All language subtitles for Rififi.1955.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,720 --> 00:00:27,560 RIFIFI 2 00:02:19,130 --> 00:02:20,130 Full house. 3 00:02:33,051 --> 00:02:33,691 Paulo... 4 00:02:35,291 --> 00:02:36,611 Stake me. 5 00:02:36,731 --> 00:02:39,571 Impossible, Tony. Not during a game. 6 00:02:43,212 --> 00:02:46,292 OK, I'll call for cash. 7 00:02:58,253 --> 00:03:01,253 Who's trying to hang me in the closet? 8 00:03:06,614 --> 00:03:08,134 Hey, mister, watch the cuff! 9 00:03:09,214 --> 00:03:12,014 Tonio, will you leave your father in peace! 10 00:03:12,254 --> 00:03:13,614 You're spoiling him rotten, Jo. 11 00:03:27,335 --> 00:03:29,135 Yes, he's here. 12 00:03:29,535 --> 00:03:30,216 It's Tony. 13 00:03:37,376 --> 00:03:38,576 Cut it out, Tonio! 14 00:03:39,256 --> 00:03:42,137 No, not you. It's your godson crushing my toes. 15 00:03:46,137 --> 00:03:46,737 Sure thing. 16 00:03:48,217 --> 00:03:49,057 Be right over. 17 00:03:58,818 --> 00:04:00,658 - How about me? - We don't bet promises here. 18 00:04:01,098 --> 00:04:03,138 No cash, no cards. 19 00:04:25,180 --> 00:04:27,500 Hi, Jo. So you're the back-up. 20 00:04:28,220 --> 00:04:29,020 Someone's gotta be. 21 00:04:38,701 --> 00:04:39,741 You waiting for me? 22 00:04:40,221 --> 00:04:43,102 Yeah. Their faith is touching. 23 00:04:44,262 --> 00:04:47,702 But you all know him, he's Tony the Stephanois! 24 00:04:48,062 --> 00:04:50,182 Tony or no Tony, only one thing counts... 25 00:04:50,382 --> 00:04:51,342 Hard cash. 26 00:04:54,263 --> 00:04:55,343 Forget these lugs. 27 00:04:57,183 --> 00:04:58,663 Hey, you! 28 00:05:04,263 --> 00:05:06,184 - You're not polite. - That bug you? 29 00:05:08,264 --> 00:05:09,784 Relax. He's still green. 30 00:05:16,624 --> 00:05:17,504 Let's go. 31 00:05:24,185 --> 00:05:25,105 Hello, Suzanne. 32 00:05:29,625 --> 00:05:31,186 Poor Tony's not a pretty sight. 33 00:05:32,626 --> 00:05:34,146 Five years in the pen marks a man. 34 00:05:34,786 --> 00:05:38,786 Poker all night in a smoke-filled room! Just what you need! 35 00:05:40,106 --> 00:05:43,547 Get out to the country. Get some air in your lungs. 36 00:05:44,027 --> 00:05:45,987 You see me milking cows? 37 00:05:47,667 --> 00:05:49,187 It's a bit late for that now. 38 00:05:50,067 --> 00:05:52,667 We'll talk about it tonight at the house over some grub. 39 00:05:53,307 --> 00:05:56,268 Louise keeps busting my chops about your damned health. 40 00:05:59,788 --> 00:06:03,628 OK, doc. Drop me off at my place. I'm beat. 41 00:06:03,748 --> 00:06:06,509 I wanna show you something first. 42 00:06:31,271 --> 00:06:32,631 - What'll you have? - Coffee. 43 00:06:33,151 --> 00:06:34,791 - Three coffees. - Three? 44 00:06:37,031 --> 00:06:38,111 Mario's coming. 45 00:06:45,192 --> 00:06:47,632 - Thanks. - Shut up! Thanks for what? 46 00:06:48,552 --> 00:06:52,072 If you'd squawked 5 years ago, you'd be slipping me a roll now. 47 00:06:53,112 --> 00:06:54,152 And I'd be thanking you. 48 00:06:55,033 --> 00:06:57,793 You took the rap because I was just a kid then. 49 00:07:00,393 --> 00:07:03,313 Tony... I hear Mado's back. 50 00:07:04,313 --> 00:07:05,193 You sure? 51 00:07:06,633 --> 00:07:10,034 I've been waiting 5 years for this. Where is she? 52 00:07:10,634 --> 00:07:12,714 Dunno yet, but we'll find her. 53 00:07:13,714 --> 00:07:14,754 Thanks, waiter. 54 00:07:17,154 --> 00:07:19,115 You make me feel young again. 55 00:07:19,675 --> 00:07:23,195 - Good, we need a young man. - Let's hear it. 56 00:07:32,276 --> 00:07:33,156 So? 57 00:07:33,276 --> 00:07:35,596 Aren't you fed up with cheap poker games? 58 00:07:35,796 --> 00:07:37,236 Let's hear it, I said. 59 00:07:42,236 --> 00:07:45,557 "Webb"? You're nuts! Why not the Bank of France? 60 00:07:46,237 --> 00:07:49,117 - Time was you'd jump at it. - Time was, Mario. 61 00:07:50,597 --> 00:07:54,037 The place has more alarms than a firehouse. 62 00:07:54,197 --> 00:07:55,558 We don't have to go in. 63 00:07:55,838 --> 00:07:59,278 The 3 rocks in the window alone are worth a fortune. 64 00:08:00,318 --> 00:08:02,478 Remember the Bond Street job. 65 00:08:03,358 --> 00:08:07,038 I remember. They cut out the glass in broad daylight. 66 00:08:07,199 --> 00:08:10,719 - And cleaned up in 17 seconds. - A piece of cake. 67 00:08:11,159 --> 00:08:13,119 We've timed it at least 20 times. 68 00:08:13,839 --> 00:08:18,199 We attack at 1:06. The street's not too busy then. 69 00:08:18,839 --> 00:08:20,800 You're parked over there. 70 00:08:21,640 --> 00:08:24,720 The light at the intersection goes red. Traffic stops. 71 00:08:26,200 --> 00:08:30,040 You pull up, we start, we cut. 72 00:08:30,160 --> 00:08:33,281 When the light's green, we drive off with the rocks. 73 00:08:35,161 --> 00:08:37,281 - Yeah, you gotta be young. - You in? 74 00:08:41,721 --> 00:08:45,042 Sorry, guys. I don't run so fast anymore. 75 00:08:56,163 --> 00:08:57,563 - Wind it up. - Again? 76 00:08:58,723 --> 00:09:02,163 Come here. It's you I'm gonna wind up. 77 00:09:05,563 --> 00:09:07,243 The penguin's cry... 78 00:09:09,684 --> 00:09:10,644 Time for bed. 79 00:09:12,404 --> 00:09:14,284 Your penguin has to go beddy-bye. 80 00:09:16,644 --> 00:09:17,644 Good night, junior. 81 00:09:23,325 --> 00:09:25,205 How's it going, Mario? 82 00:09:25,565 --> 00:09:27,125 Thanks for the penguin, Uncle Tony. 83 00:09:29,365 --> 00:09:33,166 I'll see. 84 00:09:34,526 --> 00:09:36,246 I hit the bull's-eye with that penguin. 85 00:09:38,766 --> 00:09:41,206 Ever heard of the "L'Age d'Or" in Montmartre? 86 00:09:41,606 --> 00:09:42,286 Why? 87 00:09:45,607 --> 00:09:49,207 Mado works there. She looks after the girls. 88 00:09:50,687 --> 00:09:54,247 She's shacked up with the boss, Pierre Grutter. Know him? 89 00:09:55,848 --> 00:09:59,848 Vaguely. His kid brother's a junkie, I think. 90 00:10:00,528 --> 00:10:02,248 Yeah, he's hooked bad. 91 00:10:02,728 --> 00:10:06,168 And they say Grutter is too friendly with the cops. 92 00:10:13,209 --> 00:10:15,169 Kiss Louise for me. I'm turning in. 93 00:10:22,370 --> 00:10:27,090 Don't go there alone. They're tough customers. 94 00:10:29,490 --> 00:10:30,610 Hear what I said? 95 00:10:31,490 --> 00:10:32,451 I'm not deaf. 96 00:10:35,651 --> 00:10:39,131 The show's about to begin! 97 00:10:53,092 --> 00:10:54,212 Check your hat, sir? 98 00:11:10,174 --> 00:11:11,774 This one's not empty yet! 99 00:11:12,094 --> 00:11:14,254 So what? You got moths in your wallet? 100 00:11:15,094 --> 00:11:16,254 Oh, all right. 101 00:11:18,734 --> 00:11:20,815 That's a good one, "Moths in your wallet"! 102 00:11:29,775 --> 00:11:31,135 Beat it, chump! 103 00:11:32,095 --> 00:11:32,656 Scram! 104 00:11:33,216 --> 00:11:34,216 Do as he says. 105 00:11:35,256 --> 00:11:36,496 - Check! - I'll get it. 106 00:11:43,816 --> 00:11:44,657 Coming, Mado? 107 00:11:45,177 --> 00:11:47,577 Tony, I thought you were still... 108 00:11:47,697 --> 00:11:50,657 As you can see, they let me out. 109 00:11:52,137 --> 00:11:53,777 For good behavior. 110 00:12:10,059 --> 00:12:10,819 Go on in. 111 00:12:21,260 --> 00:12:22,260 Have a seat. 112 00:12:27,340 --> 00:12:30,580 Not very fancy, eh? When a man's alone... 113 00:12:32,140 --> 00:12:34,861 Nothing like our old place. You fixed it up nice. 114 00:12:37,061 --> 00:12:39,101 How much did you unload it for while I was inside? 115 00:12:41,341 --> 00:12:43,501 You never had a head for figures. 116 00:12:45,222 --> 00:12:46,862 I got busted in May. 117 00:12:48,342 --> 00:12:50,862 In June you were on the Riviera with a gigolo. 118 00:12:51,222 --> 00:12:52,702 You didn't lose any time. 119 00:12:53,142 --> 00:12:54,142 I thought I loved him. 120 00:12:54,622 --> 00:12:56,062 Stop it, you're making me cry. 121 00:12:56,623 --> 00:12:57,583 It's true, Tony. 122 00:13:02,263 --> 00:13:05,823 And now it's the likes of Pierre Grutter. 123 00:13:06,703 --> 00:13:10,424 I had Jo on my tail. He could've gotten nasty. 124 00:13:10,544 --> 00:13:13,744 I knew it, so I left. I met Grutter in Morocco. 125 00:13:15,504 --> 00:13:16,624 It was him or someone else. 126 00:13:20,544 --> 00:13:21,585 Nice sparkler. 127 00:13:23,185 --> 00:13:25,705 - Did he...? - No. I earned it. 128 00:13:26,585 --> 00:13:27,825 You always did manage. 129 00:13:28,385 --> 00:13:29,305 Do what you want. 130 00:13:35,546 --> 00:13:36,586 I'd like to help you. 131 00:13:38,266 --> 00:13:40,266 No kidding. 132 00:13:42,786 --> 00:13:44,586 Put the ring on the table. 133 00:13:51,267 --> 00:13:52,267 The bracelet. 134 00:14:05,668 --> 00:14:06,588 Fine. 135 00:14:08,188 --> 00:14:09,469 Now the coat. 136 00:14:15,229 --> 00:14:16,149 Come here. 137 00:14:26,150 --> 00:14:27,110 The rest of it. 138 00:14:43,791 --> 00:14:44,791 All of it. 139 00:14:56,072 --> 00:14:57,593 Believe me, Tony, I never forgot you! 140 00:14:58,633 --> 00:14:59,793 Please, Tony! 141 00:15:10,514 --> 00:15:11,474 Get dressed. 142 00:15:35,276 --> 00:15:36,396 Beat it! 143 00:15:36,596 --> 00:15:38,156 - Let me dress! - Out! 144 00:16:19,799 --> 00:16:22,120 Hello, Jo... it's Tony. 145 00:16:23,760 --> 00:16:25,200 Meet me at Mario's right away. 146 00:16:27,240 --> 00:16:28,760 The job interests me after all. 147 00:16:31,200 --> 00:16:32,080 A man's gotta live. 148 00:16:42,761 --> 00:16:44,801 Not so hard. 149 00:16:45,121 --> 00:16:46,162 Go easy. 150 00:17:07,643 --> 00:17:09,443 Hi, Ida, taking a bath? 151 00:17:09,763 --> 00:17:11,084 Not me. Mario. 152 00:17:16,324 --> 00:17:19,284 Knock first! A little decency! 153 00:17:20,724 --> 00:17:23,605 Tony's thought it over. He's in. 154 00:17:24,725 --> 00:17:25,525 No kidding. 155 00:17:26,245 --> 00:17:27,605 Is it true? 156 00:17:32,085 --> 00:17:34,286 This is a cause for celebration! 157 00:17:41,206 --> 00:17:43,286 - It's gonna be sheer genius! - Mario, my carpet! 158 00:17:46,167 --> 00:17:48,447 Go to bed, pet. We have to talk. 159 00:17:49,127 --> 00:17:51,087 Warm up my side. 160 00:17:52,127 --> 00:17:53,127 Good night. 161 00:18:00,808 --> 00:18:02,448 Don't get excited. I've got conditions. 162 00:18:04,288 --> 00:18:06,288 None of these. It's too risky. 163 00:18:07,168 --> 00:18:10,609 Get caught with a rod, and it's the slammer for life. 164 00:18:11,209 --> 00:18:14,209 Maybe I should go back to my soap bubbles. 165 00:18:14,569 --> 00:18:16,089 Maybe you should. 166 00:18:16,249 --> 00:18:17,289 He in or what? 167 00:18:17,649 --> 00:18:22,250 For me, the rocks in the window are chicken feed. 168 00:18:23,130 --> 00:18:27,250 We gotta go for the real thing. The jackpot. The safe! 169 00:18:31,090 --> 00:18:32,650 Sure, it's gonna mean careful preparation: 170 00:18:33,610 --> 00:18:35,491 Knocking out their alarms, 171 00:18:35,651 --> 00:18:37,851 and, most of all, getting a safecracker. 172 00:18:38,131 --> 00:18:39,651 Ever heard of Cesar the Milanese? 173 00:18:49,212 --> 00:18:51,892 What's the wait for Milan, please? 174 00:18:53,252 --> 00:18:55,652 For a job with you, he'll come. 175 00:18:56,812 --> 00:19:01,453 They say there's not a safe that can resist Cesar, 176 00:19:01,813 --> 00:19:04,053 and not a woman that Cesar can resist. 177 00:19:05,173 --> 00:19:06,853 How long? 178 00:19:07,293 --> 00:19:08,693 Right away. 179 00:19:09,693 --> 00:19:12,694 Get me 868-861. 180 00:19:16,254 --> 00:19:18,694 But first we make sure we can fence the goods. 181 00:19:19,214 --> 00:19:21,734 I know just the guy: Teddy the Levantine in London. 182 00:19:22,615 --> 00:19:23,575 I'm sure he'll go for it. 183 00:19:24,655 --> 00:19:27,295 You have a spare passport, so you go see him. 184 00:19:28,215 --> 00:19:30,175 Book a flight the day before. 185 00:19:38,256 --> 00:19:40,216 I've got a great job. 186 00:19:41,216 --> 00:19:44,176 Right up your alley. 187 00:19:44,536 --> 00:19:46,697 With a friend. He's the best. 188 00:19:47,577 --> 00:19:49,537 Can you come? 189 00:19:50,497 --> 00:19:52,897 Great! I'll be at the airport. 190 00:19:56,577 --> 00:19:59,698 - Who lives upstairs? - Webb himself. He's always home. 191 00:20:00,258 --> 00:20:04,578 Except weekends. He goes hunting every Saturday. 192 00:20:05,138 --> 00:20:10,819 Jo, let's test your memory. You name each store as we pass. 193 00:20:11,699 --> 00:20:13,659 Without looking up, OK? 194 00:20:14,779 --> 00:20:16,659 I can do it with my eyes shut. 195 00:20:17,179 --> 00:20:18,099 And Cesar? 196 00:20:27,820 --> 00:20:31,820 "Ferrugia," pricey custom-made boots for the missus. 197 00:20:32,140 --> 00:20:33,540 - It opens when? - Late. 198 00:20:34,220 --> 00:20:38,141 "Tecla," cultured pearls, costume junk. Opens at 10. 199 00:20:38,741 --> 00:20:41,301 Florist. Salesgirl has the biggest boobs in town. 200 00:20:42,181 --> 00:20:45,581 Careful, it opens at 6 a.m. Even earlier. 201 00:20:46,661 --> 00:20:48,742 So we gotta be out no later than 5. 202 00:20:48,902 --> 00:20:49,862 That's for sure. 203 00:20:51,822 --> 00:20:55,462 "Henri Maupiou," silks for evening gowns. 204 00:20:55,782 --> 00:20:58,582 Branch stores in London and NY for emergency repairs. 205 00:21:00,183 --> 00:21:01,183 Swell. 206 00:21:01,303 --> 00:21:03,823 - The other sidewalk now? - No, I trust you. 207 00:21:04,663 --> 00:21:06,823 We have to case it by night. Things change then. 208 00:21:07,863 --> 00:21:09,183 Sure. Tonight? 209 00:21:10,183 --> 00:21:11,104 Tonight... 210 00:21:11,904 --> 00:21:16,104 I was at the "L'Age d'Or" last night. 211 00:21:16,224 --> 00:21:17,584 You saw her? 212 00:21:17,744 --> 00:21:19,504 - I took her to my place. - And Grutter? 213 00:21:20,304 --> 00:21:23,905 He wasn't in. He won't have to look for me. I go back tonight. 214 00:21:24,185 --> 00:21:26,465 - You're nuts! - Expect me to hide? 215 00:21:27,305 --> 00:21:29,185 Then I'm coming with you. 216 00:21:29,865 --> 00:21:33,185 No way. I don't need my friends to settle this. 217 00:21:33,505 --> 00:21:34,585 Keep away. 218 00:21:36,186 --> 00:21:38,546 It's my business. I'll handle this Grutter alone. 219 00:21:42,786 --> 00:21:43,746 Pierre, please! 220 00:21:46,306 --> 00:21:50,267 I'm fed up with your big shot act. You'll get yours some day. 221 00:21:50,467 --> 00:21:52,827 Take a look at yourself, you little punk. 222 00:21:54,147 --> 00:21:58,147 You're a pretty picture. Dope's gonna land you in the nuthouse. 223 00:21:59,187 --> 00:22:00,668 Please! 224 00:22:02,868 --> 00:22:04,668 - Give me a little. - Put that down. 225 00:22:14,189 --> 00:22:15,189 Just a bit. 226 00:22:23,109 --> 00:22:23,910 When I feel like it. 227 00:22:24,150 --> 00:22:26,470 Got that? We all just happened to be here. 228 00:22:43,151 --> 00:22:43,751 Hello, you. 229 00:22:44,311 --> 00:22:47,111 Hello, kid. Sit your moneymaker down. 230 00:22:47,912 --> 00:22:48,912 Champagne. 231 00:22:49,512 --> 00:22:50,552 What's your tag? 232 00:22:52,472 --> 00:22:53,512 Maximilian. 233 00:23:06,633 --> 00:23:07,553 Viviane! 234 00:23:13,194 --> 00:23:18,234 I got a guy who knows what's what He ain't the kind to bust a gut 235 00:23:18,714 --> 00:23:21,754 He's got lotsa philosophy Only he's too sweet on "rififi" 236 00:23:24,275 --> 00:23:29,435 If another guy just gives me a nod Right away he goes for his rod 237 00:23:29,795 --> 00:23:33,235 He tips his hat and yessiree! It's time for some "rififi" 238 00:23:34,235 --> 00:23:39,156 I step in, but he don't give a damn He points me out and says: Scram! 239 00:23:39,636 --> 00:23:42,836 And when he's back after a while He's got this nasty little smile 240 00:23:43,196 --> 00:23:49,717 And sure as sure can be I'm next in line for "rififi" 241 00:23:51,637 --> 00:23:56,557 You look like you don't have a clue 242 00:23:56,917 --> 00:24:00,758 Like no one ever spoke to you 243 00:24:01,118 --> 00:24:03,518 'Bout "rififi" 244 00:24:06,798 --> 00:24:10,438 It's not a word that people use 245 00:24:10,798 --> 00:24:14,119 Among the swells, the Who's Who's 246 00:24:14,759 --> 00:24:17,199 "Rififi" 247 00:24:20,559 --> 00:24:27,840 It's the lingo of the streetwise The battle cry of real tough guys 248 00:24:28,200 --> 00:24:30,680 "Rififi" 249 00:24:33,760 --> 00:24:41,521 So don't fry your brain and grumble All it means is "rough n' tumble" 250 00:24:41,761 --> 00:24:47,521 "Rififi" 251 00:24:48,442 --> 00:24:53,282 When I'm done workin' the beat He takes me to the movies as a treat 252 00:24:53,882 --> 00:24:56,922 He don't care what flick we see So long as it's got "rififi" 253 00:24:59,722 --> 00:25:04,643 In love, he can be kinda rough He don't go for sentimental stuff 254 00:25:05,203 --> 00:25:08,123 A chick, he keeps telling me, Gets her kicks on "rififi" 255 00:25:09,483 --> 00:25:14,484 And when he really lets himself go I get a cuff just for the show 256 00:25:14,884 --> 00:25:18,164 And when I'm lying by his side I'm nothing, I got no pride 257 00:25:19,164 --> 00:25:23,284 In paradise I wanna be I'll pay the price in "rififi" 258 00:25:26,125 --> 00:25:36,205 You look like you don't have a clue Like no one ever spoke to you 259 00:25:36,686 --> 00:25:38,926 'Bout "rififi" 260 00:25:42,606 --> 00:25:45,886 It's not a word that people use 261 00:25:46,646 --> 00:25:50,607 Among the swells, the Who's Who's 262 00:25:50,847 --> 00:25:53,127 "Rififi" 263 00:25:56,247 --> 00:26:03,848 It's the lingo of the streetwise The battle cry of real tough guys 264 00:26:04,168 --> 00:26:06,728 "Rififi" 265 00:26:09,888 --> 00:26:17,809 So don't fry your brain and grumble All it means is "rough n' tumble" 266 00:26:18,249 --> 00:26:23,809 "Rififi" 267 00:26:39,131 --> 00:26:40,131 Champagne, sir? 268 00:26:50,452 --> 00:26:52,852 - What are you doing here? - What a surprise! 269 00:26:53,652 --> 00:26:56,172 That's perfect. This is Cesar... The Stephanois. 270 00:26:58,612 --> 00:27:01,253 That's your Cesar? You cut him out of a catalogue? 271 00:27:11,133 --> 00:27:12,613 He says you look like a tramp. 272 00:27:17,694 --> 00:27:18,614 Glad to meet you. 273 00:27:19,294 --> 00:27:20,454 Why'd you bring him here? 274 00:27:20,814 --> 00:27:24,734 He insisted. He says we should stick together on everything. 275 00:27:25,135 --> 00:27:26,175 A Saint Bernard. 276 00:27:49,137 --> 00:27:51,537 So you quit the "Rêve Bleu"? 277 00:27:51,697 --> 00:27:52,697 Three weeks ago. 278 00:27:53,257 --> 00:27:56,897 Mr Cesar... He's sorry but he don't yack in French. 279 00:27:57,577 --> 00:27:59,897 But I understand everything. 280 00:28:48,621 --> 00:28:49,582 Don't recognize me? 281 00:28:50,502 --> 00:28:51,262 Should I? 282 00:28:51,942 --> 00:28:53,182 Tony the Stephanois. 283 00:28:56,182 --> 00:28:57,142 Nothing to say to me? 284 00:28:57,822 --> 00:29:01,783 I thought you were still doing time. You're out, congrats. 285 00:29:01,943 --> 00:29:03,503 I know Mado was with you. 286 00:29:04,183 --> 00:29:06,863 But now she's with me. That's life. 287 00:29:07,943 --> 00:29:11,903 So don't try anything. You lay off me and I'll lay off you. 288 00:29:12,543 --> 00:29:13,263 Okay? 289 00:29:20,144 --> 00:29:22,224 I don't believe it! Mado didn't tell him. 290 00:29:23,264 --> 00:29:26,465 She didn't have to. It's stamped across her back. 291 00:29:26,745 --> 00:29:28,625 Hey, Maximilian, I'm running on empty. 292 00:29:28,945 --> 00:29:31,185 Then back to the garage. By the way... 293 00:29:32,305 --> 00:29:34,145 - You know Mado? - Sure, I do. 294 00:29:34,305 --> 00:29:36,745 - Where is she? - She's taking a trip. 295 00:29:37,185 --> 00:29:37,866 When was this? 296 00:29:38,266 --> 00:29:41,586 Last night. She took off, then phoned Viviane later. 297 00:29:42,186 --> 00:29:43,626 - Is that all? - That's all. 298 00:29:48,146 --> 00:29:49,787 Go play with boys your own age. 299 00:29:52,267 --> 00:29:55,427 - Well? - Tell you later. What about Cesar? 300 00:30:08,788 --> 00:30:10,828 Thanks a lot! 301 00:30:11,188 --> 00:30:14,269 Don't cry. He just learned some women have guts. 302 00:30:14,869 --> 00:30:20,949 Proposition interesting. Certain can handle in London. Teddy Levantine. 303 00:30:54,912 --> 00:30:59,672 "Florist delivery. 5:50 a.m." 304 00:35:27,254 --> 00:35:28,775 - Ready? - Just about. 305 00:35:32,735 --> 00:35:33,615 "Sure-Alarm." 306 00:35:35,935 --> 00:35:36,735 What's it say? 307 00:35:37,175 --> 00:35:39,936 It's no pushover. It's the latest model. 308 00:35:41,296 --> 00:35:42,936 It's getting harder to make a living. 309 00:35:44,416 --> 00:35:45,416 After you! 310 00:35:51,617 --> 00:35:52,617 Turn it on. 311 00:36:16,499 --> 00:36:19,859 "Severing any wire causes a power cut 312 00:36:20,179 --> 00:36:22,619 "and activates the alarm system." 313 00:36:22,899 --> 00:36:24,539 Now we know. 314 00:36:27,219 --> 00:36:28,380 Hook it up. 315 00:36:32,260 --> 00:36:32,940 Ready? 316 00:36:40,221 --> 00:36:42,741 The bastards thought of everything. 317 00:36:44,181 --> 00:36:46,421 They're clever, but maybe not clever enough. 318 00:36:47,901 --> 00:36:48,901 Contact! 319 00:36:49,221 --> 00:36:50,261 You ain't seen nothin' yet. 320 00:36:58,822 --> 00:36:59,862 This little box... 321 00:37:01,262 --> 00:37:02,542 this is our deadly enemy. 322 00:37:03,542 --> 00:37:05,663 In every door, every window. 323 00:37:24,864 --> 00:37:27,944 "Any vibration in a wall or a floor 324 00:37:28,265 --> 00:37:30,705 "momentarily causes a power cut 325 00:37:30,865 --> 00:37:34,985 "which activates the alarm by way of a relay system." 326 00:37:48,466 --> 00:37:51,146 - Vibrations... And the floor? - Depends on the touch. 327 00:38:25,509 --> 00:38:26,469 A little harder. 328 00:38:40,190 --> 00:38:41,431 We have some leeway. 329 00:38:43,991 --> 00:38:45,191 Once more. 330 00:38:48,231 --> 00:38:50,911 - It's chancy. - You'll have to go easy. 331 00:38:51,511 --> 00:38:53,792 The ceiling will take 2 hours, at least. 332 00:38:53,952 --> 00:38:56,912 And we can figure on 3 hours in the store, easy. 333 00:38:57,552 --> 00:39:01,752 But down there we can't even breathe if we don't muzzle this thing. 334 00:39:01,992 --> 00:39:02,952 That's why we're here. 335 00:39:06,433 --> 00:39:07,513 Now let's see... 336 00:39:16,874 --> 00:39:17,874 That, too. 337 00:39:25,474 --> 00:39:28,915 The alarm system is battery- and circuit-powered. 338 00:39:29,515 --> 00:39:31,515 If the battery runs down... 339 00:39:31,635 --> 00:39:35,915 Morning bells are ringing Ding ding dong! 340 00:40:07,638 --> 00:40:08,958 But when the box is shut... 341 00:40:10,598 --> 00:40:11,558 Through here? 342 00:40:11,718 --> 00:40:14,398 Why don't we just pour in hot wax with a funnel? 343 00:40:18,199 --> 00:40:19,519 Why not spaghetti? 344 00:40:19,999 --> 00:40:21,199 With parmesan. 345 00:40:55,642 --> 00:40:56,642 Out of the way! 346 00:41:16,203 --> 00:41:17,404 We're all set, guys! 347 01:13:14,442 --> 01:13:17,403 Excuse me, I heard singing. Hello there! 348 01:13:19,443 --> 01:13:20,363 Who wants coffee? 349 01:13:21,123 --> 01:13:23,363 Nobody. Go back to bed, pet. 350 01:13:24,163 --> 01:13:25,163 You all right? 351 01:13:25,483 --> 01:13:28,164 In the pink. 352 01:13:30,524 --> 01:13:31,484 Run along now. 353 01:13:40,205 --> 01:13:41,205 So, Tony... 354 01:13:42,925 --> 01:13:47,685 Never in my whole crummy life... 200 million, at least. 355 01:13:48,445 --> 01:13:51,526 Even with the Levantine's take, it was worth the risk. 356 01:13:54,446 --> 01:13:58,286 Now Ida and me can try out beds in all the chic hotels. 357 01:13:59,486 --> 01:14:00,326 How about you? 358 01:14:01,326 --> 01:14:04,447 Four sisters. 359 01:14:05,367 --> 01:14:08,367 Nice girls. 360 01:14:09,407 --> 01:14:11,367 But no beauties. 361 01:14:14,247 --> 01:14:15,488 Gonna buy them husbands? 362 01:14:16,008 --> 01:14:17,168 Exactly. 363 01:14:22,368 --> 01:14:23,488 My kid. 364 01:14:27,489 --> 01:14:30,609 What about you? 365 01:14:32,049 --> 01:14:33,289 What do I want? 366 01:14:36,409 --> 01:14:37,489 Dunno. 367 01:14:40,410 --> 01:14:42,290 Let's not start spending it yet. 368 01:14:42,570 --> 01:14:45,450 There's still the fence to deal with. Could be a hitch. 369 01:14:46,410 --> 01:14:49,930 And the cops will be hot on our tails. 370 01:14:50,090 --> 01:14:51,490 We're not out of the woods yet. 371 01:14:52,371 --> 01:14:53,491 Still have your stash? 372 01:14:54,971 --> 01:14:56,931 Keep the goods here. 373 01:14:58,011 --> 01:15:00,971 Jo, your flight's in an hour. 374 01:15:01,451 --> 01:15:02,971 And you look grounded. 375 01:15:03,411 --> 01:15:06,372 I'll have Louise take care of you while I'm away. 376 01:15:08,212 --> 01:15:11,892 You sleep here at Mario's. No hotel registers. 377 01:15:12,252 --> 01:15:14,972 And no runnin' around Montmartre. 378 01:15:23,093 --> 01:15:24,493 Heard what I told your paisano? 379 01:15:26,413 --> 01:15:27,373 No problem. 380 01:15:33,374 --> 01:15:37,934 Read all about it! 240 million! Biggest take since the Sabine women! 381 01:15:48,335 --> 01:15:50,135 London on the line. Booth 3. 382 01:15:59,456 --> 01:16:00,896 How's it going? 383 01:16:01,216 --> 01:16:02,456 He drives a hard bargain. 384 01:16:03,536 --> 01:16:06,457 But we've clinched it. I'll be home tomorrow. 385 01:16:06,977 --> 01:16:11,257 Great. Listen, remember that rubber clown Jimmy got in London? 386 01:16:12,057 --> 01:16:13,737 Yeah, the one that bounces back. 387 01:16:14,497 --> 01:16:17,258 Get me one for your kid. He'll go for that. 388 01:16:17,498 --> 01:16:18,418 Sure thing. 389 01:16:43,500 --> 01:16:44,700 It's beautiful. 390 01:16:46,980 --> 01:16:48,420 You're sweet. 391 01:16:52,381 --> 01:16:56,541 I can tell you since you don't understand: I know it's a fake. 392 01:17:03,461 --> 01:17:07,382 Mado! Where you been? Pierre sent Rémi out to find you. 393 01:17:07,702 --> 01:17:10,502 I'll explain later. Please don't tell him I'm here. 394 01:17:11,382 --> 01:17:13,182 As you like. 395 01:17:22,583 --> 01:17:24,503 I understand. Goodnight, Inspector. 396 01:17:32,104 --> 01:17:32,984 What'd he want? 397 01:17:33,384 --> 01:17:35,464 They're offering 10 million for a lead on the jewelry job. 398 01:17:36,944 --> 01:17:39,384 - Meaning they're in the dark. - It's our play. 399 01:17:40,144 --> 01:17:42,185 You've got a visitor. 400 01:18:02,146 --> 01:18:03,186 Hello there. 401 01:18:17,188 --> 01:18:18,268 So, your trip... 402 01:18:20,308 --> 01:18:21,228 Let's hear it. 403 01:18:21,388 --> 01:18:22,508 Hello, Pierre. 404 01:18:28,989 --> 01:18:29,669 Did you trip? 405 01:18:33,269 --> 01:18:35,949 And how'd you get this? 406 01:18:37,309 --> 01:18:39,349 Answer me. Who did it? 407 01:18:45,510 --> 01:18:47,950 I can't stay with you. 408 01:18:51,990 --> 01:18:53,031 You can't hold me. 409 01:18:56,231 --> 01:18:57,151 You can't. 410 01:19:13,552 --> 01:19:15,672 I suppose you don't know the Stephanois is back. 411 01:20:18,078 --> 01:20:19,038 One... 412 01:20:20,278 --> 01:20:21,318 Two... 413 01:20:29,038 --> 01:20:34,319 I want you to take out the Stephanois. He's in my way. 414 01:20:42,240 --> 01:20:44,680 - He don't weigh much. - Go on, Rémi. 415 01:20:49,600 --> 01:20:51,480 Hold on a sec! Close the door. 416 01:20:54,201 --> 01:20:55,161 Look at this! 417 01:20:58,161 --> 01:21:00,361 Nice ring. Where'd you get it? 418 01:21:01,081 --> 01:21:03,961 Some crazy little Italian gave it to Viviane. 419 01:21:04,361 --> 01:21:06,402 All this fuss over some cheap stone! 420 01:21:09,362 --> 01:21:11,642 - How'd you meet him? - Through his pal Mario. 421 01:21:11,962 --> 01:21:12,922 Which Mario? 422 01:21:13,082 --> 01:21:16,402 Some hood. You must know him. Remember, Ida's man... 423 01:21:17,202 --> 01:21:18,683 Ex-"Rêve bleu" dancer! 424 01:21:19,723 --> 01:21:23,323 Mario Ferrati. He works with the Stephanois. 425 01:21:29,523 --> 01:21:33,004 I'm on in 5 minutes and my Italian's waiting backstage. 426 01:21:33,204 --> 01:21:34,524 He can wait. You stay put. 427 01:21:38,164 --> 01:21:39,724 - Let's go. - My ring! 428 01:21:42,125 --> 01:21:43,365 Relax. It's a fake. 429 01:21:47,165 --> 01:21:48,685 - A fake worth a million. - No kidding! 430 01:21:49,285 --> 01:21:52,285 This changes everything. We need Tony alive now. 431 01:21:53,085 --> 01:21:57,326 It adds up. The Italian's got the hots for Viviane. He's Mario's pal. 432 01:21:57,966 --> 01:22:02,926 Mario's in with Tony, who's just done a stretch... for a jewel heist! 433 01:22:03,366 --> 01:22:07,767 This morning, the Webb job... and now this! 434 01:22:08,367 --> 01:22:10,407 It adds up, I tell you. 435 01:22:11,367 --> 01:22:13,407 It's like being brought 10 million on a platter. 436 01:22:14,007 --> 01:22:17,047 What did the papers say? 240 million, no? 437 01:22:18,368 --> 01:22:19,408 Let's go get it. 438 01:22:20,368 --> 01:22:21,368 What are you gonna do? 439 01:22:23,408 --> 01:22:25,128 Practice my Italian. 440 01:22:59,211 --> 01:23:00,531 No, this way, Spaghetti! 441 01:23:21,133 --> 01:23:22,453 This comes from Webb's? 442 01:23:57,536 --> 01:24:00,096 Not a sound. Or else... 443 01:24:04,096 --> 01:24:06,096 The ice, and fast! 444 01:24:07,977 --> 01:24:08,777 What ice... 445 01:24:13,337 --> 01:24:17,337 No games! I know you've got it stashed here. 446 01:24:19,578 --> 01:24:21,378 I don't know what you're talking about. 447 01:24:23,458 --> 01:24:24,338 You don't? 448 01:24:26,418 --> 01:24:28,378 Your pal Cesar thinks you do. 449 01:24:30,098 --> 01:24:34,299 What's he got to do with this? 450 01:24:35,419 --> 01:24:37,939 So, don't know where they are? 451 01:24:40,739 --> 01:24:41,699 In that case... 452 01:24:48,380 --> 01:24:49,420 The Stephanois... 453 01:24:52,180 --> 01:24:53,180 Maybe he knows. 454 01:24:54,220 --> 01:24:57,421 The Stephanois? Who's he? 455 01:25:00,381 --> 01:25:01,421 Call him. 456 01:25:02,981 --> 01:25:04,141 Get him here. 457 01:25:09,702 --> 01:25:11,182 I forgot his number. 458 01:25:12,742 --> 01:25:14,102 Hurry up, creep! 459 01:25:18,743 --> 01:25:20,303 Is it coming back to you now? 460 01:25:23,383 --> 01:25:25,383 - No. - My turn! 461 01:25:28,263 --> 01:25:29,343 I'll call him. 462 01:25:31,424 --> 01:25:32,984 Ida, don't! 463 01:25:35,384 --> 01:25:39,224 They'll kill him! You know Tony, he'll never talk! 464 01:25:40,064 --> 01:25:43,345 They'll kill him! Don't do it! 465 01:25:45,065 --> 01:25:47,465 Please, Ida, don't! 466 01:25:48,345 --> 01:25:52,345 It's me, Ida. 467 01:25:53,305 --> 01:25:54,986 You gotta get over here now... 468 01:26:05,146 --> 01:26:08,347 Don't come, Tony! The Grutters are here for the rocks! 469 01:26:14,347 --> 01:26:16,387 You idiot! Let's get the hell out! 470 01:27:13,712 --> 01:27:15,232 - How'd you find me? - Skip it. 471 01:27:15,352 --> 01:27:17,072 - I don't want to see you. - I figured. 472 01:27:18,712 --> 01:27:20,513 Just tell me where I can find Grutter. 473 01:27:22,313 --> 01:27:25,393 Look, Mado, I know you left Grutter. 474 01:27:26,113 --> 01:27:28,153 I also know you didn't tell him about that night. 475 01:27:29,153 --> 01:27:32,434 Maybe we can wipe the slate clean. 476 01:27:32,794 --> 01:27:33,674 Never! 477 01:27:37,154 --> 01:27:41,234 I want Grutter. He murdered my friends. 478 01:27:41,474 --> 01:27:45,075 So what! You'll all die, one by one! 479 01:27:45,355 --> 01:27:46,955 The whole rotten bunch of you! 480 01:27:48,355 --> 01:27:49,275 I get it. 481 01:27:51,395 --> 01:27:52,355 Goodbye, Mado. 482 01:29:31,563 --> 01:29:32,684 Grutter! 483 01:30:01,006 --> 01:30:01,686 You alone? 484 01:30:15,407 --> 01:30:16,327 How's Mario? 485 01:30:18,087 --> 01:30:19,087 Not now. 486 01:30:19,407 --> 01:30:20,448 Please, tell me. 487 01:30:22,208 --> 01:30:23,248 How's Mario? 488 01:30:26,168 --> 01:30:27,168 He's dead. 489 01:30:31,128 --> 01:30:32,168 Forgive me. 490 01:30:35,369 --> 01:30:36,329 It was you. 491 01:30:39,289 --> 01:30:40,329 You ratted on him. 492 01:30:42,249 --> 01:30:43,249 Forgive me. 493 01:30:44,450 --> 01:30:45,410 I was afraid. 494 01:30:49,370 --> 01:30:53,090 I liked you. I really liked you, Macaroni. 495 01:30:57,491 --> 01:30:58,451 But you know the rules. 496 01:31:05,451 --> 01:31:06,651 The rules. 497 01:31:29,293 --> 01:31:30,773 Police? 498 01:31:32,694 --> 01:31:36,014 You'll find two bodies at 40, rue Fontaine du But. 499 01:31:38,134 --> 01:31:39,494 At Mario Ferrati's. 500 01:32:08,776 --> 01:32:10,017 Hello, Inspector. 501 01:32:11,457 --> 01:32:15,657 Can I ask why you're attending Mario Ferrati's funeral? 502 01:32:16,017 --> 01:32:17,177 Just an idea. 503 01:32:17,457 --> 01:32:22,298 With all these police, is there a hood crazy enough to show up? 504 01:32:22,458 --> 01:32:23,458 I doubt it. 505 01:32:24,138 --> 01:32:25,258 There's the procession. 506 01:32:28,138 --> 01:32:30,378 Flowers. Without cards or names. 507 01:32:31,258 --> 01:32:34,779 Not a soul behind the hearse. I came as a matter of form. 508 01:33:45,705 --> 01:33:47,305 Freeze, for the kid's sake! 509 01:33:55,385 --> 01:33:58,026 Hold your balloon tight. See what can happen to it? 510 01:34:05,506 --> 01:34:06,426 Is that clear? 511 01:34:08,826 --> 01:34:12,707 Tell Jo, the kid or the gems, and to wait for our call. 512 01:34:14,267 --> 01:34:16,267 And not a word to the cops. 513 01:34:25,748 --> 01:34:26,668 Mommy's not coming? 514 01:34:28,108 --> 01:34:29,108 Later. 515 01:34:51,230 --> 01:34:53,790 So, tough guys, is this war games? 516 01:34:57,150 --> 01:34:58,511 Where's my baby, you thug? 517 01:35:00,431 --> 01:35:01,471 Where's my baby? 518 01:35:06,191 --> 01:35:10,632 Let me call the police. They'll do something. Please, Jo! 519 01:35:12,232 --> 01:35:14,432 - You gotta keep calm! - Let me call, Jo. 520 01:35:15,312 --> 01:35:18,192 You know if you call the cops I can't make a move. 521 01:35:19,432 --> 01:35:21,192 Have patience, honey. 522 01:35:23,153 --> 01:35:25,113 They'll call soon. 523 01:35:34,194 --> 01:35:35,074 This way. 524 01:35:35,194 --> 01:35:36,474 - How's it going, Tony? - In here. 525 01:35:55,275 --> 01:35:56,195 It's all there. 526 01:35:57,035 --> 01:35:58,316 120 million, as agreed. 527 01:35:59,436 --> 01:36:01,156 Amusing. 528 01:36:02,036 --> 01:36:03,796 Your work's done. Ours is just starting. 529 01:36:04,436 --> 01:36:07,316 The rocks have to be recut. I'll take a loss. 530 01:36:09,516 --> 01:36:10,757 But that's how the trade goes. 531 01:36:14,197 --> 01:36:15,117 Cute. 532 01:36:19,757 --> 01:36:21,117 I'll be running along. 533 01:36:39,479 --> 01:36:42,039 I'll turn this town inside out, but I'll find them. 534 01:36:43,399 --> 01:36:45,719 Stay here. I'll call in every 20 minutes. 535 01:36:46,240 --> 01:36:49,800 If they call, I'll have to give it to them. 536 01:36:54,400 --> 01:36:55,400 Out of the question! 537 01:37:01,441 --> 01:37:03,201 I meant my share. 538 01:37:03,441 --> 01:37:05,081 Not your share, not anyone's! 539 01:37:05,761 --> 01:37:07,481 It's mine! 540 01:37:08,041 --> 01:37:11,642 Don't be a fool! They won't give you the kid in exchange. 541 01:37:11,802 --> 01:37:16,722 The longer they wait, the better the kid's chances. They'll kill him! 542 01:37:17,682 --> 01:37:22,483 - A kid's a witness. He remembers. - He's only 5! 543 01:37:22,803 --> 01:37:25,803 At five, you've got eyes and ears. And a tongue. 544 01:37:27,283 --> 01:37:28,283 No, take my word for it. 545 01:37:30,323 --> 01:37:33,323 The only chance of getting the boy back... is this. 546 01:37:35,404 --> 01:37:36,364 The only chance. 547 01:37:39,204 --> 01:37:40,364 You may be right. 548 01:37:42,764 --> 01:37:47,165 Look after Louise. It's rough on her. I'll send Fredo's wife over. 549 01:38:01,686 --> 01:38:02,486 See you tomorrow. 550 01:38:07,126 --> 01:38:08,406 The bastards! 551 01:38:09,446 --> 01:38:11,367 This kind of thing doesn't happen here. 552 01:38:14,167 --> 01:38:16,367 Just say the word and all the guys are behind you. 553 01:38:17,727 --> 01:38:19,687 We can't risk letting the cops get wind of this. 554 01:38:21,167 --> 01:38:22,607 So what'll you do? 555 01:38:22,768 --> 01:38:24,728 I'll do the rounds of friends I can count on. 556 01:38:25,488 --> 01:38:28,328 If they hear anything, they'll call here. I'll keep in touch. 557 01:38:29,248 --> 01:38:30,208 Okay. 558 01:39:45,774 --> 01:39:49,615 Why look at me like that? He's my kid, too! Why blame me? 559 01:39:53,135 --> 01:39:54,255 I'm not blaming you. 560 01:39:56,095 --> 01:39:58,375 There's something I always wanted to tell you. 561 01:40:01,256 --> 01:40:02,376 There are kids... 562 01:40:03,256 --> 01:40:06,256 Millions of kids who've grown up poor. Like you. 563 01:40:07,656 --> 01:40:09,136 How did it happen... 564 01:40:10,136 --> 01:40:12,417 What difference was there between them and you, 565 01:40:13,497 --> 01:40:17,297 that you became a hood, a tough guy, 566 01:40:18,457 --> 01:40:19,737 and not them? 567 01:40:21,137 --> 01:40:25,258 Know what I think, Jo? They're the tough guys, not you. 568 01:40:33,338 --> 01:40:34,778 No, Tony. Still nothing. 569 01:40:42,059 --> 01:40:43,019 Nothing? 570 01:40:44,339 --> 01:40:45,379 How's Jo? 571 01:40:46,219 --> 01:40:47,179 He's thrilled. 572 01:41:04,181 --> 01:41:08,341 Fredo told me about the kid. It's disgusting. If I can be of help... 573 01:41:08,821 --> 01:41:11,822 Thanks. Tell me where Grutter and his boys hide out. 574 01:41:13,062 --> 01:41:16,382 I think I know. He's building a villa near Saint-Rémy-lès-Chevreuse. 575 01:41:17,222 --> 01:41:20,342 A guy goes out there all the time: Charlie, the dope dealer. 576 01:41:20,702 --> 01:41:21,622 Know where to find him? 577 01:41:25,303 --> 01:41:26,263 Let's go. 578 01:41:38,344 --> 01:41:40,304 The kid's OK. Got the ice? 579 01:41:43,224 --> 01:41:46,624 The fence has them. He's bringing the dough. 580 01:41:47,024 --> 01:41:49,185 - When? - Any minute now. 581 01:41:49,385 --> 01:41:52,385 I'll call one more time. It'll be the last. 582 01:42:25,468 --> 01:42:27,108 - In the cleaner's... - I'll go. 583 01:42:27,268 --> 01:42:30,628 No, let me. The guy knows me. Have any money? 584 01:43:06,311 --> 01:43:08,791 I'm close. 585 01:43:09,151 --> 01:43:10,591 Pierre just called. 586 01:43:10,791 --> 01:43:12,392 I told him the money's coming, to wait, 587 01:43:12,632 --> 01:43:14,352 but the bastard means business. 588 01:43:15,312 --> 01:43:16,832 I can't take any more! 589 01:43:17,432 --> 01:43:20,432 This is no time to lose your head. We'll get 'em. 590 01:43:21,072 --> 01:43:22,832 But the kid, Tony! 591 01:43:23,472 --> 01:43:27,433 Just hold on, Jo! I'll call you back in a few minutes. 592 01:43:28,113 --> 01:43:29,353 I'll be waiting. 593 01:43:42,434 --> 01:43:43,394 I want to see Charlie. 594 01:43:43,794 --> 01:43:46,834 But I don't know if he... 595 01:43:47,314 --> 01:43:48,835 If it isn't Mado! Come on in. 596 01:43:53,035 --> 01:43:53,675 How's Pierre? 597 01:43:53,835 --> 01:43:55,035 Fine, fine. 598 01:43:56,275 --> 01:43:58,235 - Coffee? - No, I haven't got time. 599 01:43:58,395 --> 01:44:02,156 It's for Rémi. He's crying for more dope. 600 01:44:02,396 --> 01:44:04,396 You have to take him some at the villa. 601 01:44:05,396 --> 01:44:06,756 Oh, him! 602 01:44:08,316 --> 01:44:09,436 Just when my car breaks down. 603 01:44:10,756 --> 01:44:13,397 I'd have to take the Metro. It's pretty far. 604 01:44:16,757 --> 01:44:17,717 You go. 605 01:44:18,357 --> 01:44:19,717 I can't. Pierre's waiting. 606 01:44:20,157 --> 01:44:22,117 - Why is it always me? - Be nice. 607 01:44:23,477 --> 01:44:24,317 What about my car? 608 01:44:25,158 --> 01:44:26,318 He's a good customer. 609 01:44:27,358 --> 01:44:28,318 I'll go. 610 01:44:31,638 --> 01:44:33,758 - And quick. - Where's the fire? 611 01:45:31,123 --> 01:45:32,283 Can I use your phone? 612 01:45:32,483 --> 01:45:34,243 Sorry, pal. It's an inside line. 613 01:46:31,048 --> 01:46:33,208 - What're you doing here? - I have Rémi's stuff. 614 01:46:33,368 --> 01:46:35,448 Pierre sent you? 615 01:46:35,648 --> 01:46:36,648 No, Mado. 616 01:46:37,809 --> 01:46:40,769 - What's so odd about that? - Nothing. 617 01:46:41,089 --> 01:46:42,209 Mado paid already. 618 01:46:42,849 --> 01:46:44,809 Okay then. So long. 619 01:47:41,294 --> 01:47:42,294 Uncle Tony! 620 01:47:47,374 --> 01:47:48,734 Isn't it a funny-Iooking house? 621 01:47:49,815 --> 01:47:52,815 - Mommy's not here? - We're going to meet her. 622 01:47:54,335 --> 01:47:56,215 Go and get into the nice car. 623 01:47:57,055 --> 01:47:58,455 Aren't you coming, Uncle? 624 01:47:58,855 --> 01:48:01,295 Sure, I am. If you're a good boy I'll let you drive. 625 01:48:18,297 --> 01:48:19,417 On your feet, punk. 626 01:48:22,297 --> 01:48:24,057 Wake up, you bastard. 627 01:48:25,417 --> 01:48:27,578 I don't want you to miss anything. 628 01:48:42,699 --> 01:48:45,219 Come on, Uncle Tony! All aboard! 629 01:48:48,739 --> 01:48:50,740 Let me drive, Uncle Tony! 630 01:48:51,100 --> 01:48:52,100 Later. 631 01:49:01,420 --> 01:49:05,701 No, don't hang up! The money just arrived. 632 01:49:06,101 --> 01:49:08,141 You know Saint-Rémy-lès-Chevreuse? 633 01:49:08,661 --> 01:49:10,621 It's about 200 yards from the station. 634 01:49:11,341 --> 01:49:14,662 Take a left until you reach a house under construction. 635 01:49:15,222 --> 01:49:17,382 You can't miss it. I'll give you 40 minutes. 636 01:49:18,142 --> 01:49:21,142 Make sure you're alone, and unarmed. 637 01:49:37,303 --> 01:49:38,184 What is it, Jo? 638 01:49:59,425 --> 01:50:02,185 - I need to call. - The phone's there. 639 01:50:02,346 --> 01:50:03,866 I'm hungry, Uncle Tony. 640 01:50:04,186 --> 01:50:05,786 Wait until we get home. I'm calling Mommy. 641 01:50:22,187 --> 01:50:23,147 Say hello to Daddy. 642 01:50:25,067 --> 01:50:28,388 I'm okay. Did Daddy go out? 643 01:50:29,788 --> 01:50:34,108 Where's Jo? Sure, I have Tonio. Where's Jo, goddamit? 644 01:50:34,268 --> 01:50:37,788 I don't know. Someone called. He ran out with a suitcase. 645 01:50:43,829 --> 01:50:47,269 - Can you make the boy a sandwich? - Of course, sir. 646 01:50:47,829 --> 01:50:50,189 - Where are you going? - I'll be right back. 647 01:50:50,349 --> 01:50:52,350 I leave him in your care. 648 01:50:52,510 --> 01:50:53,750 Go right ahead. 649 01:50:54,430 --> 01:50:56,150 So what'll you'll have, little man? 650 01:50:56,390 --> 01:50:58,150 A big, big, big sandwich. 651 01:51:09,431 --> 01:51:10,391 Louis... 652 01:51:11,311 --> 01:51:12,671 What happened? 653 01:51:14,151 --> 01:51:15,232 The Stephanois... 654 01:51:42,674 --> 01:51:44,874 What's your worry? You have the kid. 655 01:51:45,354 --> 01:51:46,874 - Got it all? - Come here. 656 01:51:47,754 --> 01:51:48,594 Let's have it. 657 01:51:50,434 --> 01:51:51,595 The kid first. 658 01:51:51,835 --> 01:51:53,395 Okay. Come in. 659 01:51:59,315 --> 01:52:00,275 Come on up. 660 01:52:11,916 --> 01:52:12,756 Where's the kid? 661 01:52:12,876 --> 01:52:15,357 The Stephanois pulled a fast one. He took him. 662 01:54:37,888 --> 01:54:40,289 Your change! 663 01:54:49,369 --> 01:54:51,409 I'm cold, Uncle Tony! 664 01:54:52,170 --> 01:54:53,290 Put this coat on. 665 01:54:57,810 --> 01:54:59,850 Look at those trees! 46841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.