Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,936 --> 00:00:56,845
MONSTER DOG MCMLXXXIV
2
00:02:23,603 --> 00:02:31,315
Parfois, je suis James Bond
Parfois, je suis Billy le Kid
3
00:02:31,415 --> 00:02:39,296
Parfois, je suis comme Sherlock Holmes
Parfois, je suis comme Jack l’Éventreur
4
00:02:39,396 --> 00:02:46,335
Mon image est incontrôlable
J'ai des crises d'identités
5
00:02:46,435 --> 00:02:52,641
Pas besoin de visage, il est effacé
J'ai des crises d'identités
6
00:02:53,746 --> 00:03:00,735
Parfois, je suis sur une affaire
Parfois, je tue les méchants
7
00:03:00,835 --> 00:03:08,296
Parfois, je lacère un visage
Parfois, je recherche des preuves
8
00:03:08,396 --> 00:03:15,626
Parfois, j'enfreins la loi
Parfois, je résous des crimes
9
00:03:15,726 --> 00:03:23,116
Je suis une fine gâchette
Avec les filles, c'est facile
10
00:03:23,337 --> 00:03:30,436
Mon image est incontrôlable
J'ai des crises d'identités
11
00:03:30,536 --> 00:03:36,741
Pas besoin de visage, il est effacé
J'ai des crises d'identités
12
00:04:06,787 --> 00:04:13,897
Parfois, je suis James Bond
Parfois, je suis Billy le Kid
13
00:04:13,997 --> 00:04:21,879
Parfois, je suis comme Sherlock Holmes
Parfois, je suis comme Jack l’Éventreur
14
00:04:21,979 --> 00:04:27,647
Mon image est incontrôlable
J'ai des crises d'identités
15
00:04:28,518 --> 00:04:34,597
Pas besoin de visage, il est effacé
J'ai des crises d'identités
16
00:04:51,732 --> 00:04:54,721
Qu'en penses-tu, Vince ?
Pas mal hein ?
17
00:04:55,792 --> 00:05:00,627
Pas mauvais ! De la merde !
Ça a besoin de plus de punch.
18
00:05:00,727 --> 00:05:05,428
On nous envoie ici pour te
donner de l'inspiration ?
19
00:05:05,528 --> 00:05:10,948
Ouais ! En arrivant, on profitera de
de l'expérience qui est originale.
20
00:05:11,048 --> 00:05:12,648
Alors... Qu'est-ce qui se
passe derrière ?
21
00:05:14,030 --> 00:05:16,867
Très drôle... très drôle.
22
00:05:24,799 --> 00:05:28,504
T'es parti depuis longtemps, Vince ?
23
00:05:28,673 --> 00:05:30,173
Près de 20 ans.
24
00:05:30,666 --> 00:05:36,673
Le vieux Josh est le seul qui reste.
Un croque-mort qui vit dans ma maison.
25
00:05:37,273 --> 00:05:42,971
Josh, je me souviens à peine de son visage.
Il était déjà vieux quand je suis parti.
26
00:05:43,162 --> 00:05:48,416
Il tremblait tout le temps, ça
nous faisait bien marrer.
27
00:08:30,327 --> 00:08:32,146
Saloperie de météo.
28
00:08:32,875 --> 00:08:35,775
Oui, putain de brouillard.
29
00:08:46,615 --> 00:08:48,927
Bon Dieu, un autre barrage.
30
00:08:49,806 --> 00:08:53,863
On dirait que les flics du comté
sont tous de sortie ce soir.
31
00:08:54,214 --> 00:08:57,663
Ils font tout un plat
au sujet de ces chiens enragés.
32
00:09:00,620 --> 00:09:03,034
J'ai mon permis pour ce van.
33
00:09:04,221 --> 00:09:07,783
Je vivais ici avant. On est venus pour
filmer une vidéo de rock.
34
00:09:08,940 --> 00:09:13,340
Vince Roberts ?
Fils de Lou et Martha Roberts ?
35
00:09:14,358 --> 00:09:21,167
Putain, Vince Raven. Celui qui
chante "Ma mère est morte" ?
36
00:09:22,400 --> 00:09:25,088
Merde. Je peux pas croire
que je vous ai rencontré.
37
00:09:25,188 --> 00:09:34,545
Je vous remets pas, mais si c'est vous,
vous devez vous souvenir de moi.
38
00:09:34,645 --> 00:09:40,894
Le shérif Morrison. Je m'asseyais
sur vos genoux et vous pissais dessus.
39
00:09:42,047 --> 00:09:48,074
Vous pissiez plus qu'un barrage.
Et maintenant chanteur de rock.
40
00:09:48,615 --> 00:09:50,315
Un rocker pour la paix.
41
00:09:52,937 --> 00:10:01,151
Ça fait un bout de temps, mon gars,
depuis que ton père....
42
00:10:03,543 --> 00:10:06,284
Je me souviens. Si tout va bien,
on aimerait partir.
43
00:10:06,465 --> 00:10:10,849
Le croque-mort est en route.
Il fait vraiment froid ici.
44
00:10:12,582 --> 00:10:18,169
- Ok, et au sujet des chiens ?
- Oui, on fera gaffe.
45
00:10:18,269 --> 00:10:22,036
- On a déjà cinq morts dans le coin.
- Cinq !
46
00:10:22,136 --> 00:10:24,282
Au barrage, ils n'ont mentionné
que deux morts.
47
00:10:25,119 --> 00:10:30,222
Enfin, il y a 3 morts de plus.
48
00:10:31,278 --> 00:10:36,978
La famille
Samuel, Bill, Jennifer & Peter.
49
00:10:37,732 --> 00:10:39,794
Massacrés comme des porcs.
50
00:10:40,829 --> 00:10:45,629
Difficile de déterminer
quoi appartenait à qui.
51
00:10:46,167 --> 00:10:48,390
Tout comme la dernière fois.
52
00:10:49,243 --> 00:10:54,143
Avec ce qui
restait, un sac en plastique suffisait.
53
00:10:59,553 --> 00:11:04,078
Bon les enfants, maintenant vous
pouvez y aller. Mais, faites gaffe !
54
00:11:05,148 --> 00:11:10,093
Vince sait ce que ces chiens peuvent
faire. Barricadez-vous la maison.
55
00:11:10,554 --> 00:11:12,423
En voiture, Carl.
56
00:11:15,749 --> 00:11:18,639
T'as choisi un bon moment
pour revenir au pays, Vince.
57
00:11:19,668 --> 00:11:23,411
Les habitants ont pas oublié
l'histoire de ton père !
58
00:11:25,115 --> 00:11:30,790
Méfiez-vous. Assurez-vous que vous avez des
armes dans la maison...
59
00:11:30,890 --> 00:11:33,390
laissez entrer personne.
60
00:11:35,414 --> 00:11:38,726
- Ralentis, Vince.
- Je conduis doucement.
61
00:11:40,215 --> 00:11:44,013
Vince, c'est quoi cette histoire
avec ton père ?
62
00:11:49,971 --> 00:11:54,591
C'est pas grave si t'en parle pas...
63
00:11:54,691 --> 00:11:56,291
Je préfère pas en parler.
64
00:11:56,502 --> 00:11:59,153
- Je pensais...
- J'ai dit que je ne voulais pas en parler !
65
00:12:15,768 --> 00:12:17,325
Je suis désolé.
66
00:12:20,012 --> 00:12:23,512
Vince, comment tu trouveras la maison ?
67
00:12:23,612 --> 00:12:25,112
Mon nez.
68
00:12:25,676 --> 00:12:27,547
Pourquoi tu rigoles,
je plaisante pas.
69
00:12:27,671 --> 00:12:30,450
Quand j'étais gamin, je retrouvais
mon chemin grâce aux odeurs.
70
00:12:31,557 --> 00:12:34,312
- Quelles odeurs ?
- La merde de cheval, on peut pas la manquer.
71
00:12:50,503 --> 00:12:55,507
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
- J'ai vu quelque chose bouger là-bas.
72
00:12:56,180 --> 00:13:00,163
- Je vois rien.
- C'était peut être un de ces clébards.
73
00:13:01,544 --> 00:13:06,782
- On va jeter un coup d’œil.
- On fait quoi s'ils attaquent ?
74
00:13:07,822 --> 00:13:09,322
On saignera, je suppose.
75
00:13:25,722 --> 00:13:26,672
Shérif ?
76
00:13:26,772 --> 00:13:30,972
Je suis là Dan. Un paquet
de biscuits pour chiens serait utile.
77
00:13:34,858 --> 00:13:36,432
Sortez...
78
00:13:39,047 --> 00:13:41,847
montrez-vous, maudits chiens.
79
00:13:48,106 --> 00:13:50,585
Je vais vous crever tous...
80
00:14:07,749 --> 00:14:09,132
Shérif ?
81
00:14:09,982 --> 00:14:11,482
Shérif, où êtes-vous?
82
00:14:12,788 --> 00:14:14,888
Shérif, répondez-moi.
83
00:14:20,495 --> 00:14:22,097
Vous éloignez pas.
84
00:14:38,427 --> 00:14:40,626
Shérif, répondez bon Dieu !
85
00:15:22,570 --> 00:15:24,380
Vince, attention !
86
00:15:28,252 --> 00:15:29,752
Mon Dieu !
87
00:15:36,231 --> 00:15:38,717
Doucement, Vince. C'était pas
ta faute.
88
00:15:41,623 --> 00:15:46,490
- Le pauvre chien et si on l'a tué ?
- Jordan, Frank, je l'ai trouvé.
89
00:15:50,750 --> 00:15:55,816
- Il est vivant, mais pas pour longtemps.
- Ces chiens peuvent être partout.
90
00:15:55,916 --> 00:16:01,082
Elle a raison. Jordan, mets les feux
de positions. On évitera un accident.
91
00:16:01,823 --> 00:16:04,822
Frank, on met le chien sur le côté.
92
00:16:30,040 --> 00:16:32,779
- Vince, pas ça !
- Il doit le faire !
93
00:16:39,910 --> 00:16:42,049
Allez, on retourne au camping-car.
94
00:16:46,929 --> 00:16:51,842
- Quoi ? Qui êtes-vous ?
- Maintenant vous avez tout gâché.
95
00:16:54,557 --> 00:17:05,344
Le vent a levé le brouillard,
les nuages vont couvrir la lune.
96
00:17:05,485 --> 00:17:10,114
Maintenant, il est enfin revenu,
il va commander les chiens.
97
00:17:10,836 --> 00:17:14,668
Et vous tous...
Vous allez tous mourir.
98
00:17:15,571 --> 00:17:18,688
- C'était un accident.
- Vous allez tous mourir.
99
00:17:18,798 --> 00:17:20,874
Il est fou ! Tu ne vois pas qu'il
est fou ? Faites-le partir !
100
00:17:21,095 --> 00:17:26,390
Vous êtes déjà morts.
Vous êtes tous déjà morts.
101
00:17:27,704 --> 00:17:30,792
Ses chiens ne vous épargneront pas.
102
00:17:31,684 --> 00:17:34,184
Ils vous suivront où vous irez.
103
00:17:35,595 --> 00:17:40,237
Et quand la lune brillera à
nouveau, vous serez tous morts.
104
00:17:41,740 --> 00:17:43,277
Je vais vous emmener à l'hôpital.
105
00:17:43,577 --> 00:17:47,777
Faut rester ensemble, Vince.
106
00:17:47,878 --> 00:17:50,608
Il était couvert de sang.
Il a besoin d'aide !
107
00:17:52,009 --> 00:17:55,206
- Dieu, qu'est-ce que c'était ?
- Les chiens ont dû l'attaquer.
108
00:17:55,588 --> 00:17:59,037
Allons au camping-car avant
qu'il soit trop tard !
109
00:17:59,749 --> 00:18:01,606
Vince, barrons-nous d'ici.
110
00:18:02,673 --> 00:18:04,373
J'y vais.
111
00:18:06,427 --> 00:18:09,786
- Je ne peux pas le laisser.
- Très bien, je vais conduire.
112
00:18:09,886 --> 00:18:13,759
Hé, attends une minute, Vince.
T'es cinglé d'y aller seul.
113
00:18:14,761 --> 00:18:18,832
Vous êtes tous des poules mouillées.
Attends Vince, je vais avec toi.
114
00:18:20,285 --> 00:18:21,886
Tiens, mets ça.
115
00:18:58,057 --> 00:19:00,102
Vince, nous devons le trouver.
116
00:19:00,466 --> 00:19:03,866
Ouais, ce sera parfait pour la vidéo.
117
00:19:04,704 --> 00:19:08,735
- Je pense que c'est pas drôle du tout.
- Détends-toi, tu flippes ?
118
00:19:09,166 --> 00:19:12,665
Je sais pas, mais j'ai une drôle d'impression.
119
00:19:16,969 --> 00:19:19,200
Vince, c'est quoi ?
120
00:19:22,490 --> 00:19:24,490
Vite, dans le camping-car !
121
00:19:39,562 --> 00:19:42,997
Vince, je veux savoir
ce qui s'est passé dans les bois.
122
00:19:44,108 --> 00:19:47,875
- Rien mec, je l'ai pas touché.
- Et le vieil homme ?
123
00:19:47,975 --> 00:19:49,746
Je l'ai pas touché non plus.
124
00:20:09,999 --> 00:20:16,285
Josh ? Un sacré accueil depuis
le temps et la même pancarte.
125
00:20:16,385 --> 00:20:19,734
- Ils gâchent pas l'argent par ici.
- Le plaisir d'être une star !
126
00:20:19,834 --> 00:20:23,151
- "Bienvenue Vincent!" , hé ben !
- Josh, on est là !
127
00:20:31,423 --> 00:20:33,969
Hé Josh, t'es où ?
128
00:20:34,409 --> 00:20:38,432
- Ça a l'air plus sympa du dehors qu'à l'intérieur.
- Tu peux le dire.
129
00:20:41,090 --> 00:20:44,558
Josh, arrête de te planquer, hein ?
130
00:20:54,362 --> 00:20:56,711
Je me demande ce que fait
le vieux ?
131
00:20:59,055 --> 00:21:03,239
- Essayons dans la cuisine.
- Sandra, viens !
132
00:21:08,736 --> 00:21:11,168
Comment tourner une vidéo ici ?
Y a pas assez de lumière !
133
00:21:11,268 --> 00:21:14,444
J'ai une idée, 10 minutes
de vidéo en noir total.
134
00:21:14,544 --> 00:21:17,862
- Ce serait révolutionnaire.
- Il doit être quelque part.
135
00:21:18,303 --> 00:21:20,862
Josh ? Hé Josh !
136
00:21:21,346 --> 00:21:24,446
Il a au moins préparé
quelque chose de bon avant de disparaître.
137
00:21:25,903 --> 00:21:27,301
Super !
138
00:21:32,911 --> 00:21:34,983
- Vous m'attendez ici ?
- Ok.
139
00:21:35,886 --> 00:21:37,486
Je reviens.
140
00:21:43,016 --> 00:21:44,557
- Jordan, tu veux une bière ?
- Bien sûr, merci.
141
00:23:08,256 --> 00:23:12,024
- T'as trouvé quoi ?
- Un autre plateau.
142
00:23:12,615 --> 00:23:13,907
Ce bon vieux Josh.
143
00:23:14,007 --> 00:23:17,499
- Je meurs de faim.
- Vince est occupé à chercher Josh.
144
00:23:17,599 --> 00:23:19,997
Ça a l'air encore mieux
que les autres.
145
00:23:56,128 --> 00:24:00,240
- Angela, mange quelque chose, hein ?
- J'ai pas faim.
146
00:24:00,731 --> 00:24:02,487
Tu sais pas ce que tu rates.
147
00:24:03,639 --> 00:24:07,890
Nous ne sommes pas en sécurité ici.
J'ai un sentiment étrange.
148
00:24:07,990 --> 00:24:08,990
Angela, pourquoi ne manges-tu pas ?
149
00:24:09,090 --> 00:24:15,352
Je sens certaines choses. Je les
ressens, nous sommes en danger.
150
00:24:15,752 --> 00:24:20,866
Le vieux avait raison, on aurait pas dû
venir, des choses terribles vont arriver.
151
00:25:09,921 --> 00:25:15,673
Le vent a levé le brouillard.
Il commandera les chiens.
152
00:25:15,922 --> 00:25:18,543
Vous allez tous mourir.
153
00:25:21,651 --> 00:25:24,251
Tous.
Vous allez tous mourir.
154
00:25:24,791 --> 00:25:26,491
Vous êtes tous morts.
155
00:25:29,316 --> 00:25:33,324
Ils sont après vous.
Ils lui appartiennent.
156
00:26:08,120 --> 00:26:13,185
Allez vous-en ! Laissez-moi tranquille !
Vous êtes dégoûtant !
157
00:26:17,711 --> 00:26:22,764
Vous n'auriez pas dû venir.
Vous allez tous mourir.
158
00:26:24,016 --> 00:26:26,416
Toi aussi, tu mourras.
159
00:26:29,090 --> 00:26:33,123
Inutile de résister.
Vous êtes tous condamnés.
160
00:27:00,250 --> 00:27:03,836
Le chanteur, c'est lui le tueur.
161
00:27:08,175 --> 00:27:13,712
Vous verrez, lui seul échappera
aux chiens.
162
00:27:22,133 --> 00:27:31,433
Si tu sors, on t'épargnera car
tu es si belle et si jeune.
163
00:27:36,704 --> 00:27:38,811
Vous essayez de me tromper, vieil homme.
164
00:27:40,736 --> 00:27:42,636
Je sais que vous mentez.
165
00:27:43,506 --> 00:27:45,534
Vince est notre ami...
166
00:27:46,487 --> 00:27:49,987
Je le sais.
Il est notre ami.
167
00:27:50,087 --> 00:27:52,474
Vous êtes celui qui va mourir.
168
00:28:04,307 --> 00:28:08,531
Vince, tu m'entends ? Vince !
169
00:28:10,425 --> 00:28:15,208
Méfie-toi du vieux !
Il essaie de nous tuer.
170
00:28:16,792 --> 00:28:21,667
On le tuera en premier. Avant
qu'il en ait l'occasion.
171
00:28:21,767 --> 00:28:22,952
Pas vrai, Vince ?
172
00:28:26,592 --> 00:28:28,099
Vince, où es-tu ?
173
00:28:33,412 --> 00:28:36,795
Tu crois que je mens, hein ?
174
00:28:38,165 --> 00:28:41,765
Tu sauras bientôt la vérité.
175
00:28:48,293 --> 00:28:51,646
Vince, je savais que t'étais en vie.
176
00:28:53,825 --> 00:28:55,425
Tu m'entends ?
177
00:28:56,200 --> 00:28:57,700
Hé, Vince ?
178
00:28:58,493 --> 00:28:59,894
C'est moi... Angela.
179
00:29:02,981 --> 00:29:06,818
- Je veux pas mourir !
- Angela, qu'y a t-il ?
180
00:29:09,590 --> 00:29:11,492
- Réveille-toi.
- Allez vous-en !
181
00:29:13,292 --> 00:29:15,468
- Réveille-toi.
- Angela ?
182
00:29:15,568 --> 00:29:17,168
Que se passe-t-il ?
Quel est le problème ?
183
00:29:17,527 --> 00:29:21,394
C'est fini, ça va aller...
184
00:29:22,102 --> 00:29:25,902
- Qu'est-ce qu'elle a ?
- Un cauchemar !
185
00:29:26,795 --> 00:29:30,355
C'était un signe.
Tu te changeais en...
186
00:29:32,155 --> 00:29:33,520
Tu tuais tout le monde.
187
00:29:33,620 --> 00:29:37,559
- Tous sauf moi.
- C'est de la discrimination.
188
00:29:38,299 --> 00:29:44,154
Vince, pas de favoritisme. Tu tues
tout le monde ou personne.
189
00:29:45,853 --> 00:29:47,893
J'ai presque été tuée.
190
00:29:48,476 --> 00:29:52,676
Il y avait
ce vieux qu'on a rencontré en route.
191
00:29:52,792 --> 00:29:56,703
T'as dit que je me changeais en
quelque chose ? En quoi ?
192
00:30:01,684 --> 00:30:05,071
Tu te changeais en... loup-garou.
193
00:30:08,085 --> 00:30:10,782
Pouvez-vous imaginer Vince
se changer en loup-garou ?
194
00:30:12,166 --> 00:30:15,801
Imaginez Vince couvert de poils
et hurlant à la lune.
195
00:31:16,491 --> 00:31:21,106
Elle dort et l'autre est aussi
partie se coucher.
196
00:31:28,657 --> 00:31:34,443
J'arrive pas à dormir et toi
non plus à ce que je vois.
197
00:31:36,457 --> 00:31:37,906
Tu lis quoi ?
198
00:31:39,236 --> 00:31:42,736
Tu crois toi aussi, Angela ?
199
00:31:43,767 --> 00:31:48,993
Oublie ses cauchemars, on est
des adultes rationnels.
200
00:31:49,093 --> 00:31:52,144
La chose qu'on a vu dans les bois
était ni normale ni rationnelle.
201
00:31:54,104 --> 00:31:59,451
"Loups-garous, mythes, légendes
et autres réalités scientifiques. "
202
00:32:01,023 --> 00:32:05,456
Quelles sont en fait,
les réalités scientifiques ?
203
00:32:06,277 --> 00:32:12,365
Une maladie cardiaque qui transforme
le patient dans une sorte de malade.
204
00:32:12,508 --> 00:32:17,131
- Une bête qui hurle à la lune comme un loup.
- Quoi ? C'est dingue.
205
00:32:17,621 --> 00:32:23,888
Cette chose que nous avons vu
était un animal, pas un homme.
206
00:32:24,099 --> 00:32:28,289
- Les loups-garous existent.
- Des conneries, Vince.
207
00:32:28,520 --> 00:32:34,367
On sera bientôt en l'an 2000. Je suis
experte en vidéo de musique électronique.
208
00:32:34,467 --> 00:32:37,926
Tu es la plus grande star
de rock au monde.
209
00:32:38,156 --> 00:32:44,854
Tu fais des vidéos, des disques,
des films, c'est très sophistiqué.
210
00:32:44,954 --> 00:32:48,673
Tu peux prendre un avion et
être en Australie demain.
211
00:32:49,365 --> 00:32:51,846
Et tu as peur de loups-garous.
212
00:32:52,686 --> 00:32:57,259
Il y a 20 ans, une chose horrible
s'est passée, ça recommence.
213
00:32:57,561 --> 00:33:02,684
Des familles détruites par une
meute de chiens pas très normaux.
214
00:33:02,784 --> 00:33:07,015
Imprévisibles et intelligents.
Les gens devinrent cinglés.
215
00:33:07,115 --> 00:33:10,064
Ils avaient besoin d'un bouc émissaire
et ils ont accusé mon père.
216
00:33:14,395 --> 00:33:18,037
- Ton père ?
- Oui, mon père.
217
00:33:18,137 --> 00:33:20,823
Il a été infecté par cette maladie
dont je t'ai parlé.
218
00:33:21,083 --> 00:33:25,926
Il quittait la maison à la pleine lune,
errait dans les bois comme une bête.
219
00:33:26,026 --> 00:33:29,186
Une fois, ma mère l'a trouvé
sous un buisson.
220
00:33:29,286 --> 00:33:31,921
Ses mains et sa bouche
étaient pleins de sang.
221
00:33:32,553 --> 00:33:37,459
À ses côtés, les restes d'un veau.
Il sortit les entrailles et mangea.
222
00:33:37,559 --> 00:33:39,153
Mon Dieu !
223
00:33:39,253 --> 00:33:42,853
Les voisins étaient convaincus
qu'il était la cause des atrocités.
224
00:33:43,095 --> 00:33:48,371
Ils entrèrent dans la maison. Ma mère et
moi avons essayé de les arrêter, en vain.
225
00:33:49,805 --> 00:33:56,830
Ils l'ont massacré avec des fourches.
Aspergé d'essence et mis le feu.
226
00:33:57,161 --> 00:34:02,235
Vince, pardonne-moi.
Comment aurais-je su ?
227
00:34:03,511 --> 00:34:08,125
Mais, comprends que ça n'a rien
à voir avec des loups-garous.
228
00:34:08,225 --> 00:34:11,093
C'était une meute de chiens
errants tout à fait ordinaires.
229
00:34:11,763 --> 00:34:13,751
Et la créature de tout à l'heure ?
230
00:34:13,851 --> 00:34:18,351
Un chien plus grand qu'à l'accoutumée.
231
00:34:19,084 --> 00:34:24,381
Peut-être qu'il était malade.
On l'a vu qu'un instant.
232
00:34:32,990 --> 00:34:37,857
- T'es pas ordinaire, Sandra.
- Tu sais quoi, Vince ?
233
00:34:38,207 --> 00:34:45,977
Cette vidéo finie, on ira dans une
des 130 îles de la Polynésie.
234
00:34:46,464 --> 00:34:55,415
2 semaines de Soleil, d'eau cristalline
de noix de coco et à faire l'amour.
235
00:34:58,110 --> 00:35:02,474
Je t'aime Vince, je supporte pas
de te voir ainsi.
236
00:35:16,093 --> 00:35:19,894
- Va au lit, j'arrive dans une minute.
- Ok.
237
00:35:29,479 --> 00:35:31,775
- Ne reste longtemps.
- D'accord.
238
00:39:47,327 --> 00:39:56,201
Regarde-moi dans le miroir
Regarde-moi vraiment dans le miroir
239
00:39:56,301 --> 00:40:01,386
Ce ne sera pas très clair,
mais ce sera mon visage
240
00:40:05,064 --> 00:40:13,899
Sens-tu mes yeux brûler en toi ?
Sens-tu mes yeux brûler en toi ?
241
00:40:13,999 --> 00:40:26,545
Sens-tu mes yeux brûler ton esprit ?
Je vois les larmes là où je dormais
242
00:40:26,994 --> 00:40:35,086
Je te sens respirer, je dors la journée
Je te vois dans la nuit sans lumière
243
00:40:35,908 --> 00:40:40,299
Ton âme ira peut-être au ciel
mais ton cœur est à moi ce soir
244
00:40:53,747 --> 00:41:01,959
Sens-tu ma peau quand tu me touches ?
La sens-tu quand tu m'atteins
245
00:41:02,414 --> 00:41:07,555
Froide et bleue mais toujours vivante
246
00:41:11,203 --> 00:41:14,688
Tu sens mon sang couler en toi
247
00:41:15,778 --> 00:41:20,051
Tu sens le flux sanguin qui
coule en toi
248
00:41:20,152 --> 00:41:25,098
Tu sens le flux sanguin
couler dans tes vertèbres...
249
00:41:28,625 --> 00:41:37,311
Je vois les larmes là où je dormais
Je te sens respirer, je dors la journée
250
00:41:37,462 --> 00:41:41,547
Je te vois dans la nuit sans lumière
251
00:41:41,647 --> 00:41:45,743
Ton âme ira peut-être au ciel
mais ton cœur est à moi ce soir
252
00:41:59,289 --> 00:42:08,392
Regarde-moi dans le miroir
Regarde-moi vraiment dans le miroir
253
00:42:08,492 --> 00:42:13,809
Ce ne sera pas très clair,
mais ce sera mon visage
254
00:42:16,588 --> 00:42:25,169
Regarde-moi dans le miroir, miroir
Regarde-moi dans le miroir, miroir
255
00:42:25,818 --> 00:42:33,652
Regarde-moi dans le miroir, miroir
Regarde-moi dans le miroir, miroir
256
00:42:34,692 --> 00:42:39,196
Regarde-moi dans le miroir, miroir
257
00:42:50,048 --> 00:42:51,969
Aidez-la !
258
00:42:55,928 --> 00:42:58,251
- Dieu, c'est Josh !
- Josh ?
259
00:42:58,845 --> 00:43:01,245
Pourquoi tuer le vieux Josh ?
260
00:43:02,391 --> 00:43:05,738
- Je ne sais pas.
- Calme-toi, Angela.
261
00:43:05,856 --> 00:43:08,556
Allez lève-toi !
262
00:43:14,323 --> 00:43:15,878
Va te reposer !
263
00:43:16,471 --> 00:43:20,903
Non, je ne veux pas me reposer !
Je veux sortir de cette maison !
264
00:43:21,003 --> 00:43:23,103
On aurait jamais dû venir ici !
265
00:43:24,142 --> 00:43:28,805
- Angela, tu dois te calmer.
- Je vais voir à l'étage.
266
00:43:29,005 --> 00:43:30,405
Quelqu'un vient avec moi ?
267
00:44:07,350 --> 00:44:15,017
- Y a eu une sacrée bagarre.
- Quelqu'un a laissé tomber ça.
268
00:44:28,137 --> 00:44:31,466
Je pige pas. Pourquoi vouloir
tuer Josh ?
269
00:44:31,859 --> 00:44:35,410
Si les chiens on fait ça, ils
sont encore dans la maison.
270
00:44:36,429 --> 00:44:41,060
- Hé, où est Angela ?
- Elle doit être dans le salon.
271
00:44:41,160 --> 00:44:42,662
Faut pas la laisser seule.
272
00:44:52,444 --> 00:44:56,264
Y a des armes dans la maison.
On va en avoir besoin.
273
00:45:00,737 --> 00:45:03,238
On l'a cherché partout,
elle est pas dans la maison.
274
00:45:03,358 --> 00:45:07,116
Je vais jeter un œil,
vous vous barricadez.
275
00:45:07,216 --> 00:45:09,866
- Si on la trouve pas ?
- Partez sans moi au crépuscule.
276
00:45:09,966 --> 00:45:11,666
- Tu es fou ?
- Non, je suis sérieux.
277
00:45:13,301 --> 00:45:14,797
On est tous d'accord ?
278
00:45:16,164 --> 00:45:20,164
Si tu ne prends pas de risques.
279
00:45:22,408 --> 00:45:26,215
- N'ouvrez à personne.
- Ok, j'appelle la police.
280
00:45:26,318 --> 00:45:27,716
Je viens avec toi.
281
00:45:31,271 --> 00:45:32,928
Le téléphone ne marche pas.
282
00:45:33,913 --> 00:45:37,313
C'est un cauchemar, Mary-Lou.
283
00:45:38,079 --> 00:45:40,998
Comme le cauchemar d'Angela, hein ?
284
00:45:42,410 --> 00:45:45,410
Fini, Ed a fait le travail.
285
00:45:57,722 --> 00:46:01,998
C'est la balle qui va pénétrer
dans le cœur de Vince Roberts.
286
00:46:15,593 --> 00:46:17,191
On a de la compagnie.
287
00:46:21,935 --> 00:46:24,965
- Vince attendait quelqu'un ?
- Il m'a rien dit.
288
00:46:35,825 --> 00:46:37,426
Tiens, prends ça.
289
00:46:51,744 --> 00:46:53,161
Soyez prêts.
290
00:47:13,982 --> 00:47:22,088
- Salut, Vince Roberts est avec vous ?
- Il sera bientôt de retour.
291
00:47:22,809 --> 00:47:28,982
On poursuit ces sacrés clébards.
On les a pas vu, et vous ?
292
00:47:29,082 --> 00:47:33,387
Pas encore, mais on est prêts
à les recevoir.
293
00:47:34,198 --> 00:47:37,168
Bien fiston, c'est bon à savoir.
294
00:47:58,423 --> 00:48:04,442
On est comme une famille avec
Vince. On connaissait son père.
295
00:48:05,042 --> 00:48:07,827
J'espère vite le revoir.
296
00:48:08,509 --> 00:48:13,809
Si vous nous invitez,
on peut l'attendre ensemble ?
297
00:48:15,107 --> 00:48:18,648
Comme des amis qui boivent une bière.
298
00:48:21,063 --> 00:48:23,363
Qu'en penses-tu ?
On les laisse entrer ?
299
00:48:23,863 --> 00:48:26,684
Vince a dit de ne laisser
entrer personne.
300
00:48:28,187 --> 00:48:32,564
Ils sont dans le même bateau que nous.
Plus on a d'armes, mieux c'est.
301
00:48:34,976 --> 00:48:36,979
Ils ne m'inspirent pas.
302
00:48:37,714 --> 00:48:42,814
Vous n'avez pas de bière dans le frigo ?
303
00:48:42,914 --> 00:48:44,844
Ce serait pas sympa.
304
00:48:45,442 --> 00:48:48,842
Puisqu'ils connaissent le père de Vince...
305
00:48:51,196 --> 00:48:55,271
- Ok, entrez !
- Ça, c'est gentil !
306
00:48:55,801 --> 00:49:00,678
Les gars, si on acceptait
leur hospitalité, hein ?
307
00:49:00,778 --> 00:49:06,455
Ed, tu restes là au cas où un
événement déplaisant se passe !
308
00:49:29,222 --> 00:49:31,190
Ed, prends soin du véhicule.
309
00:49:47,063 --> 00:49:48,561
Restez où vous êtes !
310
00:50:26,156 --> 00:50:31,089
- Qui c'est ?
- Josh, le croque-mort.
311
00:50:31,189 --> 00:50:36,017
- Il a le cœur arraché.
- Un autre victime de votre copain.
312
00:50:36,117 --> 00:50:38,174
De quoi parlez-vous, bordel !
313
00:50:38,974 --> 00:50:44,343
Vous le savez sinon... vous le découvrirez
bientôt quand Vince reviendra.
314
00:50:44,743 --> 00:50:46,611
Qu'allez-vous lui faire ?
315
00:50:48,762 --> 00:50:50,510
Ce que je vais lui faire...
316
00:50:50,710 --> 00:50:57,582
Je vais le tuer avec cette balle
d'argent. Dans le cœur !
317
00:50:57,682 --> 00:51:02,073
- Pourquoi vouloir tuer Vince ?
- J'ai compris !
318
00:51:02,373 --> 00:51:07,075
Vous êtes la même bande qui
a tué son père. Pas vrai ?
319
00:51:07,175 --> 00:51:12,451
On a fait une erreur à l'époque,
Le fils était aussi maudit.
320
00:51:13,091 --> 00:51:18,094
- On aurait dû l'exterminer.
- Vous n'êtes que des animaux.
321
00:51:18,865 --> 00:51:22,075
Vous allez résoudre quoi en
tuant Vince ?
322
00:51:22,175 --> 00:51:25,914
Les loups-garous ne sont qu'une
stupide superstition ?
323
00:51:26,708 --> 00:51:34,246
J'étais là quand on a tué Roberts,
ce n'était plus un homme.
324
00:51:34,346 --> 00:51:37,867
Me comprenez-vous, fillette ?
C'était horrible !
325
00:51:38,167 --> 00:51:43,832
C'était une nuit comme celle-là...
une nuit de pleine lune.
326
00:51:43,932 --> 00:51:49,890
Ils vont se transformer.
Quand Vince va revenir...
327
00:51:50,339 --> 00:51:54,784
Je le tue avec cette balle d'argent.
328
00:51:57,243 --> 00:51:59,243
Voilà comment on tue les loups-garous.
329
00:51:59,343 --> 00:52:02,261
Ils sont cinglés, complètement cinglés.
330
00:52:02,461 --> 00:52:05,961
Vous avez vu les chiens ?
331
00:52:06,061 --> 00:52:10,242
C'est lui qui les commande, les contrôle.
332
00:52:11,561 --> 00:52:14,661
Ça, c'est le pouvoir des loups-garous.
333
00:52:16,561 --> 00:52:21,003
Si vous essayez de le tuer, nous
préviendrons le shérif.
334
00:52:21,103 --> 00:52:29,087
Le shérif est mort et son adjoint aussi.
Déchiquetés par les chiens.
335
00:52:30,177 --> 00:52:39,211
Ed et moi avons vu Vince Roberts
se transformer en monstre.
336
00:52:39,791 --> 00:52:42,569
- Un monstre ? Il parle de quoi ?
- Je l'ai vu aussi.
337
00:52:43,870 --> 00:52:47,361
- Qu'avez-vous vu ?
- Le monstre...
338
00:52:47,961 --> 00:52:50,061
que vous appelez un loup-garou !
339
00:52:50,221 --> 00:52:54,432
- Quand ça ?
- La nuit dernière, quand j'étais avec Vince.
340
00:52:55,070 --> 00:52:57,217
Il est donc impossible
que ce soit lui.
341
00:53:04,081 --> 00:53:06,243
Vous l'avez vu aussi ?
342
00:53:17,036 --> 00:53:21,024
Vous devez être la préférée du loup-garou.
343
00:53:21,969 --> 00:53:23,569
Pas vrai ?
344
00:53:47,634 --> 00:53:50,172
Allez, on retourne à la maison.
345
00:53:52,380 --> 00:53:55,668
- J'ai eu une vision...
- Oublie cette vision. Partons d'ici.
346
00:54:05,197 --> 00:54:06,651
Il arrive.
347
00:54:07,314 --> 00:54:10,014
Vince Roberts et une fille.
348
00:54:12,684 --> 00:54:18,804
Jérôme, Reg, surveillez ces gamins.
S'ils bougent une oreille, tue-les.
349
00:54:21,426 --> 00:54:26,232
Ed, ouvre la porte quand je te le dirai.
350
00:54:26,440 --> 00:54:27,740
D'accord !
351
00:54:39,635 --> 00:54:42,693
Frank, Sandra, ouvrez la porte !
Allez, vite !
352
00:54:44,796 --> 00:54:53,284
La voiture est là, ils sont là.
Jordan, Frank, répondez !
353
00:54:53,683 --> 00:54:55,184
Attends ici un instant.
354
00:55:01,809 --> 00:55:03,209
Maintenant !
355
00:55:49,973 --> 00:55:52,327
Ce salopard est en train
de prendre la fuite !
356
00:55:52,995 --> 00:55:55,462
Jérôme, Frank, après lui.
357
00:55:58,258 --> 00:56:01,958
Tue-les ! Les gars, j'arrive !
358
00:56:04,810 --> 00:56:07,019
Mettez-la sur le canapé.
359
00:56:25,692 --> 00:56:27,510
Il est allé sur le toit !
360
00:57:13,795 --> 00:57:15,295
Levez-vous, vous deux !
361
00:57:24,254 --> 00:57:29,279
- Je t'aime pas.
- Tu n'es pas mon type non plus.
362
00:57:32,916 --> 00:57:41,134
On dirait des tarlouzes. Les pédés,
ça supplie. Tu me fais gerber.
363
00:57:47,516 --> 00:57:49,411
Bougez !
Allez !
364
00:58:27,348 --> 00:58:32,750
- Tu sais que je dois te tuer ?
- Vous n'êtes pas sérieux ?
365
00:58:39,538 --> 00:58:42,004
Dis adieu à ton petit ami, pédale !
366
00:58:50,879 --> 00:58:52,597
Vince Roberts, tire pas !
367
00:59:12,959 --> 00:59:16,076
Je vais traiter ce fumier
comme il l'a fait avec toi !
368
00:59:16,378 --> 00:59:24,235
- Sandra, on est pas des meurtriers.
- Pense à Vince, on doit l'aider.
369
01:00:01,830 --> 01:00:05,050
- Je vais chercher Vince.
- Ok, mais sois prudent.
370
01:00:27,140 --> 01:00:28,438
Hé, toi !
371
01:00:34,770 --> 01:00:36,171
D'accord, Vince Roberts !
372
01:01:24,756 --> 01:01:28,392
Éloigne-les, Frank. Éloigne-les !
373
01:01:49,253 --> 01:01:50,953
Ils se sont calmés.
374
01:01:52,785 --> 01:01:56,224
- Pourquoi ?
- Je ne sais pas.
375
01:01:59,854 --> 01:02:02,052
Quelque chose essaie d'entrer.
376
01:02:10,241 --> 01:02:12,332
Ce sont des chiens.
377
01:02:12,826 --> 01:02:14,526
Je ne tiens plus !
378
01:02:37,735 --> 01:02:39,133
C'est un loup-garou !
379
01:03:55,147 --> 01:03:59,207
Mes cheveux ! Il me tire par
les cheveux, mes cheveux !
380
01:04:03,770 --> 01:04:06,258
Sandra, aide-moi !
381
01:04:39,703 --> 01:04:42,737
Où est-il ? Je vais le tuer!
382
01:04:47,331 --> 01:04:50,731
Vince, où étais-tu ?
383
01:04:54,056 --> 01:04:56,145
Allez, Mary-Lou. Allons-y !
384
01:04:59,582 --> 01:05:00,982
Ça tiendra.
385
01:05:14,789 --> 01:05:19,957
C'est terminé.
C'est terminé.
386
01:05:20,470 --> 01:05:22,570
On va crever, nous aussi.
387
01:05:22,948 --> 01:05:27,693
On a aucune chance.
C'est fini !
388
01:05:27,793 --> 01:05:32,621
Calme-toi, Mary-Lou.
Tu verras, ça ira mieux.
389
01:05:32,721 --> 01:05:37,804
C'est lui, le responsable pour ce qui
est arrivé à Angela, Frank et Jordan !
390
01:05:37,904 --> 01:05:40,869
De quoi tu parles ?
T'es devenue cinglée ?
391
01:05:41,234 --> 01:05:46,330
Où était-il quand ce monstre
s'est rué dans le salon ?
392
01:05:46,431 --> 01:05:49,200
Et quand Jordan
s'est fait dévorer vivant ?
393
01:05:49,300 --> 01:05:53,788
Et avant ça, dans la salle
de bains, et maintenant...
394
01:05:53,968 --> 01:05:57,362
pourquoi les chiens n'attaquent pas ?
Dis-moi la vérité, Vince.
395
01:05:57,463 --> 01:06:04,560
Tes voisins avaient raison ! Tu es le
monstre ! L'animal qui tue ! Sois maudit !
396
01:06:04,844 --> 01:06:10,765
Sois maudit ! Tu es un loup-garou,
j'en suis sûre ! Je le sais !
397
01:06:16,893 --> 01:06:19,154
Que peut-on faire, Vince ?
398
01:08:50,834 --> 01:08:55,131
Surprenant, non ? Ils se sont
calmés, juste comme ça.
399
01:08:58,064 --> 01:09:02,526
Comment ?
Et pourquoi ?
400
01:09:02,976 --> 01:09:06,076
Va réveiller Mary-Lou.
Fais vite.
401
01:10:18,205 --> 01:10:20,312
- Merde !
- Qu'y a-t-il ?
402
01:10:20,658 --> 01:10:23,729
Il n'y a pas les clés. Un des
4 autres devait les avoir.
403
01:10:24,248 --> 01:10:27,010
- Je dois y retourner.
- Je t'accompagne.
404
01:10:27,110 --> 01:10:29,001
Vous me laissez seule ici ?
405
01:10:29,102 --> 01:10:33,150
- Tu seras en sécurité, enfermée ici.
- Et si vous ne revenez pas ?
406
01:10:33,250 --> 01:10:35,284
Prie pour qu'on y arrive.
407
01:11:14,036 --> 01:11:18,481
- Il ne les a pas. Vérifie celui-là.
- D'accord.
408
01:11:23,388 --> 01:11:26,897
Vince, je les ai trouvées !
Tiens, attrape !
409
01:11:29,661 --> 01:11:32,092
Je t'ai eu, Vince Roberts !
410
01:11:32,909 --> 01:11:35,009
Sandra, prends le fusil !
411
01:12:02,032 --> 01:12:05,612
C'est pas fini. Faut qu'on
se barre. Allez, viens.
412
01:12:19,680 --> 01:12:21,883
Allez, dépêche-toi !
413
01:12:32,728 --> 01:12:37,363
J'ai du mal à croire que ce
cauchemar soit enfin terminé.
414
01:12:39,359 --> 01:12:43,388
Qu'en dis-tu ?
Mary-Lou ?
415
01:12:43,564 --> 01:12:45,564
Tu t'es pas endormie ?
416
01:13:00,052 --> 01:13:04,811
Ouvre la porte, Sandra !
Saute !
417
01:13:05,089 --> 01:13:06,409
Non !
418
01:13:08,099 --> 01:13:10,299
Vas-y, saute !
419
01:15:53,829 --> 01:15:57,125
Je vais vous dire, il a pris ma place.
420
01:15:57,225 --> 01:16:00,125
Son sang est infecté, comme le mien.
421
01:16:00,749 --> 01:16:05,233
Vince n'était qu'un bébé.
Des choses terribles se sont passées.
422
01:16:05,533 --> 01:16:10,438
Son père avait ses dents dans mon cou.
Maintenant, Vince est revenu m'aider.
423
01:16:11,097 --> 01:16:15,730
Maintenant, pour le meilleur ou pour
le pire, nous avons un nouveau roi
424
01:16:15,830 --> 01:16:18,576
qui vivra dans la maison des
morts pour l'éternité !
425
01:17:18,711 --> 01:17:20,231
Éloigne-toi de moi !
426
01:17:21,900 --> 01:17:23,300
Pourquoi ?
427
01:17:27,257 --> 01:17:28,755
Éloigne-toi de moi !
428
01:17:36,002 --> 01:17:39,084
Sers-toi de ça. Tue-moi !
429
01:17:39,384 --> 01:17:41,484
Avant qu'il ne soit trop tard !
430
01:17:41,895 --> 01:17:45,941
Allez, tue-moi !
Vas-y !
431
01:18:50,752 --> 01:18:52,552
Dieu, aide-moi.
432
01:19:09,117 --> 01:19:11,340
Tu avais raison, Angela.
433
01:19:12,240 --> 01:19:14,749
T'étais pas folle, tu savais...
434
01:19:15,847 --> 01:19:17,947
tu savais depuis le début.
435
01:20:12,873 --> 01:20:19,708
Parfois, je suis James Bond
Parfois, je suis Billy le Kid
436
01:20:19,907 --> 01:20:28,073
Parfois, je suis comme Sherlock Holmes
Parfois, je suis comme Jack l’Éventreur
437
01:20:28,173 --> 01:20:34,517
Mon image est incontrôlable
J'ai des crises d'identités
438
01:20:35,117 --> 01:20:42,206
Pas besoin de visage, il est effacé
J'ai des crises d'identités
439
01:20:42,411 --> 01:20:49,105
Parfois, je suis sur une affaire
Parfois, je tue les méchants
440
01:20:49,605 --> 01:20:57,069
Parfois, je lacère un visage
Parfois, je recherche des preuves
441
01:20:57,169 --> 01:21:04,175
Parfois, j'enfreins la loi
Parfois, je résous des crimes
442
01:21:04,275 --> 01:21:12,059
Je suis une fine gâchette
Avec les filles, c'est facile
443
01:21:12,159 --> 01:21:18,172
Mon image est incontrôlable
J'ai des crises d'identités
444
01:21:19,170 --> 01:21:26,171
Pas besoin de visage, il est effacé
J'ai des crises d'identités
445
01:21:55,526 --> 01:22:02,177
Parfois, je suis James Bond
Parfois, je suis Billy le Kid
446
01:22:02,490 --> 01:22:09,994
Parfois, je suis comme Sherlock Holmes
Parfois, je suis comme Jack l’Éventreur
447
01:22:10,294 --> 01:22:17,027
Mon image est incontrôlable
J'ai des crises d'identités
448
01:22:17,527 --> 01:22:24,122
Pas besoin de visage, il est effacé
J'ai des crises d'identités
449
01:22:24,818 --> 01:22:31,115
Mon image est incontrôlable
J'ai des crises d'identités
450
01:22:32,115 --> 01:22:39,113
Pas besoin de visage, il est effacé
J'ai des crises d'identités
451
01:24:10,336 --> 01:24:21,031
Trad: Uncle Jack 2015 !
36471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.