Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,777 --> 00:00:04,171
twitter
@mohamedhamid300
2
00:00:04,837 --> 00:00:06,787
سابقاً
3
00:00:06,877 --> 00:00:08,747
لو بدأت بإعدام الرجال بالملعب
4
00:00:08,837 --> 00:00:10,313
ستطلق موجة من العنف
5
00:00:10,337 --> 00:00:12,457
ستطيح بإستقرار بلدك
6
00:00:12,537 --> 00:00:15,087
لدينا فرصة لنسحقهم
7
00:00:15,167 --> 00:00:16,787
للأبد
8
00:00:16,877 --> 00:00:19,074
يجب أن نتحلى بالقوة لنسحقهم
9
00:00:19,109 --> 00:00:21,933
{\an8}لو سلمت نفسك خلال 24 ساعة
10
00:00:21,968 --> 00:00:24,758
{\an8}سيطلق سراح الرجال بالملعب
11
00:00:24,958 --> 00:00:27,444
{\an8}سأسلم نفسي للأمريكان
12
00:00:27,511 --> 00:00:31,736
{\an8}سيجبرونه على تقديمي للمحاكمة
13
00:00:31,837 --> 00:00:34,247
هل من أخبار عن "ماكس"؟
أمازالت القيادة تبحث عنه؟
14
00:00:34,337 --> 00:00:35,457
ليس على الأرض
15
00:00:38,396 --> 00:00:40,563
..."صول"-
نفعل ما بوسعنا-
16
00:00:40,587 --> 00:00:42,087
هراء ، أنا أرسلته هناك
17
00:00:42,167 --> 00:00:43,587
أريد منك خدمة
18
00:00:43,667 --> 00:00:45,707
أحد رجالنا فُقد عند موقع الحطام
19
00:00:45,787 --> 00:00:48,247
إنك كذبت بشأن محادثتك
"مع "جروموف
20
00:00:48,337 --> 00:00:50,787
أنت في موقف ضعف أمامه
21
00:00:50,877 --> 00:00:52,787
بشكل لا نتخيله
22
00:00:52,877 --> 00:00:55,167
ماكس" مازال مفقود"
23
00:00:55,247 --> 00:00:57,457
يفجيني" لديه خيط بشأنه"
لقد أرسل لي معلومة
24
00:00:57,537 --> 00:01:00,747
ستُرافقين إلى طائرة بعد
30دقيقة
25
00:01:01,497 --> 00:01:05,457
ستذهبين بإرادتك أو
بالأصفاد في يديك
26
00:01:17,917 --> 00:01:20,667
تراجعوا
27
00:01:29,667 --> 00:01:34,957
{\an8}البرج الأول من مركز التجارة
العالمي مشتعل
28
00:01:35,037 --> 00:01:37,207
{\an8}لقد أغفلت شيئاً مره
29
00:01:37,287 --> 00:01:40,127
{\an8}و لا أستطيع تكرار هذا ثانية
30
00:01:40,207 --> 00:01:42,837
{\an8}أسير أمريكي إنقلب ضدنا
31
00:01:42,917 --> 00:01:44,197
{\an8}أنت سبه في جبين وطنك
32
00:01:44,247 --> 00:01:45,457
{\an8}"يا سيرجنت "نيكولاس برودي
33
00:01:45,537 --> 00:01:47,377
{\an8}أنت خائن و إرهابي
34
00:01:47,457 --> 00:01:50,457
{\an8}و حان الوقت لتدفع الثمن
35
00:01:50,537 --> 00:01:52,667
{\an8}هل تتهموني بشئ؟
36
00:01:52,747 --> 00:01:54,667
{\an8}هل حقاً أنت لا تتذكرين؟
37
00:01:54,747 --> 00:01:56,337
{\an8}أتذكر ماذا؟
38
00:01:56,417 --> 00:01:58,837
{\an8}لعل لدينا ضابط موضع شك
39
00:01:58,917 --> 00:02:01,537
{\an8}علاقتك معه كانت مقعدة
40
00:02:01,627 --> 00:02:02,957
{\an8}لدرجة أنك تكذبين بشأنها
41
00:02:03,037 --> 00:02:04,537
{\an8}نعم إنها علاقة معقدة
42
00:02:04,627 --> 00:02:06,167
{\an8}لقد نسيت سبعة أشهر من حياتي
43
00:02:06,247 --> 00:02:08,787
{\an8}لقائدي الروسي؟
44
00:02:08,877 --> 00:02:10,537
{\an8}هل خطتنا ناجحة؟
45
00:02:10,627 --> 00:02:13,337
{\an8}ستخضعين لتحقيق
46
00:02:13,417 --> 00:02:16,497
{\an8}يحدد مصير باقي حياتك
47
00:02:16,587 --> 00:02:18,627
{\an8}ليست كل مشكلة بالشرق الأوسط
48
00:02:18,707 --> 00:02:21,337
{\an8}تستدعي تدخل عسكري
49
00:02:21,417 --> 00:02:25,917
{\an8}البلد أصابه الجنون بعد 11 سبتمبر
50
00:02:25,997 --> 00:02:27,837
{\an8}كاري" أنت لست في حالتك الطبيعية"
51
00:02:27,917 --> 00:02:31,037
{\an8}مازلت أجمع أجزاء الصورة
52
00:02:31,127 --> 00:02:34,997
{\an8}رجاءاً قولي أنه معك
53
00:02:36,877 --> 00:02:38,377
{\an8}ألا توجد حدود؟
54
00:02:38,457 --> 00:02:40,587
{\an8}أنا أصدقك
55
00:02:40,667 --> 00:02:42,747
{\an8}لا أحد غيري سيصدقك
56
00:03:10,837 --> 00:03:14,377
لقد حققت أمنيتي
57
00:03:14,457 --> 00:03:17,837
بأن أسير في شوارع كابل
مرة أخرى
58
00:03:17,917 --> 00:03:20,997
دون أن أتخفى
59
00:03:21,087 --> 00:03:24,787
الأمر لم ينتهي بعد
60
00:03:26,377 --> 00:03:29,957
بعد أن يحرر "غلام" رجالك
و يخرجوا بسلام من المدينة
61
00:03:30,037 --> 00:03:33,957
سنركز الضوء عليك و على محاكمتك
62
00:03:34,037 --> 00:03:37,247
غلام" هو الحاكم الآن"
63
00:03:37,337 --> 00:03:40,247
سيضطر لإحسان التصرف لأن
العالم كله يراقبه
64
00:03:40,337 --> 00:03:42,587
غلام" لا يعنيه رأي العالم"
65
00:03:44,989 --> 00:03:48,700
"ستاد "غازي
66
00:03:55,417 --> 00:03:57,417
..."هيثم"
67
00:03:59,707 --> 00:04:01,917
أنا مستعد
68
00:04:24,294 --> 00:04:27,090
{\an8}أطلقوا سراحهم
69
00:04:31,247 --> 00:04:33,707
إن أمامك فرصة
70
00:04:33,787 --> 00:04:37,417
لأن تظهر للعالم ما تعنيه
العدالة في بلدك حالياً
71
00:04:37,497 --> 00:04:40,037
وصفنا طالبان بالهمج حين
أعدموا الناس
72
00:04:40,127 --> 00:04:42,997
بهذا الملعب قبل 20 عام
73
00:04:43,087 --> 00:04:44,537
فلتظهر لنا أن الوضع تغير
74
00:04:44,627 --> 00:04:48,587
ما الذي تغير؟
طالبان لم تتغير
75
00:04:48,667 --> 00:04:50,417
ولا أمريكا
76
00:04:50,497 --> 00:04:54,167
مازلتم لا تفهمون طبيعتنا
77
00:04:54,247 --> 00:04:56,667
حتى بعد كل هذه السنوات
78
00:04:56,747 --> 00:04:58,537
الخليفة ، الخليفة
79
00:05:04,783 --> 00:05:07,213
{\an8}إجبروهم على السير
80
00:05:14,537 --> 00:05:18,247
هؤلاء رجاله ، إنهم يسيطرون
على نصف بلدك
81
00:05:18,337 --> 00:05:19,917
إن لم تعامله بإحترام
82
00:05:19,997 --> 00:05:23,497
ستكون بمأزق
83
00:05:23,587 --> 00:05:26,417
إمنحه محاكمة عادلة
84
00:06:21,707 --> 00:06:23,787
لحظة واحدة
85
00:06:25,587 --> 00:06:27,127
..."جينا"
86
00:06:27,207 --> 00:06:29,667
"صول"
87
00:06:33,497 --> 00:06:35,417
رافقت "كاري" للمطار
ليلة أمس
88
00:06:35,497 --> 00:06:37,497
إلى طائرتها ل ألمانيا كما طلبت
89
00:06:37,587 --> 00:06:39,167
رافقتها حتى البوابة
90
00:06:39,247 --> 00:06:41,457
...و شاهدتها تسير بالممر
91
00:06:41,537 --> 00:06:44,247
لكي أختصر
إنها لم تصعد للطائرة
92
00:06:44,337 --> 00:06:45,933
بل ذهبت مع ضابط إستخابرات روسي
93
00:06:45,957 --> 00:06:48,537
"يفجيني جروموف"
ولا سواه
94
00:06:48,627 --> 00:06:51,087
لا أعلم لو أنها تعمل معه
منذ كانت في روسيا
95
00:06:51,167 --> 00:06:52,837
أو أنهما تقابلا صدفة هنا
96
00:06:52,917 --> 00:06:55,497
أو أنها إكتشفت عميل مزدوج
97
00:06:55,587 --> 00:06:57,627
أين هما؟-
لا أحد يعرف-
98
00:06:57,707 --> 00:06:59,853
،إنهم يسبقونا ب 12 ساعة
لعلهما في موسكو الآن
99
00:06:59,877 --> 00:07:01,707
لا أظن هذا
100
00:07:01,787 --> 00:07:03,037
عندما تحدثت معها أمس
101
00:07:03,127 --> 00:07:04,513
"كانت قلقة بشأن صديقها "ماكس
102
00:07:04,537 --> 00:07:06,667
كانت ترى أن أحداً لا يبحث عنه
103
00:07:06,747 --> 00:07:08,127
رباه
104
00:07:08,207 --> 00:07:10,207
ذهبت ل "يفجيني" لهذا السبب
105
00:07:10,287 --> 00:07:11,497
ماذا؟
106
00:07:11,587 --> 00:07:13,837
الروس لديهم مصادر أفضل
في منطقة القبائل
107
00:07:13,917 --> 00:07:15,877
رأت أن بوسعها إلاستفادة من هذا
108
00:07:15,957 --> 00:07:19,377
و أنا لم أعلم بهذا إلا الآن؟
109
00:07:20,287 --> 00:07:22,327
لقد أمرت بإعادتها لهذا السبب
110
00:07:22,407 --> 00:07:23,907
سأخبر المحققين الفيدراليين بهذا
111
00:07:23,987 --> 00:07:25,173
و هذا ما كنت سأفعله أمس
112
00:07:25,197 --> 00:07:27,077
لو أنك لم تقنعني بالإمتناع
113
00:07:27,157 --> 00:07:29,327
إفعل ما يجب عليك ، لكن
عليك إستعادتها
114
00:07:32,547 --> 00:07:34,296
{\an8}إقليم خيبر بختنخوا
115
00:07:34,331 --> 00:07:37,163
{\an8}باكستان
116
00:07:43,337 --> 00:07:46,247
لقد سلم نفسه
117
00:07:46,337 --> 00:07:49,207
حقاني" سلم نفسه"
118
00:07:49,287 --> 00:07:51,287
العقل المدبر لإسقاط"
119
00:07:51,377 --> 00:07:54,167
"مروحية الرئيسين
120
00:07:54,247 --> 00:07:56,247
هكذا يصفونه
121
00:07:56,337 --> 00:07:59,127
إنك لا تصدقين هذا؟
122
00:08:00,287 --> 00:08:02,087
هل تصدق أنت؟
123
00:08:03,587 --> 00:08:06,707
إنه قادر على هذا
124
00:08:06,787 --> 00:08:10,667
نعم ، لو تقصد إنه لا يأبه
بإيذاء أمريكا
125
00:08:12,667 --> 00:08:15,207
لكن كيف حصل على المعلومة؟
126
00:08:15,287 --> 00:08:16,813
كيف عرف أن مروحية الرئيسين
127
00:08:16,837 --> 00:08:20,497
ستكون بهذا الموقع
في هذا التوقيت؟
128
00:08:22,087 --> 00:08:24,247
لا أعرف
129
00:08:24,337 --> 00:08:26,877
أنا أعرف
130
00:08:26,957 --> 00:08:30,787
على الأقل أعرف كيف يفكر
بعض رجال مخابراتنا
131
00:08:32,127 --> 00:08:35,037
يظنون أن خائن أمريكي ، هو أنا
132
00:08:35,127 --> 00:08:37,497
مرر المعلومة لقائده الروسي، هو أنت
133
00:08:37,587 --> 00:08:40,377
"و الذي أوصلها ل "حقاني
134
00:08:43,167 --> 00:08:48,337
هل حقاً يعتقدون هذا؟-
نعم ، بعضهم-
135
00:08:49,757 --> 00:08:52,007
و لو لم يكونوا متأكدين من قبل
فهم الآن متأكدين
136
00:08:53,087 --> 00:08:56,587
لأننا سوياً الآن
137
00:09:01,927 --> 00:09:04,677
ياللمفارقة
138
00:09:04,757 --> 00:09:06,837
نعم
139
00:09:33,087 --> 00:09:35,387
ماذا هنالك؟
140
00:09:37,887 --> 00:09:40,177
إبقِ هنا
141
00:10:15,637 --> 00:10:17,507
نحن على ما يرام؟
142
00:10:17,587 --> 00:10:20,587
نعم ، هؤلاء رجالي
143
00:10:20,677 --> 00:10:22,427
"لديهم معلومات عن "ماكس
144
00:12:42,757 --> 00:12:45,677
يمكن إطلاق النار
عشر ثواني لإصابة الهدف
145
00:13:34,387 --> 00:13:36,217
يجب أن تبقي بالسيارة
146
00:13:36,297 --> 00:13:37,797
كف عن التلاعب بي-
ماذا؟-
147
00:13:37,887 --> 00:13:39,887
كف عن التلاعب بي
148
00:13:39,967 --> 00:13:41,547
أنا لا أتلاعب بك
149
00:13:41,637 --> 00:13:44,337
هل هي مجرد مصادفة
أن نأتي هنا؟
150
00:13:44,427 --> 00:13:46,483
إنك طلبتِ مساعدتي
فلا تشتكي
151
00:13:46,507 --> 00:13:49,087
أنا أشتكي بشأن هذا
152
00:13:51,137 --> 00:13:53,047
إنك أردت إستغلال مصادري
153
00:13:53,137 --> 00:13:56,217
من أين أجندهم في رأيك؟
154
00:13:56,297 --> 00:13:57,887
من أماكن مثل هذا
155
00:13:57,967 --> 00:14:00,797
كلما قصفت أمريكا بعض المدنيين
156
00:14:00,887 --> 00:14:03,047
فهذه تعد فرصة لنا
157
00:14:03,137 --> 00:14:05,797
نحن نأتي و نعيد بناء المسجد
158
00:14:05,887 --> 00:14:09,587
و نساعد الناس لإستعادة أعمالهم
159
00:14:09,677 --> 00:14:13,217
و نكوّن صداقات ، هكذا يجري العمل
160
00:14:13,297 --> 00:14:15,137
إذاً حضورنا هنا ليس صدفة؟
161
00:14:15,217 --> 00:14:19,087
لا ، لكن هذا لا يعني أني أتلاعب بك
162
00:14:20,257 --> 00:14:22,507
ماذا؟
163
00:14:28,177 --> 00:14:30,387
ماذا قال الإمام؟
164
00:14:30,467 --> 00:14:33,297
"إنه يعرف مكان "ماكس
165
00:14:33,387 --> 00:14:35,507
إنه ليس بعيد
166
00:14:42,217 --> 00:14:44,797
من المهم أن نحسن التصرف
167
00:14:44,887 --> 00:14:47,467
و إلا سنواجه عنف من طالبان بمستوى
168
00:14:47,547 --> 00:14:50,137
لم نراه منذ عدة سنوات
169
00:14:50,217 --> 00:14:52,717
حقاني" ليس مجرد قائد"
170
00:14:52,797 --> 00:14:55,887
إنه رمز لشعبه
171
00:14:55,967 --> 00:14:58,547
و لا أعتقد أن "غلام" يتفهم هذا
172
00:14:58,637 --> 00:15:01,233
أو على الأرجح هو يفهم هذا الوضع
و يريد إنهاءه
173
00:15:01,257 --> 00:15:03,427
ما الذي تهدف لتحقيقه؟
174
00:15:03,507 --> 00:15:04,967
سيادة القانون
175
00:15:05,047 --> 00:15:07,717
صورة لمحاكمة عادلة
176
00:15:08,887 --> 00:15:11,507
لقد أنفقنا مئات ملايين الدولارات
177
00:15:11,587 --> 00:15:13,297
لننشئ نظام قضائي هنا
178
00:15:13,387 --> 00:15:15,137
لنجعل هذا النظام يعمل
179
00:15:15,217 --> 00:15:19,177
علمنا أن "غلام" عين القضاة
الثلاثة للمحاكمة بالفعل
180
00:15:19,257 --> 00:15:21,717
نعم ، و نظرياً
181
00:15:21,797 --> 00:15:23,757
هذا يعني أنه يطبق الدستور
182
00:15:23,837 --> 00:15:26,637
لكنهم عملياً سيحكمون بما
"يريده "غلام
183
00:15:26,717 --> 00:15:28,637
لا أدري ما يكمن عمله
184
00:15:28,757 --> 00:15:30,507
لكني أعرف رئيسة المحكمة
185
00:15:30,587 --> 00:15:33,087
من فعاليات القيادة النسوية
في السفارة
186
00:15:33,177 --> 00:15:34,837
"إسمها "حاذق قدير
187
00:15:34,927 --> 00:15:36,757
إنها عادلة و مستقلة
188
00:15:36,837 --> 00:15:39,177
و لكن لهذا حدود
189
00:15:39,257 --> 00:15:42,137
لو أن هناك حل للمأزق
فهي الحل
190
00:15:42,217 --> 00:15:44,047
هل ستقبل بأن أقابلها؟
191
00:15:44,137 --> 00:15:46,967
سأسأل
192
00:15:47,047 --> 00:15:49,257
سيدي الرئيس
193
00:15:49,337 --> 00:15:50,677
كنت أبحث عنك
194
00:15:50,757 --> 00:15:53,837
هلا أكملنا لاحقاً؟
195
00:15:53,927 --> 00:15:56,257
لا ، لا ، رجاءاً
196
00:15:56,337 --> 00:15:58,507
واصلوا
197
00:15:58,587 --> 00:16:00,927
أنا فقط سأنصت
198
00:16:02,217 --> 00:16:04,887
صول" كنت تقول شئ
199
00:16:04,967 --> 00:16:08,587
عن الإتصال بقاضي؟
200
00:16:08,677 --> 00:16:10,387
نعم سيدي
201
00:16:10,467 --> 00:16:12,177
بشأن ماذا؟
202
00:16:12,257 --> 00:16:15,967
"تقديم دليل لصالح "حقاني
203
00:16:18,087 --> 00:16:19,717
سيدي إن لدينا
204
00:16:19,797 --> 00:16:22,677
مكالمات إعترضاناها تثبت
"براءة "ٌحقاني
205
00:16:22,757 --> 00:16:26,387
"يوبخ فيها إبنه "جلال
206
00:16:26,467 --> 00:16:29,837
بسبب هجومه على موقع حكومي
"في "سانج إي ماشا
207
00:16:29,927 --> 00:16:32,547
و يتكلم مطولاً عن الحاجة للسلام
208
00:16:32,637 --> 00:16:35,717
و يصر أن أي عمليات أخرى
209
00:16:35,797 --> 00:16:38,547
يجب أن تتوقف و قد توقفت فعلاً
210
00:16:38,637 --> 00:16:40,467
يمكنني أن أشهد حول
"أسلوب تفكير "حقاني
211
00:16:40,547 --> 00:16:41,757
بناء على لقاءاتي معه
212
00:16:41,837 --> 00:16:43,637
لكن شهادتي لن يكون لها
نفس تأثير
213
00:16:43,717 --> 00:16:46,297
سماع كلمات "حقاني" نفسها
214
00:16:46,387 --> 00:16:50,297
بصوته و هو ينبذ العنف
215
00:16:50,387 --> 00:16:52,177
و المشكلة هي
216
00:16:52,257 --> 00:16:55,467
أن تلك المكالمات سرية
217
00:16:55,547 --> 00:16:58,757
أحد الأشياء التي أردت بحثها
218
00:16:58,837 --> 00:17:00,427
هو كيف نرفع سريتها
219
00:17:00,507 --> 00:17:02,717
هل لي أن أقول شئ؟
220
00:17:02,797 --> 00:17:04,927
لأني أرى مشكلة أخرى
221
00:17:05,007 --> 00:17:06,813
و سامحوني لو أنكم ناقشتم
ما سأقوله بالفعل
222
00:17:06,837 --> 00:17:09,837
فقد إنضممت متأخراً لحفلكم
223
00:17:09,927 --> 00:17:14,297
"غداً ، جثة الرئيس "رالف وارنر
224
00:17:14,387 --> 00:17:16,587
ستصل إلى قاعدة دوفر الجوية
225
00:17:16,677 --> 00:17:18,047
و سأستقبلها هناك
226
00:17:18,137 --> 00:17:21,887
مع أرملته المكلومة
227
00:17:21,967 --> 00:17:25,757
و الشعب سيتساءلون
228
00:17:25,837 --> 00:17:30,927
ما الذي نفعله لننتقهم لزوجها؟
229
00:17:32,837 --> 00:17:36,337
هذا سيكون تساؤل الأمريكان
في كل مكان
230
00:17:36,427 --> 00:17:39,757
في كل مكان عدا هذه الغرفة
التي التساؤل فيها يدور حول
231
00:17:39,837 --> 00:17:41,507
كيف نساعد الشخص الذي قتله؟
232
00:17:41,587 --> 00:17:44,257
...سيدي الرئيس-
لا-
233
00:17:44,337 --> 00:17:47,387
لن تكشفوا أي معلومات سرية
234
00:17:47,467 --> 00:17:50,797
لن تشكفوا مصادرنا و طرائقنا
235
00:17:50,887 --> 00:17:53,427
هل كنت تظنني لا أعرف هذا
المصطلح يا "صول"؟
236
00:17:53,507 --> 00:17:56,467
أعدوا لي خطة العمل
237
00:17:56,547 --> 00:17:58,967
التي طلبتها قبل يومين
238
00:18:23,757 --> 00:18:27,837
لقد كنت أنتِ المسؤلة؟
239
00:18:27,927 --> 00:18:30,547
عن الغارة الجوية على القرية
240
00:18:33,007 --> 00:18:35,257
إنك كنت رئيسة مركز كابل حينها
241
00:18:35,337 --> 00:18:37,257
لابد أنك أجزتيها
242
00:18:40,637 --> 00:18:43,337
لم أكن أعرف
243
00:18:43,427 --> 00:18:46,467
...أعني أنني
244
00:18:46,547 --> 00:18:50,007
لم أستنتج هذا
245
00:18:50,087 --> 00:18:52,087
لم أعرف
246
00:19:06,757 --> 00:19:11,297
هل تعرف من كان المستهدف؟
247
00:19:11,387 --> 00:19:13,387
"حقاني"
248
00:19:16,257 --> 00:19:19,007
كان يفترض أن يتواجد هناك
249
00:19:19,087 --> 00:19:21,587
لكنه لم يكن هناك
250
00:19:21,677 --> 00:19:23,967
بل كان هناك حفل زفاف
251
00:19:26,587 --> 00:19:29,587
بينهم عدة أطفال
252
00:19:33,637 --> 00:19:36,387
الغارة غيرت كل شئ
253
00:19:39,507 --> 00:19:41,797
جعلتك تتركي المخابرات
254
00:19:41,887 --> 00:19:43,677
ليس في البداية
255
00:19:43,757 --> 00:19:46,587
بالبداية ضاعفت جهودي
"للنيل من "حقاني
256
00:19:46,677 --> 00:19:50,637
ظننت أن هذه طريقة
تصحيح الأمور
257
00:19:50,717 --> 00:19:53,587
ثم مات المزيد من الناس
258
00:19:53,677 --> 00:19:58,177
و بدأ عزمي يضعف
259
00:20:00,757 --> 00:20:04,007
و عند ذلك تركت المخابرات
260
00:20:14,837 --> 00:20:17,137
هل حقاً كنت لا تعلم
بشأن القرية
261
00:20:17,217 --> 00:20:20,137
أنني التي أمرت بالقصف؟
262
00:20:20,217 --> 00:20:23,217
لقد قلت لك-
كرر ما قلته-
263
00:20:23,297 --> 00:20:26,967
لأني لا أعرف ما الذي
تفعله هنا
264
00:20:27,047 --> 00:20:30,387
أحاول أن أجد صديقك
265
00:21:25,587 --> 00:21:27,757
جئنا لنأخذ الأمريكي
266
00:21:27,837 --> 00:21:29,677
لا ، الأمريكي ليس للبيع
267
00:21:29,757 --> 00:21:33,387
لقد كنا مع "مولاي صايب" للتو
و قال أن كل شئ مُعد
268
00:21:33,467 --> 00:21:36,047
مع إحترامي ، "مولاي صايب" مخطئ
269
00:21:36,137 --> 00:21:37,483
يمكنكم زيارة الأمريكي-
لا-
270
00:21:37,507 --> 00:21:39,337
لا أن تأخذونه-
هل هو بالداخل؟-
271
00:21:39,427 --> 00:21:41,717
مهلاً ، مهلاً ، الصفقة
272
00:21:41,797 --> 00:21:45,797
الإمام قال سنأخذ الأمريكي
مقابل 2000 دولار
273
00:21:45,887 --> 00:21:49,427
و الزيارة ثمنها أقل من هذا
274
00:21:50,297 --> 00:21:52,887
أنظر لي ، معي مزيد من المال
275
00:21:52,967 --> 00:21:54,757
هل تريد بقية المال؟
276
00:21:59,087 --> 00:22:00,507
"كاري"-
رباه-
277
00:22:00,587 --> 00:22:01,967
هل أنت بخير؟
278
00:22:02,047 --> 00:22:04,837
نعم ، أنا بخير
279
00:22:04,927 --> 00:22:07,637
نعم-
دعني أرى-
280
00:22:09,637 --> 00:22:11,177
لقد كان معي
281
00:22:11,257 --> 00:22:13,257
الصندوق الأسود
282
00:22:13,337 --> 00:22:17,427
،لقد باعه لشخص آخر
"هذا الرجل "فيروز
283
00:22:17,507 --> 00:22:20,887
لقد باع كل أغراضي
284
00:22:20,967 --> 00:22:24,887
لقد نقله لمكان يسمى
...كوا
285
00:22:24,967 --> 00:22:26,297
كوات؟-
نعم-
286
00:22:26,387 --> 00:22:28,587
لقد مررنا بهذا التقاطع
في الطريق إلى هنا
287
00:22:28,677 --> 00:22:30,587
لا أعرف ماذا به
288
00:22:30,677 --> 00:22:32,297
لا بأس
289
00:22:32,387 --> 00:22:33,983
لكني لم أريده أن يعرف
كم هو مهم
290
00:22:34,007 --> 00:22:35,927
ماكس" إنك أبليت جيداً"
291
00:22:36,007 --> 00:22:38,467
أبليت جيداً
292
00:22:38,547 --> 00:22:40,507
لكني قلقة بشأن ظهرك
293
00:22:40,587 --> 00:22:42,007
الوغد أصابني
294
00:22:42,087 --> 00:22:45,177
أظن الرصاصة مازالت بجسدك
295
00:22:45,257 --> 00:22:47,297
ماذا أعطوك للوقاية من العدوى؟
296
00:22:47,387 --> 00:22:48,677
لا شئ
297
00:22:53,547 --> 00:22:55,507
إلى أين تذهبين؟-
سأعود للشاحنة-
298
00:22:55,587 --> 00:22:57,587
لعل معهم مضاد حيوي
299
00:22:57,677 --> 00:22:58,677
لا ، لا يمكنك
300
00:22:58,757 --> 00:23:00,217
كاري" ليس لدينا وقت طويل"
301
00:23:00,297 --> 00:23:02,507
ماذا تقصد؟
302
00:23:02,587 --> 00:23:03,587
ماكس"؟"
303
00:23:19,757 --> 00:23:22,967
هذا ليس صائباً
304
00:23:23,047 --> 00:23:26,217
هل تسمعني؟
هذا ليس صواباً
305
00:23:29,797 --> 00:23:31,297
لا
306
00:23:31,387 --> 00:23:33,637
ماذا تفعل؟
307
00:23:33,717 --> 00:23:35,547
"كاري"
308
00:23:37,047 --> 00:23:39,797
إلى أين تأخذونه؟
309
00:23:39,887 --> 00:23:41,717
"سأجدك يا "ماكس
310
00:23:41,797 --> 00:23:43,677
هل تسمعني؟
سأجدك
311
00:23:47,387 --> 00:23:49,007
إلى أين تأخذونه؟
312
00:23:49,087 --> 00:23:51,337
أنظر لي؟
إستدر
313
00:23:51,427 --> 00:23:53,023
ما إسم الرجل الذي أعطيته المفتاح؟
314
00:23:53,047 --> 00:23:54,547
لا أعرفه
315
00:23:54,637 --> 00:23:56,257
ماذا تقصد؟
316
00:23:56,337 --> 00:23:57,693
...أنا حقاً-
إستدر ، إنظر-
317
00:23:57,717 --> 00:23:59,257
هنا ثلاث شاحنات مليئة
برجال طالبان
318
00:23:59,337 --> 00:24:00,773
لا أعرف-
إلى أين يذهبون؟-
319
00:24:00,797 --> 00:24:02,233
...إلى مكان ما بالتلال
320
00:24:02,257 --> 00:24:03,757
أين بالتلال؟
إلى أين يذهبوا؟
321
00:24:03,837 --> 00:24:05,337
بأمانة ، لا أعرف
322
00:24:05,427 --> 00:24:07,153
أخبرني إلى أين يأخذونه
يا إبن العاهرة
323
00:24:09,047 --> 00:24:12,257
سأتولى الأمر
324
00:24:24,797 --> 00:24:26,137
أخبرني إلى أني يذهبون
325
00:24:26,217 --> 00:24:28,927
أخبرني و سأعطيك باقي المال
326
00:24:31,467 --> 00:24:33,137
و إلا ستكون بيننا مشكلة
327
00:24:33,885 --> 00:24:36,431
{\an8}قاعدة دوفر الجوية
328
00:24:36,466 --> 00:24:38,977
{\an8}دوفر ،ديلاوير
329
00:24:43,467 --> 00:24:45,297
تسعة شهور في منصب الرئيس
330
00:24:45,387 --> 00:24:48,313
،لكنه ليس صاحب أقصر مدة
مدة "ويليام هنري هاريسون" أقل
331
00:24:48,337 --> 00:24:51,177
و هو أيضاً تسبب لنفسه بالوفاة
332
00:24:51,257 --> 00:24:55,677
و أنت من الناجين
333
00:24:55,757 --> 00:25:00,467
كنت رئيس موظفي رئيس
كانت ستُغتال ثم إستقالت
334
00:25:00,547 --> 00:25:02,587
ثم كنت رئيس موظفي خليفتها
335
00:25:02,677 --> 00:25:05,387
الذي يعود للوطن في كيس جثث
336
00:25:05,467 --> 00:25:07,837
...سيدي لو تريد إستقالتي
337
00:25:07,927 --> 00:25:09,797
هل أنا قلت هذا؟
338
00:25:09,887 --> 00:25:13,757
أنا أريد ولاءك
339
00:25:13,837 --> 00:25:16,587
و لم أشعر بولاءك حين دخلت
لغرفة العمليات
340
00:25:16,677 --> 00:25:19,337
حيث كنتم تجتمعون دون علمي
341
00:25:21,087 --> 00:25:23,007
حسناً؟
342
00:25:23,087 --> 00:25:26,427
أريد توجيهات بأي الإجتماعات
...أحضرها و التي
343
00:25:26,507 --> 00:25:29,297
هذا لم يكن إجتماع بل
عصبة سرية
344
00:25:29,387 --> 00:25:31,257
يقودها الشخص الذي
أخبر الرئيس
345
00:25:31,337 --> 00:25:34,257
أنه من الآمن الثقة بإرهابي
346
00:25:34,337 --> 00:25:37,387
فلنقل أنها كانت كذلك
347
00:25:37,467 --> 00:25:40,137
و بالتالي آخر شئ ستريده
هو أن يجتمعوا
348
00:25:40,217 --> 00:25:41,547
دون وجود أي منا معهم
349
00:25:41,637 --> 00:25:43,887
لأننا ستُحجب عنا المعلومات
350
00:25:43,967 --> 00:25:47,047
و بالتالي سيكون لديك مشكلة
351
00:25:47,137 --> 00:25:48,757
حسناً
352
00:25:48,837 --> 00:25:51,047
سيدي؟-
حسناً-
353
00:25:51,137 --> 00:25:52,797
سنتركك معهم بالوقت الحالي
354
00:25:52,887 --> 00:25:55,337
في مكان تدفق المعلومات
355
00:26:00,467 --> 00:26:02,217
"دوريس"
356
00:26:02,297 --> 00:26:04,677
أنا آسف
357
00:26:04,757 --> 00:26:07,507
كلنا آسفون ، لقد كان رجل صالح
358
00:26:07,587 --> 00:26:08,797
لا تأسف
359
00:26:08,887 --> 00:26:10,387
إنك ألقيت قنبلة عليه
360
00:26:10,467 --> 00:26:12,797
ثم جئت بتابوت خالي
من مسافة 7500 ميل
361
00:26:12,887 --> 00:26:14,797
لكي تبدو بمظهر الرئيس؟
362
00:26:14,887 --> 00:26:17,177
هذا سبب وجودنا هنا
363
00:26:17,257 --> 00:26:19,797
و لا تقل لي أنك آسف
364
00:26:34,137 --> 00:26:35,387
هل دعوته؟
365
00:26:35,467 --> 00:26:37,507
طلب أن يقدم تعازيه
366
00:26:37,587 --> 00:26:39,927
تعازيه ، لوفاة زوجي
367
00:26:40,007 --> 00:26:42,387
لقد ظل هذا الرجل يهاجمه
بالستة أشهر الماضية
368
00:26:42,467 --> 00:26:45,587
دوريس" أتركيني رجاءاً"
369
00:27:05,967 --> 00:27:07,337
سيدي الرئيس
370
00:27:07,427 --> 00:27:10,757
سيدي الرئيس يسعدني
لقاءك شخصياً
371
00:27:10,837 --> 00:27:12,837
أخيراً
372
00:27:21,665 --> 00:27:24,322
{\an8}مُجمع سكني عسكري
373
00:27:24,357 --> 00:27:26,979
{\an8}راوالبندي ،باكستان
374
00:27:43,927 --> 00:27:46,387
مستشار الأمن القومي
375
00:27:46,467 --> 00:27:48,887
أخيراً تواصلت معي
376
00:27:48,967 --> 00:27:50,547
تسرني رؤيتك مجدداً
377
00:27:50,637 --> 00:27:53,467
أتمنى هذا
378
00:28:07,887 --> 00:28:10,137
"صول"
379
00:28:11,337 --> 00:28:14,967
ظننت أننا سنتحدث على إنفراد
380
00:28:15,047 --> 00:28:17,837
"لا أخفي شئ عن "تسنيم
381
00:28:18,927 --> 00:28:21,177
أتفهم هذا
382
00:28:21,257 --> 00:28:23,587
إننا كنا على خلاف مؤخراً
383
00:28:23,677 --> 00:28:26,297
لذلك تسللت من خلف
ظهري مجدداً
384
00:28:27,087 --> 00:28:29,047
لقد طلبت نصيحة صديق
385
00:28:29,137 --> 00:28:33,967
ما تريد قوله ، أخبرنا به
نحن الإثنان
386
00:28:34,047 --> 00:28:36,337
رجاءاً
387
00:28:44,637 --> 00:28:48,387
هيثم حقاني" مسجون"
في كابل الآن
388
00:28:48,467 --> 00:28:51,717
جنرال "غلام" يريد إعدامه
389
00:28:51,797 --> 00:28:53,637
ستجرى محاكمة أولاً
390
00:28:53,717 --> 00:28:56,887
محاكمة صورية ، ما لم نتدخل نحن
391
00:28:56,967 --> 00:28:59,337
نحن؟-
نعم-
392
00:28:59,427 --> 00:29:02,217
لأننا ثلاثتنا نعرف الحقيقة
393
00:29:02,297 --> 00:29:06,427
حقاني" لم يسقط مروحية"
الرئيسين بل على العكس
394
00:29:06,507 --> 00:29:09,467
كان يتطلع للقاء من كانوا
على متنها
395
00:29:10,717 --> 00:29:13,967
أراد إيقاف القتال
396
00:29:14,047 --> 00:29:16,637
لدي مكالمات مُعترضة تثبت هذا
397
00:29:16,717 --> 00:29:17,927
فتلنشرها على العلن
398
00:29:18,007 --> 00:29:19,767
صدرت لي أوامر واضحة بألا أفعل
399
00:29:19,797 --> 00:29:22,337
لعلك لا تمتلك المكالمات
400
00:29:24,717 --> 00:29:27,757
أباك و أنا بيننا إتفاق
401
00:29:27,837 --> 00:29:30,177
مهما نقول بالخارج
402
00:29:30,257 --> 00:29:32,837
فإننا في هذه الغرفة نقول الصدق
403
00:29:32,927 --> 00:29:35,507
لو أردت التواجد هنا إلتزمي بهذا
404
00:29:35,587 --> 00:29:37,587
إنك تعرفين أنها لدي
405
00:29:43,507 --> 00:29:46,297
إنكِ عملتِ مع "حقاني" لعقود
406
00:29:46,387 --> 00:29:49,007
و تعرفين أن رأيه تغير
407
00:29:49,087 --> 00:29:50,587
إنه يريد السلام
408
00:29:50,677 --> 00:29:52,887
ماذا تريد؟
409
00:29:53,547 --> 00:29:57,007
أي شئ قد يؤخر المحاكمة
410
00:29:57,087 --> 00:30:01,637
أي شئ قد يمنع العنف الذي
سيلي إعدامه
411
00:30:03,137 --> 00:30:05,717
تريدنا أن نخاطر بمصادرنا
412
00:30:05,797 --> 00:30:07,797
نعم
413
00:30:07,887 --> 00:30:10,047
لو أن هذا ما يتطلبه الأمر
414
00:30:12,087 --> 00:30:14,677
حقاني" لم يعد مفيداً لك"
415
00:30:14,757 --> 00:30:18,177
و تعتقدين أنك لا تبالين لموته
416
00:30:18,257 --> 00:30:20,047
و أنا أخبرك أن عليك أن تبالي
417
00:30:21,967 --> 00:30:26,047
عندما سقطت المروحيتان
تغير أمران في بلدي
418
00:30:26,137 --> 00:30:29,087
تولي الحكم رئيس عديم الخبرة
419
00:30:29,177 --> 00:30:31,467
و الأمريكان يشعرون بالجرح
420
00:30:31,547 --> 00:30:34,177
و يطالبون برد
421
00:30:34,257 --> 00:30:37,087
و نحن نعرف ماذا سيحدث لاحقاً
لقد مررنا بمثل هذا الموقف
422
00:30:38,297 --> 00:30:40,967
كيف يظهر رئيس ضعيف قوته؟
423
00:30:42,757 --> 00:30:45,547
إنه يعلن الحرب
424
00:30:45,637 --> 00:30:47,757
و هذا ما سيحدث مرة أخرى
425
00:30:47,837 --> 00:30:51,837
مالم ينحي العقلاء خلافاتهم
426
00:30:53,507 --> 00:30:56,087
تريد أن نعمل سوياً؟-
نعم-
427
00:30:56,177 --> 00:30:57,717
مثل عام 79
428
00:30:57,797 --> 00:31:00,387
حينما إحتل السوفيت أفغانستان
429
00:31:00,467 --> 00:31:03,007
كنا أصدقاء حينها
430
00:31:04,337 --> 00:31:07,797
و بعد 11 سبتمبر حينما
إحتجتم لنا
431
00:31:07,887 --> 00:31:09,887
صرنا أصدقاء مجدداً
432
00:31:09,967 --> 00:31:13,177
و بين الفترتين لم نكن أصدقاء
433
00:31:13,257 --> 00:31:14,507
بل تنسوننا
434
00:31:14,587 --> 00:31:16,337
لا ، ليس نسيان
435
00:31:16,427 --> 00:31:18,677
تحاضروننا ، تستصغرون شأننا
436
00:31:18,757 --> 00:31:21,837
تمنعون المعونات و
تخترقون حدودنا
437
00:31:21,927 --> 00:31:25,257
و ترسلوا طائرات مسيرة
لقتل مواطنينا
438
00:31:26,717 --> 00:31:30,887
،حتى تحتاجوا عوننا
ها أنت أتيت
439
00:31:30,967 --> 00:31:34,387
إلى غرفة معيشتي تقول
أننا أصدقاء مجدداً
440
00:31:35,587 --> 00:31:39,717
إنك قلت أننا هنا نلتزم
بقول الصدق
441
00:31:42,047 --> 00:31:44,137
...لو إندلعت الحرب في أفغانستان
442
00:31:44,217 --> 00:31:46,967
ستحترقون أنتم بها و ليس نحن
443
00:31:48,217 --> 00:31:51,087
نعم سنعاني
444
00:31:51,177 --> 00:31:53,717
لكن بلدنا تبعد 7000 ميل
445
00:31:55,257 --> 00:31:57,047
بينما أنتم تعيشون هنا
446
00:31:58,757 --> 00:32:01,547
عواقب الحرب ستهبط عليكم
447
00:32:26,087 --> 00:32:28,677
عُد إلى المطار
448
00:32:28,757 --> 00:32:30,217
رجاءاً
449
00:32:36,047 --> 00:32:37,837
سأساعدك
450
00:32:39,137 --> 00:32:40,757
لماذا؟
451
00:32:40,837 --> 00:32:44,177
لا أريد أن أرى العالم يشتعل
452
00:33:29,017 --> 00:33:32,727
لقد وضعوا حراس بالأمام
453
00:33:33,597 --> 00:33:36,227
"لابد أنه "ماكس
454
00:33:36,307 --> 00:33:37,887
إنهم يبدون مراهقين
455
00:33:37,977 --> 00:33:40,637
هل سنباغتهم؟
456
00:33:40,727 --> 00:33:43,227
و نأخذ صديقك؟
457
00:33:43,307 --> 00:33:45,057
نحن الثلاثة؟-
بل أربعة-
458
00:33:45,137 --> 00:33:46,437
يمكنني القتال
459
00:33:46,517 --> 00:33:48,437
لن أبدأ حرب ضد طالبان
460
00:34:06,057 --> 00:34:08,097
بمن تتصلين؟
461
00:34:08,187 --> 00:34:09,807
"صول بارينسون"
462
00:34:09,887 --> 00:34:12,097
أتظنينها فكرة جيدة؟-
إنها فكرة على الأقل-
463
00:34:12,187 --> 00:34:14,057
يمكنه أن يأمر بإرسال
فريق إنقاذ
464
00:34:26,517 --> 00:34:28,437
"صول بارينسون"
أترك رسالتك
465
00:34:41,227 --> 00:34:43,477
"جينا براج"
466
00:34:45,227 --> 00:34:47,637
"أنا "كاري
467
00:34:47,727 --> 00:34:49,687
أحتاج عوناً منك-
هل تمزحين؟-
468
00:34:49,967 --> 00:34:52,257
لقد تخلصت مني بالمطار
و جعلتيني أبدو حمقاء
469
00:34:52,337 --> 00:34:53,677
إنك محقة ، أنا آسفة
470
00:34:53,757 --> 00:34:54,997
هلا أنصت؟
471
00:34:55,047 --> 00:34:57,797
"إنها "كاري ماثيوسن
472
00:34:57,887 --> 00:35:00,007
ماذا تفعلين يا "كاري"؟
473
00:35:00,087 --> 00:35:01,427
"وجدت "ماكس
474
00:35:02,837 --> 00:35:04,297
من معك؟
475
00:35:04,387 --> 00:35:08,337
إنه بمزرعة منعزلة
سبعة أميال داخل حدود باكستان
476
00:35:08,427 --> 00:35:09,507
دوني الإحداثيات
477
00:35:09,587 --> 00:35:13,337
32, 97, 00
شمالاً
478
00:35:13,427 --> 00:35:16,967
70, 27, 76
شرقاً
479
00:35:17,047 --> 00:35:18,967
إنه مصاب بحالة حرجة
480
00:35:19,047 --> 00:35:21,427
يحتجزه سبعة طالبان
معظمهم مراهقون
481
00:35:21,507 --> 00:35:22,887
ملسحون ببنادق فقط
482
00:35:22,967 --> 00:35:26,087
أرسل طائرة مسيرة
ستؤكد كلامي
483
00:35:28,837 --> 00:35:31,297
هل سجلت هذا؟-
نعم-
484
00:35:31,387 --> 00:35:34,337
مرر المعلومات للعمليات الخاصة
و ليبدؤا عملية إنقاذ
485
00:35:34,427 --> 00:35:36,067
إنه قريب من الحدود
تحت حراسة ضعيفة
486
00:35:36,137 --> 00:35:38,547
،لا أعلم لكم من الوقت
هل ستكلم العمليات الخاصة؟
487
00:35:38,637 --> 00:35:41,137
هل تعلمين حجم مشاكلك؟
488
00:35:41,217 --> 00:35:43,137
مايك" هل ستحدثهم؟"
489
00:35:45,507 --> 00:35:47,007
نعم
490
00:35:47,087 --> 00:35:48,217
شكراً
491
00:35:48,297 --> 00:35:50,547
قضيتك مع الفيدراليين و تعتبرين
هاربة رسمياً الآن
492
00:35:50,637 --> 00:35:53,717
هل تعلمين معنى هذا؟
493
00:35:53,797 --> 00:35:56,797
كاري"؟"
494
00:36:01,217 --> 00:36:03,967
قمة طارئة
495
00:36:04,047 --> 00:36:07,337
هكذا يسمون لقاءنا
496
00:36:07,427 --> 00:36:10,587
إنهم يتساءلون عما سنفعل
497
00:36:11,967 --> 00:36:13,927
سنفعل ما إتفقنا عليه
498
00:36:14,007 --> 00:36:17,717
طالبان أعلنت الحرب
و سنمنحهم حرباً
499
00:36:17,797 --> 00:36:19,387
نعم
500
00:36:19,467 --> 00:36:22,757
رغم أننا نحاربهم منذ
18عام
501
00:36:22,837 --> 00:36:24,757
هراء
502
00:36:24,837 --> 00:36:26,967
أنتم لم تحاربوا 18 عام
503
00:36:27,047 --> 00:36:29,637
لقد حاربتم 8 أسابيع
504
00:36:29,717 --> 00:36:33,507
إنكم غزوتم أفغانستان ب 12 رجل
و قوتكم الجوية
505
00:36:33,587 --> 00:36:35,547
سحقتم طالبان قصفاً
506
00:36:35,637 --> 00:36:39,757
فبدأوا بالإصطفاف ليستسلموا
507
00:36:39,837 --> 00:36:42,257
كانوا يعقدون إتفاقات معكم
508
00:36:42,337 --> 00:36:44,717
و يحلقون لحاهم
509
00:36:44,797 --> 00:36:47,257
إنكم إنتصرتم
510
00:36:47,337 --> 00:36:49,217
ثم إستسلمتم
511
00:36:49,297 --> 00:36:51,637
و ذهبتم للعراق
512
00:36:52,837 --> 00:36:55,257
حاربوا كما حاربتم حينها
513
00:36:55,337 --> 00:36:57,137
و ستنتصرون مجدداً
514
00:36:57,217 --> 00:36:59,137
أنت ستنتصر
515
00:36:59,217 --> 00:37:04,217
عند رحيل "حقاني" طالبان
ستكون بلا قيادة
516
00:37:04,297 --> 00:37:08,887
الآن هو وقت العمل
517
00:37:09,887 --> 00:37:12,547
"عند رحيل "حقاني
518
00:37:12,637 --> 00:37:16,257
إنه أمر وشيك
519
00:37:16,337 --> 00:37:19,007
ربما
520
00:37:19,087 --> 00:37:22,797
...إكتشفت لقاء بين مستشاريّ
521
00:37:22,887 --> 00:37:24,297
تباً لمستشاريك
522
00:37:24,387 --> 00:37:28,587
"إنهم الذين أرسلوا "وارنر
إلى كورينجال
523
00:37:28,677 --> 00:37:30,297
رافعاً راية بيضاء
524
00:37:30,387 --> 00:37:33,007
أنا أعرف و الآن هم غاضبون
525
00:37:33,087 --> 00:37:35,797
بشأن المحاكمة التي
تجريها في كابل
526
00:37:35,887 --> 00:37:39,427
لأي درجة غاضبون؟
527
00:37:39,507 --> 00:37:41,797
غاضبون جداً؟
528
00:38:29,217 --> 00:38:30,967
"صول بارينسون"
529
00:38:31,047 --> 00:38:32,967
"تسنيم قريشي"
530
00:38:36,427 --> 00:38:39,587
نشكر لك لقاء معنا حضرة القاضية
531
00:38:43,387 --> 00:38:47,427
أخبرت سفيرتكم أن هذا
أمر غير معتاد
532
00:38:47,507 --> 00:38:48,837
لكنها أصرت
533
00:38:48,927 --> 00:38:50,757
لا نحاول إستمالتك
534
00:38:50,837 --> 00:38:52,717
ماذا تريدون؟
535
00:38:55,387 --> 00:39:00,217
حقاني" ليس كما تظنينه"
536
00:39:00,297 --> 00:39:02,837
لقد تغير ، إنه يريد السلام
537
00:39:02,927 --> 00:39:05,637
لقد وافق على وقف إطلاق نار
538
00:39:05,717 --> 00:39:08,927
كان سيقابل رئيسي
لتوقيع إتفاقية
539
00:39:09,007 --> 00:39:11,257
لم يقتله و لم يأمر بقتله
540
00:39:11,337 --> 00:39:16,757
يمكن ل "حقاني" أن يقول هذا-
لا أحد سيسمعه-
541
00:39:16,837 --> 00:39:20,087
و لهذا جئنا هنا
542
00:39:20,177 --> 00:39:23,467
لدي معلومات سرية تثبت كلامي
543
00:39:24,467 --> 00:39:28,177
حقاً؟-
كلانا نملك معلومات-
544
00:39:29,387 --> 00:39:31,337
قدموها كدليل
545
00:39:31,427 --> 00:39:34,297
للأسف هذا غير ممكن
546
00:39:35,547 --> 00:39:38,757
إذاً إحضروا للمحكمة
و كرروا ما قلتوه
547
00:39:38,837 --> 00:39:40,927
للأسف لا نستطيع
548
00:39:41,007 --> 00:39:43,677
هل يمكنكما إخباري من
أسقط المروحية؟
549
00:39:43,757 --> 00:39:46,297
لدينا فرق في الميدان يبحثون
عن أدلة
550
00:39:46,387 --> 00:39:49,297
يبحثون؟
551
00:39:49,387 --> 00:39:52,217
هذا أمر غير لائق
552
00:39:52,297 --> 00:39:54,467
سأضطر لأن أطلب منكم الرحيل
553
00:39:54,547 --> 00:39:56,547
سيدتي
554
00:39:56,637 --> 00:40:00,137
أعرف أنك تواجهين ضغوط شديدة
555
00:40:00,217 --> 00:40:01,967
ما معنى كلامك؟
556
00:40:02,047 --> 00:40:05,637
ليس سراً أن هناك من
"يريدون موت "حقاني
557
00:40:06,757 --> 00:40:09,177
لا تجرؤ
558
00:40:09,257 --> 00:40:11,467
لا تجرؤ على التشكيك بي
بينما أنت لا تريد
559
00:40:11,547 --> 00:40:14,967
الشهادة بما تدعي أنه حقيقي
560
00:40:15,047 --> 00:40:18,797
تتسل هنا بمنتصف الليل
و لا تقدم أي دليل
561
00:40:18,887 --> 00:40:20,677
"فقط تقول ثقي بي "
562
00:40:20,757 --> 00:40:22,547
هيثم حقاني" تغير"
563
00:40:22,637 --> 00:40:25,257
"إنه الآن المهاتما "غاندي
564
00:40:25,337 --> 00:40:28,637
لم يكن يجب أن أوافق
على لقاءك
565
00:40:32,837 --> 00:40:35,427
ماذا تفعلين؟
566
00:40:38,177 --> 00:40:41,217
هل تريدين دليل؟
هذا هو
567
00:40:41,297 --> 00:40:43,177
هذا حدث قبل 8 أيام
568
00:40:43,257 --> 00:40:46,047
كان يُفترض أن "حقاني" سيكون
بهذه السيارة
569
00:40:46,137 --> 00:40:49,047
سمعت أنه يريد إقرار السلام
و أردت إيقافه
570
00:40:49,137 --> 00:40:52,427
لذلك أطلقت صاروخ بزجاج
سيارته الأمامي
571
00:40:54,927 --> 00:40:56,177
و هذا لم يوقفه
572
00:40:56,257 --> 00:40:58,217
لقد ظل مصمماً على تحقيق السلام
573
00:40:58,297 --> 00:41:00,337
أنا أعرف أنه لم يقتل الرئيسين
574
00:41:06,637 --> 00:41:08,637
ماذا تريدان؟
575
00:41:08,717 --> 00:41:10,837
وقت
576
00:41:10,927 --> 00:41:13,297
فقط وقت
577
00:41:17,137 --> 00:41:20,007
سأبدأ المحاكمة غداً كما
هو مقرر
578
00:41:20,087 --> 00:41:22,677
ثم سآمر بالتأجيل
579
00:41:22,757 --> 00:41:25,547
لكن لا أدري كم من الوقت سأمنحكم
580
00:41:25,637 --> 00:41:29,297
ربما أسبوع و ليس أكثر
581
00:41:32,137 --> 00:41:35,087
حسناً ، شكراً
582
00:42:05,387 --> 00:42:07,007
ماذا يحدث؟-
هناك أحد قادم-
583
00:42:07,087 --> 00:42:09,137
القوات الخاصة؟
584
00:42:25,427 --> 00:42:28,637
تباً
585
00:42:28,717 --> 00:42:30,837
"إنه "جلال حقاني
586
00:42:35,820 --> 00:42:37,305
{\an8}إنه بالداخل
587
00:43:09,387 --> 00:43:13,337
أخبروني أنك كنت عند المروحيات
588
00:43:13,427 --> 00:43:18,467
من أسقطهما؟
هل رأيت؟
589
00:43:23,837 --> 00:43:27,587
أي مروحيات؟
590
00:43:42,074 --> 00:43:45,122
{\an8}إنه محموم ،أعطوه ماء
591
00:43:48,257 --> 00:43:50,387
"أنا متأكدة أنه "جلال حقاني
592
00:43:50,467 --> 00:43:52,387
غلام" لديه والده"
"و هو لديه "ماكس
593
00:43:52,467 --> 00:43:53,757
هذا وضع سئ
594
00:43:53,837 --> 00:43:56,427
أين فريق الإنقاذ؟
595
00:43:56,507 --> 00:43:58,927
مايك" هل تسمعني؟"-
نعم-
596
00:43:59,007 --> 00:44:01,137
هل إتصلت بهم؟-
نعم-
597
00:44:01,217 --> 00:44:02,547
ما الذي يؤخرهم؟
598
00:44:02,637 --> 00:44:04,337
ماذا برأيك؟
599
00:44:04,427 --> 00:44:08,047
لا يمكنهم البدأ بعملية
خلال ساعات خاصة لو أنها تتضمن
600
00:44:08,137 --> 00:44:10,047
عبور الحدود الباكستانية
601
00:44:10,137 --> 00:44:11,547
إنها مجرد سبعة أميال
602
00:44:11,637 --> 00:44:14,177
الطائرة تقطعها في دقيقتين
603
00:44:14,257 --> 00:44:16,087
و يهاجمون موقع لم يستكشفوه
604
00:44:16,177 --> 00:44:18,637
أنا سأستكشفه-
هذا عظيم-
605
00:44:18,717 --> 00:44:21,547
نأخذ معلومات من ضابطة مارقة
تتجول مع جاسوس روسي
606
00:44:21,637 --> 00:44:23,507
تستخدم هاتفه للتواصل معنا
607
00:44:23,587 --> 00:44:25,193
هل تعلمين من سوانا
يستمع لهذه المكالمة؟
608
00:44:25,217 --> 00:44:27,007
هل تعملين؟
609
00:44:27,087 --> 00:44:29,387
الأمر ليس هكذا-
حقاً؟-
610
00:44:30,837 --> 00:44:34,427
الناس سيصدقون هذا لو
سلمت نفسك
611
00:44:35,177 --> 00:44:38,547
أنا لا أقلل من حجم الصعوبات
612
00:44:38,637 --> 00:44:40,547
لكن "ماكس" هو واحد منّا
613
00:44:40,637 --> 00:44:43,587
ذهب إلى كورينجال لأننا طلبنا
منه ذلك
614
00:44:43,677 --> 00:44:47,837
لقد عرض حياته للخطر و لا
يمكننا التخلي عنه
615
00:44:50,297 --> 00:44:52,927
إننا نفعل كل ما بوسعنا
616
00:45:12,007 --> 00:45:13,637
إنهم لن يأتوا
617
00:45:13,717 --> 00:45:15,427
يجب أن أذهب و ألقي
نظرة عن قرب
618
00:45:15,507 --> 00:45:17,677
قلت لك لا يمكننا-
لا أطلب منك أن تأتي-
619
00:45:17,757 --> 00:45:19,257
أريد أن أرى لو أنه مازال حي
620
00:45:19,337 --> 00:45:22,217
"كاري"-
أعرف-
621
00:45:22,297 --> 00:45:25,717
لو تورطتِ بمشاكل سأرحل-
أعرف-
622
00:45:28,257 --> 00:45:30,547
أريد سلاح
623
00:46:04,047 --> 00:46:06,257
أسرع
624
00:46:08,967 --> 00:46:10,587
"صول"
625
00:46:10,677 --> 00:46:12,427
"هيثم"-
"صول"-
626
00:46:12,507 --> 00:46:14,427
ليلة أمس أقنعت رئيسة المحكمة
627
00:46:14,507 --> 00:46:18,637
،بالموافقة على التأجيل
تأخير
628
00:46:18,717 --> 00:46:21,927
ستفتح الجسلة و تعلن التهم
629
00:46:22,007 --> 00:46:24,887
ثم تؤجل المحاكمة الفعلية
630
00:46:24,967 --> 00:46:26,007
لماذا؟
631
00:46:26,087 --> 00:46:30,837
كي نجد دليل بأنك
لم تسقط المروحية
632
00:46:30,927 --> 00:46:33,007
إنك لم تفعلها
633
00:46:33,087 --> 00:46:34,757
أنت برئ
634
00:46:37,677 --> 00:46:41,217
لا أحد برئ بعد 40 عام من القتال
635
00:46:44,047 --> 00:46:45,677
يجب أن تغادر
636
00:46:45,797 --> 00:46:47,927
سأراك بالقاعة
637
00:47:10,547 --> 00:47:13,137
يفترض أن تكون القاعة خالية
638
00:47:13,217 --> 00:47:14,677
من هؤلاء الناس؟
639
00:47:14,757 --> 00:47:18,047
أهالي القتلى بتفجيرات
طالبان الإنتحارية
640
00:47:18,137 --> 00:47:20,887
غلام" يشحنهم هنا منذ"
ليلة أمس
641
00:48:05,177 --> 00:48:07,837
أين هي؟
642
00:48:12,257 --> 00:48:14,467
رباه
643
00:48:14,547 --> 00:48:18,047
لقد بدلوا القضاة
644
00:48:48,047 --> 00:48:49,837
ماذا يقول؟
645
00:48:51,757 --> 00:48:53,297
سكوت"؟"
646
00:48:56,137 --> 00:49:00,927
"هذا الرجل المُسمى بالأمير"
647
00:49:01,007 --> 00:49:04,177
"خطط للإطاحة بالجمهورية الإسلامية"
648
00:49:19,177 --> 00:49:21,297
"لقد قتل الرئيس (داود) "
649
00:49:22,807 --> 00:49:25,087
"و قتل الرئيس الأمريكي "
650
00:49:30,257 --> 00:49:34,587
"لقد جلب البؤس و الألم للجميع هنا "
651
00:49:54,337 --> 00:49:56,047
"إنه يستحق الموت ألف مره"
652
00:49:56,137 --> 00:49:59,387
"لكن المحكمة يمكن أن تعدمه مرة واحدة"
653
00:50:16,887 --> 00:50:18,837
"إعدام "
654
00:50:42,887 --> 00:50:45,547
ديفيد" هل تسمعني؟"
655
00:50:45,637 --> 00:50:48,007
بالكاد ، ماذا يحدث؟
656
00:50:48,087 --> 00:50:49,427
غلام" خدعنا"
657
00:50:49,507 --> 00:50:51,177
لقد بدل القضاة في
"محاكمة "حقاني
658
00:50:51,257 --> 00:50:52,757
المحاكمة إستغرقت 30 ثانية
659
00:50:52,837 --> 00:50:55,177
هل صدر حكم؟-
ماذا تظن؟-
660
00:50:55,257 --> 00:50:58,717
الإعدام ، قد يقتلوه بعد
خمس دقائق
661
00:50:59,637 --> 00:51:01,467
هيز" يجب أن يتدخل"
662
00:51:02,587 --> 00:51:03,797
هل تسمعني؟
663
00:51:03,887 --> 00:51:06,927
هيز" يجب أن يؤجل التنفيذ"
664
00:51:07,007 --> 00:51:10,547
لا أظن أن هذا سيحدث
665
00:51:10,637 --> 00:51:12,177
و لم لا؟
666
00:51:12,257 --> 00:51:15,257
غلام" عقد لقاء منفرد"
مع "هيز" أمس
667
00:51:15,337 --> 00:51:16,717
و في صباح اليوم
668
00:51:16,797 --> 00:51:18,887
هيز" طلب سماع أراء أخرى"
حول أفغانستان
669
00:51:18,967 --> 00:51:21,297
خمن من الذي بالمكتب
البيضاوي الآن
670
00:51:21,387 --> 00:51:22,677
"جون زيبل"
671
00:51:22,757 --> 00:51:24,637
هل أنت جاد؟
672
00:51:26,837 --> 00:51:29,337
تدّخل قبل أن يسيطر
زيبل" على الوضع"
673
00:51:29,427 --> 00:51:31,217
إعرض فكرتك
674
00:51:31,297 --> 00:51:34,637
لو "حقاني" مات فإن
أفغانستان ستشتعل
675
00:51:34,717 --> 00:51:37,297
ديفيد" يجب أن تخبرهم"
676
00:51:37,387 --> 00:51:39,837
ديفيد" هل تسمعني؟"
677
00:51:39,927 --> 00:51:43,837
أنا في وضع حرج
678
00:51:43,927 --> 00:51:47,387
الرئيس يتساءل عمن هو
موالي له و من ليس موالي
679
00:51:47,467 --> 00:51:49,717
مجرد الحديث معك يضر بي
680
00:51:49,797 --> 00:51:54,427
كل ما يمكنني هو أظل قريب
و أتصنع مجاراتهم
681
00:51:55,927 --> 00:51:58,217
آسف ، يجب أن أنهي الإتصال
682
00:51:58,297 --> 00:51:59,637
ماذا؟
683
00:52:18,587 --> 00:52:21,137
نعم ، إنه مشغول
684
00:52:21,217 --> 00:52:23,757
سيدي الرئيس-
"ديفيد"-
685
00:52:23,837 --> 00:52:26,297
"إنك تعرف "جون-
نعم-
686
00:52:26,387 --> 00:52:28,927
وصلتنا أخبار من كابل للتو
687
00:52:29,007 --> 00:52:31,087
حقاني" مدان و حكم عليه بالموت"
688
00:52:31,177 --> 00:52:32,757
نعم
689
00:52:32,837 --> 00:52:34,613
كنت أقول للرئيس أننا
إستغرقنا 10 سنوات
690
00:52:34,637 --> 00:52:36,677
"للنيل من "أسامة بن لادن
لكنه إنتقم
691
00:52:36,757 --> 00:52:39,967
لمقتل "رالف وارنر" خلال
ثلاثة أيام
692
00:52:40,047 --> 00:52:41,887
لا يمكن أن أنسب الفضل لنفسي
693
00:52:41,967 --> 00:52:43,927
بل يمكنك سيدي
694
00:52:44,007 --> 00:52:46,467
هذا هو ما يفهمه الناس
بهذا الجزء من العالم
695
00:52:46,547 --> 00:52:51,047
العين بالعين و لكمة بالأنف
696
00:52:52,387 --> 00:52:55,467
حقاني" سيعدم"
قبل نهاية اليوم
697
00:52:55,547 --> 00:53:00,137
و عندها يمكننا الحديث عن
الخطوات التالية
698
00:53:04,387 --> 00:53:06,387
لا ، لا ، لا
699
00:53:34,797 --> 00:53:36,837
لا ، لا ، لا
700
00:53:36,927 --> 00:53:39,587
لا ، لا
701
00:54:01,717 --> 00:54:03,297
...لا
702
00:54:30,427 --> 00:54:32,677
لا
703
00:54:34,137 --> 00:54:35,677
لا
704
00:54:54,054 --> 00:54:56,569
{\an8}لو قتلته ستُراق الدماء بالشوارع
705
00:54:56,569 --> 00:54:58,627
{\an8}الدماء تراق دائماً
706
00:54:59,724 --> 00:55:01,077
{\an8}متى ستصل القوات الخاصة؟
707
00:55:01,177 --> 00:55:02,249
{\an8}مازالو يعدون
708
00:55:02,249 --> 00:55:04,511
{\an8}ماذا تعني؟ سيأتون سريعاً
أم لن يأتوا أبداً؟
709
00:55:04,904 --> 00:55:06,825
{\an8}وضع "ماكس" مستقر
710
00:55:06,825 --> 00:55:09,076
{\an8}تتابعه الحكومة على أعلى مستوى
711
00:55:09,076 --> 00:55:12,138
{\an8}إنه ما تحدثنا عنه ، تحرك قوي و حازم
712
00:55:12,138 --> 00:55:15,008
{\an8}هل نريد إشعال حرب مع باكستان؟
713
00:55:15,008 --> 00:55:16,360
{\an8}يجب أن تأتي
714
00:55:16,531 --> 00:55:18,872
{\an8}لدي خيط بشأن الصندوق الأسود
57526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.