Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,000
♪ Fur Elise
2
00:00:30,120 --> 00:00:31,920
Morning.
3
00:00:38,720 --> 00:00:40,790
Excuse me. Miss Pierce?
4
00:00:41,040 --> 00:00:42,790
Yes?
5
00:00:42,840 --> 00:00:45,910
~ I don't suppose you remember me.
~ No.
6
00:00:45,960 --> 00:00:48,100
I didn't think you would.
7
00:00:49,240 --> 00:00:51,720
This is for Elise.
8
00:01:29,480 --> 00:01:32,710
Let me introduce you to Damian White,
9
00:01:32,760 --> 00:01:35,480
a thoroughly nasty piece of work.
10
00:01:36,200 --> 00:01:39,790
Started life as a spiv - eggs,
cigarettes, petrol, all the rest of it.
11
00:01:39,840 --> 00:01:41,710
Since then he's branched out
12
00:01:41,760 --> 00:01:43,830
and now runs a criminal network
13
00:01:43,880 --> 00:01:46,790
that extends the length and
breadth of this country.
14
00:01:46,840 --> 00:01:50,550
~ Can't the police arrest him?
~ Apparently they can't touch him.
15
00:01:50,600 --> 00:01:54,110
He hides behind a legitimate
business selling luxury goods.
16
00:01:54,160 --> 00:01:56,710
I wouldn't have thought black
market was our business.
17
00:01:56,760 --> 00:01:58,230
Well, then you'd be wrong.
18
00:01:58,280 --> 00:02:00,750
If people like White
are allowed to carry on,
19
00:02:00,800 --> 00:02:03,630
they're going to end up
bankrupting the country.
20
00:02:03,680 --> 00:02:07,590
At this moment, there are a million
forged petrol coupons in circulation.
21
00:02:07,640 --> 00:02:12,710
£13m worth of goods are stolen from
delivery trucks in one year alone.
22
00:02:12,760 --> 00:02:15,990
We are not talking about a
few pairs of silk stockings.
23
00:02:16,040 --> 00:02:19,670
This is organised crime
and on a massive scale.
24
00:02:19,720 --> 00:02:22,260
The interest in him in particular?
25
00:02:22,320 --> 00:02:26,510
Earlier this month, Mr White bought
himself a golf club out in Surrey.
26
00:02:26,560 --> 00:02:29,310
Which will give you some
idea as to his wealth.
27
00:02:29,360 --> 00:02:31,640
Here's one of the members.
28
00:02:33,440 --> 00:02:34,910
Kuznetzov.
29
00:02:34,960 --> 00:02:37,520
~ That's Kuznetzov.
~ Exactly.
30
00:02:38,440 --> 00:02:41,150
~ Could it be a coincidence?
~ I don't think so.
31
00:02:41,200 --> 00:02:42,910
Special Branch passed this on to us
32
00:02:42,960 --> 00:02:45,150
and I believe we should
make it a priority.
33
00:02:45,200 --> 00:02:46,670
The black market is one thing,
34
00:02:46,720 --> 00:02:49,390
but cosying up to Soviet
agents is quite another.
35
00:02:49,440 --> 00:02:51,790
They're playing golf together,
for heaven's sake!
36
00:02:51,840 --> 00:02:53,990
~ Sir!
~ Mrs Wainwright, what are you doing?
37
00:02:54,040 --> 00:02:56,580
I'm sorry, sir. It's Miss Pierce.
38
00:02:59,080 --> 00:03:01,790
He was young. I'd say about 26.
39
00:03:01,840 --> 00:03:04,310
Dark hair. Clean shaven.
40
00:03:04,360 --> 00:03:09,030
He asked her if she remembered
him, and then he said, "This
is for Elise," and he shot her.
41
00:03:09,080 --> 00:03:11,510
~ Why weren't you with her?
~ I was holding the door.
42
00:03:11,560 --> 00:03:14,190
What about the driver? Where
was he when this was going on?
43
00:03:14,240 --> 00:03:18,310
He dropped her off round the corner. She
often did that. She liked to get fresh air.
44
00:03:18,360 --> 00:03:21,390
~ I want a written report.
~ Yes, sir.
45
00:03:21,440 --> 00:03:23,070
Who's Elise?
46
00:03:23,120 --> 00:03:26,710
No-one at the security service.
Well, no-one that I know of.
47
00:03:26,760 --> 00:03:29,500
~ A codename, perhaps?
~ It's a thought.
48
00:03:30,160 --> 00:03:32,270
Hospital, please.
49
00:03:32,320 --> 00:03:37,520
We're removed the bullets but
I'm afraid to say, she still
hasn't recovered consciousness.
50
00:03:38,880 --> 00:03:42,120
~ Will she?
~ I can't tell.
51
00:03:42,800 --> 00:03:45,230
Truth is, I'm amazed
she's hung on this far.
52
00:03:45,280 --> 00:03:47,950
That kind of an impact, close range.
53
00:03:48,960 --> 00:03:50,720
Excuse me.
54
00:03:54,840 --> 00:03:57,630
Better put somebody on the door,
just in case he tries again.
55
00:03:57,680 --> 00:04:00,710
I want you to find him,
bastard that did this.
56
00:04:00,760 --> 00:04:05,270
God knows, I've had my differences with
her, but that woman is extraordinary.
57
00:04:05,320 --> 00:04:07,660
Throughout the war. SOE. Now.
58
00:04:08,880 --> 00:04:11,070
She's given her life to the service.
59
00:04:11,120 --> 00:04:14,630
~ Nothing can stop her.
~ Not even two bullets.
60
00:04:14,680 --> 00:04:16,950
~ Exactly.
~ Are you in charge?
61
00:04:18,000 --> 00:04:19,750
~ Sorry. You are?
~ Woodhead.
62
00:04:19,800 --> 00:04:21,950
How is Miss Pierce?
63
00:04:22,000 --> 00:04:24,190
They've operated but
they can't tell yet.
64
00:04:24,240 --> 00:04:26,110
What do you know about this?
65
00:04:26,160 --> 00:04:29,510
~ I was about to ask you the same question.
~ Don't be impertinent with me.
66
00:04:29,560 --> 00:04:31,750
~ You're in the service?
~ Yes.
67
00:04:31,800 --> 00:04:35,590
I understand she was shot in the street.
How could you have allowed that to happen?
68
00:04:35,640 --> 00:04:38,510
And why isn't there
a guard on her door?
69
00:04:41,560 --> 00:04:43,230
You know who that was?
70
00:04:43,280 --> 00:04:45,830
Sir Ian Woodhead, MI6.
Director Of Operations.
71
00:04:45,880 --> 00:04:47,630
Not someone to get
on the wrong side of.
72
00:04:47,680 --> 00:04:49,670
Well, a bit late for
me, I think. SOE?
73
00:04:49,720 --> 00:04:51,320
Very much so.
74
00:04:52,360 --> 00:04:55,880
If you'd like to follow me, Miss Pierce's
flat is on the second floor.
75
00:05:16,520 --> 00:05:19,640
Is this it? Somehow
I was expecting more.
76
00:05:20,960 --> 00:05:25,550
Well, single, married to the job - not much
of a private life, I wouldn't have thought.
77
00:05:25,600 --> 00:05:27,310
What are we looking for?
78
00:05:27,360 --> 00:05:29,240
No idea.
79
00:05:30,760 --> 00:05:33,150
We've only got one name - Elise.
80
00:05:33,200 --> 00:05:35,190
And a man in his 20's.
81
00:05:35,240 --> 00:05:37,640
Not much to be getting on with.
82
00:05:37,760 --> 00:05:40,000
It's why we're here.
83
00:06:29,640 --> 00:06:31,230
Didn't she ever eat anything?
84
00:06:31,280 --> 00:06:34,280
This might be a reasonable
place to start.
85
00:06:37,080 --> 00:06:42,430
~ Special Forces Club.
~ Yeah, it's a club for SOE and Intelligence.
86
00:06:42,480 --> 00:06:44,630
Will they be able to
help, do you think?
87
00:06:44,680 --> 00:06:46,620
If they'll let us in.
88
00:06:54,920 --> 00:06:58,670
~ I'm very sorry, sir. I can't help you.
~ Hilda Pierce is a member here.
89
00:06:58,720 --> 00:07:00,630
I'm afraid I can't tell you that.
90
00:07:00,680 --> 00:07:03,110
You don't need to. I'm telling
you. She's a member.
91
00:07:03,160 --> 00:07:06,670
~ What is your business with Miss Pierce?
~ I'm trying to find out who shot her.
92
00:07:06,720 --> 00:07:08,710
Miss Pierce?
93
00:07:08,760 --> 00:07:12,110
~ She's been shot?
~ That's right. This morning.
94
00:07:12,160 --> 00:07:15,270
For God's sake, Kenton, let
them in. I'll sign for them.
95
00:07:15,320 --> 00:07:17,470
As you wish, Mr Stafford.
96
00:07:17,520 --> 00:07:21,400
Miss Pierce. Hilda.
Of course I knew her.
97
00:07:22,160 --> 00:07:23,630
Everyone did.
98
00:07:23,680 --> 00:07:27,000
She used to pop in now and
then. My section - MI(R).
99
00:07:27,680 --> 00:07:30,670
Weapons. Time-delay fuses.
Limpet mines. Sticky bombs.
100
00:07:30,720 --> 00:07:32,630
That's what we did.
101
00:07:32,680 --> 00:07:35,840
We made devices that kill people
and we did it rather well.
102
00:07:38,320 --> 00:07:40,590
I can talk to you, can't I?
103
00:07:41,160 --> 00:07:43,630
I... think we're on the same side.
104
00:07:43,680 --> 00:07:47,270
SOE. Special Operations Executive.
105
00:07:47,320 --> 00:07:49,470
Who even remembers it?
106
00:07:49,520 --> 00:07:53,430
End of the war, they threw us to the wolves.
Gubbins. Jefferies. The whole lot of us.
107
00:07:53,480 --> 00:07:56,580
One minute it's top secret,
cloak and dagger,
108
00:07:57,280 --> 00:08:00,520
the next you're a bank clerk,
or you've opened a shop,
109
00:08:01,760 --> 00:08:04,300
or you're lounging about in here.
110
00:08:04,840 --> 00:08:07,840
"Elise." Is that a name that
means anything to you?
111
00:08:09,560 --> 00:08:12,560
Not off hand. Was she
one of Hilda's girls?
112
00:08:13,640 --> 00:08:15,150
Could be.
113
00:08:15,200 --> 00:08:17,790
Trouble is, all the girls
had different names then.
114
00:08:17,840 --> 00:08:20,150
In training and in the field.
115
00:08:20,200 --> 00:08:23,110
~ I can ask around for you, if you like.
~ I'd be grateful.
116
00:08:23,160 --> 00:08:26,710
Do you know what the life expectancy
of an operator was back then?
117
00:08:26,760 --> 00:08:28,840
Six bloody weeks.
118
00:08:29,520 --> 00:08:31,560
Here's to them, eh?
119
00:09:05,600 --> 00:09:08,110
Don't you worry about it, Archie.
120
00:09:08,160 --> 00:09:10,070
I'll see you at the Blue Lantern.
121
00:09:10,120 --> 00:09:12,680
You look after yourself. Ta-ta.
122
00:09:14,400 --> 00:09:16,520
Mr White?
123
00:09:20,120 --> 00:09:22,960
Derek! Come in. Take a pew.
124
00:09:24,400 --> 00:09:26,440
Nice to see you.
125
00:09:32,880 --> 00:09:35,750
It's been a while. Have
you been avoiding me?
126
00:09:35,800 --> 00:09:37,670
No. No, not at all.
127
00:09:38,520 --> 00:09:43,240
It's all right, Neville, you
can leave us now. Go get yourself
something down in the bar.
128
00:09:57,440 --> 00:09:58,990
You play golf, Derek?
129
00:09:59,040 --> 00:10:02,070
~ Nah.
~ You should come and try a round.
130
00:10:02,120 --> 00:10:05,070
Bring your lovely wife.
Doris, isn't it?
131
00:10:05,120 --> 00:10:09,550
~ No, it's Doreen.
~ And those kids of yours. Six and nine?
132
00:10:09,600 --> 00:10:12,790
~ That's it.
~ The thing is, Derek,
133
00:10:12,840 --> 00:10:14,710
you and I have a business arrangement.
134
00:10:14,760 --> 00:10:19,030
You give me the information and every
month I give you remuneration.
135
00:10:19,080 --> 00:10:21,670
It couldn't be simpler, really.
136
00:10:21,720 --> 00:10:24,870
Except, you seem to be
letting the side down.
137
00:10:24,920 --> 00:10:28,230
Well, I haven't had any big runs
recently, so I haven't been in touch.
138
00:10:28,280 --> 00:10:30,550
That's not what I've heard.
139
00:10:31,120 --> 00:10:34,520
I've heard you're going
out tomorrow from Redhill.
140
00:10:34,720 --> 00:10:36,950
Half a million fags.
That's what I've heard.
141
00:10:37,000 --> 00:10:40,630
I only found out last night.
I didn't have time to tell you.
142
00:10:40,680 --> 00:10:42,600
Don't you worry.
143
00:10:44,080 --> 00:10:45,670
That's why I invited you over.
144
00:10:45,720 --> 00:10:47,990
A nice cup of char together.
145
00:10:49,920 --> 00:10:52,040
A chat about old times.
146
00:10:54,080 --> 00:10:56,240
And you can tell me.
147
00:10:58,120 --> 00:11:00,000
What's the route?
148
00:11:00,880 --> 00:11:03,120
~ Hello.
~ Hello.
149
00:11:05,320 --> 00:11:07,440
~ What's that?
~ Whale.
150
00:11:08,120 --> 00:11:10,120
Is it a new craving?
151
00:11:10,840 --> 00:11:14,750
~ They say it tastes like beef.
~ It doesn't smell like beef.
152
00:11:14,800 --> 00:11:17,070
Yeah, that's what I thought.
153
00:11:28,520 --> 00:11:30,800
~ Are you OK?
~ Just a twinge.
154
00:11:32,800 --> 00:11:36,590
Sam, you're gonna have
to talk to the...
155
00:11:36,640 --> 00:11:39,230
~ Yeah, I know.
~ Once they see that you're pregnant,
156
00:11:39,280 --> 00:11:42,220
~ you're not going to be able to...
~ I know.
157
00:11:44,880 --> 00:11:47,880
Something happened at
work today, Adam. I...
158
00:11:48,280 --> 00:11:50,070
I can't really talk about it.
159
00:11:50,120 --> 00:11:52,790
I can't leave right now. It
just... It wouldn't be fair.
160
00:11:52,840 --> 00:11:54,710
You must do what you think's best...
161
00:11:54,760 --> 00:11:57,430
but you're gonna have to do it soon.
162
00:11:57,880 --> 00:12:00,270
~ How are you?
~ I'm very well. And you?
163
00:12:00,320 --> 00:12:01,950
~ Fine.
~ Good.
164
00:12:02,000 --> 00:12:04,990
~ How can I help?
~ I thought you should know that...
165
00:12:05,040 --> 00:12:06,840
Hilda's been shot.
166
00:12:08,680 --> 00:12:10,280
Hilda Pierce?
167
00:12:10,800 --> 00:12:13,670
Well, how many Hildas
do you and I know?
168
00:12:14,880 --> 00:12:17,110
~ Is she dead?
~ No, she's very ill,
169
00:12:17,160 --> 00:12:20,600
and doing as well as can be
expected in the circumstances.
170
00:12:26,200 --> 00:12:29,140
~ How long have you known Hilda?
~ Six years.
171
00:12:29,400 --> 00:12:31,190
Since the SOE was established?
172
00:12:31,240 --> 00:12:32,870
Shortly after, yes.
173
00:12:32,920 --> 00:12:37,470
And in spite of that, in spite
of you being aware of my relationship
to Hilda within the service,
174
00:12:37,520 --> 00:12:40,910
you've never once mentioned her
or acknowledged you even knew her.
175
00:12:40,960 --> 00:12:43,390
There's a reason for that.
176
00:12:43,440 --> 00:12:48,520
Hilda came to me. She explained that you
were unconventional and that worried them.
177
00:12:49,360 --> 00:12:52,070
She asked me to keep an eye
on you and report back.
178
00:12:52,120 --> 00:12:54,390
And what was in the report?
179
00:12:55,000 --> 00:12:56,840
Nothing.
180
00:12:57,720 --> 00:13:00,430
If you'd mentioned all this,
I could have helped you
181
00:13:00,480 --> 00:13:02,710
and saved you both a lot of trouble.
182
00:13:02,760 --> 00:13:04,900
I didn't want to do that.
183
00:13:05,520 --> 00:13:10,400
I met Hilda... and told her I
had too high a regard for you.
184
00:13:13,200 --> 00:13:15,550
I said I couldn't do the job.
185
00:13:15,600 --> 00:13:20,030
You'd perhaps understand why I
wouldn't necessarily believe that.
186
00:13:31,160 --> 00:13:33,230
So, you've heard, then?
187
00:13:34,000 --> 00:13:35,470
You weren't going to tell me?
188
00:13:35,520 --> 00:13:39,070
I'll be honest and say it wasn't
first on my list of priorities.
189
00:13:39,120 --> 00:13:42,750
So you don't think this has
something to do with Plato?
190
00:13:42,800 --> 00:13:46,080
The thought had occurred to me,
but I don't see how it's possible.
191
00:13:46,680 --> 00:13:50,080
No, the man that shot her
mentioned an agent - Elise.
192
00:13:50,800 --> 00:13:53,790
He seems to have acted out of
some sort of personal revenge.
193
00:13:53,840 --> 00:13:57,350
~ You'll find him?
~ Of course. They've put
a good man on the job.
194
00:13:57,400 --> 00:13:59,950
So I understand.
195
00:14:10,200 --> 00:14:11,910
She survived the night.
196
00:14:11,960 --> 00:14:13,590
Well, that's something.
197
00:14:13,640 --> 00:14:16,390
~ Yes?
~ Hello, Mr Foyle?
198
00:14:16,440 --> 00:14:18,510
Stafford here.
199
00:14:18,560 --> 00:14:20,830
I've got something for you.
200
00:14:21,720 --> 00:14:24,800
Elise's real name
was Sophie Corrigan.
201
00:14:25,920 --> 00:14:30,480
You can find her mother at Allenbrook
Lodge in Stratfield Witney.
202
00:14:31,440 --> 00:14:34,470
There's not much I can tell you about
my daughter's work, Mr Foyle,
203
00:14:34,520 --> 00:14:35,990
because she never told me.
204
00:14:36,040 --> 00:14:40,200
And I'm not sure there's very
much I can tell you about her
family life that will help you.
205
00:14:41,160 --> 00:14:44,470
I was wondering about the SOE and
how she became a part of all that.
206
00:14:44,520 --> 00:14:47,110
Well, because they asked her.
207
00:14:47,160 --> 00:14:50,030
A drab little letter from the
War Office, asking her to...
208
00:14:50,080 --> 00:14:53,200
go to a building in Baker
Street, and that was it.
209
00:14:54,000 --> 00:14:57,950
I suppose I should be proud of her,
but I'm not going to lie to you.
210
00:14:58,000 --> 00:14:59,470
I wish she'd never gone.
211
00:14:59,520 --> 00:15:01,680
♪ Fur Elise
212
00:15:06,720 --> 00:15:09,270
~ You shouldn't play that.
~ What?
213
00:15:09,320 --> 00:15:12,030
German music. You know
what Miles says.
214
00:15:12,080 --> 00:15:14,430
Even Miles can't blame
Beethoven for the war.
215
00:15:14,480 --> 00:15:16,620
I'm not so sure of that.
216
00:15:16,960 --> 00:15:19,840
~ Where is he?
~ He's in the garden.
217
00:15:22,840 --> 00:15:25,710
~ You do know what you're doing?
~ I've told you.
218
00:15:25,760 --> 00:15:28,430
You've told me nothing, and
certainly not the truth.
219
00:15:28,480 --> 00:15:31,630
Do credit me with a little
intelligence, Sophie.
220
00:15:31,680 --> 00:15:33,790
I've not interfered.
221
00:15:33,840 --> 00:15:37,150
I just... want you to be sure...
222
00:15:37,200 --> 00:15:39,800
that you've thought it all through.
223
00:15:40,040 --> 00:15:41,680
Yes.
224
00:15:42,480 --> 00:15:44,510
You're just like your father.
225
00:15:44,560 --> 00:15:46,360
You won't be told.
226
00:15:46,960 --> 00:15:48,950
Now, come on. Finish it.
227
00:15:49,000 --> 00:15:51,140
I like to hear you play.
228
00:15:55,800 --> 00:16:00,720
She was killed... in
Paris... in May, '44.
229
00:16:01,840 --> 00:16:03,980
It was her first mission.
230
00:16:04,840 --> 00:16:07,590
An... only child?
231
00:16:07,640 --> 00:16:10,510
No. She has an older brother, Miles.
232
00:16:10,560 --> 00:16:12,240
Where is he?
233
00:16:13,400 --> 00:16:16,070
You haven't told me why you're
asking all these questions.
234
00:16:16,120 --> 00:16:17,670
Well, someone...
235
00:16:17,720 --> 00:16:22,080
who knew your daughter very well
was hurt rather badly yesterday.
236
00:16:22,840 --> 00:16:26,550
A lot of people knew my daughter
rather well, Mr Foyle.
237
00:16:26,600 --> 00:16:28,070
She was much loved.
238
00:16:28,120 --> 00:16:30,270
Hilda Pierce. Would that
mean anything to you?
239
00:16:30,320 --> 00:16:33,120
Oh, yes. Yes, I've met her.
240
00:16:34,280 --> 00:16:36,750
She came here two years ago.
241
00:16:36,800 --> 00:16:39,830
She was the one who told
us about Sophie's death.
242
00:16:39,880 --> 00:16:41,430
Would Miles have met her?
243
00:16:41,480 --> 00:16:43,310
Yes.
244
00:16:43,360 --> 00:16:46,030
You wouldn't have a...
photograph of him, would you?
245
00:16:46,080 --> 00:16:47,590
Why?
246
00:16:47,640 --> 00:16:49,720
Well, I'm just curious.
247
00:17:11,700 --> 00:17:15,460
You say someone was hurt, but
Miles wouldn't hurt anyone.
248
00:17:16,780 --> 00:17:19,780
We've gone through a great deal,
Mr Foyle, especially Miles.
249
00:17:20,460 --> 00:17:24,860
He's always been very sensitive and... when
his father left us, that was bad enough.
250
00:17:25,780 --> 00:17:29,340
But Sophie was everything to
him, and they were inseparable.
251
00:17:30,500 --> 00:17:32,810
My son was a pilot, too.
252
00:17:32,860 --> 00:17:35,330
~ Fighters?
~ Yes.
253
00:17:35,380 --> 00:17:38,250
Then you'll know how hard it was
for them when it was all over.
254
00:17:38,300 --> 00:17:39,970
I do.
255
00:17:40,020 --> 00:17:42,570
Miles went for a job in insurance.
256
00:17:42,620 --> 00:17:44,850
But he never got used to it.
257
00:17:44,900 --> 00:17:46,770
He was always so...
258
00:17:47,980 --> 00:17:49,770
.. sad.
259
00:17:49,820 --> 00:17:54,500
He still lives here with me but I haven't
seen him since the morning of my birthday.
260
00:17:55,340 --> 00:17:57,180
When was that?
261
00:17:57,900 --> 00:18:00,050
Two days ago.
262
00:18:00,100 --> 00:18:03,610
We were supposed to have dinner
together that evening, but he...
263
00:18:03,660 --> 00:18:06,000
went out and never came back.
264
00:18:07,140 --> 00:18:09,480
He was angry about something.
265
00:18:13,940 --> 00:18:16,290
If... Miles ever does
make an appearance,
266
00:18:16,340 --> 00:18:18,650
you might ask him to
call me on that number.
267
00:18:18,700 --> 00:18:20,700
~ Of course.
~ Thank you.
268
00:18:36,780 --> 00:18:38,770
Hello, Miss Pierce.
269
00:18:38,820 --> 00:18:41,160
~ Let me take that.
~ Thank you.
270
00:18:41,620 --> 00:18:43,620
I'll write to you.
271
00:18:58,980 --> 00:19:00,610
Why does she have to go?
272
00:19:00,660 --> 00:19:02,740
She'll come back.
273
00:19:32,300 --> 00:19:34,690
~ You got 'em?
~ Yeah, they're in the back.
274
00:19:34,740 --> 00:19:36,900
All right. Get to work.
275
00:19:40,060 --> 00:19:42,300
~ Come on.
~ Give me that.
276
00:19:46,100 --> 00:19:48,770
~ Let's get the story straight.
~ Yeah.
277
00:19:49,060 --> 00:19:52,770
You were driving along, when a man
stepped out dressed as a copper.
278
00:19:52,820 --> 00:19:54,650
~ I slowed down.
~ You stopped.
279
00:19:54,700 --> 00:19:57,170
~ Yeah, I stopped.
~ He dragged you out of the cabin...
280
00:19:57,220 --> 00:19:59,620
~ and made you sit down.
~ Yeah.
281
00:20:00,300 --> 00:20:03,250
~ Yeah, and I never seen his face.
~ That's right.
282
00:20:03,300 --> 00:20:05,530
He tied you up and he shot you.
283
00:20:05,580 --> 00:20:07,850
~ Eh?
~ Mr White says goodbye.
284
00:20:13,940 --> 00:20:15,610
Get on with it!
285
00:20:16,500 --> 00:20:19,850
The idea of building these
new estates is fine,
286
00:20:19,900 --> 00:20:23,250
but Bevan's right - where's
the butcher, the baker?
287
00:20:23,300 --> 00:20:26,650
Without them, how are people going
to get any sense of community?
288
00:20:26,700 --> 00:20:30,090
~ Well, they can move out of London.
~ That's not the answer.
289
00:20:30,140 --> 00:20:32,370
Morning, gentlemen.
What can I do for you?
290
00:20:32,420 --> 00:20:35,370
~ I've got a load of socks,
just off the lorry.
~ All right.
291
00:20:35,420 --> 00:20:37,290
Have a look at that.
292
00:20:37,340 --> 00:20:40,730
12 bob in the shops. 4
bob to you, no coupons.
293
00:20:40,780 --> 00:20:43,500
Or... nylons for the ladies...
294
00:20:44,860 --> 00:20:46,930
.. or beautiful sheets.
295
00:20:46,980 --> 00:20:49,210
All the best quality.
296
00:20:49,260 --> 00:20:50,970
~ Socks.
~ Socks.
297
00:20:51,020 --> 00:20:54,490
Pure wool. Keep your feet
warm in the winter. Lovely.
298
00:20:54,540 --> 00:20:56,480
Now, listen, listen.
299
00:20:57,740 --> 00:21:02,450
When was the last time you had
your hands on a bottle of scotch?
Cos I can fix it for you.
300
00:21:02,500 --> 00:21:04,640
Where did you get these?
301
00:21:05,300 --> 00:21:09,050
I don't ask where you get your money,
you don't ask where I get my socks.
302
00:21:09,100 --> 00:21:11,730
~ How much did you say?
~ Don't buy 'em.
303
00:21:11,780 --> 00:21:13,570
~ What?
~ We're not interested.
304
00:21:13,620 --> 00:21:16,050
All right, all right.
Keep your hair on.
305
00:21:16,100 --> 00:21:18,700
~ There's plenty who are.
~ Thank you.
306
00:21:19,100 --> 00:21:20,890
~ Socks!
~ Here. I'll have a pair.
307
00:21:20,940 --> 00:21:22,130
Certainly, sir.
308
00:21:22,180 --> 00:21:25,370
Stolen goods being sold in the middle
of West Peckham. It's wrong.
309
00:21:25,420 --> 00:21:29,140
~ You don't know they were stolen.
~ Where do you think he got them from?
310
00:21:29,860 --> 00:21:31,450
These people are spivs.
311
00:21:31,500 --> 00:21:35,530
Half of 'em are deserters. The rest of them
got out of serving on medical grounds.
312
00:21:35,580 --> 00:21:37,850
Maybe they're giving
people what they want.
313
00:21:37,900 --> 00:21:40,490
What, breaking the
law? You support that?
314
00:21:40,540 --> 00:21:43,050
No. But I don't see any harm
in cheering people up.
315
00:21:43,100 --> 00:21:44,890
~ What?
~ There's nothing in the shops.
316
00:21:44,940 --> 00:21:47,690
The British loaf is rubbish.
Rationing is as bad as ever.
317
00:21:47,740 --> 00:21:50,250
Sometimes it doesn't feel
like we won the war.
318
00:21:50,300 --> 00:21:52,610
I'm surprised at you.
319
00:21:52,660 --> 00:21:56,490
If there was one thing that struck me about
you when we first met, it was your honesty,
320
00:21:56,540 --> 00:21:58,570
even if it has got you
into trouble sometimes.
321
00:21:58,620 --> 00:22:01,620
But here you are standing
up for criminals.
322
00:22:01,980 --> 00:22:04,380
I think you should report him.
323
00:22:11,700 --> 00:22:15,250
I have to say well done, Mr Foyle. You've
acted quickly and very effectively.
324
00:22:15,300 --> 00:22:18,100
We'll find Miles Corrigan
soon enough.
325
00:22:18,580 --> 00:22:21,810
I'd be happy to continue with
it if it's all the same to you.
326
00:22:21,860 --> 00:22:25,650
I'm afraid not. You seem to be forgetting
the more pressing matter of Damian White.
327
00:22:25,700 --> 00:22:27,250
More pressing than Hilda?
328
00:22:27,300 --> 00:22:31,570
Half a million cigarettes stolen
this morning in transit from
a NAAFI warehouse in Redhill,
329
00:22:31,620 --> 00:22:33,450
the driver shot dead.
330
00:22:33,500 --> 00:22:36,010
White was almost certainly
the man behind it.
331
00:22:36,060 --> 00:22:37,690
Not that he was anywhere near.
332
00:22:37,740 --> 00:22:40,490
I can't see that this is to do
with Kuznetsov and the Soviets.
333
00:22:40,540 --> 00:22:42,450
Not unless they've taken up smoking.
334
00:22:42,500 --> 00:22:44,650
I'll thank you not to
be flippant, Valentine.
335
00:22:44,700 --> 00:22:48,530
When we have a major criminal consorting
with the known enemies of our country,
336
00:22:48,580 --> 00:22:51,900
I think that is a matter that
needs to be investigated.
337
00:22:57,380 --> 00:22:59,970
Unlike you not to watch
your back, Hilda.
338
00:23:00,020 --> 00:23:01,810
Mm. Losing my grip.
339
00:23:01,860 --> 00:23:04,900
~ I wouldn't say that.
~ Mm. Not to my face.
340
00:23:08,620 --> 00:23:10,620
You know who this was.
341
00:23:10,980 --> 00:23:12,330
"Elise."
342
00:23:12,380 --> 00:23:14,620
Sophie Corrigan.
343
00:23:15,300 --> 00:23:17,370
Of course. I remember her.
344
00:23:17,420 --> 00:23:20,500
~ This is Plato.
~ I don't think so.
345
00:23:21,100 --> 00:23:23,090
Why now, after all this time?
346
00:23:23,140 --> 00:23:26,370
~ She died.
~ A lot of operatives died.
347
00:23:26,420 --> 00:23:29,540
Are we going to hold you responsible
for all of them? Or any of them?
348
00:23:30,220 --> 00:23:32,620
They knew what they were doing.
349
00:23:34,260 --> 00:23:35,970
I'm sorry, Ian. I'm tired.
350
00:23:36,020 --> 00:23:38,220
Of course. I'll leave you.
351
00:23:41,220 --> 00:23:44,050
I was very shocked to hear
what had happened, my dear.
352
00:23:44,100 --> 00:23:46,250
I'm relieved you're all right.
353
00:23:46,300 --> 00:23:48,500
I wanted you to know that.
354
00:23:57,860 --> 00:24:00,260
Come in.
355
00:24:02,540 --> 00:24:04,890
Ah. Bonjour.
356
00:24:04,940 --> 00:24:07,940
~ Bonjour, madame.
~ Je m'appelle Hilda Pierce.
357
00:24:15,940 --> 00:24:19,930
~ And you've spoken to Mr Caplin?
~ Yes. We spoke for some time.
358
00:24:19,980 --> 00:24:21,730
But I still don't know why I'm here.
359
00:24:21,780 --> 00:24:25,930
You're here because you speak fluent
French, you lived in Paris for a while.
360
00:24:25,980 --> 00:24:28,610
~ I understand your father is French.
~ Yes.
361
00:24:28,660 --> 00:24:32,090
You've got a first-class degree
from Oxford, in mathematics.
362
00:24:32,140 --> 00:24:35,370
And I believe you could
be very useful to us.
363
00:24:35,420 --> 00:24:37,010
In what way?
364
00:24:37,060 --> 00:24:41,010
I can't tell you that until you've
signed the Official Secrets Act.
365
00:24:41,060 --> 00:24:43,250
But what I can tell you is...
366
00:24:43,300 --> 00:24:47,970
that although this work that I'm
offering you is extremely dangerous,
367
00:24:48,020 --> 00:24:50,780
it is vital to the war effort.
368
00:24:51,980 --> 00:24:54,210
It may mean you being away
from home for some time.
369
00:24:54,260 --> 00:24:58,930
And you cannot tell anyone - not
your family, not even your mother,
370
00:24:58,980 --> 00:25:00,610
anything about it.
371
00:25:00,660 --> 00:25:02,820
Am I making myself clear?
372
00:25:03,540 --> 00:25:06,620
You're making yourself
very unclear, Miss Pierce.
373
00:25:24,940 --> 00:25:27,370
It's not often I get a call
from the security service.
374
00:25:27,420 --> 00:25:28,930
Would you like a drink?
375
00:25:28,980 --> 00:25:31,650
~ Not for me.
~ No, I won't, thank you.
376
00:25:34,580 --> 00:25:36,970
So, anything I can do to help?
377
00:25:37,020 --> 00:25:40,290
Perhaps you can start by telling
us a bit about your business.
378
00:25:40,340 --> 00:25:42,050
I'm afraid I can't do that.
379
00:25:42,100 --> 00:25:44,170
It's against the rules.
380
00:25:45,420 --> 00:25:47,820
No business in the club lounge.
381
00:25:50,100 --> 00:25:54,050
But since we're amongst friends...
what do you want to know?
382
00:25:54,100 --> 00:25:56,210
I run a lot of businesses.
383
00:25:56,260 --> 00:26:00,410
There's the used cars, and a
couple of clubs, luxury goods.
384
00:26:00,460 --> 00:26:02,650
~ Cigarettes?
~ No.
385
00:26:02,700 --> 00:26:06,100
No perishables. Toasters, towel
rails. That sort of thing.
386
00:26:06,980 --> 00:26:10,690
~ What did you do during the war?
~ Eyesight. Tragic.
387
00:26:10,740 --> 00:26:12,540
Couldn't join up.
388
00:26:13,180 --> 00:26:16,210
Uh, do you know a man
called Kuznetsov?
389
00:26:16,260 --> 00:26:18,900
~ Kuznetsov?
~ Mm-hm.
390
00:26:20,700 --> 00:26:22,930
Arkady!
391
00:26:22,980 --> 00:26:25,410
My God, you have been busy!
392
00:26:25,460 --> 00:26:29,540
What, have you been photographing me with
one of your secret cameras or something?
393
00:26:30,340 --> 00:26:32,370
I thought the Russkies
were our friends.
394
00:26:32,420 --> 00:26:35,210
~ You know him.
~ Honorary member.
395
00:26:35,260 --> 00:26:38,420
We've played a round or two
of golf. No crime in that.
396
00:26:39,100 --> 00:26:42,210
~ Do you do business together?
~ Against the rules.
397
00:26:42,260 --> 00:26:44,100
I just told you.
398
00:26:47,060 --> 00:26:48,810
You're not investigating him?
399
00:26:48,860 --> 00:26:52,130
We don't need to investigate
him. We know all about him.
400
00:26:52,180 --> 00:26:55,170
The Assistant Military Attache
at the Soviet Embassy.
401
00:26:55,220 --> 00:26:57,650
Then let me tell you something
you may not know.
402
00:26:57,700 --> 00:27:00,020
He's a lousy golfer.
403
00:27:00,820 --> 00:27:03,090
You want to know the truth?
404
00:27:03,260 --> 00:27:06,170
Truth is, you shouldn't be
hounding people like me.
405
00:27:06,220 --> 00:27:09,850
It's people like me that are gonna
put this country back on its feet.
406
00:27:09,900 --> 00:27:12,890
~ Is that right?
~ Six years of misery.
407
00:27:12,940 --> 00:27:14,770
All those deaths.
408
00:27:14,820 --> 00:27:16,450
And what was it for?
409
00:27:16,500 --> 00:27:19,410
Austerity and
penny-pinching? Forget it.
410
00:27:19,460 --> 00:27:21,610
That's not what people want any more.
411
00:27:21,660 --> 00:27:22,730
No.
412
00:27:22,780 --> 00:27:26,250
They want to smoke and drink
and enjoy themselves.
413
00:27:26,300 --> 00:27:28,930
They want to wear new clothes
and go on holiday.
414
00:27:28,980 --> 00:27:31,810
But that's not what
you represent, is it?
415
00:27:31,860 --> 00:27:35,370
No. You're still stuck in
the war, stuck in the past,
416
00:27:35,420 --> 00:27:37,620
and you just don't see it.
417
00:27:38,140 --> 00:27:40,410
You're not wanted any more.
418
00:27:41,300 --> 00:27:43,890
Now, do you mind?
419
00:27:43,940 --> 00:27:46,210
I've got some golf to play.
420
00:27:48,260 --> 00:27:50,260
Till the next time.
421
00:28:03,260 --> 00:28:04,810
Mr Wainwright?
422
00:28:04,860 --> 00:28:08,850
I'm Chief Superintendent Usborne. I
understand you called my desk sergeant.
423
00:28:08,900 --> 00:28:11,770
~ It's very good of you to look in.
~ Not at all. I was passing.
424
00:28:11,820 --> 00:28:14,450
~ If there's anything I
can do for my local MP...
~ Please.
425
00:28:14,500 --> 00:28:17,770
Now, what's this about? Spivs?
426
00:28:17,820 --> 00:28:21,450
~ At the Green Lane Market.
~ I got your note, yes. What is the problem?
427
00:28:21,500 --> 00:28:24,890
The problem is that we have people
quite clearly breaking the law
428
00:28:24,940 --> 00:28:27,170
and nobody seems to be
doing anything about it.
429
00:28:27,220 --> 00:28:28,850
Let me stop you there.
430
00:28:28,900 --> 00:28:30,770
What evidence do you have?
431
00:28:30,820 --> 00:28:34,210
Well, only this morning we were offered
socks off the back of a lorry,
432
00:28:34,260 --> 00:28:37,490
~ nylon stockings, whisky.
~ That's the sales pitch.
433
00:28:37,540 --> 00:28:39,850
~ Are you saying it isn't true?
~ What if it is?
434
00:28:39,900 --> 00:28:42,490
I'd have said we were
stretched enough already.
435
00:28:42,540 --> 00:28:44,370
Burglaries, robberies with violence.
436
00:28:44,420 --> 00:28:48,410
If Nurse Riff-Rafferty wants to pick up a few
nylons on the sly, where's the harm in it?
437
00:28:48,460 --> 00:28:51,650
~ I don't agree.
~ I wouldn't say it's any
of your business, Mr...
438
00:28:51,700 --> 00:28:53,250
Harris.
439
00:28:53,300 --> 00:28:56,370
Chief Superintendent, I'm
the one raising the matter.
440
00:28:56,420 --> 00:28:58,770
And I think we need to take action.
441
00:28:58,820 --> 00:29:02,930
I wouldn't have said it's the job of the
local MP to dictate police procedure.
442
00:29:02,980 --> 00:29:05,930
We're not talking about procedure.
We're talking about the law.
443
00:29:05,980 --> 00:29:07,850
Very well.
444
00:29:07,900 --> 00:29:10,770
In my view, it's a waste of
resources, but I'll look into it.
445
00:29:10,820 --> 00:29:13,050
~ Green Lane, you said?
~ That's right.
446
00:29:13,100 --> 00:29:15,220
I'll show myself out.
447
00:29:35,100 --> 00:29:36,620
Hello?
448
00:30:03,420 --> 00:30:05,210
You're Foyle.
449
00:30:05,260 --> 00:30:06,570
Yes.
450
00:30:06,620 --> 00:30:08,210
You came alone?
451
00:30:08,260 --> 00:30:10,000
You asked me to.
452
00:30:12,180 --> 00:30:14,650
So you've spoken to your mother?
453
00:30:15,060 --> 00:30:18,730
~ She doesn't know anything about this.
~ She's very worried about you.
454
00:30:18,780 --> 00:30:20,850
Why are you doing this?
455
00:30:21,180 --> 00:30:22,650
They killed Sophie.
456
00:30:22,700 --> 00:30:24,290
The war killed Sophie.
457
00:30:24,340 --> 00:30:26,650
They knew what they were
doing, that she would die.
458
00:30:26,700 --> 00:30:28,890
~ How can you know that?
~ I haven't finished yet.
459
00:30:28,940 --> 00:30:31,050
I'm going to get all of them.
460
00:30:31,100 --> 00:30:34,970
Hilda Pierce isn't dead. You haven't killed
her. There's still time to stop this.
461
00:30:35,020 --> 00:30:38,050
My sister didn't achieve anything.
She was tortured and executed.
462
00:30:38,100 --> 00:30:41,290
The people who sent her to France knew
exactly what was going to happen.
463
00:30:41,340 --> 00:30:44,450
~ They wanted it to happen.
~ Why would they want that?
464
00:30:44,500 --> 00:30:47,410
I don't know. You find
out and tell me.
465
00:30:47,460 --> 00:30:49,970
~ Then I'll give myself up.
~ Miles...
466
00:30:50,020 --> 00:30:52,930
Hilda Pierce knew
and she did nothing.
467
00:30:52,980 --> 00:30:55,460
Next time I won't miss.
468
00:31:02,600 --> 00:31:04,120
Tea?
469
00:31:05,320 --> 00:31:07,160
Oh, you are sweet.
470
00:31:12,720 --> 00:31:14,440
Oh.
471
00:31:21,000 --> 00:31:22,990
These yours?
472
00:31:23,040 --> 00:31:25,440
Why? Whose else would they be?
473
00:31:26,600 --> 00:31:28,600
They're nylon.
474
00:31:29,560 --> 00:31:32,160
You mustn't be angry with me, Adam.
475
00:31:32,240 --> 00:31:36,590
They were ten bob. I know it's outrageous
but you can't get them anywhere.
476
00:31:36,640 --> 00:31:39,880
No, I'm not... I'm not angry. Just
wondering where you got them from.
477
00:31:42,720 --> 00:31:44,660
A man in the market.
478
00:31:45,160 --> 00:31:47,360
He gets them from America.
479
00:31:49,000 --> 00:31:50,470
You don't mind, do you?
480
00:31:50,520 --> 00:31:52,510
No. No, not at all.
481
00:31:52,560 --> 00:31:54,630
~ No, it's just...
~ What?
482
00:31:57,080 --> 00:31:58,950
Oh, it's nothing.
483
00:31:59,000 --> 00:32:00,470
No, it doesn't matter.
484
00:32:00,520 --> 00:32:02,790
You er... not going to work?
485
00:32:03,200 --> 00:32:06,080
No. I got the day off.
486
00:32:14,480 --> 00:32:16,040
Come.
487
00:32:19,160 --> 00:32:22,710
~ I thought I told you
to concentrate on White.
~ I've done precisely that.
488
00:32:22,760 --> 00:32:25,550
Then how do you account for this
meeting with Miles Corrigan?
489
00:32:25,600 --> 00:32:28,150
He telephoned me. I left
a number with his mother.
490
00:32:28,200 --> 00:32:30,430
~ And you went alone?
~ It's what he wanted.
491
00:32:30,480 --> 00:32:32,710
Well, you might have been killed.
492
00:32:32,760 --> 00:32:36,430
And if you'd shared this information,
we might have been able to bring him in.
493
00:32:36,480 --> 00:32:39,510
As it is, we now have a young
man out there, clearly deranged,
494
00:32:39,560 --> 00:32:41,390
threatening to commit mayhem.
495
00:32:41,440 --> 00:32:43,550
No. I don't think that's the case.
496
00:32:43,600 --> 00:32:46,350
His intentions would appear
to be very specific.
497
00:32:46,400 --> 00:32:49,230
~ Who are the others?
~ Perhaps Hilda could help with that.
498
00:32:49,280 --> 00:32:51,390
All right. Talk to her.
499
00:32:51,440 --> 00:32:55,710
You know, Foyle, I never very much
cared for SOE, if you want the truth.
500
00:32:55,760 --> 00:32:57,830
They were a rag-tag
sort of an operation,
501
00:32:57,880 --> 00:33:00,960
too secretive by half and
frequently out of control.
502
00:33:01,680 --> 00:33:03,990
But Miss Pierce was different.
503
00:33:04,040 --> 00:33:06,670
I've always had the greatest
admiration for her.
504
00:33:06,720 --> 00:33:08,710
~ I know that.
~ Do what you have to.
505
00:33:08,760 --> 00:33:10,990
~ Sort this out. Let me know.
~ I will.
506
00:33:11,040 --> 00:33:12,520
Come.
507
00:33:13,800 --> 00:33:15,600
Mr Foyle.
508
00:33:17,400 --> 00:33:19,150
No flowers?
509
00:33:19,200 --> 00:33:20,790
Ah.
510
00:33:20,840 --> 00:33:23,000
Maybe at my funeral.
511
00:33:23,720 --> 00:33:27,240
Well, that won't be happening
for a little while, so I'm told.
512
00:33:28,240 --> 00:33:31,470
I see you've given me protection.
Whose idea was that?
513
00:33:31,520 --> 00:33:33,790
Actually, it was somebody
called Woodhead.
514
00:33:33,840 --> 00:33:35,990
Oh, Ian?
515
00:33:36,040 --> 00:33:39,270
~ Was he very unpleasant?
~ Well, he's to the point.
516
00:33:39,320 --> 00:33:42,430
Mm. That's his way. He's
not really like that.
517
00:33:42,480 --> 00:33:44,820
~ I hear you have a name.
~ Yes.
518
00:33:45,800 --> 00:33:48,960
Miles... Corrigan.
519
00:33:52,720 --> 00:33:55,270
~ Sophie's brother.
~ Mm.
520
00:33:55,320 --> 00:33:57,750
Spitfire pilot...
521
00:33:57,800 --> 00:33:59,800
awarded the DSO.
522
00:34:01,160 --> 00:34:03,960
He holds me responsible
for her death.
523
00:34:04,960 --> 00:34:07,350
~ Was it you who recruited her?
~ Yes.
524
00:34:07,400 --> 00:34:08,990
She was an obvious choice.
525
00:34:09,040 --> 00:34:12,750
Bilingual. Degree from Oxford.
Intelligent. Lovely girl.
526
00:34:12,800 --> 00:34:15,030
Played the piano.
527
00:34:15,080 --> 00:34:18,390
Piano players always made
the best radio operators.
528
00:34:18,440 --> 00:34:20,580
They had the best touch.
529
00:34:23,480 --> 00:34:26,670
~ She was also very pretty.
~ Was that important?
530
00:34:26,720 --> 00:34:29,070
Well, it helped.
531
00:34:29,120 --> 00:34:31,350
And what happened to her?
532
00:34:31,400 --> 00:34:34,920
Three days after she arrived, she
walked into a cafe in Paris...
533
00:34:36,400 --> 00:34:39,070
.. and the Gestapo
were waiting for her.
534
00:34:39,120 --> 00:34:41,710
The ninth agent we lost...
535
00:34:41,760 --> 00:34:43,470
in the space of a few months.
536
00:34:43,520 --> 00:34:44,870
Nine?
537
00:34:44,920 --> 00:34:46,910
There were only two possibilities.
538
00:34:46,960 --> 00:34:51,030
Either the circuit in France had been
compromised, which was unthinkable,
539
00:34:51,080 --> 00:34:53,950
or there was a traitor
here in the SOE.
540
00:34:54,360 --> 00:34:58,950
That's what Ian thought.
So he gave them a name...
541
00:34:59,000 --> 00:35:00,270
Plato.
542
00:35:01,160 --> 00:35:02,630
Did you find them?
543
00:35:02,680 --> 00:35:06,030
We couldn't look into it ourselves
because we were too close.
544
00:35:06,080 --> 00:35:09,870
We had to find someone
outside Section F2,
545
00:35:09,920 --> 00:35:12,670
but still within the SOE.
546
00:35:12,720 --> 00:35:15,910
In the end, I recruited someone
I knew from the Cairo Office.
547
00:35:15,960 --> 00:35:20,000
A planning officer, assistant
to Major General Stawell.
548
00:35:22,920 --> 00:35:25,920
Well, that would have
been Elizabeth Addis.
549
00:35:27,720 --> 00:35:29,860
Of course, you know her.
550
00:35:30,160 --> 00:35:32,000
We've met.
551
00:35:34,600 --> 00:35:37,430
Ian Woodhead came to
see me early in '44.
552
00:35:37,480 --> 00:35:39,680
He asked me to find Plato.
553
00:35:40,360 --> 00:35:42,350
Nine agents had died.
554
00:35:42,400 --> 00:35:46,360
There had to be someone inside SOE
feeding information to the Germans.
555
00:35:47,040 --> 00:35:50,190
I interviewed more than 40
people over a 3-month period.
556
00:35:50,240 --> 00:35:51,710
It wasn't easy.
557
00:35:51,760 --> 00:35:55,430
We couldn't let everyone know what we
suspected. We had to think of morale.
558
00:35:55,480 --> 00:35:58,230
I was able to bring it
down to three suspects.
559
00:35:58,280 --> 00:36:00,430
Five, if you included
Woodhead and Pierce.
560
00:36:00,480 --> 00:36:03,830
They were the only ones who had
information on all nine agents.
561
00:36:03,880 --> 00:36:05,630
So, who were they?
562
00:36:05,680 --> 00:36:10,670
Eric Caplin. Director of Operations and
Training. He's a civil servant now. Senior.
563
00:36:10,720 --> 00:36:13,910
~ Which department?
~ I don't know. I'm sorry.
564
00:36:13,960 --> 00:36:18,350
Peter Hawtrey. Head of Codes and
Communications until he resigned.
565
00:36:18,400 --> 00:36:20,790
I don't know where he is now.
566
00:36:20,840 --> 00:36:24,190
And there was Luc Tellier.
"Lucky Luke."
567
00:36:24,240 --> 00:36:27,430
~ He was part of the moon squadrons.
~ What was that?
568
00:36:27,480 --> 00:36:30,190
The transport service landing
agents in Northern France,
569
00:36:30,240 --> 00:36:32,310
flying out of Tangmere
on the Sussex coast.
570
00:36:32,360 --> 00:36:34,950
~ Did he fly all of them?
~ All nine of them, yes.
571
00:36:35,000 --> 00:36:37,870
~ Did you speak to him?
~ Several times.
572
00:36:37,920 --> 00:36:40,310
I didn't like him, but
I couldn't prove anything.
573
00:36:40,360 --> 00:36:42,350
Finally, it was inconclusive.
574
00:36:42,400 --> 00:36:46,110
Tellier struck me as
the most likely suspect,
575
00:36:46,160 --> 00:36:49,270
but I couldn't be sure that any
of them were double agents.
576
00:36:49,320 --> 00:36:51,430
Yeah, you see? Look.
577
00:36:51,480 --> 00:36:53,430
It's too far apart.
578
00:37:02,160 --> 00:37:04,110
~ Er, Mrs Wainwright?
~ Yes.
579
00:37:04,160 --> 00:37:06,870
We've had a report of a gas leak.
580
00:37:06,920 --> 00:37:08,390
What? From here?
581
00:37:08,440 --> 00:37:11,430
That's right. I wonder if I could
come in and have a butcher's.
582
00:37:11,480 --> 00:37:12,990
I haven't smelled anything.
583
00:37:13,040 --> 00:37:15,590
It's probably nothing but better
to be on the safe side.
584
00:37:15,640 --> 00:37:18,110
All right. You'd better come in.
585
00:37:29,560 --> 00:37:32,470
Mrs Addis did a first-class job.
586
00:37:32,520 --> 00:37:34,310
An external investigation.
587
00:37:34,360 --> 00:37:37,830
~ Rigorous, fair, and extremely thorough.
~ But inconclusive.
588
00:37:37,880 --> 00:37:40,880
I wouldn't say that.
She narrowed the field.
589
00:37:41,440 --> 00:37:43,710
Tellier. Hawtrey. Caplin.
590
00:37:43,760 --> 00:37:45,430
It had to be one of them.
591
00:37:45,480 --> 00:37:47,480
But you found nothing.
592
00:37:47,840 --> 00:37:51,070
You were a policeman during the
war, tucked away in Hastings.
593
00:37:51,120 --> 00:37:53,750
You won't have much idea
of what it was like for us.
594
00:37:53,800 --> 00:37:56,070
Well, that would be correct.
595
00:37:56,520 --> 00:37:59,030
You and Hilda Pierce were
suspected. Isn't that right?
596
00:37:59,080 --> 00:38:02,510
I was the one who instigated the
Plato inquiry, for heaven's sake.
597
00:38:02,560 --> 00:38:04,870
As for Hilda, I won't hear
a word said against her.
598
00:38:04,920 --> 00:38:07,110
She lived for those girls
- her operatives.
599
00:38:07,160 --> 00:38:10,790
~ If anything, she was too close to them.
~ What do you mean by that?
600
00:38:10,840 --> 00:38:14,190
Only that she felt their
loss very keenly.
601
00:38:14,240 --> 00:38:17,240
We were playing a dangerous
game, Mr Foyle.
602
00:38:18,160 --> 00:38:21,360
I always said it was better
to keep a distance.
603
00:38:22,720 --> 00:38:24,990
Where can I find these men?
604
00:38:25,120 --> 00:38:29,430
Caplin is with GEN-75 Committee
over in Whitehall.
605
00:38:29,480 --> 00:38:31,910
~ I can arrange for you to meet him.
~ Thank you.
606
00:38:31,960 --> 00:38:35,870
Tellier is still flying. He's no
longer with the service, of course.
607
00:38:35,920 --> 00:38:38,910
And Hawtrey has disappeared
off the face of the earth.
608
00:38:38,960 --> 00:38:41,500
He may not even be in the country.
609
00:38:41,840 --> 00:38:44,110
You can keep those if you like.
610
00:38:44,160 --> 00:38:46,270
Thank you.
611
00:38:46,320 --> 00:38:48,660
This man... Miles Corrigan...
612
00:38:49,520 --> 00:38:53,070
~ Do you really think he might go after them?
~ Oh, absolutely.
613
00:38:53,120 --> 00:38:56,520
And foolish to assume he
won't go after you, too.
614
00:39:25,760 --> 00:39:27,880
Mr Caplin, how are you?
615
00:39:28,840 --> 00:39:30,310
I'm all right.
616
00:39:30,360 --> 00:39:33,230
I'm glad to hear that.
Have you got it?
617
00:39:33,800 --> 00:39:36,160
You... You listen to me.
618
00:39:37,280 --> 00:39:39,590
You don't understand
the risks I'm taking.
619
00:39:39,640 --> 00:39:42,110
They're... They're gonna notice.
620
00:39:42,760 --> 00:39:45,630
~ Now, you tell Mr White...
~ Tell him what?
621
00:39:49,200 --> 00:39:51,480
Nothing. Doesn't matter.
622
00:39:52,360 --> 00:39:56,560
But... there's not going to be
anything else, not for a while.
623
00:40:03,360 --> 00:40:05,630
I've got a message for you.
624
00:40:06,960 --> 00:40:08,950
From Archie.
625
00:40:09,000 --> 00:40:11,150
What?
626
00:40:11,200 --> 00:40:14,590
He's looking forward to seeing
you, if you're around next Friday.
627
00:40:14,640 --> 00:40:16,110
Archie said that?
628
00:40:16,160 --> 00:40:18,320
Same time. Blue Lantern.
629
00:40:19,360 --> 00:40:21,400
Look after yourself.
630
00:41:25,360 --> 00:41:28,100
~ Who's that? It's a bit late.
~ I'll go.
631
00:41:31,360 --> 00:41:33,950
~ Mrs Wainwright?
~ Yes.
632
00:41:34,000 --> 00:41:37,590
My name's Detective Inspector Skinner.
I'm from the Metropolitan Police.
633
00:41:37,640 --> 00:41:39,870
I have a warrant to
search these premises.
634
00:41:39,920 --> 00:41:43,120
~ Excuse me, please.
~ What are you talking about?
635
00:41:44,520 --> 00:41:47,350
~ What is this?
~ I've explained everything to your wife, sir.
636
00:41:47,400 --> 00:41:49,230
My name's DI Skinner.
637
00:41:49,280 --> 00:41:51,510
Do you know who I am? I'm
the MP for this area.
638
00:41:51,560 --> 00:41:53,470
I know perfectly well
who you are, sir.
639
00:41:53,520 --> 00:41:57,030
We've received information that you
may possess forged ration coupons.
640
00:41:57,080 --> 00:41:59,750
~ That's ridiculous!
~ Then you won't mind if we take a look.
641
00:41:59,800 --> 00:42:02,230
~ Of course I mind. This is outrageous.
~ Adam.
642
00:42:02,280 --> 00:42:04,590
I want to know the name
of your superior officer.
643
00:42:04,640 --> 00:42:07,640
Certainly, sir. It's Chief
Superintendent Usborne.
644
00:42:08,320 --> 00:42:10,320
Sir...
645
00:42:12,480 --> 00:42:14,430
Are these yours, sir?
646
00:42:14,480 --> 00:42:16,120
Do you smoke?
647
00:42:31,280 --> 00:42:33,190
This was my fault.
648
00:42:33,240 --> 00:42:35,520
~ No, it wasn't.
~ Yes, it was.
649
00:42:36,320 --> 00:42:39,550
As usual. There was a man
who came to the house.
650
00:42:39,600 --> 00:42:41,990
He said there was a gas leak,
but there was no gas leak.
651
00:42:42,040 --> 00:42:43,950
That's when they must have done it.
652
00:42:44,000 --> 00:42:46,280
~ When was this?
~ Yesterday.
653
00:42:48,400 --> 00:42:50,340
You weren't to know.
654
00:42:50,920 --> 00:42:53,310
What did Mr Harris say?
655
00:42:53,360 --> 00:42:56,750
Er... when I got bailed this morning,
he told me to come home and stay here.
656
00:42:56,800 --> 00:42:59,310
He's trying to sort things
out with the Chief Whip.
657
00:42:59,360 --> 00:43:01,670
I won't let them do this
to you, Adam. It's not fair.
658
00:43:01,720 --> 00:43:04,470
Come on, now, Sam. There's
nothing you can do.
659
00:43:04,520 --> 00:43:07,460
I think you're forgetting
who I work for.
660
00:43:08,800 --> 00:43:11,350
~ You can't get them involved.
~ Why not? This stinks.
661
00:43:11,400 --> 00:43:15,470
Please, Sam. I'll deal with
it. We'll deal with it.
662
00:43:15,520 --> 00:43:18,910
You promise me you won't get
into any trouble on my account.
663
00:43:18,960 --> 00:43:21,400
Are you sure?
664
00:43:22,440 --> 00:43:26,510
Well, well, well. Monsieur Tellier
gracing us with his presence.
665
00:43:26,560 --> 00:43:28,470
Haven't seen you in a while.
666
00:43:28,520 --> 00:43:30,360
I've been away.
667
00:43:31,600 --> 00:43:34,750
~ Still flying?
~ What else is there?
668
00:43:34,800 --> 00:43:37,200
Based at Tangmere?
669
00:43:38,920 --> 00:43:41,720
~ What'll you have?
~ Another Pernod.
670
00:43:42,720 --> 00:43:44,990
You er... hear about Hilda?
671
00:43:45,920 --> 00:43:48,550
~ Someone put a bullet in her.
~ Oh, really?
672
00:43:48,600 --> 00:43:50,070
How is she?
673
00:43:50,120 --> 00:43:52,060
She'll pull through.
674
00:43:52,680 --> 00:43:55,910
~ Shame.
~ You never did much like her, did you?
675
00:43:55,960 --> 00:43:59,760
Well, she was always a woman
who knew how to make enemies.
676
00:44:02,600 --> 00:44:04,510
I'll join you in a minute.
677
00:44:04,560 --> 00:44:06,960
~ Same again.
~ Yes, Mr Stafford.
678
00:44:11,760 --> 00:44:13,760
~ Mr Caplin.
~ Thank you.
679
00:44:14,360 --> 00:44:17,990
Mr Valentine, Mr Foyle. You're from
the security service. Is that right?
680
00:44:18,040 --> 00:44:20,310
There's nothing wrong, I hope.
681
00:44:20,360 --> 00:44:22,750
We're here about Hilda Pierce.
682
00:44:22,800 --> 00:44:25,310
Hilda? Of course.
683
00:44:25,360 --> 00:44:26,430
Yes.
684
00:44:26,480 --> 00:44:29,030
I can't imagine why anyone
would want to do such a thing.
685
00:44:29,080 --> 00:44:33,550
The man who tried to kill her was Miles Corrigan.
You knew his sister, Sophie Corrigan.
686
00:44:33,600 --> 00:44:34,990
~ Elise.
~ Mm-hm.
687
00:44:35,040 --> 00:44:39,030
He believes that your section of SOE
was somehow responsible for her death.
688
00:44:39,080 --> 00:44:40,550
That's absurd.
689
00:44:40,600 --> 00:44:42,150
It was a dreadful time.
690
00:44:42,200 --> 00:44:44,110
We lost a great many agents.
691
00:44:44,160 --> 00:44:46,710
But... it wasn't anyone's fault.
692
00:44:46,760 --> 00:44:49,950
~ There was an informer.
~ No, there was an inquiry.
693
00:44:50,000 --> 00:44:51,470
It dragged on for months.
694
00:44:51,520 --> 00:44:54,070
Even after the war, they
were still asking questions.
695
00:44:54,120 --> 00:44:56,270
But... But nothing was proved.
696
00:44:56,320 --> 00:44:58,790
You were suspected, weren't you?
697
00:44:59,400 --> 00:45:02,350
If there was a leak, if anyone
was giving out information,
698
00:45:02,400 --> 00:45:04,390
I had nothing to do with it.
699
00:45:04,440 --> 00:45:06,160
You should...
700
00:45:07,280 --> 00:45:08,830
.. talk to Hawtrey.
701
00:45:08,880 --> 00:45:10,430
~ Peter Hawtrey?
~ That's right.
702
00:45:10,480 --> 00:45:14,270
He... He resigned a few weeks
before Elise was killed.
703
00:45:14,320 --> 00:45:16,790
Just upped and went. I always...
704
00:45:17,000 --> 00:45:18,790
.. wondered about that.
705
00:45:18,840 --> 00:45:20,590
He was always a bit of an outsider.
706
00:45:20,640 --> 00:45:22,150
You suspected him?
707
00:45:22,200 --> 00:45:24,150
Look, I was ops and training.
708
00:45:24,200 --> 00:45:26,910
I... I didn't really know what
was going on in the field.
709
00:45:26,960 --> 00:45:32,830
I wasn't in a position to suspect
anybody. All I'm saying is, if
anyone stuck out, it was him.
710
00:45:32,880 --> 00:45:35,670
~ Do you know where we can find him?
~ No idea.
711
00:45:35,720 --> 00:45:37,480
I'm sorry.
712
00:45:39,640 --> 00:45:41,950
Nervy sort of chap, wouldn't you say?
713
00:45:42,000 --> 00:45:44,950
Couldn't agree more. Don't
let him out of your sight.
714
00:45:45,000 --> 00:45:46,480
Yes, sir.
715
00:45:47,280 --> 00:45:49,920
News! News!
716
00:45:57,520 --> 00:45:59,990
~ Sir.
~ Mrs Wainwright, where's Mr Foyle?
717
00:46:00,040 --> 00:46:03,390
I was looking for him, too, sir. He
asked me to meet him, after Whitehall.
718
00:46:03,440 --> 00:46:05,790
~ I've got these for him.
~ Are these urgent, sir?
719
00:46:05,840 --> 00:46:09,720
Telephone intercepts sent over from Special
Branch. Black market. Damian White.
720
00:46:12,600 --> 00:46:14,750
You all right, Mrs Wainwright?
721
00:46:14,800 --> 00:46:17,110
Yes, I'm... I'm very
well. Thank you, sir.
722
00:46:17,160 --> 00:46:19,560
You don't seem quite yourself.
723
00:46:38,720 --> 00:46:41,240
Oh, this is so kind of you.
724
00:46:42,200 --> 00:46:45,990
Yes, well, you heard what the doctor said.
It's too soon. You shouldn't have left.
725
00:46:46,040 --> 00:46:50,080
~ Oh, you think you could have stopped me?
~ No. Which is why I gave you a lift.
726
00:46:52,120 --> 00:46:53,430
Here.
727
00:46:53,480 --> 00:46:54,950
Take my arm.
728
00:46:55,000 --> 00:46:56,670
You're not serious?
729
00:46:56,720 --> 00:46:59,720
Just as far as the front
door of the flat.
730
00:47:02,680 --> 00:47:05,710
~ Will you be all right here?
~ I've managed for the last 20 years.
731
00:47:05,760 --> 00:47:08,630
~ You know what I mean.
~ Yes, I'll be fine.
732
00:47:09,640 --> 00:47:11,710
Can I get you anything? Cup of tea?
733
00:47:11,760 --> 00:47:16,270
~ You've never made a cup of tea in your life.
~ Oh, I can probably work out the procedure.
734
00:47:16,320 --> 00:47:18,720
A glass of water would be nice.
735
00:47:20,800 --> 00:47:23,350
So... this is where you live?
736
00:47:23,400 --> 00:47:26,310
~ I've... often wondered.
~ Have you?
737
00:47:26,360 --> 00:47:27,870
Occasionally.
738
00:47:27,920 --> 00:47:30,470
~ Bottom left.
~ Oh. Right.
739
00:47:30,520 --> 00:47:32,550
I don't think I ever
really did live here.
740
00:47:32,600 --> 00:47:35,990
~ I think I only came here to sleep.
~ Those were the days.
741
00:47:36,040 --> 00:47:38,710
~ Were they?
~ We were part of history.
742
00:47:39,560 --> 00:47:43,630
What we achieved - the SOE
- will never be forgotten.
743
00:47:43,680 --> 00:47:46,110
~ But at what cost?
~ Of course it was bloody.
744
00:47:46,160 --> 00:47:51,390
We always knew it would be hard. But to take
the fight to the enemy behind the lines...
745
00:47:51,440 --> 00:47:53,840
Elise lasted three days.
746
00:47:55,080 --> 00:47:57,470
Maybe we need to resign
ourselves, Hilda.
747
00:47:57,520 --> 00:48:00,870
~ We may never know what really happened.
~ Why did we never find him?
748
00:48:00,920 --> 00:48:04,150
Plato? It wasn't for want of looking.
749
00:48:04,200 --> 00:48:08,070
You knew how hard things were. You
knew the risks we were running.
750
00:48:08,120 --> 00:48:10,990
~ But three days.
~ Her life wasn't wasted.
751
00:48:11,040 --> 00:48:12,950
We came through in the end.
752
00:48:13,000 --> 00:48:14,990
We were there on D-Day.
753
00:48:15,040 --> 00:48:18,150
It was our agents, our intelligence,
that made the difference.
754
00:48:18,200 --> 00:48:20,230
~ We played our part.
~ I know.
755
00:48:20,280 --> 00:48:23,870
I wouldn't change anything for
what we achieved, you and me.
756
00:48:23,920 --> 00:48:27,310
And Elise, all the others,
they would agree.
757
00:48:27,360 --> 00:48:29,480
Do you think so?
758
00:48:30,280 --> 00:48:33,280
I couldn't live with
myself if they didn't.
759
00:48:35,960 --> 00:48:39,480
~ Do you want me to stay?
~ No. Go. I want to lie down.
760
00:48:42,000 --> 00:48:44,120
But come back.
761
00:48:57,960 --> 00:49:00,630
~ How are you feeling?
~ I thought I'd be more nervous.
762
00:49:00,680 --> 00:49:02,350
Well, be nervous.
763
00:49:02,400 --> 00:49:06,320
Be afraid. Fear will
help keep you alive.
764
00:49:07,080 --> 00:49:09,590
Here. I have something for you.
765
00:49:09,640 --> 00:49:12,070
Just something I'd like you to have.
766
00:49:12,120 --> 00:49:14,590
It was given to me by my mother.
767
00:49:15,280 --> 00:49:17,480
It's beautiful. Thank you.
768
00:49:21,440 --> 00:49:23,870
I don't think it's very valuable.
769
00:49:23,920 --> 00:49:27,080
And, don't worry, it is French.
770
00:49:29,080 --> 00:49:30,790
There.
771
00:49:30,840 --> 00:49:33,190
Now I can think of you wearing it.
772
00:49:33,240 --> 00:49:35,110
Thank you, Miss Pierce.
773
00:49:35,160 --> 00:49:37,300
Thank you for everything.
774
00:49:38,680 --> 00:49:41,430
Just promise me you'll take care.
775
00:49:41,480 --> 00:49:43,920
I promise.
776
00:50:30,000 --> 00:50:31,920
~ Mr Caplin.
~ What?
777
00:50:32,600 --> 00:50:35,470
God, I... I never
did anything to you.
778
00:50:35,520 --> 00:50:38,720
~ This is for Elise.
~ Corrigan! Drop your weapon!
779
00:50:41,000 --> 00:50:43,680
~ Mr Caplin, are you all right?
~ Yeah.
780
00:50:46,560 --> 00:50:48,440
Corrigan!
781
00:51:13,800 --> 00:51:15,840
Come on!
782
00:51:17,160 --> 00:51:18,960
After him!
783
00:51:22,680 --> 00:51:24,950
~ Go round the front!
~ Righto!
784
00:51:44,320 --> 00:51:46,670
He's inside, sir. We've
got all the exits covered.
785
00:51:46,720 --> 00:51:48,710
~ Caplin?
~ He's all right, sir.
786
00:51:48,760 --> 00:51:51,760
~ And what about him?
~ He took one bullet, maybe two.
787
00:51:52,560 --> 00:51:54,500
Why did you do that?
788
00:51:55,280 --> 00:51:57,680
~ He fired on us.
~ I understand.
789
00:52:05,360 --> 00:52:07,360
Miles?
790
00:52:50,680 --> 00:52:52,950
We're not going to hurt you.
791
00:52:57,160 --> 00:52:58,430
Miles?
792
00:52:58,480 --> 00:53:00,280
A doctor, I think.
793
00:53:03,880 --> 00:53:07,280
We're here to help. Don't
worry. Someone's coming.
794
00:53:08,120 --> 00:53:10,200
Why are you doing this?
795
00:53:11,240 --> 00:53:13,240
It's... Roberts...
796
00:53:14,280 --> 00:53:17,110
Roberts? Who's Roberts?
797
00:53:17,160 --> 00:53:19,830
I don't understand
why it has to be you.
798
00:53:19,880 --> 00:53:22,390
I don't know. I didn't choose this.
799
00:53:22,440 --> 00:53:24,310
You could have said no.
800
00:53:24,360 --> 00:53:26,070
I don't think so.
801
00:53:26,120 --> 00:53:29,590
I hate this war. I hate
everything about it.
802
00:53:29,640 --> 00:53:31,750
I'll be all right.
803
00:53:31,800 --> 00:53:33,710
The war won't go on forever.
804
00:53:33,760 --> 00:53:36,760
I promise you. We'll
all be together again.
805
00:53:55,200 --> 00:53:58,160
Miles! Sophie! Tea's ready!
806
00:54:26,340 --> 00:54:28,770
I do not appreciate
shootouts on the street.
807
00:54:28,820 --> 00:54:31,250
Foyle, I thought you
had this under control.
808
00:54:31,300 --> 00:54:33,330
If we hadn't had our people there
Caplin would have been killed.
809
00:54:33,380 --> 00:54:35,290
Did I ask you?
810
00:54:35,340 --> 00:54:38,970
I'm sorry he died. But surely that's an end
to it. There's nothing more for you to do.
811
00:54:39,020 --> 00:54:43,770
Well, a woman has lost both her children for
reasons we're apparently unable to explain.
812
00:54:43,820 --> 00:54:46,130
If you were her, you'd
appreciate some answers.
813
00:54:46,180 --> 00:54:49,850
~ If there was a traitor in SOE...
~ SOE is finished, disbanded.
814
00:54:49,900 --> 00:54:52,010
.. the traitor could have moved on.
815
00:54:52,060 --> 00:54:55,250
Could be in Intelligence.
Could be in government.
816
00:54:55,300 --> 00:54:58,530
Sir Ian Woodhead is
my counterpart at MI6.
817
00:54:58,580 --> 00:55:01,690
Eric Caplin is a member
of the GEN-75 Committee.
818
00:55:01,740 --> 00:55:05,410
It is inconceivable that either of
them could have divided loyalties.
819
00:55:05,460 --> 00:55:07,090
GEN-75?
820
00:55:07,140 --> 00:55:10,210
It's a cabinet sub-committee
reporting to the Prime Minister.
821
00:55:10,260 --> 00:55:13,970
It's responsible for the shape and direction
of our country's atomic programme.
822
00:55:14,020 --> 00:55:16,450
So I suggest you leave Caplin alone.
823
00:55:16,500 --> 00:55:19,330
~ Have you anything else?
~ We've found the pilot.
824
00:55:19,380 --> 00:55:22,410
~ Who?
~ Luc Tellier. He's one of the main suspects.
825
00:55:22,460 --> 00:55:25,210
All right. See him. But I'm
losing patience, Foyle,
826
00:55:25,260 --> 00:55:27,970
and there are other priorities.
Damian White, for one.
827
00:55:28,020 --> 00:55:30,570
~ Have you seen those telephone intercepts?
~ Of course.
828
00:55:30,620 --> 00:55:34,020
Good. I'm giving you two
more days and that's it.
829
00:55:40,260 --> 00:55:43,250
Arkady Kuznetsov. How are you today?
830
00:55:43,300 --> 00:55:46,010
I hope you don't mind my
making an observation.
831
00:55:46,060 --> 00:55:47,890
I was watching your
back swing just now,
832
00:55:47,940 --> 00:55:50,570
and I think you need to rotate
the body more into the shot.
833
00:55:50,620 --> 00:55:52,760
You'll get more distance.
834
00:55:53,580 --> 00:55:57,130
You've never got very much
to say for yourself, have you?
835
00:55:57,180 --> 00:55:58,970
All you bloody Reds.
836
00:55:59,020 --> 00:56:01,330
You should visit my country.
837
00:56:01,380 --> 00:56:03,770
Maybe it will surprise you.
838
00:56:03,820 --> 00:56:06,100
Workers' paradise, I'm sure.
839
00:56:09,620 --> 00:56:12,560
You might find today's
issue of interest.
840
00:56:12,700 --> 00:56:15,700
Page seven. And we're
at the usual post box?
841
00:56:17,540 --> 00:56:18,740
Good.
842
00:56:45,900 --> 00:56:48,100
Drinks are on me, Neville.
843
00:56:50,780 --> 00:56:53,980
Sorry, we're closed!
844
00:56:54,860 --> 00:56:58,130
~ Mrs Wainwright.
~ Please. Call me Sam.
845
00:56:58,180 --> 00:57:02,020
And I shall call you Glenvil. After all,
we've known each other long enough.
846
00:57:02,700 --> 00:57:06,330
~ Why are you here?
~ I want to talk to you... about Adam.
847
00:57:06,380 --> 00:57:09,090
~ You don't believe he's guilty, do you?
~ No, of course not.
848
00:57:09,140 --> 00:57:10,930
I was just writing to the Chief Whip.
849
00:57:10,980 --> 00:57:13,970
These are transcripts
from a telephone call
850
00:57:14,020 --> 00:57:16,690
made from a man called Damian White.
851
00:57:17,380 --> 00:57:19,050
He's a big racketeer.
852
00:57:19,100 --> 00:57:21,290
~ Where'd you get this?
~ It doesn't matter.
853
00:57:21,340 --> 00:57:23,570
Look at the name of the
man he's talking to.
854
00:57:23,620 --> 00:57:25,850
~ Usborne.
~ Chief Superintendent Usborne.
855
00:57:25,900 --> 00:57:29,010
The man you and Adam met here.
It can't be a coincidence.
856
00:57:29,060 --> 00:57:30,810
Have you shown this to Adam?
857
00:57:30,860 --> 00:57:34,290
Usborne and White have arranged
to meet, this evening.
858
00:57:34,340 --> 00:57:37,850
If we can photograph them, we
can prove that Adam was set up.
859
00:57:37,900 --> 00:57:42,090
~ It doesn't say where they're meeting.
~ If we follow Usborne, we can find out.
860
00:57:42,140 --> 00:57:43,650
No.
861
00:57:43,700 --> 00:57:45,610
I'm sorry, M... uh, Sam.
862
00:57:45,660 --> 00:57:48,050
This man is a racketeer.
863
00:57:48,100 --> 00:57:51,850
Please, Glenvil. I'll do anything to help
Adam, but I can't do this on my own.
864
00:57:51,900 --> 00:57:55,020
~ I know, but...
~ This was partly your fault.
865
00:57:55,780 --> 00:57:59,530
Adam never wanted to go to
the police. You persuaded him.
866
00:57:59,580 --> 00:58:01,410
That's true, and I'm sorry,
867
00:58:01,460 --> 00:58:04,650
but I don't think the answer
is to go charging in on our own.
868
00:58:04,700 --> 00:58:07,240
We're not going to be on our own.
869
00:58:08,500 --> 00:58:10,170
I know someone.
870
00:58:48,180 --> 00:58:50,320
~ Thank you.
~ Goodbye, sir.
871
00:58:53,020 --> 00:58:54,490
How did you find me?
872
00:58:54,540 --> 00:58:57,660
Stafford? He telephoned you?
873
00:58:58,660 --> 00:59:02,090
Well, anyway, I can't tell
you anything about her.
874
00:59:02,140 --> 00:59:04,610
I can't tell you anything
about any of them.
875
00:59:04,660 --> 00:59:08,450
To me, they all looked the same...
at night, with the full moon,
876
00:59:08,500 --> 00:59:11,090
pretty girls in their French civvies.
877
00:59:11,140 --> 00:59:13,880
Always two cases. One with the radio.
878
00:59:14,700 --> 00:59:16,930
I never even knew her real name.
879
00:59:16,980 --> 00:59:19,450
You were investigated.
880
00:59:19,500 --> 00:59:22,620
After Elise died, we
were all investigated.
881
00:59:23,460 --> 00:59:26,250
They didn't know how it had
happened. They were scared.
882
00:59:26,300 --> 00:59:28,370
It wasn't just Elise, you know.
883
00:59:28,420 --> 00:59:31,970
They thought you might have been
responsible for the death of nine agents.
884
00:59:32,020 --> 00:59:34,330
I was responsible.
885
00:59:34,380 --> 00:59:38,420
I flew them to their death. Of
course, I knew nothing then but...
886
00:59:39,620 --> 00:59:41,890
How do you think I feel now?
887
00:59:41,940 --> 00:59:43,530
Do you know Peter Hawtrey?
888
00:59:43,580 --> 00:59:47,010
I flew with him. Once. It was
a mission over Northern France.
889
00:59:47,060 --> 00:59:50,930
It was very dangerous, but... there
was something he wanted to know.
890
00:59:50,980 --> 00:59:53,810
~ Do you know what?
~ I was at the front. He was at the back.
891
00:59:53,860 --> 00:59:56,930
~ I knew nothing.
~ And this was... when?
892
00:59:56,980 --> 00:59:59,050
February or March, '44.
893
00:59:59,100 --> 01:00:02,900
I don't remember but it was just
a few weeks before he resigned.
894
01:00:03,740 --> 01:00:06,290
Suddenly he was gone and
nobody was saying anything.
895
01:00:06,340 --> 01:00:10,610
~ Even his name - it wasn't
mentioned any more.
~ Where is he now? Do you know?
896
01:00:10,660 --> 01:00:12,770
No. No, I don't know.
897
01:00:12,820 --> 01:00:14,970
Special Operations was unique.
898
01:00:15,020 --> 01:00:17,810
In this country there was
nothing else like it.
899
01:00:17,860 --> 01:00:20,850
But, in order to exist,
it had to protect itself.
900
01:00:20,900 --> 01:00:23,930
And what happened to people
like me... they didn't care.
901
01:00:23,980 --> 01:00:27,260
I risked my life many times
for them. Many times!
902
01:00:28,300 --> 01:00:30,770
And they treated me like a criminal.
903
01:00:30,820 --> 01:00:36,020
So Hawtrey flew over Northern
France... just before Elise died.
904
01:00:36,860 --> 01:00:39,730
A bit risky for a section
head, wouldn't you say?
905
01:00:39,780 --> 01:00:41,330
We need to find him.
906
01:00:41,380 --> 01:00:44,170
What about Caplin? He was
uh... head of operations.
907
01:00:44,220 --> 01:00:48,530
~ He must have known about the flight.
~ Well, there's something not adding up.
908
01:00:48,580 --> 01:00:52,250
The agents following Caplin said
he went into the Palladium at 7:45
909
01:00:52,300 --> 01:00:53,770
and came out just after 9:00.
910
01:00:53,820 --> 01:00:57,330
~ Maybe he didn't like the show.
~ There was no show. That's the point.
911
01:01:00,420 --> 01:01:03,170
You know, Foyle, you've
put your finger on it.
912
01:01:03,220 --> 01:01:07,100
How very pleasant. Just for once,
I know something you don't.
913
01:01:08,220 --> 01:01:10,760
I know exactly why he went there.
914
01:01:21,820 --> 01:01:23,770
How much longer are we gonna wait?
915
01:01:23,820 --> 01:01:25,740
He said 6:00.
916
01:01:26,460 --> 01:01:29,020
He could have gone out a back way.
917
01:01:30,860 --> 01:01:34,260
I'm just not at all sure
about the wisdom of this.
918
01:01:35,820 --> 01:01:38,580
Is... Is that him?
919
01:01:39,340 --> 01:01:41,460
It is. Yeah.
920
01:01:46,180 --> 01:01:48,100
Come on.
921
01:02:00,820 --> 01:02:03,500
~ Just through there, sir.
~ Thank you.
922
01:02:04,260 --> 01:02:06,850
Mr Foyle. How very good to see you.
923
01:02:06,900 --> 01:02:09,330
~ How are you?
~ Oh, I'm better.
924
01:02:09,380 --> 01:02:11,850
~ I should be at work.
~ There's really no hurry.
925
01:02:11,900 --> 01:02:16,020
Well, I appreciate your concern,
but I need to know what's going on.
926
01:02:17,220 --> 01:02:19,410
Miles Corrigan is dead.
927
01:02:19,460 --> 01:02:20,530
Yes.
928
01:02:20,580 --> 01:02:22,860
That saddens me very much.
929
01:02:24,460 --> 01:02:26,490
You were with him.
Did he say anything?
930
01:02:26,540 --> 01:02:28,650
Well... is this really
the time to be...
931
01:02:28,700 --> 01:02:31,420
Oh, please. I need to know.
932
01:02:37,500 --> 01:02:39,730
Who's Roberts?
933
01:02:39,780 --> 01:02:42,570
~ Roberts?
~ He mentioned somebody called Roberts.
934
01:02:42,620 --> 01:02:44,290
I don't know any Roberts.
935
01:02:44,340 --> 01:02:46,130
He didn't say anything else?
936
01:02:46,180 --> 01:02:48,210
Well, it was difficult. Erm...
937
01:02:48,260 --> 01:02:51,260
I couldn't follow what
he was trying to say.
938
01:02:53,020 --> 01:02:56,380
I imagine, by now, you've
spoken to Elizabeth Addis.
939
01:02:58,060 --> 01:02:59,460
Yes.
940
01:03:00,140 --> 01:03:02,940
Well, I'm sorry. That
was wrong of me.
941
01:03:05,100 --> 01:03:07,640
Has she spoken to you about Plato?
942
01:03:08,060 --> 01:03:10,700
~ Yes.
~ Who have you spoken to?
943
01:03:11,660 --> 01:03:14,570
The same people that were
interviewed by the inquiry,
944
01:03:14,620 --> 01:03:18,090
apart from Peter Hawtrey, because
nobody appears to know where he is.
945
01:03:18,140 --> 01:03:21,010
Well, I never saw him
after he resigned.
946
01:03:21,740 --> 01:03:24,050
~ Do you know why he resigned?
~ No.
947
01:03:24,100 --> 01:03:28,130
For Head of Communications, he was
an extremely uncommunicative man.
948
01:03:28,180 --> 01:03:30,650
I was away at Wanborough
Manor when he left.
949
01:03:30,700 --> 01:03:33,810
~ And you haven't spoken to him since?
~ No need to.
950
01:03:33,860 --> 01:03:35,940
He had his own reasons.
951
01:03:36,620 --> 01:03:41,090
A few weeks before, he took
a flight over Northern France.
952
01:03:41,140 --> 01:03:43,140
What was that about?
953
01:03:47,380 --> 01:03:49,460
Erm...
954
01:03:50,660 --> 01:03:54,420
Er, I'm going to have a drink. I
have some whisky. Will you join me?
955
01:03:58,340 --> 01:04:00,340
Yes.
956
01:04:10,660 --> 01:04:12,340
France.
957
01:04:15,500 --> 01:04:17,700
I know nothing about this.
958
01:04:23,620 --> 01:04:26,810
And you say... you don't
know where to find him?
959
01:04:26,860 --> 01:04:29,220
That's right.
960
01:04:30,940 --> 01:04:33,210
Then it's high time you did.
961
01:04:34,860 --> 01:04:38,700
Find him, and I want to
know the moment you do.
962
01:04:40,940 --> 01:04:44,860
~ How much does he know?
~ If you're talking about
Foyle, I have no idea.
963
01:04:46,820 --> 01:04:49,450
~ I know him.
~ Hilda told me.
964
01:04:49,500 --> 01:04:51,330
She asked me to keep an eye on him.
965
01:04:51,380 --> 01:04:54,290
~ If you want the truth, I wish I hadn't.
~ And why is that?
966
01:04:54,340 --> 01:04:58,210
He's a decent man. I don't think he quite
knows what he's got himself into.
967
01:04:58,260 --> 01:05:00,810
~ What sort of people we are.
~ And yet you agreed?
968
01:05:00,860 --> 01:05:04,010
Hilda persuaded me it was necessary.
She said he was out of control.
969
01:05:04,060 --> 01:05:07,130
He still is. He's already spoken
with Caplin and Tellier.
970
01:05:07,180 --> 01:05:09,370
If he finds Hawtrey, that'll
be the end of it.
971
01:05:09,420 --> 01:05:11,770
You told me this had nothing
to do with Plato.
972
01:05:11,820 --> 01:05:14,170
The law of unintended consequence.
973
01:05:14,220 --> 01:05:17,260
~ Where is Hawtrey?
~ Funnily enough, I've no idea.
974
01:05:19,780 --> 01:05:21,890
What are you afraid of, Ian?
975
01:05:21,940 --> 01:05:23,730
Afraid?
976
01:05:23,780 --> 01:05:26,010
You're afraid of Hilda, aren't you?
977
01:05:26,060 --> 01:05:28,300
She's going to find out.
978
01:05:29,540 --> 01:05:31,450
You were part of it, Elizabeth.
979
01:05:31,500 --> 01:05:35,020
You didn't like it then. You might
not like it now. But it's the truth.
980
01:05:36,060 --> 01:05:38,000
I'll say good night.
981
01:06:19,320 --> 01:06:21,320
Come on.
982
01:06:36,800 --> 01:06:40,590
~ Charlie. Good to see you, me old china.
~ Hello, Mr White.
983
01:06:40,640 --> 01:06:42,200
Mr White.
984
01:06:43,200 --> 01:06:46,110
~ Hello, Mr White.
~ Hello, Mr White.
985
01:06:46,160 --> 01:06:48,300
Here, Blakey. Come here.
986
01:06:52,360 --> 01:06:55,640
Very tasty. I'll have one of those
if you've got one to spare.
987
01:06:57,680 --> 01:06:59,590
Go on.
988
01:06:59,640 --> 01:07:01,640
I know just the fella.
989
01:07:04,800 --> 01:07:07,340
~ Alan.
~ Nice to see you, Mr White.
990
01:07:07,880 --> 01:07:09,350
I've got a gift for you.
991
01:07:09,400 --> 01:07:11,550
That little matter taken care of?
992
01:07:11,600 --> 01:07:15,080
~ That's what I've come to see you about.
~ Step into the office.
993
01:07:16,800 --> 01:07:18,870
~ Seen enough?
~ No.
994
01:07:18,920 --> 01:07:21,000
We need to get nearer.
995
01:07:23,200 --> 01:07:25,880
What do you think you're doing?
996
01:07:28,480 --> 01:07:31,070
~ They were spying on us?
~ No, we weren't.
997
01:07:31,120 --> 01:07:33,870
I know him. We've met.
998
01:07:33,920 --> 01:07:38,470
You're Harris. I know what this is
about. It's about that bloody MP.
999
01:07:38,520 --> 01:07:39,840
No.
1000
01:07:40,560 --> 01:07:42,830
So, what are you - his wife?
1001
01:07:46,400 --> 01:07:49,340
You took a big risk
coming here, darlin'.
1002
01:07:51,160 --> 01:07:53,790
Look, this is ridiculous.
Just let us go.
1003
01:07:53,840 --> 01:07:56,000
They've seen us together.
1004
01:07:58,920 --> 01:08:00,920
Neville...
1005
01:08:12,480 --> 01:08:14,220
What's going on?
1006
01:08:20,800 --> 01:08:22,600
Quick! Come on!
1007
01:08:24,040 --> 01:08:26,190
Down! Get down!
1008
01:08:26,240 --> 01:08:28,670
~ Are you all right?
~ Yes.
1009
01:08:28,720 --> 01:08:31,390
I thought I might have
left it too late.
1010
01:08:31,440 --> 01:08:33,910
Glenvil. This is Mr James Stafford.
1011
01:08:33,960 --> 01:08:36,430
~ He used to be with the SOE.
~ That was you?
1012
01:08:36,480 --> 01:08:40,590
Smoke bombs and blank cartridges,
but it seems to have done the trick.
1013
01:08:40,640 --> 01:08:43,150
~ Did you get what you want?
~ Absolutely.
1014
01:08:43,200 --> 01:08:45,670
Right. Let's make a move.
1015
01:08:45,720 --> 01:08:49,710
Never again, Sam. Any more of
this, I'm joining the Tories.
1016
01:08:51,040 --> 01:08:53,310
~ Yes, of course.
~ Thank you.
1017
01:08:58,280 --> 01:09:01,150
Gentlemen, I've already told
you everything I know.
1018
01:09:01,200 --> 01:09:03,230
Mr Caplin, we'd like your help
1019
01:09:03,280 --> 01:09:06,630
putting an end to the activities
of a man called Damian White.
1020
01:09:06,680 --> 01:09:09,350
Well, I don't know any Damian White.
1021
01:09:12,680 --> 01:09:15,680
You certainly know some
of his associates.
1022
01:09:19,360 --> 01:09:21,430
Not here.
1023
01:09:21,480 --> 01:09:24,670
This man's Neville Smith.
He works for Damian White.
1024
01:09:24,720 --> 01:09:27,990
You're wrong. I've told you.
I don't know a Damian White.
1025
01:09:28,040 --> 01:09:31,990
We haven't identified the young
man you're being introduced to.
1026
01:09:32,040 --> 01:09:34,270
Perhaps you'd prefer it that way.
1027
01:09:34,320 --> 01:09:37,420
~ I don't know what you're talking about.
~ Oh...
1028
01:09:37,880 --> 01:09:40,080
Do I have to spell it out?
1029
01:09:40,720 --> 01:09:44,030
The Circle Bar of the Palladium,
when there's no show,
1030
01:09:44,080 --> 01:09:49,040
is frequented by a certain kind of man
wishing to meet a similar kind of man.
1031
01:09:50,280 --> 01:09:52,030
Both men are breaking the law.
1032
01:09:52,080 --> 01:09:57,230
These men can also be seen on the first floor
of Lyon's Corner House, Coventry Street,
1033
01:09:57,280 --> 01:09:58,710
Chez Victor's, Wardour Street.
1034
01:09:58,760 --> 01:10:01,710
I've been asking around. You've
been seen in all of them.
1035
01:10:01,760 --> 01:10:03,350
Please stop.
1036
01:10:03,400 --> 01:10:06,110
It may help you to know that...
1037
01:10:06,160 --> 01:10:10,990
well, I know this because I've
been in those places myself.
1038
01:10:11,040 --> 01:10:14,320
Music Box. Sphinx. Sonia's.
1039
01:10:15,680 --> 01:10:19,640
~ You?
~ I'm only surprised we've never met.
1040
01:10:22,280 --> 01:10:24,680
I... I... I met a young person.
1041
01:10:25,680 --> 01:10:29,280
Archie. He's the...
boy in the photograph.
1042
01:10:31,080 --> 01:10:34,070
Damian White owns
the club. I think...
1043
01:10:34,120 --> 01:10:35,630
I...
1044
01:10:35,680 --> 01:10:37,710
I think he owns Archie.
1045
01:10:37,760 --> 01:10:40,830
And so he was blackmailing
you for what?
1046
01:10:40,880 --> 01:10:42,520
Information.
1047
01:10:50,840 --> 01:10:52,440
Documents.
1048
01:10:55,440 --> 01:10:59,440
I'm sorry to have to tell you, but
he's been selling them to the Soviets.
1049
01:11:00,240 --> 01:11:02,470
I... And I...
1050
01:11:02,520 --> 01:11:05,560
I didn't know what he was
doing with them. I never...
1051
01:11:07,240 --> 01:11:09,080
I never asked.
1052
01:11:21,480 --> 01:11:23,620
Is this really necessary?
1053
01:11:26,000 --> 01:11:27,560
Sir.
1054
01:11:29,360 --> 01:11:33,080
Excuse me. If you could tell
us what's actually happening.
1055
01:11:37,680 --> 01:11:41,510
These papers contain highly classified
information about our atomic programme.
1056
01:11:41,560 --> 01:11:44,430
Can you explain how they
came to be in your office?
1057
01:11:44,480 --> 01:11:45,950
I have no idea.
1058
01:11:46,000 --> 01:11:49,870
No. We know all about Mr Caplin.
We know about the Blue Lantern.
1059
01:11:49,920 --> 01:11:52,830
We know about your connection
with Arkady Kuznetsov.
1060
01:11:52,880 --> 01:11:55,430
Mr Caplin's made a full confession.
1061
01:11:55,480 --> 01:11:57,040
Well...
1062
01:11:57,840 --> 01:12:00,310
.. that would seem to be that, then.
1063
01:12:00,360 --> 01:12:02,360
Oh, I'd say so.
1064
01:12:04,040 --> 01:12:06,110
For what it's worth, Mr Foyle,
1065
01:12:06,160 --> 01:12:07,990
I'm not a Bolshie.
1066
01:12:08,040 --> 01:12:11,150
I love my country. This
was all just business.
1067
01:12:11,200 --> 01:12:14,470
And, for what it's worth, Mr
White, whatever you may call it,
1068
01:12:14,520 --> 01:12:17,640
you're guilty of treason - which
still carries a death sentence.
1069
01:12:33,160 --> 01:12:35,070
So you took these?
1070
01:12:35,120 --> 01:12:36,910
Before you say anything, sir,
1071
01:12:36,960 --> 01:12:38,790
I know it was wrong...
1072
01:12:38,840 --> 01:12:40,390
and dangerous...
1073
01:12:40,440 --> 01:12:42,630
but Adam's whole future was at stake.
1074
01:12:42,680 --> 01:12:46,310
Our future. I couldn't just stand
by and let it all happen.
1075
01:12:46,360 --> 01:12:48,230
~ Mm-hm.
~ I took great care, sir.
1076
01:12:48,280 --> 01:12:50,070
Mr Harris and Mr Stafford
were with me.
1077
01:12:50,120 --> 01:12:52,920
Mr Stafford provided
me with a camera.
1078
01:12:53,960 --> 01:12:56,990
~ Will they be enough to clear Adam's name?
~ Well, yes.
1079
01:12:57,040 --> 01:12:59,830
In fact, the lot of them
have been arrested.
1080
01:12:59,880 --> 01:13:02,470
What about this Chief
Superintendent Usborne?
1081
01:13:02,520 --> 01:13:05,320
Proving corruption...
a bit difficult.
1082
01:13:06,280 --> 01:13:08,510
What about receiving stolen property?
1083
01:13:08,560 --> 01:13:11,160
White gave Usborne a Roberts radio.
1084
01:13:18,000 --> 01:13:19,480
Thank you.
1085
01:13:27,080 --> 01:13:29,040
I'm so very sorry.
1086
01:13:30,920 --> 01:13:33,230
To lose a child to
the war is one thing,
1087
01:13:33,280 --> 01:13:34,960
but er...
1088
01:13:35,680 --> 01:13:37,680
.. Miles.
1089
01:13:39,680 --> 01:13:42,350
I've no idea what possessed him.
1090
01:13:42,400 --> 01:13:46,700
If it's any consolation, we're
doing our very best to find out.
1091
01:13:48,840 --> 01:13:51,990
Do you remember mentioning to
me the last time you saw him?
1092
01:13:52,040 --> 01:13:54,430
It was the morning of my birthday.
1093
01:13:54,480 --> 01:13:57,830
Do you mind me asking,
did he buy you anything?
1094
01:13:57,880 --> 01:14:00,750
Oh, not at all. He
bought me that radio.
1095
01:14:01,120 --> 01:14:02,430
Mm.
1096
01:14:02,480 --> 01:14:04,870
The... old one wasn't
behaving terribly well.
1097
01:14:04,920 --> 01:14:07,150
Where would he have bought
that, do you think?
1098
01:14:07,200 --> 01:14:09,340
I'm afraid I don't know.
1099
01:14:10,000 --> 01:14:11,710
Would you mind if I took a look?
1100
01:14:11,760 --> 01:14:13,760
No, not at all.
1101
01:14:22,120 --> 01:14:25,350
And I remember you saying he was angry
about something. Is that right?
1102
01:14:25,400 --> 01:14:28,340
Yes. I'd never seen
him like that before.
1103
01:14:54,920 --> 01:14:57,560
~ Peter Hawtrey?
~ How can I help you?
1104
01:15:01,820 --> 01:15:03,970
I don't want to talk to you.
1105
01:15:04,020 --> 01:15:06,160
Why should I talk to you?
1106
01:15:07,140 --> 01:15:08,850
Because I'm trying to help.
1107
01:15:08,900 --> 01:15:10,490
Are you?
1108
01:15:10,540 --> 01:15:13,420
And because Miles Corrigan...
1109
01:15:14,380 --> 01:15:15,980
.. is dead.
1110
01:15:16,980 --> 01:15:19,730
~ What?
~ He was here, wasn't he? Am I right?
1111
01:15:19,780 --> 01:15:21,660
Fairly recently.
1112
01:15:22,660 --> 01:15:23,980
Yes.
1113
01:15:30,100 --> 01:15:32,210
Thank you.
1114
01:15:32,260 --> 01:15:35,650
Corrigan. I knew a Corrigan once.
1115
01:15:35,700 --> 01:15:38,500
~ You remind me of her.
~ Sophie Corrigan?
1116
01:15:39,100 --> 01:15:41,610
~ Is that who you mean?
~ Sophie?
1117
01:15:41,660 --> 01:15:44,290
~ I'm her brother.
~ I shouldn't have said anything.
1118
01:15:44,340 --> 01:15:46,880
I should have kept my mouth shut.
1119
01:15:47,380 --> 01:15:50,780
But I had to tell him what they'd
done to her, the bastards.
1120
01:15:52,500 --> 01:15:54,890
It was 1944.
1121
01:15:54,940 --> 01:15:59,250
Eight agents had died. I knew
something had to be wrong.
1122
01:15:59,300 --> 01:16:02,850
So I began to listen in to
the actual live transmissions.
1123
01:16:02,900 --> 01:16:05,130
I knew these agents.
1124
01:16:05,180 --> 01:16:06,970
I'd met them.
1125
01:16:07,020 --> 01:16:09,090
I'd helped with their training.
1126
01:16:09,140 --> 01:16:11,210
And I knew it wasn't them.
1127
01:16:11,260 --> 01:16:16,690
Every agent had their own fist
- and that was what was missing.
1128
01:16:16,740 --> 01:16:19,410
Their tapping was
uncharacteristically clipped,
1129
01:16:19,460 --> 01:16:21,330
or slow.
1130
01:16:21,380 --> 01:16:23,410
To begin with, I didn't
believe it myself.
1131
01:16:23,460 --> 01:16:28,210
If I was right, it meant the entire
network had been blown apart
1132
01:16:28,260 --> 01:16:31,500
and F2 section was finished. Over.
1133
01:16:32,300 --> 01:16:34,650
It was unthinkable, but there it was.
1134
01:16:34,700 --> 01:16:37,800
I didn't dare tell anyone,
not without proof.
1135
01:16:38,020 --> 01:16:40,690
There was only one thing I could do.
1136
01:16:41,140 --> 01:16:44,370
There was an agent in France
I knew personally.
1137
01:16:44,420 --> 01:16:47,650
His name was Edward Sykes and
he'd helped set up the network.
1138
01:16:47,700 --> 01:16:49,170
It was dangerous,
1139
01:16:49,220 --> 01:16:53,170
but I got into a plane equipped with
a directional microwave transceiver,
1140
01:16:53,220 --> 01:16:55,010
and I flew over Northern France.
1141
01:16:55,060 --> 01:16:58,290
That way, I was actually able
to speak to him directly.
1142
01:16:58,340 --> 01:17:01,610
Sykes, are you receiving me?
1143
01:17:01,660 --> 01:17:03,610
This is Peter Hawtrey.
1144
01:17:03,660 --> 01:17:05,130
Over.
1145
01:17:07,540 --> 01:17:09,090
Sykes.
1146
01:17:09,140 --> 01:17:12,140
Hello, Peter. How are you?
1147
01:17:15,420 --> 01:17:17,570
I need to know about you, Ed.
1148
01:17:17,620 --> 01:17:19,770
How are things with you?
1149
01:17:19,820 --> 01:17:22,460
Is everything all right? Over.
1150
01:17:23,140 --> 01:17:25,330
Everything is good.
1151
01:17:25,380 --> 01:17:26,920
It is good.
1152
01:17:28,700 --> 01:17:31,330
We spoke for ten minutes.
1153
01:17:31,380 --> 01:17:33,330
I knew at once it wasn't Ed.
1154
01:17:33,380 --> 01:17:36,540
He had a German accent,
for Christ's sake.
1155
01:17:37,420 --> 01:17:40,940
~ And this was...
~ 10th March, 1944.
1156
01:17:41,700 --> 01:17:45,130
Eight weeks before Elise
was dropped into France.
1157
01:18:12,420 --> 01:18:15,490
I went to see Woodhead. I
knew he wouldn't like it.
1158
01:18:15,540 --> 01:18:20,810
The bastard ran F2 like it
was his own personal crusade.
1159
01:18:20,860 --> 01:18:22,490
But he had to know the truth.
1160
01:18:22,540 --> 01:18:25,570
~ Is that what you told him?
~ Yes. He didn't believe it.
1161
01:18:25,620 --> 01:18:27,970
He refused to believe it.
1162
01:18:28,020 --> 01:18:30,100
He thought I was mad.
1163
01:18:31,180 --> 01:18:33,570
I made him promise to talk
it over with Hilda Pierce,
1164
01:18:33,620 --> 01:18:36,490
and a few days later,
she contacted me.
1165
01:18:40,060 --> 01:18:42,060
This is the letter.
1166
01:18:43,540 --> 01:18:45,540
Signed by her.
1167
01:18:48,460 --> 01:18:50,170
You see?
1168
01:18:50,220 --> 01:18:52,500
The bitch fired me!
1169
01:19:33,020 --> 01:19:37,220
~ How did you get this?
~ Internal mail. It was in my pigeonhole.
1170
01:19:37,940 --> 01:19:40,170
~ And what did you do?
~ What could I do?
1171
01:19:40,220 --> 01:19:42,970
That same day, I packed
my things and left.
1172
01:19:43,020 --> 01:19:46,120
Well, why did you never
approach me directly?
1173
01:19:46,820 --> 01:19:49,530
Why did you never tell anyone else?
1174
01:19:49,580 --> 01:19:51,890
You were away. I never
got the chance.
1175
01:19:51,940 --> 01:19:55,930
~ But you told Miles Corrigan.
~ I didn't know he would
try to kill you. I'm sorry.
1176
01:19:55,980 --> 01:19:58,690
But the war's over now.
He had a right to know.
1177
01:19:58,740 --> 01:20:00,900
And now he's dead!
1178
01:20:02,060 --> 01:20:04,700
He's dead because of you!
1179
01:20:07,020 --> 01:20:10,660
Have you any idea how
much harm you've caused?
1180
01:20:25,980 --> 01:20:28,250
I didn't write that letter.
1181
01:20:29,500 --> 01:20:31,700
My signature was forged.
1182
01:20:37,620 --> 01:20:39,810
Thank you, Mr Foyle.
1183
01:20:39,860 --> 01:20:42,400
I always knew I could rely on you.
1184
01:20:51,300 --> 01:20:53,330
I was expecting you.
1185
01:20:53,380 --> 01:20:57,330
I thought I should tell you
that Hilda knows everything.
1186
01:20:57,380 --> 01:20:59,540
I'm so very sorry.
1187
01:21:00,900 --> 01:21:02,820
Yes, so am I.
1188
01:21:04,340 --> 01:21:07,940
You knew from the beginning
that there was no Plato?
1189
01:21:09,180 --> 01:21:11,010
Yes.
1190
01:21:11,060 --> 01:21:15,930
And yet you went ahead with a
three-month inquiry into a double
agent that never existed?
1191
01:21:15,980 --> 01:21:19,130
I was SOE. You didn't ask questions.
You did what you were told.
1192
01:21:19,180 --> 01:21:21,720
Like you did when you spied on me?
1193
01:21:23,300 --> 01:21:25,170
You have to understand.
1194
01:21:25,220 --> 01:21:27,690
It's not you. It's not me.
1195
01:21:27,740 --> 01:21:30,140
It's the world that we inhabit.
1196
01:21:40,620 --> 01:21:42,220
Hilda?
1197
01:21:45,860 --> 01:21:47,970
I had to see you, Ian.
1198
01:21:48,020 --> 01:21:50,050
The thing is, I saw Hawtrey.
1199
01:21:50,100 --> 01:21:52,330
Ah. How is he?
1200
01:21:52,380 --> 01:21:54,730
He showed me the letter.
1201
01:21:54,780 --> 01:21:58,730
I didn't fire him. You did. You couldn't
let the truth come out, could you?
1202
01:21:58,780 --> 01:22:01,370
Hawtrey is wrong. It
was all supposition.
1203
01:22:01,420 --> 01:22:03,700
No, he was right!
1204
01:22:04,940 --> 01:22:07,050
You knew there was a good chance...
1205
01:22:07,100 --> 01:22:09,090
that Elise would be killed...
1206
01:22:09,140 --> 01:22:12,730
the moment she stepped
off that plane in France,
1207
01:22:12,780 --> 01:22:15,250
but you still let her
go. You didn't care.
1208
01:22:15,300 --> 01:22:17,130
And when she died -
1209
01:22:17,180 --> 01:22:20,490
the ninth agent in less
than three months -
1210
01:22:20,540 --> 01:22:23,170
you realised you had
to cover your tracks.
1211
01:22:23,220 --> 01:22:25,210
So you invented Plato.
1212
01:22:25,260 --> 01:22:28,450
No, Plato was not an invention.
There was always a possibility -
1213
01:22:28,500 --> 01:22:30,130
No, there wasn't!
1214
01:22:30,180 --> 01:22:33,740
There was never a traitor
in the SOE, and you know it!
1215
01:22:34,740 --> 01:22:38,050
You were deliberately sending
those girls to their death.
1216
01:22:38,100 --> 01:22:40,970
They were tortured.
They were executed.
1217
01:22:42,100 --> 01:22:44,620
~ Why?
~ You know why.
1218
01:22:45,460 --> 01:22:49,530
You have to remember how it
was. They were all against us.
1219
01:22:49,580 --> 01:22:52,730
Bomber Command, Whitehall, MI5, MI6.
1220
01:22:52,780 --> 01:22:55,130
Even de Gaulle and the Free French.
1221
01:22:55,180 --> 01:22:57,570
They would have closed us
down in the blink of an eye.
1222
01:22:57,620 --> 01:23:00,930
~ If they'd found out.
~ It wasn't just that.
1223
01:23:00,980 --> 01:23:04,330
We wanted the same thing, you and I.
1224
01:23:04,380 --> 01:23:06,210
We had to make it to D-Day.
1225
01:23:06,260 --> 01:23:09,130
If they had known our circuits
in France had been compromised,
1226
01:23:09,180 --> 01:23:11,250
our role in the war
would have been over.
1227
01:23:11,300 --> 01:23:12,850
But you never told me!
1228
01:23:12,900 --> 01:23:14,810
Because you would have stopped me!
1229
01:23:14,860 --> 01:23:16,740
Of course I would!
1230
01:23:20,300 --> 01:23:22,700
I trusted you.
1231
01:23:25,180 --> 01:23:27,780
All those years we worked together.
1232
01:23:29,140 --> 01:23:30,940
And those girls.
1233
01:23:31,660 --> 01:23:34,020
My girls.
1234
01:23:36,540 --> 01:23:39,060
Did you never think?
1235
01:24:20,100 --> 01:24:22,460
I can't live with it.
1236
01:24:25,740 --> 01:24:29,330
~ I can't.
~ It's all in the past, Hilda.
1237
01:24:29,380 --> 01:24:32,370
We did what we had to
but it's behind us now.
1238
01:24:32,420 --> 01:24:34,940
Not for me.
1239
01:24:39,220 --> 01:24:42,660
I cannot accept what we did.
1240
01:25:37,940 --> 01:25:39,940
We're gonna be late.
1241
01:25:42,340 --> 01:25:44,330
I hate funerals.
1242
01:25:44,380 --> 01:25:46,380
So do I.
1243
01:25:48,460 --> 01:25:50,730
I'm going to tell him today.
1244
01:25:51,220 --> 01:25:53,060
Mr Foyle.
1245
01:25:54,940 --> 01:25:57,330
Everyone's so sad, anyway.
1246
01:25:57,380 --> 01:25:59,720
It won't make any difference.
1247
01:26:01,740 --> 01:26:03,740
Don't be sad.
1248
01:26:04,580 --> 01:26:07,260
You saved my career. Again.
1249
01:26:09,500 --> 01:26:11,840
And you're gonna be a mother.
1250
01:26:16,620 --> 01:26:19,020
Do you think I'll be any good?
1251
01:26:20,380 --> 01:26:22,580
I think you'll be perfect.
1252
01:26:37,100 --> 01:26:39,420
Come.
1253
01:26:40,380 --> 01:26:44,940
Hilda Pierce was not a religious woman.
She would not want me to talk about God.
1254
01:26:45,740 --> 01:26:48,570
But she might want
me to talk about duty,
1255
01:26:48,620 --> 01:26:51,180
and courage and fortitude.
1256
01:26:52,020 --> 01:26:53,930
She was part of a very special breed.
1257
01:26:53,980 --> 01:26:56,850
She and the agents
with whom she worked.
1258
01:26:58,180 --> 01:27:02,740
And I will miss her all the more because
I fear we will not see her like again.
1259
01:27:18,140 --> 01:27:19,850
Sir.
1260
01:27:19,900 --> 01:27:21,650
Yes?
1261
01:27:21,700 --> 01:27:23,690
~ Erm...
~ Problem?
1262
01:27:23,740 --> 01:27:27,250
~ No, no. I just wanted to tell you something.
~ What's that?
1263
01:27:27,300 --> 01:27:30,660
I hate letting you down, but I'm
going to have to hand in my notice.
1264
01:27:31,700 --> 01:27:34,740
The fact is, you could say I'm PWP.
1265
01:27:36,540 --> 01:27:38,530
Pregnant without permission?
1266
01:27:38,580 --> 01:27:40,260
Afraid so.
1267
01:27:40,980 --> 01:27:42,970
Well, you choose your moments.
1268
01:27:43,020 --> 01:27:46,410
~ I wanted to get it over with.
~ Good thinking.
1269
01:27:46,460 --> 01:27:49,490
So it means I'm going to
be rather busy for a while.
1270
01:27:49,540 --> 01:27:51,810
Well, I do understand.
1271
01:27:51,860 --> 01:27:54,290
I don't like to leave
you on your own.
1272
01:27:54,340 --> 01:27:56,370
Well, I might be OK.
1273
01:27:56,420 --> 01:27:59,820
I don't know about the rest
of the country, but...
1274
01:28:00,820 --> 01:28:03,920
I'd really like it if
you'd be the godfather.
1275
01:28:07,380 --> 01:28:08,780
Honoured.
1276
01:28:12,420 --> 01:28:14,700
~ Thank you.
~ A pleasure.
100462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.