All language subtitles for Las alimanas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,915 --> 00:02:43,099 Turn the light away! 2 00:02:43,219 --> 00:02:45,322 Next time warn me of your presence. You scared me 3 00:02:45,442 --> 00:02:46,651 Who else could it be? 4 00:02:46,771 --> 00:02:48,215 Did you turn the alarm off? 5 00:02:48,335 --> 00:02:49,209 All is ready. 6 00:02:49,329 --> 00:02:50,225 Let's start. 7 00:02:51,185 --> 00:02:52,358 Give me the flashlight. 8 00:02:54,344 --> 00:02:55,461 This way. 9 00:03:07,613 --> 00:03:08,417 Leave that! 10 00:03:08,537 --> 00:03:09,031 Why? 11 00:03:09,151 --> 00:03:12,404 It only has archaeological value. We couldn't sell that. 12 00:03:50,467 --> 00:03:51,830 Did you hear anything unusual? 13 00:03:51,950 --> 00:03:52,668 No. 14 00:04:20,921 --> 00:04:23,490 Look ... how many millions will they be worth? 15 00:04:43,550 --> 00:04:48,944 THE VERMINS 16 00:05:32,754 --> 00:05:35,446 We are by the fortress build by Viceroy Diego Colon. 17 00:05:35,566 --> 00:05:37,088 Look a the beautiful architecture. 18 00:05:37,208 --> 00:05:39,489 Inside, furniture and utensils can be seen, 19 00:05:39,609 --> 00:05:42,460 as well as pottery and weapons from the Spanish colonial era. 20 00:05:42,580 --> 00:05:46,634 There is a large room in the main floor with weapons and pieces of stone 21 00:05:46,754 --> 00:05:49,694 which originated from civilizations prior to the Discovery. 22 00:05:52,397 --> 00:05:55,547 Here you can see full body armors 23 00:05:55,667 --> 00:05:57,115 which were used by knights, 24 00:05:57,235 --> 00:06:01,549 as well as 15th Century weapons with Milanese influence. 25 00:06:02,331 --> 00:06:03,884 - Good morning. - Good morning. 26 00:06:05,983 --> 00:06:07,480 - We'll help. - Thank you. 27 00:06:11,617 --> 00:06:13,460 Those were the only two steps. 28 00:06:15,861 --> 00:06:18,017 Once inside you will be able to move comfortably. 29 00:06:18,137 --> 00:06:19,033 Thanks a lot. 30 00:06:22,047 --> 00:06:23,870 This is a polychrome wooden atrium 31 00:06:24,120 --> 00:06:26,738 In the middle, the Dominican coat of arms can be seen 32 00:06:27,122 --> 00:06:30,642 You are right, Miss. It is a genuine relic! 33 00:06:36,392 --> 00:06:38,474 - Good morning, Father. - Peace be with you. 34 00:06:43,181 --> 00:06:45,075 - Good morning, guard! - Good-bye! 35 00:06:45,195 --> 00:06:46,943 - What do you have there? - Where? 36 00:06:47,139 --> 00:06:48,167 In that toolbox. 37 00:06:48,287 --> 00:06:49,606 Damn! They caught us ... 38 00:06:49,726 --> 00:06:52,429 We wanted to keep all the gems in the museum. 39 00:06:52,549 --> 00:06:54,178 Come on! Open that! 40 00:06:54,298 --> 00:06:55,509 Yes, sir. With pleasure. 41 00:06:57,091 --> 00:06:59,423 Pick up all those tools and go away! 42 00:06:59,543 --> 00:07:02,157 Yes, sir! One moment, agent! One moment! 43 00:07:02,359 --> 00:07:04,566 - Get out of here! - Sure ... 44 00:07:07,282 --> 00:07:08,086 We are leaving ... 45 00:07:08,206 --> 00:07:11,338 Here you can see a collection on antique Spanish ceramics. 46 00:07:15,202 --> 00:07:18,579 And now we will see some Pre-Columbian funeral masks. 47 00:07:18,699 --> 00:07:23,002 In addition of their archaeological and artistical value, they are a treasure 48 00:07:23,020 --> 00:07:25,352 due to the size of their emerald and rubies. 49 00:07:26,389 --> 00:07:27,881 They robbed them! 50 00:07:32,108 --> 00:07:32,984 Ready! 51 00:07:35,924 --> 00:07:37,443 - What happened? - Look ... 52 00:07:41,258 --> 00:07:42,428 Freeze! 53 00:07:43,434 --> 00:07:45,069 Nobody moves! 54 00:07:46,294 --> 00:07:47,786 Drop your guns! 55 00:07:48,626 --> 00:07:50,332 I told you to drop your rifles! 56 00:07:52,189 --> 00:07:55,781 Don' resist. You would die in vain. 57 00:07:57,363 --> 00:07:58,899 I'm going to count ... 58 00:08:01,062 --> 00:08:01,902 One ... 59 00:08:04,583 --> 00:08:05,664 two ... 60 00:08:06,906 --> 00:08:08,282 Down! 61 00:08:11,096 --> 00:08:11,972 Very good. 62 00:08:12,446 --> 00:08:14,188 Step aside! Now! 63 00:08:18,637 --> 00:08:19,450 Cover me ... 64 00:09:05,451 --> 00:09:06,470 What's that?? 65 00:09:07,480 --> 00:09:08,936 He fooled us! 66 00:09:49,560 --> 00:09:50,820 Things turned out well. 67 00:09:50,940 --> 00:09:52,205 We are above suspicion. 68 00:09:52,325 --> 00:09:54,233 Tom is taking a chance with those lunatics. 69 00:09:54,353 --> 00:09:55,663 He will lose them, he is a smart guy. 70 00:09:55,984 --> 00:09:57,602 Not as much as you think. 71 00:09:57,722 --> 00:10:00,886 He confronted them, and that's dangerous in our trade. 72 00:11:48,114 --> 00:11:50,636 Your attention! I am Patrol 7 calling headquarters. 73 00:11:50,756 --> 00:11:54,406 We are in the docks. The car we were chasing fell into the water. 74 00:12:23,469 --> 00:12:24,451 This bothers me! 75 00:12:24,809 --> 00:12:25,970 Having to wait bothers me. 76 00:12:26,090 --> 00:12:27,963 He should have been here 1/2 hour ago. 77 00:12:28,083 --> 00:12:30,375 We agreed not to touch anything until he does the distribution. 78 00:12:30,779 --> 00:12:32,119 Damn distribution ... 79 00:12:32,360 --> 00:12:35,649 Tom keeps 50% and we share what's left. 80 00:12:35,769 --> 00:12:37,230 They may recognize him. 81 00:12:37,350 --> 00:12:38,535 Even better! 82 00:12:38,803 --> 00:12:41,063 If we keep the gems ... 83 00:12:41,290 --> 00:12:42,630 nobody could track us. 84 00:12:42,750 --> 00:12:44,650 - And Tom? - Who cares about that gringo? 85 00:12:44,971 --> 00:12:47,330 Let's not waste more time, compadre. Take my advice! 86 00:13:15,237 --> 00:13:16,818 To fool me ... 87 00:13:16,938 --> 00:13:18,713 you have to be much smarter. 88 00:13:18,833 --> 00:13:21,027 With fond regards .... Tom Bredd! 89 00:13:21,643 --> 00:13:22,805 The swine! 90 00:13:23,098 --> 00:13:24,706 He left with everything! 91 00:13:25,144 --> 00:13:26,011 We must find him 92 00:13:30,684 --> 00:13:32,793 - Do you know his friends? - I know nothing about him. 93 00:13:32,913 --> 00:13:33,338 And you? 94 00:13:34,687 --> 00:13:36,305 He planned all very well. 95 00:13:36,617 --> 00:13:37,743 Nothing from the present 96 00:13:37,863 --> 00:13:38,905 Nothing from the past ... 97 00:13:39,025 --> 00:13:40,335 Absolutely nothing! 98 00:13:43,229 --> 00:13:46,044 But we know one of Tom Bredd's friends. 99 00:13:46,651 --> 00:13:48,536 A man he trusts 100%. 100 00:13:48,777 --> 00:13:49,591 You've lost me. 101 00:13:49,851 --> 00:13:51,325 The crane operator! 102 00:13:52,111 --> 00:13:53,452 The guy at the crane? 103 00:13:53,572 --> 00:13:56,588 He took too many risks. He must know something ... 104 00:14:58,147 --> 00:14:59,353 Did you find something? 105 00:14:59,473 --> 00:15:01,739 Nothing, Sergeant! The current is too strong! 106 00:15:01,859 --> 00:15:03,678 - Keep searching! - Yes, Sir! 107 00:15:03,952 --> 00:15:05,596 - Go and help him. - At your orders. 108 00:15:31,909 --> 00:15:33,017 Hey, you! 109 00:15:33,312 --> 00:15:35,269 Could we talk with you for a moment? 110 00:15:35,389 --> 00:15:36,788 Sure, I'll be down in a minute. 111 00:15:52,204 --> 00:15:54,053 Where is Tom Bredd? 112 00:15:54,420 --> 00:15:56,100 I don't know who you are talking about! 113 00:15:58,047 --> 00:15:59,075 I know nothing! 114 00:15:59,195 --> 00:16:00,799 Come on, speak! 115 00:16:03,528 --> 00:16:05,681 He asked me to hide him from the cops. 116 00:16:05,801 --> 00:16:07,111 That's all what I did. 117 00:16:08,103 --> 00:16:09,738 Why were they after him? 118 00:16:11,858 --> 00:16:14,333 I believe ... because of an affair with a woman. 119 00:16:14,771 --> 00:16:16,066 He paid me for my help. 120 00:16:16,334 --> 00:16:17,710 Do you know the woman? 121 00:16:20,096 --> 00:16:21,034 Talk! 122 00:16:21,493 --> 00:16:22,682 It must be Margaret! 123 00:16:22,994 --> 00:16:26,104 Tom already had fight with a sailor because of her. 124 00:16:26,738 --> 00:16:30,160 The sailor works on a yacht ... in the port of Macoris. 125 00:16:30,536 --> 00:16:32,385 What's that woman's name? 126 00:16:34,868 --> 00:16:37,075 - Margaret Sampson. - Margaret Sampson? 127 00:16:38,710 --> 00:16:39,791 And the other guy? 128 00:16:41,354 --> 00:16:42,731 - I don�t .... - Talk! 129 00:16:43,188 --> 00:16:44,456 What's the guy's name? 130 00:16:44,576 --> 00:16:46,351 - Amando Suarez. - Let him go. 131 00:17:55,940 --> 00:17:56,905 Tom! 132 00:18:07,837 --> 00:18:10,018 So ... aren't you happy of seeing me? 133 00:18:10,661 --> 00:18:11,662 Yes ... 134 00:18:12,010 --> 00:18:14,414 I didn't expect you, so you surprised me. 135 00:18:14,534 --> 00:18:16,263 You will have to get used to this. 136 00:18:16,702 --> 00:18:17,971 Were you successful? 137 00:18:18,091 --> 00:18:20,437 - We are multi-millionaires. - Did you bring it with you? 138 00:18:20,696 --> 00:18:22,671 No .... that would have been too dangerous. 139 00:18:30,039 --> 00:18:31,576 Did you think I wouldn't come back? 140 00:18:31,916 --> 00:18:34,096 I didn't hear from you for months. 141 00:18:34,216 --> 00:18:36,098 I thought you just left. 142 00:18:36,218 --> 00:18:37,384 Why didn't you leave? 143 00:18:38,135 --> 00:18:39,154 I don't know. 144 00:18:39,274 --> 00:18:42,165 I hope you might remember me and come back. 145 00:18:42,285 --> 00:18:43,714 You must have been bored. 146 00:18:43,834 --> 00:18:46,663 Not really. I tried to have as much fun as I could. 147 00:18:47,324 --> 00:18:48,199 I see. 148 00:18:50,621 --> 00:18:52,238 Tell me something ... 149 00:18:53,829 --> 00:18:55,375 Did you have your parties here? 150 00:18:55,495 --> 00:18:58,314 No, I went to the village to dance ... 151 00:18:58,886 --> 00:19:01,004 to drink ... to gamble ... 152 00:19:03,021 --> 00:19:05,388 So you must have spent most of the money I gave you. 153 00:19:06,523 --> 00:19:08,042 Not a penny. 154 00:19:08,721 --> 00:19:10,481 Luckily, I arrived on time. 155 00:19:11,893 --> 00:19:13,689 I would have managed. 156 00:19:15,846 --> 00:19:17,597 You never lacked resources. 157 00:19:18,821 --> 00:19:19,804 Forget everything. 158 00:19:21,126 --> 00:19:22,672 Our future is secured. 159 00:19:22,914 --> 00:19:25,907 But I must hide until a plane takes us far away. 160 00:19:26,193 --> 00:19:27,382 When will that be? 161 00:19:27,502 --> 00:19:30,125 In a couple of days ... maybe a bit longer. 162 00:19:31,538 --> 00:19:33,236 I've been thinking a lot of you. 163 00:19:33,280 --> 00:19:35,711 Tom, you are going to stain the bedspread with your shoes. 164 00:19:35,831 --> 00:19:37,167 Who cares about the bedspread? 165 00:19:37,287 --> 00:19:40,357 Well, here .... sleeps a female guest. 166 00:19:40,652 --> 00:19:41,545 What? 167 00:19:43,002 --> 00:19:46,683 You must understand. I was lonely at night and I was afraid. 168 00:19:46,719 --> 00:19:50,105 I needed money, and that was the only way. 169 00:19:50,512 --> 00:19:51,415 You idiot! 170 00:19:51,656 --> 00:19:54,998 I came here to hide. I cannot live with a stranger! 171 00:19:55,118 --> 00:19:56,222 It's dangerous. 172 00:19:56,342 --> 00:19:57,893 Even if they think I'm dead 173 00:19:58,013 --> 00:20:00,278 my description must be in the news and the media. 174 00:20:00,732 --> 00:20:02,814 A wrong move and I will end in jail! 175 00:20:02,934 --> 00:20:05,440 Don't worry, darling. 176 00:20:05,560 --> 00:20:07,478 Sofia is a very serious woman. 177 00:20:07,746 --> 00:20:11,248 She works in a sugar factory in the town outskirts. 178 00:20:11,368 --> 00:20:13,841 I don't care. You must kick her out. 179 00:20:14,082 --> 00:20:16,137 Under what excuse? She may become suspicious. 180 00:20:16,257 --> 00:20:18,809 I prefer that. If she sees me, we could lose everything. 181 00:20:20,440 --> 00:20:23,586 She leaves at 8 AM. She does not bother at all. 182 00:20:23,706 --> 00:20:25,641 We'll have the whole day for us. 183 00:20:25,761 --> 00:20:27,928 Don't you realize the danger we are in? 184 00:20:28,268 --> 00:20:29,179 There is no danger at all. 185 00:20:29,394 --> 00:20:31,752 You won't see her. You will sleep in the dock. 186 00:20:31,872 --> 00:20:35,039 I would have groomed the garden but there are many nasty rats. 187 00:20:35,159 --> 00:20:37,040 I see. And that's the place you are offering me? 188 00:20:37,317 --> 00:20:42,321 Sofia promised to give me some rat poison. I'll remind her tonight. 189 00:20:43,161 --> 00:20:45,136 At least I could bathe if it's too hot. 190 00:20:45,869 --> 00:20:47,817 Forget about that. It's too dangerous. 191 00:20:48,201 --> 00:20:51,078 If you look carefully, you will see a lot of alligators on the other side. 192 00:20:51,198 --> 00:20:53,647 They attack when they have a chance. 193 00:20:53,767 --> 00:20:56,525 They don't look like pleasant neighbours. 194 00:20:57,963 --> 00:21:00,626 You can spend the night in this shed by the dock. 195 00:21:00,823 --> 00:21:01,332 OK. 196 00:21:11,147 --> 00:21:12,791 I'll bring you a mattress and something to drink. 197 00:21:13,005 --> 00:21:14,524 Time will pass quickly. 198 00:21:15,141 --> 00:21:16,168 I'll need a radio. 199 00:21:16,288 --> 00:21:18,009 You'll get one, darling. 200 00:21:21,921 --> 00:21:23,360 Don't go. Stay here with me. 201 00:21:23,480 --> 00:21:25,093 Sofia is about to arrive. 202 00:21:25,343 --> 00:21:27,041 Come and see me tomorrow morning. 203 00:21:42,979 --> 00:21:43,560 Bye. 204 00:22:23,298 --> 00:22:24,683 Where is Amando Suarez? 205 00:22:24,709 --> 00:22:26,505 Over there. The one with the red T-shirt. 206 00:22:32,268 --> 00:22:33,036 Amando Suarez? 207 00:22:33,156 --> 00:22:34,153 Yes. What do you want? 208 00:22:34,789 --> 00:22:36,960 We want to know the whereabouts of Margaret Sampson. 209 00:22:37,080 --> 00:22:38,354 Why do you ask me? 210 00:22:38,474 --> 00:22:39,989 You dated her for awhile. 211 00:22:40,109 --> 00:22:42,830 - Until a Yankee took her. - That's not true. I left her. 212 00:22:43,080 --> 00:22:43,679 Why? 213 00:22:43,799 --> 00:22:46,964 That slut was disgusting. She only cared about money. 214 00:22:47,241 --> 00:22:49,144 She would do anything for a grand. 215 00:22:49,439 --> 00:22:50,761 Where did you meet her? 216 00:22:50,881 --> 00:22:52,066 It doesn't matter. 217 00:22:52,186 --> 00:22:54,514 She picked up men in Hotel Villa del Mar's club. The bitch! 218 00:22:54,634 --> 00:22:56,083 Let's go, I know where it is. 219 00:23:04,487 --> 00:23:07,079 Regarding the diving done in the port of Macoris 220 00:23:07,409 --> 00:23:11,671 the authorities don't have much hope of finding the thief's corpse. 221 00:23:11,791 --> 00:23:14,243 They are considering to declare him missing. 222 00:23:14,547 --> 00:23:18,183 However, they are still looking for the briefcase with the gems. 223 00:23:18,303 --> 00:23:21,748 This, despite of the layer of mud making the divers' job difficult. 224 00:24:57,472 --> 00:24:59,429 What's going on? You look sad. 225 00:25:01,600 --> 00:25:02,717 Nothing. 226 00:25:02,837 --> 00:25:04,209 It must be the weather change. 227 00:25:05,174 --> 00:25:07,247 If have been gambling and lost, I will give you money. 228 00:25:08,029 --> 00:25:09,977 I want you to be happy above anything else. 229 00:25:10,746 --> 00:25:12,792 I cannot live thinking that you are not at peace. 230 00:25:14,078 --> 00:25:15,168 No, please! 231 00:25:15,481 --> 00:25:16,562 Not now ... 232 00:25:26,083 --> 00:25:26,950 What's wrong? 233 00:25:27,299 --> 00:25:28,576 I think I heard someone. 234 00:25:29,215 --> 00:25:30,457 I haven't heard anything. 235 00:25:33,084 --> 00:25:35,050 Nobody can be here. 236 00:25:44,462 --> 00:25:45,766 It must have been the rats. 237 00:25:46,731 --> 00:25:47,357 Yes. 238 00:25:47,795 --> 00:25:48,813 It must be the rats. 239 00:25:50,440 --> 00:25:51,512 What are you looking at? 240 00:25:52,861 --> 00:25:54,907 I must end this once and forever. 241 00:25:56,748 --> 00:25:58,758 It doesn't matter. It's nothing. 242 00:27:55,341 --> 00:27:58,397 Hi, pal. Is Margaret Sampson still performing in the club? 243 00:27:58,629 --> 00:28:00,247 No. I haven't seen her for ages. 244 00:28:00,577 --> 00:28:02,195 Can you see her with this? 245 00:28:02,865 --> 00:28:05,143 There is a girl who may be able to tell you something. 246 00:28:11,357 --> 00:28:12,143 Gentlemen? 247 00:28:13,054 --> 00:28:14,529 - A glass of rum for me. - Same for me. 248 00:28:18,875 --> 00:28:20,367 You have customers on # 17. 249 00:28:21,171 --> 00:28:22,217 New ones? 250 00:28:22,337 --> 00:28:23,110 Never seen them before. 251 00:28:36,532 --> 00:28:38,158 Hi, guys. 252 00:28:39,371 --> 00:28:41,363 My throat is dry from singing. 253 00:28:41,604 --> 00:28:43,275 What about 1/2 bottle of whisky? 254 00:28:43,395 --> 00:28:44,758 Whatever you want. Let's talk business. 255 00:28:44,794 --> 00:28:47,001 I don't like to rush things. 256 00:28:47,121 --> 00:28:48,047 But we do. 257 00:28:48,243 --> 00:28:49,235 "We"? 258 00:28:49,432 --> 00:28:51,040 I only do one at the time. 259 00:28:51,273 --> 00:28:52,846 I can bring another girl. 260 00:28:52,966 --> 00:28:54,875 Sure. Margaret Sampson. 261 00:28:55,233 --> 00:28:58,601 So you want a sure shot? Sorry, but you are out of luck. 262 00:28:58,721 --> 00:29:00,585 - Why? - Because I've lost her track. 263 00:29:00,705 --> 00:29:01,880 Were you good friends? 264 00:29:02,000 --> 00:29:03,480 Hey, are you cops? 265 00:29:03,600 --> 00:29:06,978 No. We are Margaret's friends, and we want to see her. 266 00:29:07,934 --> 00:29:08,935 What for? 267 00:29:09,319 --> 00:29:10,632 He is crazy for her. 268 00:29:10,677 --> 00:29:12,276 Don't tell me you are horny. 269 00:29:12,396 --> 00:29:13,572 As a mule! 270 00:29:13,692 --> 00:29:15,773 I believe an American "retired" her. 271 00:29:15,893 --> 00:29:17,587 Margaret talked a lot about him. 272 00:29:17,707 --> 00:29:21,796 The American guy wanted to live with her in a house he bought by the swamps. 273 00:29:22,010 --> 00:29:24,262 I would not live there at any cost! 274 00:29:59,038 --> 00:30:00,343 What's wrong with you? 275 00:30:00,463 --> 00:30:02,800 - What are you doing in this bed? - Sleeping, as you can see. 276 00:30:02,920 --> 00:30:04,873 So she is "a very serious woman"? 277 00:30:06,061 --> 00:30:09,688 You are a filthy bitch! You couldn't get any lower! 278 00:30:09,808 --> 00:30:13,736 Do you think I could live from a room's rental? Sofia pays for all my expenses! 279 00:30:13,856 --> 00:30:16,104 I don't like this situation, either. 280 00:30:16,224 --> 00:30:17,583 But I had to put up with it! 281 00:30:17,703 --> 00:30:19,647 You are going to kick out that slut right now! 282 00:30:19,924 --> 00:30:23,275 She would make a scene and she wouldn�t stop until she found out why. 283 00:30:24,910 --> 00:30:26,949 Very well! She may stay. 284 00:30:27,288 --> 00:30:29,227 But it's all over between us! 285 00:30:31,050 --> 00:30:33,382 And when the plane comes to pick you up ... 286 00:30:33,686 --> 00:30:35,750 are you going to leave me empty-handed? 287 00:30:36,863 --> 00:30:39,713 It's Jacqueline, a French maid. 288 00:30:40,223 --> 00:30:42,358 I rented this place to be alone! 289 00:30:43,046 --> 00:30:47,147 Do you expect me to be a scullery maid? I wasn't born for that! 290 00:30:54,141 --> 00:30:55,142 Jacqueline! 291 00:30:55,262 --> 00:30:56,464 One moment ... 292 00:31:04,919 --> 00:31:06,322 Good morning, here is the bill. 293 00:31:07,073 --> 00:31:08,645 Thank you. Go and do the cleaning. 294 00:31:09,117 --> 00:31:12,039 Don't get close to the dock, I've set traps for the alligators. 295 00:31:12,159 --> 00:31:13,393 Don't worry. 296 00:31:27,575 --> 00:31:28,880 Hello, Mary. 297 00:31:29,398 --> 00:31:30,631 How come you are here? 298 00:31:30,751 --> 00:31:32,990 All the realtors come here often. 299 00:31:33,110 --> 00:31:35,153 So? They can afford it. 300 00:31:35,273 --> 00:31:38,066 Of course. And they talk and you hear what they say. 301 00:31:38,186 --> 00:31:40,103 You know I am a very curious woman. 302 00:31:40,344 --> 00:31:43,695 It is a rewarding little weakness of mine. 303 00:31:43,815 --> 00:31:45,500 That's why we are here. 304 00:31:45,620 --> 00:31:47,796 I thought so. What are you after? 305 00:31:48,279 --> 00:31:50,129 Horse races? 306 00:31:50,522 --> 00:31:51,603 Minors? 307 00:31:51,854 --> 00:31:52,668 No. 308 00:31:52,788 --> 00:31:55,500 We are trying to locate a house by the swamp. 309 00:31:55,620 --> 00:31:58,949 A Yankee bought it or leased it around 1 year ago. 310 00:31:59,493 --> 00:32:02,835 I know nothing about Americans during the last few months. 311 00:32:03,219 --> 00:32:05,417 Other than a matter of .... 312 00:32:05,537 --> 00:32:08,214 industrial patents and another one involving drugs 313 00:32:08,334 --> 00:32:09,622 But I guess you are not interested. 314 00:32:09,742 --> 00:32:12,302 Does the name Margaret Sampson ring a bell? 315 00:32:16,127 --> 00:32:17,655 She is a cabaret doll 316 00:32:17,697 --> 00:32:20,565 She has as many scruples as a pig. 317 00:32:21,217 --> 00:32:23,746 She thinks she is smart. She has cleaned more than one old man 318 00:32:23,866 --> 00:32:26,667 I remember she kept a house that would not sell. 319 00:32:27,017 --> 00:32:29,939 The agent thought he was smart for making her take it. 320 00:32:29,975 --> 00:32:31,208 Where is she now? 321 00:32:31,735 --> 00:32:32,897 I can find out. 322 00:32:33,017 --> 00:32:34,335 I will need ... 323 00:32:34,455 --> 00:32:35,809 both time and money. 324 00:32:35,929 --> 00:32:36,980 How much time? 325 00:32:37,585 --> 00:32:39,309 3- 4 days. 326 00:32:39,542 --> 00:32:40,534 And money? 327 00:32:40,882 --> 00:32:42,884 - A grand. - And if we give you two? 328 00:32:46,043 --> 00:32:48,411 The you will know in 2 hours. 329 00:32:49,581 --> 00:32:50,814 Very well. 330 00:32:55,235 --> 00:32:56,512 I'll keep it. 331 00:33:03,749 --> 00:33:05,483 That briefcase is already ours. 332 00:33:05,603 --> 00:33:07,502 Yes. You better stay here. 333 00:33:07,622 --> 00:33:08,297 What?? 334 00:33:10,299 --> 00:33:11,487 My eyes! 335 00:33:11,607 --> 00:33:12,838 My eyes!! 336 00:35:20,571 --> 00:35:21,572 Jacqueline! 337 00:35:22,224 --> 00:35:24,207 Finish with that and get the bedroom ready! 338 00:35:54,510 --> 00:35:55,879 -Do you have my stuff? 339 00:35:55,913 --> 00:35:58,147 No, it is impossible to obtain such a high dosage. 340 00:35:58,267 --> 00:35:59,692 I will answer for its usage. 341 00:35:59,812 --> 00:36:02,052 Sure, but the boss wants to talk with you. 342 00:36:02,651 --> 00:36:03,571 About what? 343 00:36:03,691 --> 00:36:06,091 He will give it to you ... if you insist. 344 00:36:06,305 --> 00:36:07,708 You are so bitter ... 345 00:36:09,062 --> 00:36:11,054 What a surprise! 346 00:36:11,174 --> 00:36:13,583 I've been expecting your visit for a long time. 347 00:36:14,092 --> 00:36:15,611 You look deteriorated. 348 00:36:16,558 --> 00:36:17,827 What is your problem? 349 00:36:18,558 --> 00:36:19,514 I could help you. 350 00:36:19,720 --> 00:36:22,132 I came to see if you would grant my request. 351 00:36:22,252 --> 00:36:24,152 Ah! It's about the order. 352 00:36:24,500 --> 00:36:26,841 I thought you were going to talk about yourself 353 00:36:26,961 --> 00:36:28,271 and of your issues. 354 00:36:28,825 --> 00:36:30,112 And also about me. 355 00:36:30,803 --> 00:36:33,680 That conversation was interrupted. 356 00:36:34,654 --> 00:36:39,559 My current concern is a Torcilene prescription that has been systematically denied to me. 357 00:36:39,679 --> 00:36:41,531 Don't get excited, Sofia. 358 00:36:41,933 --> 00:36:43,971 The problem is I think 359 00:36:44,310 --> 00:36:47,071 the dosage is too high. 360 00:36:56,083 --> 00:36:58,281 Rats have taken over the place where I live. 361 00:36:58,401 --> 00:37:00,228 I want to exterminate them! 362 00:37:00,348 --> 00:37:04,013 They must be huge animals when you are asking for so much poison. 363 00:37:04,433 --> 00:37:06,497 Are you still refusing to give it to me? 364 00:37:07,059 --> 00:37:09,043 Of course I will give it to you. 365 00:38:25,066 --> 00:38:27,925 I brought you a sandwich and a Thermos with coffee. 366 00:38:31,660 --> 00:38:33,447 I will have to replenish the booze. 367 00:38:38,923 --> 00:38:39,861 What a shame. 368 00:38:41,898 --> 00:38:43,926 Soon we will never see each other again.. 369 00:38:47,177 --> 00:38:50,090 Have you forgotten the good times we spent together? 370 00:38:52,002 --> 00:38:52,967 It's hot here. 371 00:38:59,787 --> 00:39:01,681 Remember when we first met? 372 00:39:01,967 --> 00:39:03,558 I was working at the cabaret 373 00:39:03,817 --> 00:39:05,550 I had a wimp as a boyfriend. 374 00:39:06,057 --> 00:39:07,862 I liked you from the beginning. 375 00:39:07,982 --> 00:39:10,847 You were so commanding and purposeful, and then ... 376 00:39:10,967 --> 00:39:12,482 your plan for the robbery. 377 00:39:12,777 --> 00:39:14,376 It was fabulous. 378 00:39:15,359 --> 00:39:16,869 You told me everything. 379 00:39:17,166 --> 00:39:18,971 Then you trusted me. 380 00:39:19,091 --> 00:39:22,894 We were both like one person. Don't you like me anymore? 381 00:39:28,859 --> 00:39:30,431 Will you evict that slut? 382 00:39:30,985 --> 00:39:32,459 Are you jealous? 383 00:39:32,924 --> 00:39:35,801 I like that. I like you being jealous. 384 00:40:08,309 --> 00:40:11,257 You are crazy. You are hurting me! 385 00:40:11,377 --> 00:40:13,357 You are hurting me! 386 00:40:16,976 --> 00:40:18,396 Wait, Tom. 387 00:40:19,211 --> 00:40:20,587 I'm scared. 388 00:40:20,828 --> 00:40:21,990 Scared of what? 389 00:40:23,893 --> 00:40:27,914 Now that we can be so happy, someone could steal our treasure. 390 00:40:28,825 --> 00:40:32,158 No, don't worry. It's in a safe place. 391 00:40:32,587 --> 00:40:34,481 No place is safe. 392 00:40:35,169 --> 00:40:36,876 I left it in Macoris. 393 00:40:37,841 --> 00:40:39,387 In the small palace ruins. 394 00:40:40,394 --> 00:40:41,645 Hidden in between ... 395 00:40:47,372 --> 00:40:48,847 You are a slut. 396 00:40:49,644 --> 00:40:51,860 You thought you could just leave me? 397 00:40:52,074 --> 00:40:53,567 You will give me half of it! 398 00:40:54,827 --> 00:40:55,899 Why? 399 00:40:56,757 --> 00:40:58,168 You are in my hands. 400 00:40:58,288 --> 00:41:00,429 A brief chat with the cops and you are toast. 401 00:41:00,549 --> 00:41:01,910 I want half of it! 402 00:41:50,047 --> 00:41:51,370 Our company ... 403 00:41:51,490 --> 00:41:55,780 is about to declare bankruptcy. The General Manager must leave the country. 404 00:41:56,781 --> 00:41:58,175 That's half of what we agreed. 405 00:41:58,295 --> 00:42:01,776 You'll get the rest of the money when our General Manager is safe. 406 00:42:05,849 --> 00:42:06,609 OK 407 00:42:07,288 --> 00:42:08,628 We'll leave in 1/2 hour. 408 00:42:08,748 --> 00:42:09,736 Good luck. 409 00:42:09,856 --> 00:42:11,755 A crop-spraying aircraft is nothing suspicious. 410 00:42:25,726 --> 00:42:28,916 We must leave in 1/2 hour, before they arrest the General Manager. 411 00:42:29,036 --> 00:42:30,971 We'll make a few grand. 412 00:42:31,091 --> 00:42:32,659 So what will we do with the gringo? 413 00:42:32,779 --> 00:42:34,663 Relax, we'll take care of him later. 414 00:42:34,783 --> 00:42:37,219 He will wait, he has no choice. 415 00:44:08,939 --> 00:44:10,047 What do you want? 416 00:44:11,825 --> 00:44:13,156 Where is your friend? 417 00:44:13,276 --> 00:44:14,782 Who you are talking about? 418 00:44:14,902 --> 00:44:16,248 Do you have more than one, cutie? 419 00:44:17,558 --> 00:44:19,550 You look like a smart girl 420 00:44:19,818 --> 00:44:23,768 so you will tell me right now where is Tom Bredd, or whatever his name is. 421 00:44:24,188 --> 00:44:26,037 I haven't seen him for more than one year. 422 00:44:45,768 --> 00:44:48,725 Listen, gorgeous. If you don't tell me a story I like 423 00:44:48,845 --> 00:44:50,298 I'll bet you to my heart's content! 424 00:44:50,418 --> 00:44:52,849 I know nothing, I swear. Nothing! 425 00:44:55,834 --> 00:44:58,595 No, please, stop! I can't take that! 426 00:44:58,715 --> 00:45:00,230 I'll tell you where Tom Bredd is. 427 00:45:00,350 --> 00:45:02,393 - Talk. - There he is! 428 00:45:03,018 --> 00:45:05,315 Come in, closer. 429 00:45:06,137 --> 00:45:07,334 Nice dirty trick. 430 00:45:13,976 --> 00:45:15,442 Where are the gems? 431 00:45:16,174 --> 00:45:17,327 Why don't you shoot? 432 00:45:17,447 --> 00:45:18,882 The gems are worth more than you. 433 00:45:19,730 --> 00:45:20,955 Where are they? 434 00:46:22,552 --> 00:46:24,214 See? I didn't betray you! 435 00:46:24,334 --> 00:46:26,479 Because if you did you would have lost the gems. 436 00:46:26,943 --> 00:46:29,267 If I wanted to, I would have kept that man. 437 00:46:29,387 --> 00:46:30,964 I saw how fond he was of you. 438 00:46:32,823 --> 00:46:34,154 What shall we do with him? 439 00:46:34,274 --> 00:46:36,394 The swamp will be a good place for this pig. 440 00:46:37,038 --> 00:46:37,815 Here. 441 00:46:38,253 --> 00:46:40,111 Make sure you hide his car. 442 00:48:18,472 --> 00:48:19,571 Hi, darling. 443 00:48:19,948 --> 00:48:21,181 How was your day? 444 00:48:21,476 --> 00:48:25,684 I'm looking forward to spend more time together after I deal with a few issues. 445 00:48:26,569 --> 00:48:28,329 Go to sleep. I'm not tired. 446 00:48:32,354 --> 00:48:33,444 What's the matter with you? 447 00:48:34,606 --> 00:48:36,027 What happened to you? 448 00:48:36,304 --> 00:48:39,154 Someone knocked at the door. It was a wanderer asking for money. 449 00:48:39,377 --> 00:48:42,013 He realized I was alone and he tried to rape me. 450 00:48:42,344 --> 00:48:43,408 But I resisted. 451 00:48:43,988 --> 00:48:45,257 Why are you covering yourself? 452 00:48:47,125 --> 00:48:49,153 He likes to torture girls. 453 00:48:54,210 --> 00:48:56,265 A wanderer who smokes cigars. 454 00:48:57,006 --> 00:48:59,124 It's just a stinky butt. 455 00:49:00,992 --> 00:49:04,236 We must end forever with those nasty rats. 456 00:49:22,788 --> 00:49:25,754 So you are one of those alligators that my mistress wants to catch. 457 00:49:27,515 --> 00:49:28,435 That must be the case. 458 00:49:28,555 --> 00:49:30,687 And what's your name, Mr. Alligator? 459 00:49:32,814 --> 00:49:33,555 X. 460 00:49:34,583 --> 00:49:36,039 Alligator X. 461 00:49:36,159 --> 00:49:37,049 Sure. 462 00:49:37,263 --> 00:49:38,782 I'm just a guest. 463 00:49:39,497 --> 00:49:40,828 But that's a secret. 464 00:49:41,195 --> 00:49:42,303 Can you keep it? 465 00:49:42,423 --> 00:49:44,844 Don't worry. I'm Mata-Hari's granddaughter. 466 00:49:46,720 --> 00:49:50,267 How come such an important spy is working as a maid? 467 00:49:50,920 --> 00:49:53,019 - Something wrong with that? - No, nothing. 468 00:49:53,416 --> 00:49:54,962 But it's not your style. 469 00:49:55,900 --> 00:49:59,697 Well, a girl fell in love with a guy named Jean. 470 00:50:00,144 --> 00:50:02,172 And the guy wanted to travel. 471 00:50:02,697 --> 00:50:05,860 We joined a hippy-like group. We left France 1 year ago. 472 00:50:06,414 --> 00:50:08,478 And we got arrested because of a drugs issue. 473 00:50:09,112 --> 00:50:11,426 Jean got released first, then he vanished. 474 00:50:11,546 --> 00:50:16,184 So here I am by myself, with no help from my embassy or my family, and trying to save to make it to India. 475 00:50:17,426 --> 00:50:18,508 How original. 476 00:50:18,628 --> 00:50:20,098 So you want to go to India? 477 00:50:21,023 --> 00:50:24,606 Hey, I could help you. You teach me some French and problem solved. 478 00:50:25,142 --> 00:50:26,840 Thank you. We could start tomorrow. 479 00:50:26,960 --> 00:50:29,449 - Shall we celebrate with a drink? - Yes. 480 00:50:40,960 --> 00:50:42,372 - Rum? - OK. 481 00:50:53,929 --> 00:50:55,752 To Alice in the Land of Disasters! 482 00:50:55,797 --> 00:50:57,342 Not to Alice ... to Jacqueline. 483 00:51:00,139 --> 00:51:01,354 What's your name? 484 00:51:04,366 --> 00:51:06,153 I already told you. Alligator X. 485 00:51:06,273 --> 00:51:09,227 - You intend to be an alligator a long time? - No, I intend to travel around the world. 486 00:51:09,347 --> 00:51:10,799 With no money for the trip? 487 00:51:11,103 --> 00:51:13,114 I have millions! 488 00:51:22,055 --> 00:51:22,796 To India. 489 00:51:22,916 --> 00:51:25,437 For the first alligator who will tour the world. 490 00:51:29,181 --> 00:51:30,869 How long will you stay? 491 00:51:31,598 --> 00:51:34,064 Sorry. Mata-Hari's granddaughter must be discreet. 492 00:51:35,199 --> 00:51:36,548 Do you want me to stay here? 493 00:51:37,146 --> 00:51:38,853 What will you do with a poor alligator? 494 00:51:39,282 --> 00:51:41,185 Money does not bring happiness. 495 00:51:41,424 --> 00:51:43,899 Then, why does everyone go after it? 496 00:51:44,019 --> 00:51:45,338 They are wrong. 497 00:51:45,458 --> 00:51:46,204 Sure 498 00:51:46,562 --> 00:51:49,501 You are a smart girl who thinks everybody is wrong except for you. 499 00:51:50,596 --> 00:51:54,036 Well, this smart girl is feeling a bit dizzy and she is going to sleep. 500 00:51:54,156 --> 00:51:56,020 With Mr. Alligator's permission. 501 00:52:10,780 --> 00:52:14,881 I'm sorry I'm feeling dizzy. I like talking with you after all. 502 00:52:25,949 --> 00:52:27,593 I'll be back in a moment. 503 00:53:02,103 --> 00:53:05,231 I don't understand the delay. The plane should have arrived by now. 504 00:53:06,508 --> 00:53:07,554 Don't you eat? 505 00:53:07,674 --> 00:53:10,467 I have a strong pain in my stomach. 506 00:53:10,587 --> 00:53:13,354 I don't feel too well, either. It must be all that canned food. 507 00:53:13,474 --> 00:53:14,980 You know I don't like to cook. 508 00:53:15,100 --> 00:53:16,526 Maybe it's food poisoning? 509 00:53:16,981 --> 00:53:19,001 This could be serious. I'll call a doctor. 510 00:53:19,121 --> 00:53:19,733 Wait! 511 00:53:19,853 --> 00:53:22,932 Just bring fresh food and don't call anyone. 512 00:53:23,052 --> 00:53:24,603 Another stranger could see me. 513 00:53:24,723 --> 00:53:26,167 The doctor would examine me. 514 00:53:26,287 --> 00:53:28,615 We could share the prescription he'll give. 515 00:53:28,735 --> 00:53:30,536 We both have the same problem. 516 00:53:31,669 --> 00:53:34,627 Maybe you are right. We'll have to take that risk. 517 00:53:42,697 --> 00:53:43,778 Hi. 518 00:53:44,555 --> 00:53:45,485 Still here? 519 00:53:45,605 --> 00:53:48,076 I's late, and to leave I must go through the house. 520 00:53:48,196 --> 00:53:49,943 Margaret would want to know where I was. 521 00:53:50,685 --> 00:53:53,160 - Besides, I feel good here. - Thank you for the compliment. 522 00:53:53,750 --> 00:53:57,101 I was talking about this place.... not about alligators. 523 00:53:57,221 --> 00:53:59,165 Don't worry, you are not my type. 524 00:54:01,131 --> 00:54:02,230 You cannot leave. 525 00:54:02,709 --> 00:54:05,201 Remember? Margaret would ask you questions. 526 00:54:06,756 --> 00:54:10,366 - Would you like me to stay? - Would you like to stay? 527 00:55:33,602 --> 00:55:35,264 - Does it hurt? - A bit. 528 00:55:35,978 --> 00:55:38,068 Are you cooking with copper cookware? 529 00:55:38,188 --> 00:55:39,802 Yes, I have an old pot. 530 00:55:40,186 --> 00:55:43,287 Your stomach cramps could be due to copper oxide. 531 00:55:43,528 --> 00:55:45,360 All symptoms indicate poisoning. 532 00:55:47,963 --> 00:55:50,322 Take these pills as prescribed. 533 00:55:52,886 --> 00:55:54,771 You think I will get better, doctor? 534 00:55:54,891 --> 00:55:55,879 Of course. 535 00:55:56,282 --> 00:55:59,276 But I will keep an eye on you regularly. 536 00:55:59,597 --> 00:56:02,832 - Even after I have recovered. - Most especially after you have healed. 537 00:56:02,952 --> 00:56:05,237 Ailments must be prevented. 538 00:56:05,997 --> 00:56:08,999 Let me know whether or not your condition changes. 539 00:56:09,192 --> 00:56:12,399 - It's a pleasure to have a patient like you. - Thank you, doctor. 540 00:56:28,394 --> 00:56:30,583 What's that nonsense about a copper pot? 541 00:56:30,703 --> 00:56:31,818 And you are not cooking. 542 00:56:32,212 --> 00:56:35,553 We must not alarm the doctor. All must look natural. 543 00:56:35,938 --> 00:56:39,297 But I am more and more convinced that Sofia is poisoning us. 544 00:56:39,417 --> 00:56:40,378 Sofia ... 545 00:56:41,714 --> 00:56:44,591 When did she have a chance to do that? 546 00:56:47,745 --> 00:56:50,703 It's too early to be certain. Don't be too hopeful. 547 00:56:50,900 --> 00:56:53,179 Take the medication and come back in 15 days. 548 00:56:53,299 --> 00:56:54,081 OK, doctor. 549 00:56:54,358 --> 00:56:56,467 And remember to avoid the light. 550 00:57:19,834 --> 00:57:21,148 I don't know what happened. 551 00:57:22,003 --> 00:57:24,156 We must think in leaving this place. 552 00:57:24,362 --> 00:57:26,354 I cannot wait for them to pick me up. 553 00:57:26,676 --> 00:57:27,516 Who? 554 00:57:27,891 --> 00:57:29,625 Some friends with a plane. 555 00:57:31,555 --> 00:57:32,734 Why are you hiding? 556 00:57:35,264 --> 00:57:36,819 It's better if you don't know. 557 00:57:37,239 --> 00:57:39,553 I don't want you to be my accomplice. 558 00:57:40,152 --> 00:57:41,501 Is it because of politics? 559 00:57:42,717 --> 00:57:43,754 Yes. 560 00:57:44,469 --> 00:57:46,667 I don't care. I will follow you wherever you go. 561 00:57:48,767 --> 00:57:51,474 I have been told that milk is very good for poisoning. 562 00:57:52,878 --> 00:57:55,684 I think I will heal with Margaret's prescription pills. 563 00:57:56,229 --> 00:57:57,792 And by not eating anything from the house. 564 00:57:58,150 --> 00:58:00,786 You should take some antidote. I can bring it from town. 565 00:58:02,913 --> 00:58:06,049 You are right. But first we must know what type of poison we are dealing with. 566 00:58:07,970 --> 00:58:09,248 I will find it. 567 00:58:09,525 --> 00:58:12,518 I will search the kitchen before Margaret wakes up. 568 01:00:31,988 --> 01:00:34,552 - Who are you and what are you doing here? - I am the maid. 569 01:00:34,672 --> 01:00:36,447 Margaret didn't tell me about you. 570 01:00:36,567 --> 01:00:38,403 I thought she took care of cleaning. 571 01:00:38,523 --> 01:00:40,030 I come here every morning. 572 01:00:41,842 --> 01:00:44,192 Why did you get such a low job? 573 01:00:45,085 --> 01:00:47,060 You are a good looking girl ... 574 01:00:48,740 --> 01:00:50,643 you have a beautiful body. 575 01:00:52,224 --> 01:00:53,868 What do you do while at work? 576 01:00:54,182 --> 01:00:55,371 Just household chores. 577 01:00:56,773 --> 01:01:00,035 I suppose ... you will work very well if you want to. 578 01:01:01,786 --> 01:01:03,564 I don't know what you mean! 579 01:01:04,739 --> 01:01:06,481 Are you afraid of me? 580 01:01:08,974 --> 01:01:10,699 Then why are you avoiding me? 581 01:01:10,958 --> 01:01:12,155 Leave me! 582 01:01:12,745 --> 01:01:14,898 What does Margaret have that I don't? 583 01:01:15,886 --> 01:01:17,539 Is money what you want? 584 01:01:19,147 --> 01:01:20,112 What's going on? 585 01:01:20,523 --> 01:01:22,614 You have been cheating on me with her. 586 01:01:22,918 --> 01:01:23,963 What are you saying? 587 01:01:24,083 --> 01:01:26,470 I must leave now. 588 01:01:26,590 --> 01:01:28,829 We'll settle this matter later! 589 01:01:32,966 --> 01:01:34,512 Why did you come so early? 590 01:01:34,632 --> 01:01:36,403 The deal was you wouldn't be here before 10. 591 01:01:36,868 --> 01:01:38,941 I have lots of things to do in town. 592 01:01:39,200 --> 01:01:40,665 I need to leave early. 593 01:01:41,246 --> 01:01:43,042 I didn't expect to cause any problems. 594 01:01:43,391 --> 01:01:44,784 What did Sofia tell you? 595 01:01:45,438 --> 01:01:46,466 Nothing. 596 01:01:46,957 --> 01:01:50,192 Yeah, I know he is a bit nuts but she makes good money 597 01:01:50,312 --> 01:01:51,988 and she pays well for her whims. 598 01:01:54,429 --> 01:01:55,895 What's that? 599 01:01:56,015 --> 01:01:57,226 I don't know. 600 01:01:57,726 --> 01:02:01,801 Help me! Help me! 601 01:02:03,677 --> 01:02:05,312 Tom! 602 01:02:09,500 --> 01:02:11,377 Come here! Quickly! 603 01:02:11,841 --> 01:02:13,396 Margaret is in very bad shape! 604 01:02:13,771 --> 01:02:15,103 Phone the doctor! 605 01:02:41,639 --> 01:02:43,605 We couldn't do anything. 606 01:02:45,463 --> 01:02:48,180 It's a clear case of accidental poisoning. 607 01:02:49,030 --> 01:02:50,817 I must tell the police. 608 01:02:51,094 --> 01:02:53,399 But it will be just a routine investigation. 609 01:02:53,614 --> 01:02:55,115 I will be a witness. 610 01:02:55,235 --> 01:02:57,429 Don't worry, you won't be in trouble. 611 01:02:58,369 --> 01:03:00,576 Don't worry, I know my way. 612 01:03:15,871 --> 01:03:17,158 I will keep a vigil. 613 01:03:17,506 --> 01:03:19,472 It's better if you wait by the dock. 614 01:03:22,002 --> 01:03:24,004 I don't want to leave you alone. 615 01:03:25,505 --> 01:03:26,943 Please, do as I say. 616 01:03:52,452 --> 01:03:54,328 Hi. Are you feeling better? 617 01:03:54,533 --> 01:03:55,248 Yes. Sit down. 618 01:04:00,574 --> 01:04:01,512 Did you find anything? 619 01:04:01,799 --> 01:04:04,256 No. It's like he had vanished from Earth. 620 01:04:04,376 --> 01:04:06,115 One day he will have to leave the country. 621 01:04:06,235 --> 01:04:07,818 Will he do it officially? 622 01:04:07,938 --> 01:04:10,672 I mean, by plane or by ship. 623 01:04:10,976 --> 01:04:12,378 Like a normal traveler. 624 01:04:12,498 --> 01:04:14,432 Ralph does not have to hide. 625 01:04:14,552 --> 01:04:16,469 He is not a wanted man. 626 01:04:16,589 --> 01:04:20,061 Then I will know when he books a ticket. I have warned my informants. 627 01:04:20,276 --> 01:04:21,759 Better for you if that's the case. 628 01:04:22,417 --> 01:04:24,812 I understand you want to settle matters with Ralph 629 01:04:24,932 --> 01:04:28,047 but it would be more productive going after the American. 630 01:04:28,583 --> 01:04:31,514 Whatever Tom Bredd had, Ralph must have gotten it by now. 631 01:04:31,783 --> 01:04:35,786 Besides, I'm looking forward to find that son of a bitch! 632 01:04:42,957 --> 01:04:44,413 Don't lower your guard. 633 01:05:07,143 --> 01:05:08,403 Are you already in bed? 634 01:05:09,341 --> 01:05:10,476 You never wait for me. 635 01:05:11,244 --> 01:05:12,200 Did you have supper? 636 01:05:13,011 --> 01:05:14,539 I'm asking if you had supper! 637 01:05:19,274 --> 01:05:20,597 Talk to me! 638 01:05:21,070 --> 01:05:22,259 Margaret! 639 01:05:23,795 --> 01:05:25,680 Who are you? What are you doing here? 640 01:05:28,209 --> 01:05:29,701 Let me go! 641 01:05:30,077 --> 01:05:31,211 Let me go! 642 01:05:33,668 --> 01:05:34,839 What are you doing? 643 01:05:35,134 --> 01:05:36,537 Let go of me! 644 01:05:37,296 --> 01:05:38,342 You dog! 645 01:05:38,958 --> 01:05:39,977 You bastard! 646 01:05:42,238 --> 01:05:43,471 Let me go! 647 01:05:43,591 --> 01:05:45,267 I told you to let me go! 648 01:05:46,431 --> 01:05:48,146 Let me go! 649 01:05:51,032 --> 01:05:52,480 Where are you taking me? 650 01:05:52,694 --> 01:05:53,748 Let me go! 651 01:05:54,034 --> 01:05:55,598 What do you want from me? 652 01:05:57,089 --> 01:05:58,930 Let go of me! 653 01:06:08,123 --> 01:06:10,374 You killed Margaret, and you poisoned me! 654 01:06:10,494 --> 01:06:11,670 No! 655 01:06:13,450 --> 01:06:16,094 Have mercy! I haven't done anything! 656 01:06:20,446 --> 01:06:21,715 No! No! 657 01:06:22,900 --> 01:06:24,160 No, please! 658 01:06:24,280 --> 01:06:25,742 I didn't do anything! 659 01:06:26,519 --> 01:06:29,352 Save me! I swear you are mistaken! 660 01:06:29,816 --> 01:06:31,139 Pull me out! 661 01:06:33,932 --> 01:06:35,263 Help! 662 01:06:35,737 --> 01:06:37,810 Help! 663 01:07:43,900 --> 01:07:44,963 How are you? 664 01:07:45,821 --> 01:07:46,598 No change. 665 01:07:48,223 --> 01:07:50,367 I can't wait for them to pick me up. 666 01:07:51,010 --> 01:07:53,182 The cops will be here tomorrow due to Margaret's death. 667 01:07:54,048 --> 01:07:57,584 They will also notice Sofia's absence at her workplace. 668 01:07:58,415 --> 01:08:00,032 We must leave immediately. 669 01:08:04,473 --> 01:08:07,985 Talk to the cargo ship Poinciana's captain. 670 01:08:08,458 --> 01:08:09,593 He is my friend. 671 01:08:09,713 --> 01:08:12,095 Pay for our travel with that money. 672 01:08:18,389 --> 01:08:18,951 Here. 673 01:08:19,532 --> 01:08:21,900 Here are the car keys. Take the one behind the house. 674 01:08:22,463 --> 01:08:23,464 I'll take Sofia's. 675 01:08:23,921 --> 01:08:26,056 Let me stay with you. You are very sick. 676 01:08:26,485 --> 01:08:28,665 If you really love me, do as I say. 677 01:08:29,023 --> 01:08:30,247 Listen to me. 678 01:08:30,516 --> 01:08:31,767 Go to Macoris. 679 01:08:32,410 --> 01:08:33,804 At the ruins of the little palace 680 01:08:34,305 --> 01:08:36,110 go in to the left 681 01:08:36,351 --> 01:08:39,139 there is a corridor. Go through it until the end 682 01:08:39,745 --> 01:08:42,953 In a room you will find a concrete bench. 683 01:08:43,239 --> 01:08:45,366 Under the bench there is a briefcase. 684 01:08:45,821 --> 01:08:47,099 It's very important. 685 01:08:47,855 --> 01:08:51,304 Go and get it, we'll meet later. 686 01:08:51,424 --> 01:08:52,340 And you? 687 01:08:52,460 --> 01:08:56,164 I'll rest for a few hours, then I'll get enough strength to make it to the ship. 688 01:08:57,140 --> 01:08:58,373 Where you will be waiting for me. 689 01:09:00,098 --> 01:09:00,634 OK? 690 01:09:01,081 --> 01:09:02,493 If I'm not there by 9 691 01:09:02,921 --> 01:09:04,530 that means all went wrong. 692 01:09:04,924 --> 01:09:06,550 The you have to take the ship 693 01:09:07,041 --> 01:09:07,864 and leave. 694 01:09:09,186 --> 01:09:10,625 I want that to be a memory from me. 695 01:09:10,902 --> 01:09:12,188 You come with me. 696 01:09:12,308 --> 01:09:13,448 No, I would be an obstacle. 697 01:09:14,008 --> 01:09:16,322 It's better if I recover and go to the docks myself. 698 01:09:16,850 --> 01:09:17,734 Take care of yourself 699 01:09:18,753 --> 01:09:19,494 Remember ... 700 01:09:20,191 --> 01:09:21,496 If I'm not there by 9 701 01:09:22,720 --> 01:09:23,998 don't wait any longer for me. 702 01:09:24,384 --> 01:09:26,001 Leave without me. 703 01:09:26,357 --> 01:09:26,974 But ... 704 01:09:27,509 --> 01:09:28,197 Promise you will do it. 705 01:10:39,161 --> 01:10:41,031 It was all a performance, Tom Bredd. 706 01:10:41,151 --> 01:10:43,154 I've never been so healthy in my life. 707 01:10:43,705 --> 01:10:45,478 But the doctor said... 708 01:10:45,598 --> 01:10:48,130 There is no doctor. There was never one. 709 01:10:48,493 --> 01:10:50,448 He was Robert Bryan, my boyfriend. 710 01:10:50,568 --> 01:10:53,073 Those pills poisoned you even further 711 01:10:53,352 --> 01:10:55,991 when you rejected the food I made for you. 712 01:10:56,111 --> 01:10:59,174 - I'm going to ...! - See what I got? 713 01:10:59,525 --> 01:11:02,806 Instead of being with a failure thief like you, I'll be rich. 714 01:11:02,926 --> 01:11:06,311 - Why didn't you kill me? - I needed to know where the loot was. 715 01:11:06,590 --> 01:11:08,866 Pretending I was poisoned you would not suspect. 716 01:11:09,252 --> 01:11:11,221 By the time you arrive to the ruins 717 01:11:12,854 --> 01:11:15,939 Jacqueline will be on her way to the docks with the gems. 718 01:11:17,028 --> 01:11:22,445 Don't believe that, darling. Robert, my boyfriend, is awaiting her by the ruins. 719 01:11:22,683 --> 01:11:26,059 Remember you talked about her. 720 01:11:27,078 --> 01:11:30,861 Well, you saw that Robert is a resourceful guy. 721 01:11:38,180 --> 01:11:41,796 Tom, darling, I wish you a happy night with the alligators. 722 01:11:41,916 --> 01:11:44,323 I planted bait for them to pay you a visit. 723 01:12:00,513 --> 01:12:04,939 That won't save you. You have enough poison in your body to die like a dog! 724 01:12:09,169 --> 01:12:10,398 No! Tom! 725 01:12:10,796 --> 01:12:12,289 No, please! 726 01:12:12,597 --> 01:12:14,090 Don't leave me here! 727 01:12:14,453 --> 01:12:16,715 Don't leave me here! No! 728 01:12:19,200 --> 01:12:20,555 Tom! 729 01:12:20,890 --> 01:12:22,258 Tom, please! 730 01:12:22,970 --> 01:12:26,069 Come back! Come back! Help me! 731 01:12:26,518 --> 01:12:28,263 I beg you, Tom! 732 01:12:31,558 --> 01:12:32,912 Help! 733 01:12:34,490 --> 01:12:36,472 Help! Help! 734 01:12:49,434 --> 01:12:51,095 Help! 735 01:12:51,215 --> 01:12:53,930 Please! Help! 736 01:13:39,835 --> 01:13:41,385 Where are your eyes? 737 01:13:42,683 --> 01:13:45,210 You are drunk! You cannot drive that way! 738 01:13:45,330 --> 01:13:46,344 What's that? 739 01:13:46,464 --> 01:13:48,647 This drunk almost kills me! 740 01:13:48,767 --> 01:13:51,705 - Believe me, I'm not drunk. - Show me your papers! 741 01:13:58,560 --> 01:14:00,109 Tom Bredd. 742 01:14:00,605 --> 01:14:02,252 An American citizen. 743 01:14:02,783 --> 01:14:06,077 Agent! Take him to the hospital for a blood test! 744 01:14:06,748 --> 01:14:09,470 - Please believe me. I'm not drunk. - We'll see that. 745 01:14:09,590 --> 01:14:12,374 - Let me go, I have an urgent date. - Do as I say! 746 01:14:12,494 --> 01:14:15,711 - I'll give you anything! - You heard him? Attempt of bribery. 747 01:14:15,831 --> 01:14:18,640 Those foreigners think money fixes everything. 748 01:14:18,760 --> 01:14:20,189 Let's go! 749 01:14:33,570 --> 01:14:35,133 Filthy gringo! 750 01:15:58,687 --> 01:16:00,697 Give me that, beauty. 751 01:16:00,817 --> 01:16:02,540 Doctor, what are you doing here? 752 01:16:02,660 --> 01:16:04,439 I told you to give me the briefcase! 753 01:16:04,559 --> 01:16:07,859 - I need to give it to its owner. - It's mine, give it to me! 754 01:18:12,594 --> 01:18:14,702 Wait! I don't want to hurt you! 755 01:18:16,964 --> 01:18:19,533 It would have been better if you had given me the briefcase! 756 01:18:19,653 --> 01:18:21,515 Now I'm going to have some fun! 757 01:18:21,862 --> 01:18:23,146 Let me go! 758 01:18:24,305 --> 01:18:26,455 You hit me and you will pay for that! 759 01:18:31,760 --> 01:18:34,413 You will enjoy it if you cooperate. 760 01:18:58,035 --> 01:18:59,962 You are very sick, sir. 761 01:19:00,535 --> 01:19:02,503 Massive poisoning. 762 01:19:03,383 --> 01:19:05,812 I don't understand how you are still alive. 763 01:19:06,943 --> 01:19:09,972 I brought you these pills. Take one right now. 764 01:19:10,537 --> 01:19:11,808 Then can I go? 765 01:19:12,157 --> 01:19:14,810 No way, you must go to the hospital. 766 01:19:20,548 --> 01:19:21,706 Is there alcohol? 767 01:19:22,139 --> 01:19:24,164 No alcohol, no drugs. 768 01:19:24,513 --> 01:19:27,528 - I thought I had to bring him here. - You did the right thing. 769 01:19:27,648 --> 01:19:29,671 You probably saved his life. 770 01:19:29,791 --> 01:19:32,700 You did your duty and we will do ours. 771 01:19:33,538 --> 01:19:36,512 That man won't leave until he has recovered. 772 01:19:37,015 --> 01:19:38,383 Thank you, doctor. 773 01:19:55,441 --> 01:19:57,661 I've got the information. 774 01:19:59,495 --> 01:20:03,363 Tom Bredd's ticket was purchased by certain Jacqueline Duprett. 775 01:20:03,600 --> 01:20:05,219 Apparently she will travel with him 776 01:20:05,339 --> 01:20:08,109 in the Poinciana, which will depart in 1/2 hour. 777 01:20:08,472 --> 01:20:10,455 Jacqueline? What do you know about her? 778 01:20:10,575 --> 01:20:13,247 No criminal record and nobody knows her. 779 01:20:13,367 --> 01:20:15,635 Nice camouflage. What kind of baggage did she carry? 780 01:20:15,755 --> 01:20:17,657 Just a small briefcase. 781 01:20:17,777 --> 01:20:20,016 - Green? - Yes. 782 01:20:20,924 --> 01:20:22,264 Do you know her? 783 01:20:22,384 --> 01:20:24,288 Ralph did not find Tom. 784 01:20:25,349 --> 01:20:27,890 - What's in that briefcase? - None of your business! 785 01:20:28,010 --> 01:20:31,227 You take me to the ship's gangway Take this, and your job is completed. 786 01:20:32,358 --> 01:20:33,377 Take this. 787 01:20:44,963 --> 01:20:47,812 Miss, we are going to leave. Your friend will miss the sailing. 788 01:20:47,932 --> 01:20:49,585 He'll be here soon. 789 01:20:56,353 --> 01:20:58,001 - Jacqueline Duprett? - Yes? 790 01:20:58,121 --> 01:20:59,746 Tom Bredd cannot come. 791 01:20:59,866 --> 01:21:00,723 Why not? 792 01:21:01,072 --> 01:21:02,273 Is he worse? 793 01:21:03,320 --> 01:21:04,214 No ... 794 01:21:04,605 --> 01:21:05,987 Just a small setback. 795 01:21:06,107 --> 01:21:07,637 He'll take the next sailing. 796 01:21:08,126 --> 01:21:09,494 I'll leave you with him. 797 01:21:10,680 --> 01:21:12,384 Give me the briefcase. 798 01:21:19,113 --> 01:21:19,755 What's this about? 799 01:21:19,875 --> 01:21:21,221 A very dangerous matter. 800 01:21:21,341 --> 01:21:23,648 Just obey and don't think. 801 01:21:23,941 --> 01:21:25,882 Tom wants you to leave alone. 802 01:21:26,538 --> 01:21:27,292 Yes 803 01:21:27,822 --> 01:21:29,945 he asked me to do that in case things went wrong. 804 01:21:32,807 --> 01:21:34,803 Is it true ... he is not worse? 805 01:21:34,923 --> 01:21:38,000 Don't worry. Tom will catch the next sailing. 806 01:21:46,576 --> 01:21:49,689 - Tell him I'll wait for him in Rio de Janeiro. - Don't worry. 807 01:24:28,247 --> 01:24:30,109 - Who is it? - Give me that briefcase! 808 01:24:30,364 --> 01:24:32,352 - It's mine. - I want to know what's inside. 809 01:24:32,472 --> 01:24:34,080 Your job is done. Go! 810 01:24:34,200 --> 01:24:35,889 I asked you nicely. 811 01:24:36,009 --> 01:24:36,758 No! 812 01:25:46,291 --> 01:27:32,727 English subtitles by O Cangaceiro 57801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.