All language subtitles for Homeland.S08E07.Fker.Shot.Me.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,777 --> 00:00:04,171 twitter @mohamedhamid300 2 00:00:04,837 --> 00:00:06,787 سابقاً 3 00:00:06,877 --> 00:00:08,747 لو بدأت بإعدام الرجال بالملعب 4 00:00:08,837 --> 00:00:10,313 ستطلق موجة من العنف 5 00:00:10,337 --> 00:00:12,457 ستطيح بإستقرار بلدك 6 00:00:12,537 --> 00:00:15,087 لدينا فرصة لنسحقهم 7 00:00:15,167 --> 00:00:16,787 للأبد 8 00:00:16,877 --> 00:00:19,074 يجب أن نتحلى بالقوة لنسحقهم 9 00:00:19,109 --> 00:00:21,933 {\an8}لو سلمت نفسك خلال 24 ساعة 10 00:00:21,968 --> 00:00:24,758 {\an8}سيطلق سراح الرجال بالملعب 11 00:00:24,958 --> 00:00:27,444 {\an8}سأسلم نفسي للأمريكان 12 00:00:27,511 --> 00:00:31,736 {\an8}سيجبرونه على تقديمي للمحاكمة 13 00:00:31,837 --> 00:00:34,247 هل من أخبار عن "ماكس"؟ أمازالت القيادة تبحث عنه؟ 14 00:00:34,337 --> 00:00:35,457 ليس على الأرض 15 00:00:38,396 --> 00:00:40,563 ..."صول"- نفعل ما بوسعنا- 16 00:00:40,587 --> 00:00:42,087 هراء ، أنا أرسلته هناك 17 00:00:42,167 --> 00:00:43,587 أريد منك خدمة 18 00:00:43,667 --> 00:00:45,707 أحد رجالنا فُقد عند موقع الحطام 19 00:00:45,787 --> 00:00:48,247 إنك كذبت بشأن محادثتك "مع "جروموف 20 00:00:48,337 --> 00:00:50,787 أنت في موقف ضعف أمامه 21 00:00:50,877 --> 00:00:52,787 بشكل لا نتخيله 22 00:00:52,877 --> 00:00:55,167 ماكس" مازال مفقود" 23 00:00:55,247 --> 00:00:57,457 يفجيني" لديه خيط بشأنه" لقد أرسل لي معلومة 24 00:00:57,537 --> 00:01:00,747 ستُرافقين إلى طائرة بعد 30دقيقة 25 00:01:01,497 --> 00:01:05,457 ستذهبين بإرادتك أو بالأصفاد في يديك 26 00:01:17,917 --> 00:01:20,667 تراجعوا 27 00:01:29,667 --> 00:01:34,957 {\an8}البرج الأول من مركز التجارة العالمي مشتعل 28 00:01:35,037 --> 00:01:37,207 {\an8}لقد أغفلت شيئاً مره 29 00:01:37,287 --> 00:01:40,127 {\an8}و لا أستطيع تكرار هذا ثانية 30 00:01:40,207 --> 00:01:42,837 {\an8}أسير أمريكي إنقلب ضدنا 31 00:01:42,917 --> 00:01:44,197 {\an8}أنت سبه في جبين وطنك 32 00:01:44,247 --> 00:01:45,457 {\an8}"يا سيرجنت "نيكولاس برودي 33 00:01:45,537 --> 00:01:47,377 {\an8}أنت خائن و إرهابي 34 00:01:47,457 --> 00:01:50,457 {\an8}و حان الوقت لتدفع الثمن 35 00:01:50,537 --> 00:01:52,667 {\an8}هل تتهموني بشئ؟ 36 00:01:52,747 --> 00:01:54,667 {\an8}هل حقاً أنت لا تتذكرين؟ 37 00:01:54,747 --> 00:01:56,337 {\an8}أتذكر ماذا؟ 38 00:01:56,417 --> 00:01:58,837 {\an8}لعل لدينا ضابط موضع شك 39 00:01:58,917 --> 00:02:01,537 {\an8}علاقتك معه كانت مقعدة 40 00:02:01,627 --> 00:02:02,957 {\an8}لدرجة أنك تكذبين بشأنها 41 00:02:03,037 --> 00:02:04,537 {\an8}نعم إنها علاقة معقدة 42 00:02:04,627 --> 00:02:06,167 {\an8}لقد نسيت سبعة أشهر من حياتي 43 00:02:06,247 --> 00:02:08,787 {\an8}لقائدي الروسي؟ 44 00:02:08,877 --> 00:02:10,537 {\an8}هل خطتنا ناجحة؟ 45 00:02:10,627 --> 00:02:13,337 {\an8}ستخضعين لتحقيق 46 00:02:13,417 --> 00:02:16,497 {\an8}يحدد مصير باقي حياتك 47 00:02:16,587 --> 00:02:18,627 {\an8}ليست كل مشكلة بالشرق الأوسط 48 00:02:18,707 --> 00:02:21,337 {\an8}تستدعي تدخل عسكري 49 00:02:21,417 --> 00:02:25,917 {\an8}البلد أصابه الجنون بعد 11 سبتمبر 50 00:02:25,997 --> 00:02:27,837 {\an8}كاري" أنت لست في حالتك الطبيعية" 51 00:02:27,917 --> 00:02:31,037 {\an8}مازلت أجمع أجزاء الصورة 52 00:02:31,127 --> 00:02:34,997 {\an8}رجاءاً قولي أنه معك 53 00:02:36,877 --> 00:02:38,377 {\an8}ألا توجد حدود؟ 54 00:02:38,457 --> 00:02:40,587 {\an8}أنا أصدقك 55 00:02:40,667 --> 00:02:42,747 {\an8}لا أحد غيري سيصدقك 56 00:03:10,837 --> 00:03:14,377 لقد حققت أمنيتي 57 00:03:14,457 --> 00:03:17,837 بأن أسير في شوارع كابل مرة أخرى 58 00:03:17,917 --> 00:03:20,997 دون أن أتخفى 59 00:03:21,087 --> 00:03:24,787 الأمر لم ينتهي بعد 60 00:03:26,377 --> 00:03:29,957 بعد أن يحرر "غلام" رجالك و يخرجوا بسلام من المدينة 61 00:03:30,037 --> 00:03:33,957 سنركز الضوء عليك و على محاكمتك 62 00:03:34,037 --> 00:03:37,247 غلام" هو الحاكم الآن" 63 00:03:37,337 --> 00:03:40,247 سيضطر لإحسان التصرف لأن العالم كله يراقبه 64 00:03:40,337 --> 00:03:42,587 غلام" لا يعنيه رأي العالم" 65 00:03:44,989 --> 00:03:48,700 "ستاد "غازي 66 00:03:55,417 --> 00:03:57,417 ..."هيثم" 67 00:03:59,707 --> 00:04:01,917 أنا مستعد 68 00:04:24,294 --> 00:04:27,090 {\an8}أطلقوا سراحهم 69 00:04:31,247 --> 00:04:33,707 إن أمامك فرصة 70 00:04:33,787 --> 00:04:37,417 لأن تظهر للعالم ما تعنيه العدالة في بلدك حالياً 71 00:04:37,497 --> 00:04:40,037 وصفنا طالبان بالهمج حين أعدموا الناس 72 00:04:40,127 --> 00:04:42,997 بهذا الملعب قبل 20 عام 73 00:04:43,087 --> 00:04:44,537 فلتظهر لنا أن الوضع تغير 74 00:04:44,627 --> 00:04:48,587 ما الذي تغير؟ طالبان لم تتغير 75 00:04:48,667 --> 00:04:50,417 ولا أمريكا 76 00:04:50,497 --> 00:04:54,167 مازلتم لا تفهمون طبيعتنا 77 00:04:54,247 --> 00:04:56,667 حتى بعد كل هذه السنوات 78 00:04:56,747 --> 00:04:58,537 الخليفة ، الخليفة 79 00:05:04,783 --> 00:05:07,213 {\an8}إجبروهم على السير 80 00:05:14,537 --> 00:05:18,247 هؤلاء رجاله ، إنهم يسيطرون على نصف بلدك 81 00:05:18,337 --> 00:05:19,917 إن لم تعامله بإحترام 82 00:05:19,997 --> 00:05:23,497 ستكون بمأزق 83 00:05:23,587 --> 00:05:26,417 إمنحه محاكمة عادلة 84 00:06:21,707 --> 00:06:23,787 لحظة واحدة 85 00:06:25,587 --> 00:06:27,127 ..."جينا" 86 00:06:27,207 --> 00:06:29,667 "صول" 87 00:06:33,497 --> 00:06:35,417 رافقت "كاري" للمطار ليلة أمس 88 00:06:35,497 --> 00:06:37,497 إلى طائرتها ل ألمانيا كما طلبت 89 00:06:37,587 --> 00:06:39,167 رافقتها حتى البوابة 90 00:06:39,247 --> 00:06:41,457 ...و شاهدتها تسير بالممر 91 00:06:41,537 --> 00:06:44,247 لكي أختصر إنها لم تصعد للطائرة 92 00:06:44,337 --> 00:06:45,933 بل ذهبت مع ضابط إستخابرات روسي 93 00:06:45,957 --> 00:06:48,537 "يفجيني جروموف" ولا سواه 94 00:06:48,627 --> 00:06:51,087 لا أعلم لو أنها تعمل معه منذ كانت في روسيا 95 00:06:51,167 --> 00:06:52,837 أو أنهما تقابلا صدفة هنا 96 00:06:52,917 --> 00:06:55,497 أو أنها إكتشفت عميل مزدوج 97 00:06:55,587 --> 00:06:57,627 أين هما؟- لا أحد يعرف- 98 00:06:57,707 --> 00:06:59,853 ،إنهم يسبقونا ب 12 ساعة لعلهما في موسكو الآن 99 00:06:59,877 --> 00:07:01,707 لا أظن هذا 100 00:07:01,787 --> 00:07:03,037 عندما تحدثت معها أمس 101 00:07:03,127 --> 00:07:04,513 "كانت قلقة بشأن صديقها "ماكس 102 00:07:04,537 --> 00:07:06,667 كانت ترى أن أحداً لا يبحث عنه 103 00:07:06,747 --> 00:07:08,127 رباه 104 00:07:08,207 --> 00:07:10,207 ذهبت ل "يفجيني" لهذا السبب 105 00:07:10,287 --> 00:07:11,497 ماذا؟ 106 00:07:11,587 --> 00:07:13,837 الروس لديهم مصادر أفضل في منطقة القبائل 107 00:07:13,917 --> 00:07:15,877 رأت أن بوسعها إلاستفادة من هذا 108 00:07:15,957 --> 00:07:19,377 و أنا لم أعلم بهذا إلا الآن؟ 109 00:07:20,287 --> 00:07:22,327 لقد أمرت بإعادتها لهذا السبب 110 00:07:22,407 --> 00:07:23,907 سأخبر المحققين الفيدراليين بهذا 111 00:07:23,987 --> 00:07:25,173 و هذا ما كنت سأفعله أمس 112 00:07:25,197 --> 00:07:27,077 لو أنك لم تقنعني بالإمتناع 113 00:07:27,157 --> 00:07:29,327 إفعل ما يجب عليك ، لكن عليك إستعادتها 114 00:07:32,547 --> 00:07:34,296 {\an8}إقليم خيبر بختنخوا 115 00:07:34,331 --> 00:07:37,163 {\an8}باكستان 116 00:07:43,337 --> 00:07:46,247 لقد سلم نفسه 117 00:07:46,337 --> 00:07:49,207 حقاني" سلم نفسه" 118 00:07:49,287 --> 00:07:51,287 العقل المدبر لإسقاط" 119 00:07:51,377 --> 00:07:54,167 "مروحية الرئيسين 120 00:07:54,247 --> 00:07:56,247 هكذا يصفونه 121 00:07:56,337 --> 00:07:59,127 إنك لا تصدقين هذا؟ 122 00:08:00,287 --> 00:08:02,087 هل تصدق أنت؟ 123 00:08:03,587 --> 00:08:06,707 إنه قادر على هذا 124 00:08:06,787 --> 00:08:10,667 نعم ، لو تقصد إنه لا يأبه بإيذاء أمريكا 125 00:08:12,667 --> 00:08:15,207 لكن كيف حصل على المعلومة؟ 126 00:08:15,287 --> 00:08:16,813 كيف عرف أن مروحية الرئيسين 127 00:08:16,837 --> 00:08:20,497 ستكون بهذا الموقع في هذا التوقيت؟ 128 00:08:22,087 --> 00:08:24,247 لا أعرف 129 00:08:24,337 --> 00:08:26,877 أنا أعرف 130 00:08:26,957 --> 00:08:30,787 على الأقل أعرف كيف يفكر بعض رجال مخابراتنا 131 00:08:32,127 --> 00:08:35,037 يظنون أن خائن أمريكي ، هو أنا 132 00:08:35,127 --> 00:08:37,497 مرر المعلومة لقائده الروسي، هو أنت 133 00:08:37,587 --> 00:08:40,377 "و الذي أوصلها ل "حقاني 134 00:08:43,167 --> 00:08:48,337 هل حقاً يعتقدون هذا؟- نعم ، بعضهم- 135 00:08:49,757 --> 00:08:52,007 و لو لم يكونوا متأكدين من قبل فهم الآن متأكدين 136 00:08:53,087 --> 00:08:56,587 لأننا سوياً الآن 137 00:09:01,927 --> 00:09:04,677 ياللمفارقة 138 00:09:04,757 --> 00:09:06,837 نعم 139 00:09:33,087 --> 00:09:35,387 ماذا هنالك؟ 140 00:09:37,887 --> 00:09:40,177 إبقِ هنا 141 00:10:15,637 --> 00:10:17,507 نحن على ما يرام؟ 142 00:10:17,587 --> 00:10:20,587 نعم ، هؤلاء رجالي 143 00:10:20,677 --> 00:10:22,427 "لديهم معلومات عن "ماكس 144 00:12:42,757 --> 00:12:45,677 يمكن إطلاق النار عشر ثواني لإصابة الهدف 145 00:13:34,387 --> 00:13:36,217 يجب أن تبقي بالسيارة 146 00:13:36,297 --> 00:13:37,797 كف عن التلاعب بي- ماذا؟- 147 00:13:37,887 --> 00:13:39,887 كف عن التلاعب بي 148 00:13:39,967 --> 00:13:41,547 أنا لا أتلاعب بك 149 00:13:41,637 --> 00:13:44,337 هل هي مجرد مصادفة أن نأتي هنا؟ 150 00:13:44,427 --> 00:13:46,483 إنك طلبتِ مساعدتي فلا تشتكي 151 00:13:46,507 --> 00:13:49,087 أنا أشتكي بشأن هذا 152 00:13:51,137 --> 00:13:53,047 إنك أردت إستغلال مصادري 153 00:13:53,137 --> 00:13:56,217 من أين أجندهم في رأيك؟ 154 00:13:56,297 --> 00:13:57,887 من أماكن مثل هذا 155 00:13:57,967 --> 00:14:00,797 كلما قصفت أمريكا بعض المدنيين 156 00:14:00,887 --> 00:14:03,047 فهذه تعد فرصة لنا 157 00:14:03,137 --> 00:14:05,797 نحن نأتي و نعيد بناء المسجد 158 00:14:05,887 --> 00:14:09,587 و نساعد الناس لإستعادة أعمالهم 159 00:14:09,677 --> 00:14:13,217 و نكوّن صداقات ، هكذا يجري العمل 160 00:14:13,297 --> 00:14:15,137 إذاً حضورنا هنا ليس صدفة؟ 161 00:14:15,217 --> 00:14:19,087 لا ، لكن هذا لا يعني أني أتلاعب بك 162 00:14:20,257 --> 00:14:22,507 ماذا؟ 163 00:14:28,177 --> 00:14:30,387 ماذا قال الإمام؟ 164 00:14:30,467 --> 00:14:33,297 "إنه يعرف مكان "ماكس 165 00:14:33,387 --> 00:14:35,507 إنه ليس بعيد 166 00:14:42,217 --> 00:14:44,797 من المهم أن نحسن التصرف 167 00:14:44,887 --> 00:14:47,467 و إلا سنواجه عنف من طالبان بمستوى 168 00:14:47,547 --> 00:14:50,137 لم نراه منذ عدة سنوات 169 00:14:50,217 --> 00:14:52,717 حقاني" ليس مجرد قائد" 170 00:14:52,797 --> 00:14:55,887 إنه رمز لشعبه 171 00:14:55,967 --> 00:14:58,547 و لا أعتقد أن "غلام" يتفهم هذا 172 00:14:58,637 --> 00:15:01,233 أو على الأرجح هو يفهم هذا الوضع و يريد إنهاءه 173 00:15:01,257 --> 00:15:03,427 ما الذي تهدف لتحقيقه؟ 174 00:15:03,507 --> 00:15:04,967 سيادة القانون 175 00:15:05,047 --> 00:15:07,717 صورة لمحاكمة عادلة 176 00:15:08,887 --> 00:15:11,507 لقد أنفقنا مئات ملايين الدولارات 177 00:15:11,587 --> 00:15:13,297 لننشئ نظام قضائي هنا 178 00:15:13,387 --> 00:15:15,137 لنجعل هذا النظام يعمل 179 00:15:15,217 --> 00:15:19,177 علمنا أن "غلام" عين القضاة الثلاثة للمحاكمة بالفعل 180 00:15:19,257 --> 00:15:21,717 نعم ، و نظرياً 181 00:15:21,797 --> 00:15:23,757 هذا يعني أنه يطبق الدستور 182 00:15:23,837 --> 00:15:26,637 لكنهم عملياً سيحكمون بما "يريده "غلام 183 00:15:26,717 --> 00:15:28,637 لا أدري ما يكمن عمله 184 00:15:28,757 --> 00:15:30,507 لكني أعرف رئيسة المحكمة 185 00:15:30,587 --> 00:15:33,087 من فعاليات القيادة النسوية في السفارة 186 00:15:33,177 --> 00:15:34,837 "إسمها "حاذق قدير 187 00:15:34,927 --> 00:15:36,757 إنها عادلة و مستقلة 188 00:15:36,837 --> 00:15:39,177 و لكن لهذا حدود 189 00:15:39,257 --> 00:15:42,137 لو أن هناك حل للمأزق فهي الحل 190 00:15:42,217 --> 00:15:44,047 هل ستقبل بأن أقابلها؟ 191 00:15:44,137 --> 00:15:46,967 سأسأل 192 00:15:47,047 --> 00:15:49,257 سيدي الرئيس 193 00:15:49,337 --> 00:15:50,677 كنت أبحث عنك 194 00:15:50,757 --> 00:15:53,837 هلا أكملنا لاحقاً؟ 195 00:15:53,927 --> 00:15:56,257 لا ، لا ، رجاءاً 196 00:15:56,337 --> 00:15:58,507 واصلوا 197 00:15:58,587 --> 00:16:00,927 أنا فقط سأنصت 198 00:16:02,217 --> 00:16:04,887 صول" كنت تقول شئ 199 00:16:04,967 --> 00:16:08,587 عن الإتصال بقاضي؟ 200 00:16:08,677 --> 00:16:10,387 نعم سيدي 201 00:16:10,467 --> 00:16:12,177 بشأن ماذا؟ 202 00:16:12,257 --> 00:16:15,967 "تقديم دليل لصالح "حقاني 203 00:16:18,087 --> 00:16:19,717 سيدي إن لدينا 204 00:16:19,797 --> 00:16:22,677 مكالمات إعترضاناها تثبت "براءة "ٌحقاني 205 00:16:22,757 --> 00:16:26,387 "يوبخ فيها إبنه "جلال 206 00:16:26,467 --> 00:16:29,837 بسبب هجومه على موقع حكومي "في "سانج إي ماشا 207 00:16:29,927 --> 00:16:32,547 و يتكلم مطولاً عن الحاجة للسلام 208 00:16:32,637 --> 00:16:35,717 و يصر أن أي عمليات أخرى 209 00:16:35,797 --> 00:16:38,547 يجب أن تتوقف و قد توقفت فعلاً 210 00:16:38,637 --> 00:16:40,467 يمكنني أن أشهد حول "أسلوب تفكير "حقاني 211 00:16:40,547 --> 00:16:41,757 بناء على لقاءاتي معه 212 00:16:41,837 --> 00:16:43,637 لكن شهادتي لن يكون لها نفس تأثير 213 00:16:43,717 --> 00:16:46,297 سماع كلمات "حقاني" نفسها 214 00:16:46,387 --> 00:16:50,297 بصوته و هو ينبذ العنف 215 00:16:50,387 --> 00:16:52,177 و المشكلة هي 216 00:16:52,257 --> 00:16:55,467 أن تلك المكالمات سرية 217 00:16:55,547 --> 00:16:58,757 أحد الأشياء التي أردت بحثها 218 00:16:58,837 --> 00:17:00,427 هو كيف نرفع سريتها 219 00:17:00,507 --> 00:17:02,717 هل لي أن أقول شئ؟ 220 00:17:02,797 --> 00:17:04,927 لأني أرى مشكلة أخرى 221 00:17:05,007 --> 00:17:06,813 و سامحوني لو أنكم ناقشتم ما سأقوله بالفعل 222 00:17:06,837 --> 00:17:09,837 فقد إنضممت متأخراً لحفلكم 223 00:17:09,927 --> 00:17:14,297 "غداً ، جثة الرئيس "رالف وارنر 224 00:17:14,387 --> 00:17:16,587 ستصل إلى قاعدة دوفر الجوية 225 00:17:16,677 --> 00:17:18,047 و سأستقبلها هناك 226 00:17:18,137 --> 00:17:21,887 مع أرملته المكلومة 227 00:17:21,967 --> 00:17:25,757 و الشعب سيتساءلون 228 00:17:25,837 --> 00:17:30,927 ما الذي نفعله لننتقهم لزوجها؟ 229 00:17:32,837 --> 00:17:36,337 هذا سيكون تساؤل الأمريكان في كل مكان 230 00:17:36,427 --> 00:17:39,757 في كل مكان عدا هذه الغرفة التي التساؤل فيها يدور حول 231 00:17:39,837 --> 00:17:41,507 كيف نساعد الشخص الذي قتله؟ 232 00:17:41,587 --> 00:17:44,257 ...سيدي الرئيس- لا- 233 00:17:44,337 --> 00:17:47,387 لن تكشفوا أي معلومات سرية 234 00:17:47,467 --> 00:17:50,797 لن تشكفوا مصادرنا و طرائقنا 235 00:17:50,887 --> 00:17:53,427 هل كنت تظنني لا أعرف هذا المصطلح يا "صول"؟ 236 00:17:53,507 --> 00:17:56,467 أعدوا لي خطة العمل 237 00:17:56,547 --> 00:17:58,967 التي طلبتها قبل يومين 238 00:18:23,757 --> 00:18:27,837 لقد كنت أنتِ المسؤلة؟ 239 00:18:27,927 --> 00:18:30,547 عن الغارة الجوية على القرية 240 00:18:33,007 --> 00:18:35,257 إنك كنت رئيسة مركز كابل حينها 241 00:18:35,337 --> 00:18:37,257 لابد أنك أجزتيها 242 00:18:40,637 --> 00:18:43,337 لم أكن أعرف 243 00:18:43,427 --> 00:18:46,467 ...أعني أنني 244 00:18:46,547 --> 00:18:50,007 لم أستنتج هذا 245 00:18:50,087 --> 00:18:52,087 لم أعرف 246 00:19:06,757 --> 00:19:11,297 هل تعرف من كان المستهدف؟ 247 00:19:11,387 --> 00:19:13,387 "حقاني" 248 00:19:16,257 --> 00:19:19,007 كان يفترض أن يتواجد هناك 249 00:19:19,087 --> 00:19:21,587 لكنه لم يكن هناك 250 00:19:21,677 --> 00:19:23,967 بل كان هناك حفل زفاف 251 00:19:26,587 --> 00:19:29,587 بينهم عدة أطفال 252 00:19:33,637 --> 00:19:36,387 الغارة غيرت كل شئ 253 00:19:39,507 --> 00:19:41,797 جعلتك تتركي المخابرات 254 00:19:41,887 --> 00:19:43,677 ليس في البداية 255 00:19:43,757 --> 00:19:46,587 بالبداية ضاعفت جهودي "للنيل من "حقاني 256 00:19:46,677 --> 00:19:50,637 ظننت أن هذه طريقة تصحيح الأمور 257 00:19:50,717 --> 00:19:53,587 ثم مات المزيد من الناس 258 00:19:53,677 --> 00:19:58,177 و بدأ عزمي يضعف 259 00:20:00,757 --> 00:20:04,007 و عند ذلك تركت المخابرات 260 00:20:14,837 --> 00:20:17,137 هل حقاً كنت لا تعلم بشأن القرية 261 00:20:17,217 --> 00:20:20,137 أنني التي أمرت بالقصف؟ 262 00:20:20,217 --> 00:20:23,217 لقد قلت لك- كرر ما قلته- 263 00:20:23,297 --> 00:20:26,967 لأني لا أعرف ما الذي تفعله هنا 264 00:20:27,047 --> 00:20:30,387 أحاول أن أجد صديقك 265 00:21:25,587 --> 00:21:27,757 جئنا لنأخذ الأمريكي 266 00:21:27,837 --> 00:21:29,677 لا ، الأمريكي ليس للبيع 267 00:21:29,757 --> 00:21:33,387 لقد كنا مع "مولاي صايب" للتو و قال أن كل شئ مُعد 268 00:21:33,467 --> 00:21:36,047 مع إحترامي ، "مولاي صايب" مخطئ 269 00:21:36,137 --> 00:21:37,483 يمكنكم زيارة الأمريكي- لا- 270 00:21:37,507 --> 00:21:39,337 لا أن تأخذونه- هل هو بالداخل؟- 271 00:21:39,427 --> 00:21:41,717 مهلاً ، مهلاً ، الصفقة 272 00:21:41,797 --> 00:21:45,797 الإمام قال سنأخذ الأمريكي مقابل 2000 دولار 273 00:21:45,887 --> 00:21:49,427 و الزيارة ثمنها أقل من هذا 274 00:21:50,297 --> 00:21:52,887 أنظر لي ، معي مزيد من المال 275 00:21:52,967 --> 00:21:54,757 هل تريد بقية المال؟ 276 00:21:59,087 --> 00:22:00,507 "كاري"- رباه- 277 00:22:00,587 --> 00:22:01,967 هل أنت بخير؟ 278 00:22:02,047 --> 00:22:04,837 نعم ، أنا بخير 279 00:22:04,927 --> 00:22:07,637 نعم- دعني أرى- 280 00:22:09,637 --> 00:22:11,177 لقد كان معي 281 00:22:11,257 --> 00:22:13,257 الصندوق الأسود 282 00:22:13,337 --> 00:22:17,427 ،لقد باعه لشخص آخر "هذا الرجل "فيروز 283 00:22:17,507 --> 00:22:20,887 لقد باع كل أغراضي 284 00:22:20,967 --> 00:22:24,887 لقد نقله لمكان يسمى ...كوا 285 00:22:24,967 --> 00:22:26,297 كوات؟- نعم- 286 00:22:26,387 --> 00:22:28,587 لقد مررنا بهذا التقاطع في الطريق إلى هنا 287 00:22:28,677 --> 00:22:30,587 لا أعرف ماذا به 288 00:22:30,677 --> 00:22:32,297 لا بأس 289 00:22:32,387 --> 00:22:33,983 لكني لم أريده أن يعرف كم هو مهم 290 00:22:34,007 --> 00:22:35,927 ماكس" إنك أبليت جيداً" 291 00:22:36,007 --> 00:22:38,467 أبليت جيداً 292 00:22:38,547 --> 00:22:40,507 لكني قلقة بشأن ظهرك 293 00:22:40,587 --> 00:22:42,007 الوغد أصابني 294 00:22:42,087 --> 00:22:45,177 أظن الرصاصة مازالت بجسدك 295 00:22:45,257 --> 00:22:47,297 ماذا أعطوك للوقاية من العدوى؟ 296 00:22:47,387 --> 00:22:48,677 لا شئ 297 00:22:53,547 --> 00:22:55,507 إلى أين تذهبين؟- سأعود للشاحنة- 298 00:22:55,587 --> 00:22:57,587 لعل معهم مضاد حيوي 299 00:22:57,677 --> 00:22:58,677 لا ، لا يمكنك 300 00:22:58,757 --> 00:23:00,217 كاري" ليس لدينا وقت طويل" 301 00:23:00,297 --> 00:23:02,507 ماذا تقصد؟ 302 00:23:02,587 --> 00:23:03,587 ماكس"؟" 303 00:23:19,757 --> 00:23:22,967 هذا ليس صائباً 304 00:23:23,047 --> 00:23:26,217 هل تسمعني؟ هذا ليس صواباً 305 00:23:29,797 --> 00:23:31,297 لا 306 00:23:31,387 --> 00:23:33,637 ماذا تفعل؟ 307 00:23:33,717 --> 00:23:35,547 "كاري" 308 00:23:37,047 --> 00:23:39,797 إلى أين تأخذونه؟ 309 00:23:39,887 --> 00:23:41,717 "سأجدك يا "ماكس 310 00:23:41,797 --> 00:23:43,677 هل تسمعني؟ سأجدك 311 00:23:47,387 --> 00:23:49,007 إلى أين تأخذونه؟ 312 00:23:49,087 --> 00:23:51,337 أنظر لي؟ إستدر 313 00:23:51,427 --> 00:23:53,023 ما إسم الرجل الذي أعطيته المفتاح؟ 314 00:23:53,047 --> 00:23:54,547 لا أعرفه 315 00:23:54,637 --> 00:23:56,257 ماذا تقصد؟ 316 00:23:56,337 --> 00:23:57,693 ...أنا حقاً- إستدر ، إنظر- 317 00:23:57,717 --> 00:23:59,257 هنا ثلاث شاحنات مليئة برجال طالبان 318 00:23:59,337 --> 00:24:00,773 لا أعرف- إلى أين يذهبون؟- 319 00:24:00,797 --> 00:24:02,233 ...إلى مكان ما بالتلال 320 00:24:02,257 --> 00:24:03,757 أين بالتلال؟ إلى أين يذهبوا؟ 321 00:24:03,837 --> 00:24:05,337 بأمانة ، لا أعرف 322 00:24:05,427 --> 00:24:07,153 أخبرني إلى أين يأخذونه يا إبن العاهرة 323 00:24:09,047 --> 00:24:12,257 سأتولى الأمر 324 00:24:24,797 --> 00:24:26,137 أخبرني إلى أني يذهبون 325 00:24:26,217 --> 00:24:28,927 أخبرني و سأعطيك باقي المال 326 00:24:31,467 --> 00:24:33,137 و إلا ستكون بيننا مشكلة 327 00:24:33,885 --> 00:24:36,431 {\an8}قاعدة دوفر الجوية 328 00:24:36,466 --> 00:24:38,977 {\an8}دوفر ،ديلاوير 329 00:24:43,467 --> 00:24:45,297 تسعة شهور في منصب الرئيس 330 00:24:45,387 --> 00:24:48,313 ،لكنه ليس صاحب أقصر مدة مدة "ويليام هنري هاريسون" أقل 331 00:24:48,337 --> 00:24:51,177 و هو أيضاً تسبب لنفسه بالوفاة 332 00:24:51,257 --> 00:24:55,677 و أنت من الناجين 333 00:24:55,757 --> 00:25:00,467 كنت رئيس موظفي رئيس كانت ستُغتال ثم إستقالت 334 00:25:00,547 --> 00:25:02,587 ثم كنت رئيس موظفي خليفتها 335 00:25:02,677 --> 00:25:05,387 الذي يعود للوطن في كيس جثث 336 00:25:05,467 --> 00:25:07,837 ...سيدي لو تريد إستقالتي 337 00:25:07,927 --> 00:25:09,797 هل أنا قلت هذا؟ 338 00:25:09,887 --> 00:25:13,757 أنا أريد ولاءك 339 00:25:13,837 --> 00:25:16,587 و لم أشعر بولاءك حين دخلت لغرفة العمليات 340 00:25:16,677 --> 00:25:19,337 حيث كنتم تجتمعون دون علمي 341 00:25:21,087 --> 00:25:23,007 حسناً؟ 342 00:25:23,087 --> 00:25:26,427 أريد توجيهات بأي الإجتماعات ...أحضرها و التي 343 00:25:26,507 --> 00:25:29,297 هذا لم يكن إجتماع بل عصبة سرية 344 00:25:29,387 --> 00:25:31,257 يقودها الشخص الذي أخبر الرئيس 345 00:25:31,337 --> 00:25:34,257 أنه من الآمن الثقة بإرهابي 346 00:25:34,337 --> 00:25:37,387 فلنقل أنها كانت كذلك 347 00:25:37,467 --> 00:25:40,137 و بالتالي آخر شئ ستريده هو أن يجتمعوا 348 00:25:40,217 --> 00:25:41,547 دون وجود أي منا معهم 349 00:25:41,637 --> 00:25:43,887 لأننا ستُحجب عنا المعلومات 350 00:25:43,967 --> 00:25:47,047 و بالتالي سيكون لديك مشكلة 351 00:25:47,137 --> 00:25:48,757 حسناً 352 00:25:48,837 --> 00:25:51,047 سيدي؟- حسناً- 353 00:25:51,137 --> 00:25:52,797 سنتركك معهم بالوقت الحالي 354 00:25:52,887 --> 00:25:55,337 في مكان تدفق المعلومات 355 00:26:00,467 --> 00:26:02,217 "دوريس" 356 00:26:02,297 --> 00:26:04,677 أنا آسف 357 00:26:04,757 --> 00:26:07,507 كلنا آسفون ، لقد كان رجل صالح 358 00:26:07,587 --> 00:26:08,797 لا تأسف 359 00:26:08,887 --> 00:26:10,387 إنك ألقيت قنبلة عليه 360 00:26:10,467 --> 00:26:12,797 ثم جئت بتابوت خالي من مسافة 7500 ميل 361 00:26:12,887 --> 00:26:14,797 لكي تبدو بمظهر الرئيس؟ 362 00:26:14,887 --> 00:26:17,177 هذا سبب وجودنا هنا 363 00:26:17,257 --> 00:26:19,797 و لا تقل لي أنك آسف 364 00:26:34,137 --> 00:26:35,387 هل دعوته؟ 365 00:26:35,467 --> 00:26:37,507 طلب أن يقدم تعازيه 366 00:26:37,587 --> 00:26:39,927 تعازيه ، لوفاة زوجي 367 00:26:40,007 --> 00:26:42,387 لقد ظل هذا الرجل يهاجمه بالستة أشهر الماضية 368 00:26:42,467 --> 00:26:45,587 دوريس" أتركيني رجاءاً" 369 00:27:05,967 --> 00:27:07,337 سيدي الرئيس 370 00:27:07,427 --> 00:27:10,757 سيدي الرئيس يسعدني لقاءك شخصياً 371 00:27:10,837 --> 00:27:12,837 أخيراً 372 00:27:21,665 --> 00:27:24,322 {\an8}مُجمع سكني عسكري 373 00:27:24,357 --> 00:27:26,979 {\an8}راوالبندي ،باكستان 374 00:27:43,927 --> 00:27:46,387 مستشار الأمن القومي 375 00:27:46,467 --> 00:27:48,887 أخيراً تواصلت معي 376 00:27:48,967 --> 00:27:50,547 تسرني رؤيتك مجدداً 377 00:27:50,637 --> 00:27:53,467 أتمنى هذا 378 00:28:07,887 --> 00:28:10,137 "صول" 379 00:28:11,337 --> 00:28:14,967 ظننت أننا سنتحدث على إنفراد 380 00:28:15,047 --> 00:28:17,837 "لا أخفي شئ عن "تسنيم 381 00:28:18,927 --> 00:28:21,177 أتفهم هذا 382 00:28:21,257 --> 00:28:23,587 إننا كنا على خلاف مؤخراً 383 00:28:23,677 --> 00:28:26,297 لذلك تسللت من خلف ظهري مجدداً 384 00:28:27,087 --> 00:28:29,047 لقد طلبت نصيحة صديق 385 00:28:29,137 --> 00:28:33,967 ما تريد قوله ، أخبرنا به نحن الإثنان 386 00:28:34,047 --> 00:28:36,337 رجاءاً 387 00:28:44,637 --> 00:28:48,387 هيثم حقاني" مسجون" في كابل الآن 388 00:28:48,467 --> 00:28:51,717 جنرال "غلام" يريد إعدامه 389 00:28:51,797 --> 00:28:53,637 ستجرى محاكمة أولاً 390 00:28:53,717 --> 00:28:56,887 محاكمة صورية ، ما لم نتدخل نحن 391 00:28:56,967 --> 00:28:59,337 نحن؟- نعم- 392 00:28:59,427 --> 00:29:02,217 لأننا ثلاثتنا نعرف الحقيقة 393 00:29:02,297 --> 00:29:06,427 حقاني" لم يسقط مروحية" الرئيسين بل على العكس 394 00:29:06,507 --> 00:29:09,467 كان يتطلع للقاء من كانوا على متنها 395 00:29:10,717 --> 00:29:13,967 أراد إيقاف القتال 396 00:29:14,047 --> 00:29:16,637 لدي مكالمات مُعترضة تثبت هذا 397 00:29:16,717 --> 00:29:17,927 فتلنشرها على العلن 398 00:29:18,007 --> 00:29:19,767 صدرت لي أوامر واضحة بألا أفعل 399 00:29:19,797 --> 00:29:22,337 لعلك لا تمتلك المكالمات 400 00:29:24,717 --> 00:29:27,757 أباك و أنا بيننا إتفاق 401 00:29:27,837 --> 00:29:30,177 مهما نقول بالخارج 402 00:29:30,257 --> 00:29:32,837 فإننا في هذه الغرفة نقول الصدق 403 00:29:32,927 --> 00:29:35,507 لو أردت التواجد هنا إلتزمي بهذا 404 00:29:35,587 --> 00:29:37,587 إنك تعرفين أنها لدي 405 00:29:43,507 --> 00:29:46,297 إنكِ عملتِ مع "حقاني" لعقود 406 00:29:46,387 --> 00:29:49,007 و تعرفين أن رأيه تغير 407 00:29:49,087 --> 00:29:50,587 إنه يريد السلام 408 00:29:50,677 --> 00:29:52,887 ماذا تريد؟ 409 00:29:53,547 --> 00:29:57,007 أي شئ قد يؤخر المحاكمة 410 00:29:57,087 --> 00:30:01,637 أي شئ قد يمنع العنف الذي سيلي إعدامه 411 00:30:03,137 --> 00:30:05,717 تريدنا أن نخاطر بمصادرنا 412 00:30:05,797 --> 00:30:07,797 نعم 413 00:30:07,887 --> 00:30:10,047 لو أن هذا ما يتطلبه الأمر 414 00:30:12,087 --> 00:30:14,677 حقاني" لم يعد مفيداً لك" 415 00:30:14,757 --> 00:30:18,177 و تعتقدين أنك لا تبالين لموته 416 00:30:18,257 --> 00:30:20,047 و أنا أخبرك أن عليك أن تبالي 417 00:30:21,967 --> 00:30:26,047 عندما سقطت المروحيتان تغير أمران في بلدي 418 00:30:26,137 --> 00:30:29,087 تولي الحكم رئيس عديم الخبرة 419 00:30:29,177 --> 00:30:31,467 و الأمريكان يشعرون بالجرح 420 00:30:31,547 --> 00:30:34,177 و يطالبون برد 421 00:30:34,257 --> 00:30:37,087 و نحن نعرف ماذا سيحدث لاحقاً لقد مررنا بمثل هذا الموقف 422 00:30:38,297 --> 00:30:40,967 كيف يظهر رئيس ضعيف قوته؟ 423 00:30:42,757 --> 00:30:45,547 إنه يعلن الحرب 424 00:30:45,637 --> 00:30:47,757 و هذا ما سيحدث مرة أخرى 425 00:30:47,837 --> 00:30:51,837 مالم ينحي العقلاء خلافاتهم 426 00:30:53,507 --> 00:30:56,087 تريد أن نعمل سوياً؟- نعم- 427 00:30:56,177 --> 00:30:57,717 مثل عام 79 428 00:30:57,797 --> 00:31:00,387 حينما إحتل السوفيت أفغانستان 429 00:31:00,467 --> 00:31:03,007 كنا أصدقاء حينها 430 00:31:04,337 --> 00:31:07,797 و بعد 11 سبتمبر حينما إحتجتم لنا 431 00:31:07,887 --> 00:31:09,887 صرنا أصدقاء مجدداً 432 00:31:09,967 --> 00:31:13,177 و بين الفترتين لم نكن أصدقاء 433 00:31:13,257 --> 00:31:14,507 بل تنسوننا 434 00:31:14,587 --> 00:31:16,337 لا ، ليس نسيان 435 00:31:16,427 --> 00:31:18,677 تحاضروننا ، تستصغرون شأننا 436 00:31:18,757 --> 00:31:21,837 تمنعون المعونات و تخترقون حدودنا 437 00:31:21,927 --> 00:31:25,257 و ترسلوا طائرات مسيرة لقتل مواطنينا 438 00:31:26,717 --> 00:31:30,887 ،حتى تحتاجوا عوننا ها أنت أتيت 439 00:31:30,967 --> 00:31:34,387 إلى غرفة معيشتي تقول أننا أصدقاء مجدداً 440 00:31:35,587 --> 00:31:39,717 إنك قلت أننا هنا نلتزم بقول الصدق 441 00:31:42,047 --> 00:31:44,137 ...لو إندلعت الحرب في أفغانستان 442 00:31:44,217 --> 00:31:46,967 ستحترقون أنتم بها و ليس نحن 443 00:31:48,217 --> 00:31:51,087 نعم سنعاني 444 00:31:51,177 --> 00:31:53,717 لكن بلدنا تبعد 7000 ميل 445 00:31:55,257 --> 00:31:57,047 بينما أنتم تعيشون هنا 446 00:31:58,757 --> 00:32:01,547 عواقب الحرب ستهبط عليكم 447 00:32:26,087 --> 00:32:28,677 عُد إلى المطار 448 00:32:28,757 --> 00:32:30,217 رجاءاً 449 00:32:36,047 --> 00:32:37,837 سأساعدك 450 00:32:39,137 --> 00:32:40,757 لماذا؟ 451 00:32:40,837 --> 00:32:44,177 لا أريد أن أرى العالم يشتعل 452 00:33:29,017 --> 00:33:32,727 لقد وضعوا حراس بالأمام 453 00:33:33,597 --> 00:33:36,227 "لابد أنه "ماكس 454 00:33:36,307 --> 00:33:37,887 إنهم يبدون مراهقين 455 00:33:37,977 --> 00:33:40,637 هل سنباغتهم؟ 456 00:33:40,727 --> 00:33:43,227 و نأخذ صديقك؟ 457 00:33:43,307 --> 00:33:45,057 نحن الثلاثة؟- بل أربعة- 458 00:33:45,137 --> 00:33:46,437 يمكنني القتال 459 00:33:46,517 --> 00:33:48,437 لن أبدأ حرب ضد طالبان 460 00:34:06,057 --> 00:34:08,097 بمن تتصلين؟ 461 00:34:08,187 --> 00:34:09,807 "صول بارينسون" 462 00:34:09,887 --> 00:34:12,097 أتظنينها فكرة جيدة؟- إنها فكرة على الأقل- 463 00:34:12,187 --> 00:34:14,057 يمكنه أن يأمر بإرسال فريق إنقاذ 464 00:34:26,517 --> 00:34:28,437 "صول بارينسون" أترك رسالتك 465 00:34:41,227 --> 00:34:43,477 "جينا براج" 466 00:34:45,227 --> 00:34:47,637 "أنا "كاري 467 00:34:47,727 --> 00:34:49,687 أحتاج عوناً منك- هل تمزحين؟- 468 00:34:49,967 --> 00:34:52,257 لقد تخلصت مني بالمطار و جعلتيني أبدو حمقاء 469 00:34:52,337 --> 00:34:53,677 إنك محقة ، أنا آسفة 470 00:34:53,757 --> 00:34:54,997 هلا أنصت؟ 471 00:34:55,047 --> 00:34:57,797 "إنها "كاري ماثيوسن 472 00:34:57,887 --> 00:35:00,007 ماذا تفعلين يا "كاري"؟ 473 00:35:00,087 --> 00:35:01,427 "وجدت "ماكس 474 00:35:02,837 --> 00:35:04,297 من معك؟ 475 00:35:04,387 --> 00:35:08,337 إنه بمزرعة منعزلة سبعة أميال داخل حدود باكستان 476 00:35:08,427 --> 00:35:09,507 دوني الإحداثيات 477 00:35:09,587 --> 00:35:13,337 32, 97, 00 شمالاً 478 00:35:13,427 --> 00:35:16,967 70, 27, 76 شرقاً 479 00:35:17,047 --> 00:35:18,967 إنه مصاب بحالة حرجة 480 00:35:19,047 --> 00:35:21,427 يحتجزه سبعة طالبان معظمهم مراهقون 481 00:35:21,507 --> 00:35:22,887 ملسحون ببنادق فقط 482 00:35:22,967 --> 00:35:26,087 أرسل طائرة مسيرة ستؤكد كلامي 483 00:35:28,837 --> 00:35:31,297 هل سجلت هذا؟- نعم- 484 00:35:31,387 --> 00:35:34,337 مرر المعلومات للعمليات الخاصة و ليبدؤا عملية إنقاذ 485 00:35:34,427 --> 00:35:36,067 إنه قريب من الحدود تحت حراسة ضعيفة 486 00:35:36,137 --> 00:35:38,547 ،لا أعلم لكم من الوقت هل ستكلم العمليات الخاصة؟ 487 00:35:38,637 --> 00:35:41,137 هل تعلمين حجم مشاكلك؟ 488 00:35:41,217 --> 00:35:43,137 مايك" هل ستحدثهم؟" 489 00:35:45,507 --> 00:35:47,007 نعم 490 00:35:47,087 --> 00:35:48,217 شكراً 491 00:35:48,297 --> 00:35:50,547 قضيتك مع الفيدراليين و تعتبرين هاربة رسمياً الآن 492 00:35:50,637 --> 00:35:53,717 هل تعلمين معنى هذا؟ 493 00:35:53,797 --> 00:35:56,797 كاري"؟" 494 00:36:01,217 --> 00:36:03,967 قمة طارئة 495 00:36:04,047 --> 00:36:07,337 هكذا يسمون لقاءنا 496 00:36:07,427 --> 00:36:10,587 إنهم يتساءلون عما سنفعل 497 00:36:11,967 --> 00:36:13,927 سنفعل ما إتفقنا عليه 498 00:36:14,007 --> 00:36:17,717 طالبان أعلنت الحرب و سنمنحهم حرباً 499 00:36:17,797 --> 00:36:19,387 نعم 500 00:36:19,467 --> 00:36:22,757 رغم أننا نحاربهم منذ 18عام 501 00:36:22,837 --> 00:36:24,757 هراء 502 00:36:24,837 --> 00:36:26,967 أنتم لم تحاربوا 18 عام 503 00:36:27,047 --> 00:36:29,637 لقد حاربتم 8 أسابيع 504 00:36:29,717 --> 00:36:33,507 إنكم غزوتم أفغانستان ب 12 رجل و قوتكم الجوية 505 00:36:33,587 --> 00:36:35,547 سحقتم طالبان قصفاً 506 00:36:35,637 --> 00:36:39,757 فبدأوا بالإصطفاف ليستسلموا 507 00:36:39,837 --> 00:36:42,257 كانوا يعقدون إتفاقات معكم 508 00:36:42,337 --> 00:36:44,717 و يحلقون لحاهم 509 00:36:44,797 --> 00:36:47,257 إنكم إنتصرتم 510 00:36:47,337 --> 00:36:49,217 ثم إستسلمتم 511 00:36:49,297 --> 00:36:51,637 و ذهبتم للعراق 512 00:36:52,837 --> 00:36:55,257 حاربوا كما حاربتم حينها 513 00:36:55,337 --> 00:36:57,137 و ستنتصرون مجدداً 514 00:36:57,217 --> 00:36:59,137 أنت ستنتصر 515 00:36:59,217 --> 00:37:04,217 عند رحيل "حقاني" طالبان ستكون بلا قيادة 516 00:37:04,297 --> 00:37:08,887 الآن هو وقت العمل 517 00:37:09,887 --> 00:37:12,547 "عند رحيل "حقاني 518 00:37:12,637 --> 00:37:16,257 إنه أمر وشيك 519 00:37:16,337 --> 00:37:19,007 ربما 520 00:37:19,087 --> 00:37:22,797 ...إكتشفت لقاء بين مستشاريّ 521 00:37:22,887 --> 00:37:24,297 تباً لمستشاريك 522 00:37:24,387 --> 00:37:28,587 "إنهم الذين أرسلوا "وارنر إلى كورينجال 523 00:37:28,677 --> 00:37:30,297 رافعاً راية بيضاء 524 00:37:30,387 --> 00:37:33,007 أنا أعرف و الآن هم غاضبون 525 00:37:33,087 --> 00:37:35,797 بشأن المحاكمة التي تجريها في كابل 526 00:37:35,887 --> 00:37:39,427 لأي درجة غاضبون؟ 527 00:37:39,507 --> 00:37:41,797 غاضبون جداً؟ 528 00:38:29,217 --> 00:38:30,967 "صول بارينسون" 529 00:38:31,047 --> 00:38:32,967 "تسنيم قريشي" 530 00:38:36,427 --> 00:38:39,587 نشكر لك لقاء معنا حضرة القاضية 531 00:38:43,387 --> 00:38:47,427 أخبرت سفيرتكم أن هذا أمر غير معتاد 532 00:38:47,507 --> 00:38:48,837 لكنها أصرت 533 00:38:48,927 --> 00:38:50,757 لا نحاول إستمالتك 534 00:38:50,837 --> 00:38:52,717 ماذا تريدون؟ 535 00:38:55,387 --> 00:39:00,217 حقاني" ليس كما تظنينه" 536 00:39:00,297 --> 00:39:02,837 لقد تغير ، إنه يريد السلام 537 00:39:02,927 --> 00:39:05,637 لقد وافق على وقف إطلاق نار 538 00:39:05,717 --> 00:39:08,927 كان سيقابل رئيسي لتوقيع إتفاقية 539 00:39:09,007 --> 00:39:11,257 لم يقتله و لم يأمر بقتله 540 00:39:11,337 --> 00:39:16,757 يمكن ل "حقاني" أن يقول هذا- لا أحد سيسمعه- 541 00:39:16,837 --> 00:39:20,087 و لهذا جئنا هنا 542 00:39:20,177 --> 00:39:23,467 لدي معلومات سرية تثبت كلامي 543 00:39:24,467 --> 00:39:28,177 حقاً؟- كلانا نملك معلومات- 544 00:39:29,387 --> 00:39:31,337 قدموها كدليل 545 00:39:31,427 --> 00:39:34,297 للأسف هذا غير ممكن 546 00:39:35,547 --> 00:39:38,757 إذاً إحضروا للمحكمة و كرروا ما قلتوه 547 00:39:38,837 --> 00:39:40,927 للأسف لا نستطيع 548 00:39:41,007 --> 00:39:43,677 هل يمكنكما إخباري من أسقط المروحية؟ 549 00:39:43,757 --> 00:39:46,297 لدينا فرق في الميدان يبحثون عن أدلة 550 00:39:46,387 --> 00:39:49,297 يبحثون؟ 551 00:39:49,387 --> 00:39:52,217 هذا أمر غير لائق 552 00:39:52,297 --> 00:39:54,467 سأضطر لأن أطلب منكم الرحيل 553 00:39:54,547 --> 00:39:56,547 سيدتي 554 00:39:56,637 --> 00:40:00,137 أعرف أنك تواجهين ضغوط شديدة 555 00:40:00,217 --> 00:40:01,967 ما معنى كلامك؟ 556 00:40:02,047 --> 00:40:05,637 ليس سراً أن هناك من "يريدون موت "حقاني 557 00:40:06,757 --> 00:40:09,177 لا تجرؤ 558 00:40:09,257 --> 00:40:11,467 لا تجرؤ على التشكيك بي بينما أنت لا تريد 559 00:40:11,547 --> 00:40:14,967 الشهادة بما تدعي أنه حقيقي 560 00:40:15,047 --> 00:40:18,797 تتسل هنا بمنتصف الليل و لا تقدم أي دليل 561 00:40:18,887 --> 00:40:20,677 "فقط تقول ثقي بي " 562 00:40:20,757 --> 00:40:22,547 هيثم حقاني" تغير" 563 00:40:22,637 --> 00:40:25,257 "إنه الآن المهاتما "غاندي 564 00:40:25,337 --> 00:40:28,637 لم يكن يجب أن أوافق على لقاءك 565 00:40:32,837 --> 00:40:35,427 ماذا تفعلين؟ 566 00:40:38,177 --> 00:40:41,217 هل تريدين دليل؟ هذا هو 567 00:40:41,297 --> 00:40:43,177 هذا حدث قبل 8 أيام 568 00:40:43,257 --> 00:40:46,047 كان يُفترض أن "حقاني" سيكون بهذه السيارة 569 00:40:46,137 --> 00:40:49,047 سمعت أنه يريد إقرار السلام و أردت إيقافه 570 00:40:49,137 --> 00:40:52,427 لذلك أطلقت صاروخ بزجاج سيارته الأمامي 571 00:40:54,927 --> 00:40:56,177 و هذا لم يوقفه 572 00:40:56,257 --> 00:40:58,217 لقد ظل مصمماً على تحقيق السلام 573 00:40:58,297 --> 00:41:00,337 أنا أعرف أنه لم يقتل الرئيسين 574 00:41:06,637 --> 00:41:08,637 ماذا تريدان؟ 575 00:41:08,717 --> 00:41:10,837 وقت 576 00:41:10,927 --> 00:41:13,297 فقط وقت 577 00:41:17,137 --> 00:41:20,007 سأبدأ المحاكمة غداً كما هو مقرر 578 00:41:20,087 --> 00:41:22,677 ثم سآمر بالتأجيل 579 00:41:22,757 --> 00:41:25,547 لكن لا أدري كم من الوقت سأمنحكم 580 00:41:25,637 --> 00:41:29,297 ربما أسبوع و ليس أكثر 581 00:41:32,137 --> 00:41:35,087 حسناً ، شكراً 582 00:42:05,387 --> 00:42:07,007 ماذا يحدث؟- هناك أحد قادم- 583 00:42:07,087 --> 00:42:09,137 القوات الخاصة؟ 584 00:42:25,427 --> 00:42:28,637 تباً 585 00:42:28,717 --> 00:42:30,837 "إنه "جلال حقاني 586 00:42:35,820 --> 00:42:37,305 {\an8}إنه بالداخل 587 00:43:09,387 --> 00:43:13,337 أخبروني أنك كنت عند المروحيات 588 00:43:13,427 --> 00:43:18,467 من أسقطهما؟ هل رأيت؟ 589 00:43:23,837 --> 00:43:27,587 أي مروحيات؟ 590 00:43:42,074 --> 00:43:45,122 {\an8}إنه محموم ،أعطوه ماء 591 00:43:48,257 --> 00:43:50,387 "أنا متأكدة أنه "جلال حقاني 592 00:43:50,467 --> 00:43:52,387 غلام" لديه والده" "و هو لديه "ماكس 593 00:43:52,467 --> 00:43:53,757 هذا وضع سئ 594 00:43:53,837 --> 00:43:56,427 أين فريق الإنقاذ؟ 595 00:43:56,507 --> 00:43:58,927 مايك" هل تسمعني؟"- نعم- 596 00:43:59,007 --> 00:44:01,137 هل إتصلت بهم؟- نعم- 597 00:44:01,217 --> 00:44:02,547 ما الذي يؤخرهم؟ 598 00:44:02,637 --> 00:44:04,337 ماذا برأيك؟ 599 00:44:04,427 --> 00:44:08,047 لا يمكنهم البدأ بعملية خلال ساعات خاصة لو أنها تتضمن 600 00:44:08,137 --> 00:44:10,047 عبور الحدود الباكستانية 601 00:44:10,137 --> 00:44:11,547 إنها مجرد سبعة أميال 602 00:44:11,637 --> 00:44:14,177 الطائرة تقطعها في دقيقتين 603 00:44:14,257 --> 00:44:16,087 و يهاجمون موقع لم يستكشفوه 604 00:44:16,177 --> 00:44:18,637 أنا سأستكشفه- هذا عظيم- 605 00:44:18,717 --> 00:44:21,547 نأخذ معلومات من ضابطة مارقة تتجول مع جاسوس روسي 606 00:44:21,637 --> 00:44:23,507 تستخدم هاتفه للتواصل معنا 607 00:44:23,587 --> 00:44:25,193 هل تعلمين من سوانا يستمع لهذه المكالمة؟ 608 00:44:25,217 --> 00:44:27,007 هل تعملين؟ 609 00:44:27,087 --> 00:44:29,387 الأمر ليس هكذا- حقاً؟- 610 00:44:30,837 --> 00:44:34,427 الناس سيصدقون هذا لو سلمت نفسك 611 00:44:35,177 --> 00:44:38,547 أنا لا أقلل من حجم الصعوبات 612 00:44:38,637 --> 00:44:40,547 لكن "ماكس" هو واحد منّا 613 00:44:40,637 --> 00:44:43,587 ذهب إلى كورينجال لأننا طلبنا منه ذلك 614 00:44:43,677 --> 00:44:47,837 لقد عرض حياته للخطر و لا يمكننا التخلي عنه 615 00:44:50,297 --> 00:44:52,927 إننا نفعل كل ما بوسعنا 616 00:45:12,007 --> 00:45:13,637 إنهم لن يأتوا 617 00:45:13,717 --> 00:45:15,427 يجب أن أذهب و ألقي نظرة عن قرب 618 00:45:15,507 --> 00:45:17,677 قلت لك لا يمكننا- لا أطلب منك أن تأتي- 619 00:45:17,757 --> 00:45:19,257 أريد أن أرى لو أنه مازال حي 620 00:45:19,337 --> 00:45:22,217 "كاري"- أعرف- 621 00:45:22,297 --> 00:45:25,717 لو تورطتِ بمشاكل سأرحل- أعرف- 622 00:45:28,257 --> 00:45:30,547 أريد سلاح 623 00:46:04,047 --> 00:46:06,257 أسرع 624 00:46:08,967 --> 00:46:10,587 "صول" 625 00:46:10,677 --> 00:46:12,427 "هيثم"- "صول"- 626 00:46:12,507 --> 00:46:14,427 ليلة أمس أقنعت رئيسة المحكمة 627 00:46:14,507 --> 00:46:18,637 ،بالموافقة على التأجيل تأخير 628 00:46:18,717 --> 00:46:21,927 ستفتح الجسلة و تعلن التهم 629 00:46:22,007 --> 00:46:24,887 ثم تؤجل المحاكمة الفعلية 630 00:46:24,967 --> 00:46:26,007 لماذا؟ 631 00:46:26,087 --> 00:46:30,837 كي نجد دليل بأنك لم تسقط المروحية 632 00:46:30,927 --> 00:46:33,007 إنك لم تفعلها 633 00:46:33,087 --> 00:46:34,757 أنت برئ 634 00:46:37,677 --> 00:46:41,217 لا أحد برئ بعد 40 عام من القتال 635 00:46:44,047 --> 00:46:45,677 يجب أن تغادر 636 00:46:45,797 --> 00:46:47,927 سأراك بالقاعة 637 00:47:10,547 --> 00:47:13,137 يفترض أن تكون القاعة خالية 638 00:47:13,217 --> 00:47:14,677 من هؤلاء الناس؟ 639 00:47:14,757 --> 00:47:18,047 أهالي القتلى بتفجيرات طالبان الإنتحارية 640 00:47:18,137 --> 00:47:20,887 غلام" يشحنهم هنا منذ" ليلة أمس 641 00:48:05,177 --> 00:48:07,837 أين هي؟ 642 00:48:12,257 --> 00:48:14,467 رباه 643 00:48:14,547 --> 00:48:18,047 لقد بدلوا القضاة 644 00:48:48,047 --> 00:48:49,837 ماذا يقول؟ 645 00:48:51,757 --> 00:48:53,297 سكوت"؟" 646 00:48:56,137 --> 00:49:00,927 "هذا الرجل المُسمى بالأمير" 647 00:49:01,007 --> 00:49:04,177 "خطط للإطاحة بالجمهورية الإسلامية" 648 00:49:19,177 --> 00:49:21,297 "لقد قتل الرئيس (داود) " 649 00:49:22,807 --> 00:49:25,087 "و قتل الرئيس الأمريكي " 650 00:49:30,257 --> 00:49:34,587 "لقد جلب البؤس و الألم للجميع هنا " 651 00:49:54,337 --> 00:49:56,047 "إنه يستحق الموت ألف مره" 652 00:49:56,137 --> 00:49:59,387 "لكن المحكمة يمكن أن تعدمه مرة واحدة" 653 00:50:16,887 --> 00:50:18,837 "إعدام " 654 00:50:42,887 --> 00:50:45,547 ديفيد" هل تسمعني؟" 655 00:50:45,637 --> 00:50:48,007 بالكاد ، ماذا يحدث؟ 656 00:50:48,087 --> 00:50:49,427 غلام" خدعنا" 657 00:50:49,507 --> 00:50:51,177 لقد بدل القضاة في "محاكمة "حقاني 658 00:50:51,257 --> 00:50:52,757 المحاكمة إستغرقت 30 ثانية 659 00:50:52,837 --> 00:50:55,177 هل صدر حكم؟- ماذا تظن؟- 660 00:50:55,257 --> 00:50:58,717 الإعدام ، قد يقتلوه بعد خمس دقائق 661 00:50:59,637 --> 00:51:01,467 هيز" يجب أن يتدخل" 662 00:51:02,587 --> 00:51:03,797 هل تسمعني؟ 663 00:51:03,887 --> 00:51:06,927 هيز" يجب أن يؤجل التنفيذ" 664 00:51:07,007 --> 00:51:10,547 لا أظن أن هذا سيحدث 665 00:51:10,637 --> 00:51:12,177 و لم لا؟ 666 00:51:12,257 --> 00:51:15,257 غلام" عقد لقاء منفرد" مع "هيز" أمس 667 00:51:15,337 --> 00:51:16,717 و في صباح اليوم 668 00:51:16,797 --> 00:51:18,887 هيز" طلب سماع أراء أخرى" حول أفغانستان 669 00:51:18,967 --> 00:51:21,297 خمن من الذي بالمكتب البيضاوي الآن 670 00:51:21,387 --> 00:51:22,677 "جون زيبل" 671 00:51:22,757 --> 00:51:24,637 هل أنت جاد؟ 672 00:51:26,837 --> 00:51:29,337 تدّخل قبل أن يسيطر زيبل" على الوضع" 673 00:51:29,427 --> 00:51:31,217 إعرض فكرتك 674 00:51:31,297 --> 00:51:34,637 لو "حقاني" مات فإن أفغانستان ستشتعل 675 00:51:34,717 --> 00:51:37,297 ديفيد" يجب أن تخبرهم" 676 00:51:37,387 --> 00:51:39,837 ديفيد" هل تسمعني؟" 677 00:51:39,927 --> 00:51:43,837 أنا في وضع حرج 678 00:51:43,927 --> 00:51:47,387 الرئيس يتساءل عمن هو موالي له و من ليس موالي 679 00:51:47,467 --> 00:51:49,717 مجرد الحديث معك يضر بي 680 00:51:49,797 --> 00:51:54,427 كل ما يمكنني هو أظل قريب و أتصنع مجاراتهم 681 00:51:55,927 --> 00:51:58,217 آسف ، يجب أن أنهي الإتصال 682 00:51:58,297 --> 00:51:59,637 ماذا؟ 683 00:52:18,587 --> 00:52:21,137 نعم ، إنه مشغول 684 00:52:21,217 --> 00:52:23,757 سيدي الرئيس- "ديفيد"- 685 00:52:23,837 --> 00:52:26,297 "إنك تعرف "جون- نعم- 686 00:52:26,387 --> 00:52:28,927 وصلتنا أخبار من كابل للتو 687 00:52:29,007 --> 00:52:31,087 حقاني" مدان و حكم عليه بالموت" 688 00:52:31,177 --> 00:52:32,757 نعم 689 00:52:32,837 --> 00:52:34,613 كنت أقول للرئيس أننا إستغرقنا 10 سنوات 690 00:52:34,637 --> 00:52:36,677 "للنيل من "أسامة بن لادن لكنه إنتقم 691 00:52:36,757 --> 00:52:39,967 لمقتل "رالف وارنر" خلال ثلاثة أيام 692 00:52:40,047 --> 00:52:41,887 لا يمكن أن أنسب الفضل لنفسي 693 00:52:41,967 --> 00:52:43,927 بل يمكنك سيدي 694 00:52:44,007 --> 00:52:46,467 هذا هو ما يفهمه الناس بهذا الجزء من العالم 695 00:52:46,547 --> 00:52:51,047 العين بالعين و لكمة بالأنف 696 00:52:52,387 --> 00:52:55,467 حقاني" سيعدم" قبل نهاية اليوم 697 00:52:55,547 --> 00:53:00,137 و عندها يمكننا الحديث عن الخطوات التالية 698 00:53:04,387 --> 00:53:06,387 لا ، لا ، لا 699 00:53:34,797 --> 00:53:36,837 لا ، لا ، لا 700 00:53:36,927 --> 00:53:39,587 لا ، لا 701 00:54:01,717 --> 00:54:03,297 ...لا 702 00:54:30,427 --> 00:54:32,677 لا 703 00:54:34,137 --> 00:54:35,677 لا 704 00:54:54,054 --> 00:54:56,569 {\an8}لو قتلته ستُراق الدماء بالشوارع 705 00:54:56,569 --> 00:54:58,627 {\an8}الدماء تراق دائماً 706 00:54:59,724 --> 00:55:01,077 {\an8}متى ستصل القوات الخاصة؟ 707 00:55:01,177 --> 00:55:02,249 {\an8}مازالو يعدون 708 00:55:02,249 --> 00:55:04,511 {\an8}ماذا تعني؟ سيأتون سريعاً أم لن يأتوا أبداً؟ 709 00:55:04,904 --> 00:55:06,825 {\an8}وضع "ماكس" مستقر 710 00:55:06,825 --> 00:55:09,076 {\an8}تتابعه الحكومة على أعلى مستوى 711 00:55:09,076 --> 00:55:12,138 {\an8}إنه ما تحدثنا عنه ، تحرك قوي و حازم 712 00:55:12,138 --> 00:55:15,008 {\an8}هل نريد إشعال حرب مع باكستان؟ 713 00:55:15,008 --> 00:55:16,360 {\an8}يجب أن تأتي 714 00:55:16,531 --> 00:55:18,872 {\an8}لدي خيط بشأن الصندوق الأسود 57526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.