova �ena Aj�an.
302
00:47:33,890 --> 00:47:36,180
Pokazalo se...
303
00:47:37,300 --> 00:47:40,140
Nisi pogodna za ljubavnicu...
304
00:47:43,440 --> 00:47:45,670
Ni za �enu...
305
00:47:49,840 --> 00:47:52,640
Nisi pogodna ni za ra�anje...
306
00:47:53,670 --> 00:48:01,700
Takve kao ti bacimo robovima,
a posle... kao hranu �akalima.
307
00:48:01,930 --> 00:48:03,460
Ja...
308
00:48:04,680 --> 00:48:13,910
- Pokloni�u ti takvu sramnu smrt.
- Stra�na smrt nije ta �to si mi namenio.
309
00:48:16,120 --> 00:48:20,920
Stra�no je umreti znaju�i da
niko za tobom ne�e zaplakati.
310
00:48:50,860 --> 00:48:52,400
Ti...
311
00:48:54,680 --> 00:48:56,540
Gre�nice...
312
00:49:19,900 --> 00:49:21,870
Ubiti...
313
00:49:44,920 --> 00:49:47,800
Do�ao je na� �ovek iz Horde.
314
00:49:48,870 --> 00:49:51,860
Aj�an se porodila pre vremena.
315
00:49:55,840 --> 00:49:58,420
Hvala vam za sve.
316
00:49:59,550 --> 00:50:02,140
Idemo i mi s tobom.
317
00:50:04,641 --> 00:50:07,441
Srpski titl: tplc
318
00:50:08,942 --> 00:50:13,442
SPISAK PREVEDENIH RUSKIH FILMOVA
I LINKOVE PREVODA, MO�ETE NA�I OVDE:
319
00:50:13,943 --> 00:50:17,943
http://kinorusija.bbforum.co/topic36.html
320
00:50:20,943 --> 00:50:24,943
Preuzeto sa www.titlovi.com
26195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.