Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,291 --> 00:00:08,542
MANN: (SINGEND)
♪ Es ist ein neuer Tag in Sicht ♪
2
00:00:08,625 --> 00:00:10,542
♪ Es ist Gold im Blau ♪
3
00:00:10,625 --> 00:00:14,709
♪ Es gibt Hoffnung
In den Herzen der Menschen ♪
4
00:00:14,792 --> 00:00:17,041
♪ Die ganze Welt unterwegs ♪
5
00:00:17,125 --> 00:00:19,041
♪ Zu einem sonnigeren Tag ♪
6
00:00:19,125 --> 00:00:23,291
♪ Weil die Straße
Ist wieder offen ♪
7
00:00:23,375 --> 00:00:25,375
♪ Es gibt einen Reparaturhinweis ♪
8
00:00:25,458 --> 00:00:27,542
♪ Es liegt ein Lied in der Luft ♪
9
00:00:27,625 --> 00:00:31,709
♪ Es ist die Musik von vielbeschäftigten Männern ♪
10
00:00:31,792 --> 00:00:33,709
♪ Jeder Pflug im Land ♪
11
00:00:33,792 --> 00:00:35,834
♪ Braucht eine glücklichere Hand ♪
12
00:00:35,917 --> 00:00:40,000
♪ Weil die Straße
Ist wieder offen ♪
13
00:00:40,083 --> 00:00:44,250
♪ Da ist ein Adlerblau
Auch im Weißen Haus ♪
14
00:00:44,333 --> 00:00:48,542
♪ Auf der Schulter
Vom dortigen Präsidenten ♪
15
00:00:48,625 --> 00:00:53,250
♪ Mit einem lustvollen Anruf
Einem alles erzählen ♪
16
00:00:53,333 --> 00:00:57,250
♪ Bruder, mach deinen Teil! ♪
17
00:00:57,333 --> 00:00:59,291
♪ Es ist ein neuer Tag in Sicht ♪
18
00:00:59,375 --> 00:01:01,333
♪ Es ist Gold im Blau ♪
19
00:01:01,417 --> 00:01:05,583
♪ Es gibt Hoffnung
In den Herzen der Menschen ♪
20
00:01:05,667 --> 00:01:07,750
♪ Von den Ebenen zum Hügel ♪
21
00:01:07,834 --> 00:01:09,959
♪ Vom Hof zur Mühle ♪
22
00:01:10,041 --> 00:01:13,959
♪ Denn die Straße ist wieder offen ♪
23
00:01:14,041 --> 00:01:16,250
♪ Es ist ein neuer Tag in Sicht ♪
24
00:01:16,333 --> 00:01:18,333
♪ Es ist Gold im Blau ♪
25
00:01:18,417 --> 00:01:22,250
♪ Es gibt Hoffnung
In den Herzen der Menschen ♪
26
00:01:22,333 --> 00:01:24,583
♪ Von den Ebenen zum Hügel ♪
27
00:01:24,667 --> 00:01:27,583
♪ Vom Hof zur Mühle ♪
28
00:01:27,667 --> 00:01:34,750
♪ Denn die Straße ist wieder offen ♪
29
00:01:40,583 --> 00:01:42,375
♪ (JAZZ MUSIC PLAYS) ♪
30
00:01:59,542 --> 00:02:02,375
JUNGE: Du wirst Italien anrufen.
Sie rufen immer zuerst Italien an.
31
00:02:02,458 --> 00:02:04,625
-Das liegt daran, dass du langsam bist.
-Schneller als du.
32
00:02:04,709 --> 00:02:06,125
Sagen wir Italien und wir alle gewinnen.
33
00:02:06,208 --> 00:02:10,291
Ich erkläre ...
34
00:02:11,583 --> 00:02:12,542
England!
35
00:02:12,625 --> 00:02:15,417
MÄDCHEN: Sechs, neun, zehn, 11 ...
36
00:02:19,667 --> 00:02:20,750
JUNGE 2: Einfrieren!
37
00:02:21,458 --> 00:02:23,709
Philip!
Beweg dich, du bist im Weg!
38
00:02:23,792 --> 00:02:24,875
Philip.
39
00:02:27,250 --> 00:02:28,291
Gut wie Gold.
40
00:02:30,125 --> 00:02:32,709
Guten Tag, Selma.
Wie geht es deinem Mann heute?
41
00:02:32,792 --> 00:02:33,834
Sowie zu erwarten ist.
42
00:02:33,917 --> 00:02:35,375
Weißt du, wenn es etwas gibt
Ich kann.
43
00:02:35,458 --> 00:02:37,667
Danke, Bess. Und danke dir
dafür, dass du deinen Mann gefragt hast
44
00:02:37,750 --> 00:02:39,583
um uns zum Arzt zu fahren
letzte Woche.
45
00:02:39,667 --> 00:02:41,625
Ein Bus wäre zu viel gewesen
für Martin.
46
00:02:43,583 --> 00:02:46,542
SELMA:
Seldon. Es ist Zeit hereinzukommen.
47
00:02:50,750 --> 00:02:51,917
EVELYN FINKEL: Tschüss, Selma.
48
00:02:55,750 --> 00:02:57,709
Während ich im Keller bin
mit der Wäsche,
49
00:02:57,792 --> 00:02:59,417
Ich kann Mr. Wishnow husten hören.
50
00:02:59,792 --> 00:03:00,834
Armer Mann.
51
00:03:00,917 --> 00:03:02,166
-BOY: Auto!
-BOY 2: Auto!
52
00:03:02,250 --> 00:03:03,875
JUNGE: Geh von der Straße.
53
00:03:03,959 --> 00:03:07,709
JUNGE 2: (CHANTING) Auto, C-A-R,
Steck deinen Kopf in ein Geleeglas!
54
00:03:07,792 --> 00:03:11,000
Sandy, Philip.
Dein Vater ist zu Hause.
55
00:03:15,166 --> 00:03:16,834
JUNGE 2: Kann ich es noch einmal machen?
56
00:03:16,917 --> 00:03:18,125
BESS LEVIN: Sandy!
57
00:03:26,542 --> 00:03:28,625
(KINDER SPIELEN, LACHEN)
58
00:03:30,500 --> 00:03:32,291
-GIRL: Sandy, zieh mich als nächstes.
-MÄDCHEN 2: Nein, ich.
59
00:03:32,375 --> 00:03:35,208
Leider, meine Damen,
der Artist in Residence
60
00:03:35,291 --> 00:03:36,917
muss zum Abendessen ins Haus kommen.
61
00:03:37,000 --> 00:03:38,625
Was denkst du,
Tante Evelyn?
62
00:03:38,709 --> 00:03:39,917
Ah, bemerkenswert.
63
00:03:40,000 --> 00:03:43,083
Ich sehe aus wie Rocky
von Engeln mit schmutzigen Gesichtern.
64
00:03:43,166 --> 00:03:46,208
-Was?
-Der Jimmy Cagney spielte.
65
00:03:46,291 --> 00:03:48,667
Er geht zum elektrischen Stuhl
und gibt nur vor zu weinen
66
00:03:48,750 --> 00:03:50,875
weil der Priester ihn darum bittet.
67
00:03:50,959 --> 00:03:54,000
Du siehst eher aus wie Leo Gorcey.
Komm schon.
68
00:03:55,667 --> 00:03:57,291
NACHBARSCHAFTSMUTTER:
Shelly, Jackie!
69
00:03:57,375 --> 00:04:00,125
-Wo bist du? Komm nach Hause!
-ALVIN: Das hier. Huh?
70
00:04:00,208 --> 00:04:02,333
NACHBARSCHAFTSMUTTER:
Wo bist du Komm nach Hause!
71
00:04:02,417 --> 00:04:04,041
RADIO SPRECHER:
Du hast zugehört
72
00:04:04,125 --> 00:04:05,417
an das Artie Shaw Orchestra ...
73
00:04:05,500 --> 00:04:06,875
(SPRECHEND HEBRÄISCH)
74
00:04:06,959 --> 00:04:09,166
NACHBARSCHAFTSMÄDCHEN:
Eins zwei drei...
75
00:04:09,250 --> 00:04:10,875
BESS: Jungs, Abendessen.
76
00:04:10,959 --> 00:04:13,125
HERMAN LEVIN: Ich habe es deiner Mutter gesagt
Ich würde warten, aber sie wollte nicht
eine Last sein.
77
00:04:13,208 --> 00:04:14,625
BESS: Sandy, Philip.
78
00:04:14,709 --> 00:04:16,417
IHR MANN:
Ist mir egal, ob sie
ritt hier in einem Hausmantel.
79
00:04:16,500 --> 00:04:18,625
Ich habe es ihr gesagt.
Ich könnte dort rüber rennen
und hol sie jetzt.
80
00:04:18,709 --> 00:04:19,917
Es ist keine große Sache.
81
00:04:20,000 --> 00:04:22,542
Sandy, hilf mit dem Farshpayz.
Das Huhn ist verkocht.
82
00:04:22,625 --> 00:04:24,417
-EVELYN: Sieht für mich gut aus.
-HERMAN: Willst du die Tür bekommen?
83
00:04:24,500 --> 00:04:25,792
EVELYN: Wie auch immer,
Dafür ist Soße da.
84
00:04:25,875 --> 00:04:27,625
HERMAN: Ich wette du kannst schmecken
Freiheit schon.
85
00:04:27,709 --> 00:04:29,375
Noch ein paar Tage, Boychik.
86
00:04:30,458 --> 00:04:31,667
Gut Shabbos.
87
00:04:31,750 --> 00:04:34,000
-Kann ich mit dem Papa sprechen?
-PHILIP LEVIN: Papa.
88
00:04:34,083 --> 00:04:36,208
-BESS: (SPRICHT HEBRÄISCH)
-ORTHODOX JEW: Gut Shabbos.
89
00:04:36,291 --> 00:04:38,166
Noch Zeit bis zum Sonnenuntergang,
ich bin gekommen
90
00:04:38,250 --> 00:04:40,667
für die jüdische Heimat
in Palästina bitte.
91
00:04:40,750 --> 00:04:42,208
Natürlich. Sicher.
92
00:04:42,291 --> 00:04:44,542
EVELYN: Wasche deine Hände. Sandig!
93
00:04:44,625 --> 00:04:46,000
SANDY LEVIN:
Ich habe sie oben gewaschen.
94
00:04:47,125 --> 00:04:48,041
Guter Shabbos.
95
00:04:48,125 --> 00:04:50,250
Und ...
vielen Dank für Ihre Mühen.
96
00:04:50,333 --> 00:04:52,583
Am großzügigsten. Vielen Dank.
97
00:04:53,750 --> 00:04:55,917
SANDY: Alvin, kannst du?
rüber rutschen? Du bist zu nah.
98
00:05:00,542 --> 00:05:03,709
(Rezitierendes HEBRÄISCHES GEBET)
99
00:05:04,250 --> 00:05:05,750
ALL: Aw-main.
100
00:05:08,917 --> 00:05:10,333
Philip, der Motzi.
101
00:05:10,417 --> 00:05:11,959
ALVIN LEVIN: Jeder hört zu
zum Yankee-Spiel?
102
00:05:12,041 --> 00:05:13,291
-Ruffing hat wieder gewonnen.
-Hat er?
103
00:05:14,208 --> 00:05:16,417
(Rezitierendes HEBRÄISCHES GEBET)
104
00:05:20,500 --> 00:05:22,041
ALL: Aw-mein.
105
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Ich meine,
Ruffing ist besser Pitching,
106
00:05:26,083 --> 00:05:27,917
aber es wird schwer für ihn sein
wieder 20 zu gewinnen.
107
00:05:28,000 --> 00:05:28,959
Er konnte es immer noch.
108
00:05:29,041 --> 00:05:30,125
Nun, er hat das Tempo des letzten Jahres verloren.
109
00:05:30,208 --> 00:05:31,583
Serviette auf Ihrem Schoß, bitte.
110
00:05:35,333 --> 00:05:37,333
Jungs, du bist nach New York gegangen,
du bist zu Katz gegangen,
111
00:05:37,417 --> 00:05:39,291
Sie wissen, wie viel Sie bezahlen würden
für Suppe so gut?
112
00:05:39,875 --> 00:05:40,875
Ein Dollar pro Löffel.
113
00:05:40,959 --> 00:05:42,667
Jeden Freitag die gleiche Linie.
114
00:05:42,750 --> 00:05:44,250
Jeden Freitag die gleiche Suppe.
115
00:05:48,166 --> 00:05:49,250
PHILIP: Papa.
116
00:05:50,041 --> 00:05:52,792
-Ist das nicht deine Heimat?
-Huh?
117
00:05:52,875 --> 00:05:55,750
-Mann bittet um Geld.
-Nein, es ist für Palästina.
118
00:05:55,834 --> 00:05:58,709
Es geht darum, Juden in Europa anzusiedeln
die vor Hitler fliehen.
119
00:05:58,792 --> 00:06:00,834
Nun, wir brauchen nicht
eine andere Heimat, richtig?
120
00:06:01,875 --> 00:06:02,917
Nein.
121
00:06:04,458 --> 00:06:08,166
-Wer hat den Schaden angerichtet? DiMaggio?
-ALVIN: Dickey. Homer mit drei Läufen.
122
00:06:08,959 --> 00:06:12,250
♪ (LOUNGE MUSIC PLAYS) ♪
123
00:06:17,083 --> 00:06:18,166
(Seufzt)
124
00:06:21,083 --> 00:06:22,375
Wie viel willst du dafür?
125
00:06:22,458 --> 00:06:25,208
-Ja wirklich? Du kannst es haben.
-Nein, ich will es kaufen.
126
00:06:25,291 --> 00:06:27,291
Du bist mein Cousin. Ich bin nicht
Ich werde dir etwas verkaufen, das ich gemacht habe.
127
00:06:27,375 --> 00:06:29,750
Wenn Sie ein berühmter Künstler werden,
Ich möchte sagen können
128
00:06:29,834 --> 00:06:31,792
Ich war die erste Person
Wer hat deine Arbeit gekauft?
129
00:06:33,041 --> 00:06:36,333
Also, äh ...
zwei Dollar klingen richtig?
130
00:06:36,417 --> 00:06:37,500
Bist du sicher?
131
00:06:39,291 --> 00:06:40,834
IHR MANN:
Lassen Sie mich sehen, was Sie gekauft haben.
132
00:06:46,375 --> 00:06:47,667
Oh Mann, er hat dich erwischt.
133
00:06:48,875 --> 00:06:51,291
- Ein echter Gangster.
-Ich habe posiert.
134
00:06:51,375 --> 00:06:52,667
Nennen Sie es so?
135
00:06:52,750 --> 00:06:54,333
Du lässt nie nichts los,
machst du?
136
00:06:58,709 --> 00:07:01,083
(Tür öffnet sich, knallt zu)
137
00:07:02,125 --> 00:07:03,208
Was würde ich sagen?
138
00:07:13,375 --> 00:07:16,750
(Kichern)
139
00:07:16,834 --> 00:07:20,208
Dies könnte Ihnen eine Idee geben
für Ihr Arbor Day Poster.
140
00:07:20,291 --> 00:07:21,709
Der rote unten.
141
00:07:25,375 --> 00:07:26,417
SANDY: Das ist gut.
142
00:07:26,792 --> 00:07:27,834
Vielen Dank.
143
00:07:28,834 --> 00:07:31,125
(Fußspitzen nähern sich)
144
00:07:31,208 --> 00:07:33,917
Jungs,
Es ist kurz vor dem Schlafengehen.
145
00:07:37,166 --> 00:07:38,333
Weißt du, Philip,
146
00:07:38,417 --> 00:07:42,000
Es wäre schön, wenn du spielen würdest
ab und zu mit Seldon.
147
00:07:42,083 --> 00:07:44,000
Niemand will mit ihm spielen.
148
00:07:44,083 --> 00:07:46,291
Und alles was er tun will
ist Schach spielen.
149
00:07:46,375 --> 00:07:48,208
Ich denke du solltest verlängern
du selber.
150
00:07:49,583 --> 00:07:50,792
Sein Vater ist sehr krank.
151
00:07:58,375 --> 00:07:59,417
Sandig.
152
00:08:01,250 --> 00:08:02,250
Lichter aus.
153
00:08:20,750 --> 00:08:21,792
Was ist es?
154
00:08:23,166 --> 00:08:24,250
Ford Trimotor.
155
00:08:25,625 --> 00:08:28,959
(FLUGZEUG RUMBLES)
156
00:08:39,583 --> 00:08:41,208
MANN ÜBER RADIO:
Unter Berufung auf das Jubiläum
157
00:08:41,291 --> 00:08:42,375
von jüdischen Flüchtlingen
158
00:08:42,458 --> 00:08:45,041
an Bord der MS St. Louis
Versuch einzutreten
159
00:08:45,125 --> 00:08:48,417
Die Vereinigten Staaten,
Senator Wheeler von Montana sagte
160
00:08:48,500 --> 00:08:51,375
streng halten
Grenzkontrolle verdient Fokus
161
00:08:51,458 --> 00:08:54,625
-über Ressourcen geben
für einen fremden Krieg.
-Ich verstehe es nicht.
162
00:08:56,458 --> 00:08:57,750
Was bekommst du nicht?
163
00:08:57,834 --> 00:09:00,458
Warum kannst du den neuen Job nicht machen?
aber wir behalten immer noch unsere wohnung?
164
00:09:00,542 --> 00:09:03,417
Es ist zu weit, um jeden Tag zu fahren
von Weequahic.
165
00:09:03,500 --> 00:09:05,500
Ich würde meinen halben Arbeitstag verbringen
im Auto.
166
00:09:07,917 --> 00:09:10,000
Ich müsste die Schule wechseln,
richtig?
167
00:09:11,166 --> 00:09:12,041
Du würdest.
168
00:09:12,125 --> 00:09:13,417
IHR MANN:
Dies ist jedoch eine Beförderung.
169
00:09:13,500 --> 00:09:16,917
Ich wäre der Bezirksleiter
verantwortlich für das Büro der Union.
170
00:09:17,000 --> 00:09:20,166
Das liegt daran, dass dein Vater
hat den höchsten Umsatz gehabt
171
00:09:20,250 --> 00:09:22,250
für das Leben in der Metropole
im Newarker Büro
172
00:09:22,333 --> 00:09:23,709
seit Jahren.
173
00:09:23,792 --> 00:09:25,917
Sie wollen mich bezahlen
75 Dollar pro Woche
174
00:09:26,000 --> 00:09:27,834
in der Union zu überwachen.
175
00:09:27,917 --> 00:09:29,792
Vielleicht bis zu 100
nach ein oder zwei Jahren.
176
00:09:39,625 --> 00:09:40,667
Lass uns einen Blick darauf werfen.
177
00:10:01,125 --> 00:10:03,834
-SANDY: Wohnungen?
-HERMAN: Nein.
178
00:10:03,917 --> 00:10:07,083
Nur für eine Familie.
Das ganze Haus.
179
00:10:07,709 --> 00:10:08,625
Das ganze Haus?
180
00:10:08,709 --> 00:10:10,375
Diese Depression hat geklopft
Preise runter.
181
00:10:11,792 --> 00:10:12,875
Und mit meiner Gehaltserhöhung
182
00:10:14,041 --> 00:10:15,750
wir könnten es uns leisten zu kaufen
etwas wie das.
183
00:10:17,208 --> 00:10:18,291
Bess, du hättest
der Blumengarten
184
00:10:18,375 --> 00:10:20,083
du hast immer gewollt.
185
00:10:20,166 --> 00:10:23,041
Und Jungs, das hättet jeder
ein eigenes Schlafzimmer.
186
00:10:24,959 --> 00:10:26,000
Es ist schön.
187
00:10:39,875 --> 00:10:41,375
HERMAN: Der andere Vorteil
188
00:10:41,458 --> 00:10:43,375
ist das das interesse
allein auf die Hypothek
189
00:10:43,458 --> 00:10:45,625
ist abzugsfähig
in Ihrer Einkommensteuer,
190
00:10:45,709 --> 00:10:48,083
Das ist eine Ersparnis, die Sie nicht bekommen
wenn Sie Miete zahlen.
191
00:10:50,667 --> 00:10:54,917
♪ (Menschenmenge singt auf Deutsch) ♪
192
00:10:56,959 --> 00:10:58,291
Hurensöhne.
193
00:11:00,625 --> 00:11:02,583
♪ (SINGEN WEITER) ♪
194
00:11:03,542 --> 00:11:04,667
Ihr Mann.
195
00:11:04,750 --> 00:11:06,417
BAR PATRON:
Geh zurück zur Delancey Street.
196
00:11:11,709 --> 00:11:12,917
BAR PATRON 2:
Wo schaust du hin?
197
00:11:13,000 --> 00:11:15,750
BAR PATRON 3:
Hey du da. Falscher Zug.
198
00:11:15,834 --> 00:11:18,125
Herman, bitte fahren.
199
00:11:18,208 --> 00:11:19,667
-BAR PATRON: Tschüss jetzt.
- (BAR PATRON 2 Lacht)
200
00:11:19,750 --> 00:11:21,750
IHR MANN:
Verdammte faschistische Bastarde.
201
00:11:28,959 --> 00:11:30,333
PHILIP: W--
202
00:11:30,417 --> 00:11:31,959
Was ist gerade passiert?
203
00:11:36,375 --> 00:11:37,458
Bess.
204
00:11:44,291 --> 00:11:45,291
Bist du wach?
205
00:11:47,875 --> 00:11:48,917
Nein.
206
00:11:51,625 --> 00:11:52,917
Warum war Papa heute so wütend?
207
00:11:53,000 --> 00:11:54,709
Ich kann es kaum erwarten, bis ich komme
mein eigenes Zimmer.
208
00:11:56,083 --> 00:11:57,375
Warum fluchte Papa?
209
00:11:59,625 --> 00:12:01,291
Was ist ein "faschistischer Bastard"?
210
00:12:04,166 --> 00:12:05,458
Du weißt es nicht, oder?
211
00:12:06,583 --> 00:12:08,917
Die Faschisten mögen keine Juden.
212
00:12:09,000 --> 00:12:10,959
-Warum?
Weil wir Juden sind.
213
00:12:11,583 --> 00:12:12,709
Aber wieso?
214
00:12:12,792 --> 00:12:15,166
Wegen Hitler. Jetzt geh ins Bett
oder ich bekomme Mama.
215
00:12:32,542 --> 00:12:34,792
Du weißt es nicht.
216
00:12:34,875 --> 00:12:38,125
Nicht wie ich weiß. Du bist aufgewachsen
in der dritten Abteilung um Juden.
217
00:12:38,208 --> 00:12:39,542
Man musste nie zweimal überlegen.
218
00:12:41,667 --> 00:12:45,375
In Elizabeth waren wir
die einzige jüdische Familie.
219
00:12:45,792 --> 00:12:47,375
Dann was?
220
00:12:47,458 --> 00:12:49,125
Haben die Kosaken dich rausgeschmissen?
221
00:12:49,208 --> 00:12:51,000
Haben sie--
Haben sie das Schtetl verbrannt?
222
00:12:52,709 --> 00:12:55,000
Du lebtest. Du bist aufgewachsen.
223
00:12:56,709 --> 00:12:58,083
So fühlt es sich nicht an.
224
00:13:02,542 --> 00:13:06,709
Ich war der einzige Jude
in meiner Klasse.
225
00:13:07,875 --> 00:13:09,208
Ich hatte keine Freunde.
226
00:13:10,333 --> 00:13:14,542
Die Leute würden vorbeigehen
unsere Wohnung und Punkt
227
00:13:15,500 --> 00:13:18,083
und sag,
"Dort leben die Juden."
228
00:13:21,583 --> 00:13:24,792
Als wäre es etwas
das musste allen gesagt werden.
229
00:13:31,750 --> 00:13:34,083
Es war nicht so, dass ich misshandelt wurde.
230
00:13:35,750 --> 00:13:37,625
Ich wurde einfach ignoriert.
231
00:13:39,875 --> 00:13:40,917
Und allein.
232
00:13:47,500 --> 00:13:49,250
Ich will das nicht für sie.
233
00:13:59,458 --> 00:14:02,125
ALLE:
Ich verspreche der Flagge Treue
234
00:14:02,208 --> 00:14:04,166
der Vereinigten Staaten von Amerika.
235
00:14:04,250 --> 00:14:06,667
Und in die Republik,
wofür es steht ...
236
00:14:06,750 --> 00:14:11,750
... wofür es steht,
eine Nation, unteilbar,
237
00:14:11,834 --> 00:14:14,917
mit Freiheit und Gerechtigkeit
für alle.
238
00:14:17,792 --> 00:14:20,583
Unsere Preisverleihung zum Jahresende
wird nach dem Mittagessen sein,
239
00:14:20,667 --> 00:14:22,333
Also sollst du gehen
zum Auditorium
240
00:14:22,417 --> 00:14:23,625
wenn Sie mit dem Essen fertig sind.
241
00:14:23,709 --> 00:14:26,000
Seldon, du bist auf der Bühne.
242
00:14:26,083 --> 00:14:28,166
Klasse,
Seldon gewann den Mathe-Wettbewerb.
243
00:14:28,250 --> 00:14:29,625
Lassen Sie uns eine Runde Applaus haben.
244
00:14:29,709 --> 00:14:31,625
(BEIFALL)
245
00:14:31,709 --> 00:14:33,417
Bevor wir Spaß haben
und Spiele,
246
00:14:33,500 --> 00:14:36,166
Lassen Sie uns über unsere Pläne sprechen
für den Sommer.
247
00:14:36,250 --> 00:14:38,417
Bitte, bitte lesen.
248
00:14:38,500 --> 00:14:41,709
Es ist sehr wichtig,
und es wird dir nächstes Jahr helfen.
249
00:14:41,792 --> 00:14:44,583
Versuchen Sie Ihr Bestes, um zu lesen
jeden Tag,
250
00:14:44,667 --> 00:14:46,917
und versuchen Sie zumindest zu lesen
ein Buch pro Woche.
251
00:14:47,000 --> 00:14:50,333
Wenn Sie kein Buch zur Hand haben,
dann lies die Zeitung.
252
00:14:50,417 --> 00:14:53,542
Und bitte üben Sie unbedingt
Ihre Schreibkunst,
253
00:14:53,625 --> 00:14:55,875
sowohl kursiv als auch gedruckt.
254
00:14:55,959 --> 00:14:58,375
Sie können sogar üben
mit Kreide.
255
00:14:58,458 --> 00:15:00,625
(INDISTINCT CHATTERING)
256
00:15:14,333 --> 00:15:16,125
HERMAN: Irgendwas Neues?
257
00:15:16,208 --> 00:15:18,458
Wir haben neues Filmmaterial
von Hitler und Göring akzeptieren
258
00:15:18,542 --> 00:15:21,750
die Kapitulation Frankreichs.
Und Hitler in Paris
259
00:15:21,834 --> 00:15:24,208
auf der Straße tanzen
wie ein fröhlicher Putz.
260
00:15:28,000 --> 00:15:29,500
Das kam gestern herein.
261
00:15:30,709 --> 00:15:32,750
(PROJEKTOR TICKS)
262
00:15:33,333 --> 00:15:35,333
(UNVERSTÄNDLICH)
263
00:15:41,125 --> 00:15:42,458
Ich komme immer noch nicht darüber hinweg
264
00:15:42,542 --> 00:15:44,709
dass Frankreich auseinander fiel
in nur sechs Wochen.
265
00:15:46,709 --> 00:15:48,375
Die Deutschen wissen, wie man Krieg führt.
266
00:15:51,917 --> 00:15:53,625
IHR MANN:
Sie haben heute The Star-Ledger gelesen?
267
00:15:53,709 --> 00:15:55,208
Über Wheeler
und die Republikaner
268
00:15:55,291 --> 00:15:57,083
- Lindbergh rekrutieren, um zu rennen?
-Ja.
269
00:15:57,166 --> 00:15:58,625
SHEPSIE TIRSCHWELL:
Er hat etwas angezapft.
270
00:15:58,709 --> 00:16:00,750
Vielleicht nicht hier,
aber unter den Goyim.
271
00:16:01,792 --> 00:16:03,333
Hast du die Roper-Umfrage gelesen?
272
00:16:03,417 --> 00:16:06,333
Neununddreißig Prozent sagen Juden
sind wie andere Menschen.
273
00:16:06,417 --> 00:16:08,375
Dreiundfünfzig Prozent sagen
waren anders
274
00:16:08,458 --> 00:16:10,667
und sollte sein
Zitat "eingeschränkt" unquote.
275
00:16:10,750 --> 00:16:11,792
So viel?
276
00:16:11,875 --> 00:16:13,834
Zehn Prozent sagen, wir sollten es sein
deportiert.
277
00:16:13,917 --> 00:16:16,625
Und das, mein Freund,
ist viel Anzünden.
278
00:16:16,709 --> 00:16:19,291
Lindbergh, wenn er rennt,
könnte der Funke sein.
279
00:16:23,166 --> 00:16:25,291
(Schulglockenringe)
280
00:16:30,709 --> 00:16:31,792
Sandig.
281
00:16:31,875 --> 00:16:33,166
Hör auf, mir zu folgen.
282
00:16:33,250 --> 00:16:34,500
Wo gehst du hin?
283
00:16:34,583 --> 00:16:36,333
Ich möchte meine Skizze geben
zu Alvin.
284
00:16:36,417 --> 00:16:38,458
Er war nicht da
seit dem Kampf mit Papa.
285
00:16:38,542 --> 00:16:40,208
Ich will auch Alvin sehen.
286
00:16:41,000 --> 00:16:42,750
(INDISTINCT CHATTER)
287
00:16:52,291 --> 00:16:53,625
PHILIP:
Bin ich jetzt ein Fünftklässler?
288
00:16:54,291 --> 00:16:55,834
Ich habe die vierte Klasse abgeschlossen.
289
00:16:55,917 --> 00:16:58,041
Und im September fängst du an
die fünfte Klasse.
290
00:16:58,125 --> 00:16:59,709
Dann bist du ein Fünftklässler.
291
00:16:59,792 --> 00:17:01,792
-So, was bin ich jetzt?
-Jetzt?
292
00:17:02,792 --> 00:17:04,000
Jetzt bist du ein Schubs.
293
00:17:04,959 --> 00:17:07,000
Hey, Herr Simkowitz,
ist Alvin da?
294
00:17:07,792 --> 00:17:09,208
IRV SIMKOWITZ: Alvin?
295
00:17:09,291 --> 00:17:11,542
Ja, mein Cousin. Ich wollte--
296
00:17:11,625 --> 00:17:14,250
Du sagst ihm, er zeigt sein Gesicht
in der Nähe,
297
00:17:14,333 --> 00:17:15,750
Ich werde die Polizei bei ihm haben.
298
00:17:16,500 --> 00:17:18,250
Du sagst es deinem Dieb-Cousin.
299
00:17:22,875 --> 00:17:24,917
(PROJEKTOR TICKS)
300
00:17:26,667 --> 00:17:29,166
(REPORTER SPRICHT UNTERSCHEIDLICH)
301
00:17:34,959 --> 00:17:36,917
REPORTER: ... Leichtigkeit
von Ausrüstung sorgen für Geschwindigkeit,
302
00:17:37,000 --> 00:17:40,709
und Geschwindigkeit ist die Essenz
dieser Kommandooperationen.
303
00:17:40,792 --> 00:17:42,750
Landung zu einer frühen Stunde
morgens,
304
00:17:42,834 --> 00:17:44,625
sie warfen schnell
die feindliche Verteidigung
305
00:17:44,709 --> 00:17:46,417
in einen Zustand der Verwirrung.
306
00:17:46,500 --> 00:17:49,500
Ein deutsches Maschinengewehr platzte
angeblich aus nächster Nähe abgefeuert
307
00:17:49,583 --> 00:17:51,250
bei einem anderen
sagt der britische Geheimdienst ...
308
00:17:51,333 --> 00:17:52,250
Bist du heute weg?
309
00:17:52,333 --> 00:17:54,709
Hallo. (Kichert)
Arbeitsnächte.
310
00:17:54,792 --> 00:17:57,166
REPORTER: ... alliierte Operationen.
Der Überfall verlief wie am Schnürchen.
311
00:17:57,250 --> 00:17:59,625
SHEPSIE:
Es ist viel Lärm um nichts.
312
00:17:59,709 --> 00:18:02,250
Die Briten bekommen ihren Arsch
nach links und rechts getreten, also ...
313
00:18:02,333 --> 00:18:04,208
jede Zwei-Bit-Sache
sie können sich krähen ...
314
00:18:04,291 --> 00:18:07,709
Was können sie noch sagen?
"Wir verlieren den gottverdammten Krieg"?
315
00:18:07,792 --> 00:18:10,458
So wird Dunkirk ein Sieg.
316
00:18:10,542 --> 00:18:12,542
Sie verlieren Frankreich und haben
um ihr Leben schwimmen,
317
00:18:12,625 --> 00:18:14,250
sie reden darüber
als würde es gewinnen.
318
00:18:14,333 --> 00:18:16,625
Noch mehr "Gewinnen" und Hitler
wird in London enden.
319
00:18:16,709 --> 00:18:18,250
REPORTER: ... oder wo?
320
00:18:18,333 --> 00:18:22,083
NEWSBOY: Kriegsgespräch in Washington:
FDR verkauft Schiffe nach England,
321
00:18:22,166 --> 00:18:24,959
Republikaner sagen
Amerikanische Neutralität gefährdet.
322
00:18:25,041 --> 00:18:26,375
Kriegsgespräch in Washington:
323
00:18:26,458 --> 00:18:28,291
-FDR verkauft Schiffe nach England--
-Hey, ich nehme einen.
324
00:18:28,375 --> 00:18:31,166
-Republikaner sagen
Amerikanische Neutralität gefährdet.
- Behalte das Wechselgeld, Junge.
325
00:18:31,250 --> 00:18:34,583
Kriegsgespräch in Washington:
FDR verkauft Schiffe nach England,
326
00:18:34,667 --> 00:18:37,625
Republikaner sagen
Amerikanische Neutralität gefährdet.
327
00:18:37,709 --> 00:18:39,917
Kriegsgespräch in Washington:
FDR verkauft--
328
00:18:42,375 --> 00:18:43,750
Du Hurensohn.
329
00:18:43,834 --> 00:18:47,208
(PINBALL MACHINE JINGLES, THUDS)
330
00:18:48,500 --> 00:18:49,583
Komm zu Papa.
331
00:18:52,542 --> 00:18:53,667
Fick mich!
332
00:18:53,750 --> 00:18:57,458
Hallo! Hallo! Shush! Du wirst es kaputt machen.
333
00:18:57,542 --> 00:19:00,125
Alvin, er sprengt diese Maschine,
Es ist mein Arsch.
334
00:19:02,083 --> 00:19:06,250
(PINBALL MACHINE JINGLES, THUDS)
335
00:19:12,333 --> 00:19:13,625
Komm schon, harter Kerl.
336
00:19:14,917 --> 00:19:16,166
Du bist ein Punk, weißt du das?
337
00:19:16,250 --> 00:19:18,250
Beruhige dich, Shush. Gehen.
338
00:19:30,792 --> 00:19:32,208
Deine Mutter wollte nicht essen?
339
00:19:32,291 --> 00:19:35,041
Sie wird nicht mit dem Bus fahren.
Es wird ihr gut gehen.
340
00:19:35,125 --> 00:19:36,959
Ich werde einen Teller machen
und bring es zurück zu ihr.
341
00:19:37,041 --> 00:19:38,625
Ich hätte sie abholen können
auf dem Heimweg.
342
00:19:38,709 --> 00:19:40,208
Oh, sie wollte nicht auferlegen.
343
00:19:40,291 --> 00:19:42,834
Verhängen? ich hebe auf
meine Schwiegermutter, was,
344
00:19:42,917 --> 00:19:44,458
zweimal pro Woche zum Abendessen?
Was ist ein dritter?
345
00:19:46,041 --> 00:19:48,083
Jungs, du bist zu spät.
Jeder hat Hunger.
346
00:19:48,166 --> 00:19:50,291
- Waschen Sie bitte Ihre Hände.
-PHILIP: Okay.
347
00:19:50,375 --> 00:19:51,709
(TÜRSCHLIESSEN)
348
00:19:51,792 --> 00:19:55,667
Also, Ev, du, ähm ... du siehst aus
für etwas Arbeit im Sommer?
349
00:19:55,750 --> 00:19:58,166
(Seufzt)
Ich muss etwas finden.
350
00:19:58,250 --> 00:20:01,083
Wenn ich zu Hause bleiben muss
mit dieser Frau bis September,
351
00:20:01,166 --> 00:20:02,208
Ich werde verrückt werden.
352
00:20:02,291 --> 00:20:04,125
BESS: Hermans sucht
ein größeres Haus.
353
00:20:04,208 --> 00:20:07,542
Wenn das passiert, dann Mama
könnte eine Weile bei uns leben,
354
00:20:07,625 --> 00:20:09,875
-und du könntest--
-Vad, wo ist Alvin?
355
00:20:09,959 --> 00:20:11,709
Keine Ahnung wo Alvin ist
oder wo er wohnt.
356
00:20:11,792 --> 00:20:13,458
Alvin kann auf sich selbst aufpassen.
357
00:20:14,583 --> 00:20:15,500
Also, Mama, was hast du gesagt?
358
00:20:15,583 --> 00:20:16,875
über Nana kommen zu leben
mit uns?
359
00:20:16,959 --> 00:20:21,166
BESS: Oh, nur ... wenn wir haben
ein ganzes Haus von uns,
360
00:20:21,250 --> 00:20:23,709
wir würden eine Wendung nehmen
kümmert sich um Nana.
361
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Könnten Sie kommen
und auch bei uns leben?
362
00:20:27,083 --> 00:20:29,625
- (Seufzer)
-BESS:
Nein, sie würde alleine leben.
363
00:20:29,709 --> 00:20:32,250
Aber Tante Ev,
du wärst ganz alleine traurig.
364
00:20:32,333 --> 00:20:34,166
Nicht, wenn ihr Jungs sie besucht habt.
365
00:20:40,083 --> 00:20:43,834
- Willst du es ihm nicht sagen?
-Nein. Und du bist es auch nicht.
366
00:20:43,917 --> 00:20:46,458
Was ist, wenn die Polizei sucht?
für Alvin?
367
00:20:47,458 --> 00:20:48,792
-Was ist, wenn sie hierher kommen?
-Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe!
368
00:20:48,875 --> 00:20:50,959
Niemand sucht ihn
und es geht dich nichts an.
369
00:20:57,875 --> 00:21:00,125
Ich wünschte nur, ich könnte es sein
eher eine Hilfe für Sie.
370
00:21:00,208 --> 00:21:02,291
Es ist nicht richtig, dass Sie haben
auf sie aufpassen
371
00:21:02,375 --> 00:21:03,375
allein.
372
00:21:04,125 --> 00:21:05,792
Sie haben eine Familie zu erziehen.
373
00:21:05,875 --> 00:21:08,291
Und deshalb,
das ist nur dein problem
374
00:21:08,375 --> 00:21:09,625
Es ist nicht fair, Ev.
375
00:21:09,709 --> 00:21:11,083
Nun, ich bin der älteste.
376
00:21:12,041 --> 00:21:15,417
(RADIO SPIELT UNTERSCHEIDLICH)
377
00:21:18,208 --> 00:21:21,208
Aber ich muss um einen Gefallen bitten.
378
00:21:22,500 --> 00:21:24,417
Könnten Sie mich morgen versichern?
379
00:21:24,500 --> 00:21:26,875
Ich möchte Angelo treffen
in New York.
380
00:21:28,750 --> 00:21:31,125
Ich weiß, dass du nicht zustimmst.
381
00:21:31,208 --> 00:21:34,333
-I-- Es ist nur--
-Ja, nicht jüdisch, ich weiß.
382
00:21:34,417 --> 00:21:36,291
Und verheiratet.
383
00:21:36,375 --> 00:21:38,125
Aber er lässt sich scheiden.
384
00:21:38,208 --> 00:21:40,917
Und das geschah
lange bevor er mich traf.
385
00:21:41,000 --> 00:21:44,083
Bess, ich habe dir das gesagt.
Ich bin kein Homewrecker.
386
00:21:46,000 --> 00:21:49,291
Es ist schwer für Angelo.
Er hat Kinder und ...
387
00:21:50,750 --> 00:21:52,667
Er tut das Beste, was er kann.
388
00:21:52,750 --> 00:21:55,125
Du könntest noch jemanden treffen,
Ev.
389
00:21:55,208 --> 00:21:56,750
Ich habe ihn getroffen.
390
00:21:59,750 --> 00:22:01,709
Also ist er kein Jude, na und?
391
00:22:06,000 --> 00:22:08,208
(Seufzt) Ich melde mich bei Mama
392
00:22:08,291 --> 00:22:10,417
und ich werde sie herüberbringen
morgen zum Abendessen.
393
00:22:14,458 --> 00:22:17,166
- Komm schon, Bess. Ich bin glücklich!
- (lacht)
394
00:22:18,583 --> 00:22:20,333
Oh Schatz, du bist der Beste.
395
00:22:21,458 --> 00:22:22,458
Vielen Dank.
396
00:22:24,125 --> 00:22:26,417
CHARLES LINDBERGH ÜBER RADIO:
Wer sind diese Kriegsrührer?
397
00:22:26,500 --> 00:22:27,709
Wer sind diese Stimmen?
398
00:22:27,792 --> 00:22:31,083
wer will uns ziehen
in einen anderen europäischen Konflikt?
399
00:22:31,166 --> 00:22:34,458
Nun, ich werde es dir sagen.
In der Tat heute Abend ...
400
00:22:34,542 --> 00:22:36,208
-Roosevelt?
-Lindbergh,
401
00:22:36,291 --> 00:22:38,291
-der Hurensohn.
-LINDBERGH: ... ich werde
Namen Namen. Und dabei
402
00:22:38,375 --> 00:22:40,709
Ich weiß, dass ich rede
über mächtige Elemente
403
00:22:40,792 --> 00:22:42,542
das drängen
Die Vereinigten Staaten
404
00:22:42,625 --> 00:22:43,875
in diesen neuen Krieg.
405
00:22:43,959 --> 00:22:47,208
Die drei wichtigsten Gruppen
sind die Briten,
406
00:22:47,291 --> 00:22:49,083
-das jüdische Volk ...
-(TÜR SCHLIESST)
407
00:22:49,166 --> 00:22:50,583
... und der Roosevelt
Verwaltung.
408
00:22:50,667 --> 00:22:51,667
Bess?
409
00:22:51,750 --> 00:22:53,709
Alle diese Gruppen
haben ihre Gründe
410
00:22:53,792 --> 00:22:55,834
für wollen
Amerika in diesem Krieg,
411
00:22:55,917 --> 00:22:58,125
Aber sind sie was Amerikaner?
sollte wollen?
412
00:22:58,208 --> 00:22:59,583
Du hörst?
413
00:22:59,667 --> 00:23:01,125
Er nennt uns Kriegsrührer.
414
00:23:01,208 --> 00:23:03,125
- (CROWD CHEERING OVER RADIO)
-Hören Sie dieser Menge zu.
415
00:23:03,208 --> 00:23:05,834
-Er füttert sie mit rohem Fleisch.
-Aber keine Person der Ehrlichkeit
416
00:23:05,917 --> 00:23:09,083
und Vision kann zuschauen
ihre Pro-Kriegspolitik hier heute
417
00:23:09,166 --> 00:23:12,417
ohne die Gefahren zu sehen
an einer solchen Politik beteiligt,
418
00:23:12,500 --> 00:23:14,959
sowohl für uns als auch für sie.
419
00:23:15,041 --> 00:23:17,417
Ein paar weitsichtige Juden
realisiere das
420
00:23:17,500 --> 00:23:19,041
und stehen gegenüber
zur Intervention,
421
00:23:19,125 --> 00:23:21,208
aber die Mehrheit tut es immer noch nicht.
422
00:23:21,291 --> 00:23:23,917
Wir können ihnen keine Vorwürfe machen
für das Ausschau halten nach was
423
00:23:24,000 --> 00:23:26,250
sie glauben zu sein
ihre eigenen Interessen,
424
00:23:26,333 --> 00:23:29,166
aber wir müssen auch aufpassen
für unsere.
425
00:23:29,250 --> 00:23:33,959
Wir können das Natürliche nicht zulassen
Leidenschaften und Vorurteile
426
00:23:34,041 --> 00:23:35,375
von anderen Völkern ...
427
00:23:35,458 --> 00:23:38,625
"Andere Leute"? "Uns und ihnen"?
"Unsere Interessen"?
428
00:23:38,709 --> 00:23:41,125
Wir sind Amerikaner,
du faschistischer Hurensohn!
429
00:23:41,208 --> 00:23:44,125
-Herman, ruhig. Einfach zuhören.
-Der miese Verräter.
430
00:23:44,208 --> 00:23:46,583
Ich wette, er ist gerade auf der Bühne,
diese verdammte Medaille tragen
431
00:23:46,667 --> 00:23:48,250
dass Göring auf seine Brust legte.
432
00:23:48,333 --> 00:23:50,166
Verdammter Nazi-Hurensohn.
433
00:23:50,250 --> 00:23:51,709
Herman, die Kinder.
434
00:23:51,792 --> 00:23:54,208
Sie sollten hören, was das ist
gut für nichts Turncoat
sagt.
435
00:23:54,291 --> 00:23:55,792
... für die Juden
oder Briten.
436
00:23:55,875 --> 00:23:58,000
Beide Rennen bewundere ich.
437
00:23:58,083 --> 00:24:00,750
Aber ich sage das
Führer der beiden Briten
438
00:24:00,834 --> 00:24:02,166
und die jüdischen Rassen,
439
00:24:02,250 --> 00:24:04,959
aus Gründen, die sind
als verständlich von ihren--
440
00:24:05,041 --> 00:24:06,208
HERMAN: So fängt es an.
441
00:24:06,291 --> 00:24:08,000
Jeder denkt, er kann arbeiten
mit dem Kerl,
442
00:24:08,083 --> 00:24:10,291
dass sie ihn herumbringen.
Es ist wie bei Hitler.
443
00:24:10,375 --> 00:24:12,417
Jeder denkt nach
er meint nicht was er sagt.
444
00:24:12,500 --> 00:24:13,583
Genau.
445
00:24:13,667 --> 00:24:15,667
HERMAN: Jahr für Jahr,
Hitler sagt schreckliche Dinge ...
446
00:24:15,750 --> 00:24:16,625
Was ist los?
447
00:24:16,709 --> 00:24:19,166
HERMAN: Und sie sagten nichts.
448
00:24:19,250 --> 00:24:21,875
NACHBAR: Wenn ein Mann es dir sagt
er ist ein Hurensohn,
glaub ihm.
449
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
Gleiches gilt für die America Firsters
mit all ihrem Mist
450
00:24:24,083 --> 00:24:27,625
um rein europäisch zu bleiben
Blut frei von minderwertigem Blut?
451
00:24:27,709 --> 00:24:29,083
Was sie übrigens uns bedeuten.
452
00:24:29,166 --> 00:24:30,875
NACHBAR 2: Natürlich sind wir es.
Wir sind es immer.
453
00:24:30,959 --> 00:24:34,458
Aber das mit Lindbergh,
Er gibt die Erlaubnis.
454
00:24:34,542 --> 00:24:35,667
Er ist ein verdammter Held.
455
00:24:35,750 --> 00:24:39,041
Also, wenn er es sagt, jeder
Antisemit hat Erlaubnis.
456
00:24:39,125 --> 00:24:41,333
"Der einsame Adler.
Er flog über den Ozean.
457
00:24:41,417 --> 00:24:42,834
Er würde nicht lügen.
Er ist ein großartiger Amerikaner. "
458
00:24:42,917 --> 00:24:44,583
Zeitungen und die Radio-Leute,
sie alle legen es auf.
459
00:24:44,667 --> 00:24:46,291
Nun, sie legen es auf
weil es Lindbergh ist.
460
00:24:46,375 --> 00:24:48,208
Coughlin sagt es
oder sogar Henry Ford,
461
00:24:48,291 --> 00:24:50,959
sie streiten sich zurück. Niemand wird gehen
nach Lucky Lindy.
462
00:24:51,041 --> 00:24:52,417
BESS: Wird er rennen?
als Präsident?
463
00:24:52,500 --> 00:24:54,291
NACHBAR 2: Gegen Roosevelt?
Er wäre ein Putz.
464
00:24:54,375 --> 00:24:56,166
Er ist ein Held, wie du gesagt hast.
465
00:24:56,250 --> 00:24:58,500
NACHBAR 2:
Ein Held. Ein Held jetzt.
466
00:24:58,583 --> 00:25:00,875
Aber wenn die Republikaner ihn führen
gegen Roosevelt,
467
00:25:00,959 --> 00:25:02,959
Immerhin hat er getan, um uns rauszuholen
dieser Depression--
468
00:25:03,041 --> 00:25:04,166
Wer sagt, dass wir raus sind?
469
00:25:04,250 --> 00:25:05,792
-Worst ist vorbei.
-Sagst du.
470
00:25:05,875 --> 00:25:08,041
Viele Leute sind es immer noch nicht
verdienen, was sie einmal getan haben.
471
00:25:08,125 --> 00:25:10,208
IHR MANN:
Ich weiß noch viel arbeitslos.
Die Leute sind nicht geduldig.
472
00:25:10,291 --> 00:25:11,792
Nicht bei Roosevelt.
Nicht mit irgendjemandem.
473
00:25:11,875 --> 00:25:13,000
Und niemand will einen weiteren Krieg.
474
00:25:13,083 --> 00:25:14,417
-NACHBAR 3: Das ist sicher.
-NACHBAR: Uh-huh.
475
00:25:14,500 --> 00:25:17,250
Roosevelt ist ein Profi
Politiker. Ein Anführer.
476
00:25:17,333 --> 00:25:18,959
Lindy ist ein Flugzeugpilot
mit Meinungen.
477
00:25:19,041 --> 00:25:20,917
- (NACHBAR LACHT)
-NACHBAR 2: Horseshit Meinungen.
-Wenn die Republikaner
478
00:25:21,000 --> 00:25:23,834
Sind das dumm, wird Roosevelt
wische den Boden mit ihnen.
479
00:25:23,917 --> 00:25:26,542
NACHBAR 3:
Weißt du, ich erinnere mich an die Parade
als er nach Hause kam.
480
00:25:26,625 --> 00:25:28,625
-Das Tickerband.
-NACHBAR 3:
Ja klar, ich erinnere mich.
481
00:25:28,709 --> 00:25:32,583
Ich erinnere mich daran. Mein Vater,
er nahm an diesem Tag die Arbeit auf
482
00:25:32,667 --> 00:25:34,458
und wir nahmen die Röhre
in die Stadt.
483
00:25:34,542 --> 00:25:38,125
Er legte mich auf seine Schultern
um zu sehen, wie Lindy den Broadway herunterkommt.
484
00:25:38,208 --> 00:25:39,208
NACHBAR: Na und?
485
00:25:39,291 --> 00:25:40,959
NACHBAR 3:
Also erinnere ich mich noch daran, wie ich mich gefühlt habe.
486
00:25:41,709 --> 00:25:42,542
Und nun?
487
00:25:42,625 --> 00:25:44,208
NACHBAR 3:
Das ist immer noch wer er ist.
488
00:25:44,291 --> 00:25:47,417
Nicht für uns, nicht jetzt,
nicht in dieser Nachbarschaft,
489
00:25:47,500 --> 00:25:49,458
aber zum Rest des Landes,
490
00:25:49,542 --> 00:25:51,792
Er ist immer noch dieser Mann
in dem kleinen Flugzeug.
491
00:25:56,792 --> 00:25:58,250
NACHBAR: Ein Kind
sollte nach ihm benannt werden.
492
00:25:58,333 --> 00:25:59,959
Jungs, es ist spät. Zurück ins Bett.
493
00:26:03,792 --> 00:26:05,959
NACHBAR 2: Was ist in meinem Herzen
sollte in seinem Kopf sein.
494
00:26:07,917 --> 00:26:09,208
NACHBAR:
Immer die Juden beschuldigen.
495
00:26:09,291 --> 00:26:12,875
Gewinnen oder verlieren, es gibt viel
des Hasses da draußen.
496
00:26:13,834 --> 00:26:15,500
Und er weiß, wie man es erschließt.
497
00:26:17,542 --> 00:26:18,875
(BIRD SQUAWKING)
498
00:26:19,500 --> 00:26:20,834
(JUNGEN SPIELEN UPSTAIRS)
499
00:26:20,917 --> 00:26:22,417
Jungs noch oben?
500
00:26:22,500 --> 00:26:24,750
(Seufzt) Immer noch im Pyjama.
501
00:26:24,834 --> 00:26:27,834
Wir feiern ihren ersten Tag
aus der Schule, würde ich sagen.
502
00:26:35,750 --> 00:26:37,834
Wenn Sie bereit sind, kann ich Sie fallen lassen
bei deiner Mutter.
503
00:26:38,375 --> 00:26:39,792
Okay.
504
00:26:39,875 --> 00:26:43,083
PHILIP: Was wirst du tun?
Wirst du sie zerreißen?
505
00:26:45,250 --> 00:26:47,792
-Du behältst sie?
- Sag es nicht.
506
00:26:47,875 --> 00:26:49,709
Aber Mama und Papa haben sie gesehen
bereits.
507
00:26:50,291 --> 00:26:51,375
Jeder hat.
508
00:26:51,458 --> 00:26:53,000
Jeder fragt, ich habe sie weggeworfen.
509
00:26:53,709 --> 00:26:55,125
Angenommen, sie finden sie?
510
00:26:55,208 --> 00:26:56,500
Wie werden sie das machen?
511
00:26:56,583 --> 00:26:59,208
Halte einfach deine kleine Falle geschlossen,
und niemand wird etwas finden.
512
00:27:01,041 --> 00:27:04,208
Und wenn Mama und Papa mich machen
zerreiße meine Skizzen,
513
00:27:06,125 --> 00:27:07,917
Sie werden dich zerreißen lassen
Ihr Lindbergh-Stempel.
514
00:27:10,875 --> 00:27:12,625
Ich werde nichts sagen.
515
00:27:18,917 --> 00:27:20,917
(VERKEHRSKOMMOTION)
516
00:27:27,250 --> 00:27:28,250
ANGELO: Evelyn.
517
00:27:44,291 --> 00:27:47,250
BYSTANDER: Taxi! Taxi!
518
00:27:48,625 --> 00:27:50,917
♪ (BIG BAND MUSIC PLAYS) ♪
519
00:27:52,458 --> 00:27:54,208
HERMAN: Bist du sicher, dass es okay ist?
Ich komme nicht rein
520
00:27:54,291 --> 00:27:56,583
BESS: Sicher.
Aber wenn du wirklich willst ...
521
00:27:59,458 --> 00:28:00,750
Viel Spaß bei den Wochenschauen.
522
00:28:01,917 --> 00:28:03,417
Gib meiner Mutter meine Liebe.
523
00:28:14,750 --> 00:28:17,750
Ma. Du musst etwas essen.
524
00:28:17,834 --> 00:28:18,959
Nicht hungrig.
525
00:28:19,959 --> 00:28:21,250
Und wo ist deine Schwester?
526
00:28:22,083 --> 00:28:24,250
Sie hatte Pläne. Ich bin da.
527
00:28:25,250 --> 00:28:27,375
Du kommst zum Abendessen
heute Abend bei uns.
528
00:28:27,458 --> 00:28:30,375
Herman wird uns abholen
nach der Arbeit.
529
00:28:30,458 --> 00:28:33,250
Deine Schwester ist bei ihrem Mann.
530
00:28:33,333 --> 00:28:36,959
Was für ein Mann zeigt sich nicht
sich zur Mutter des Mädchens?
531
00:28:37,709 --> 00:28:41,166
Ich weiß welche.
Ein Shegetz.
532
00:28:41,250 --> 00:28:43,500
-Das weißt du nicht.
-Eine Mutter weiß es.
533
00:28:45,291 --> 00:28:47,959
Wenn er Jude wäre, hätte sie es getan
brachte ihn inzwischen nach Hause.
534
00:28:49,166 --> 00:28:50,959
Gott sei Dank ist dein Vater tot.
535
00:29:09,834 --> 00:29:11,208
Ma, sieh mich an.
536
00:29:15,166 --> 00:29:18,250
Bess, wo ist Evelyn?
537
00:29:26,667 --> 00:29:30,041
(AUTO HÖRT BLARNEN)
538
00:29:45,667 --> 00:29:47,709
Zwei Bits pro Stunde.
539
00:29:47,792 --> 00:29:49,417
Was kann ich dir sagen?
Es ist kein Jersey.
540
00:30:04,083 --> 00:30:05,250
(DAS TELEFON KLINGELT)
541
00:30:07,917 --> 00:30:09,083
EMPFÄNGER: Ja, Sir.
542
00:30:10,917 --> 00:30:12,750
Mr. Hatcher wird Sie jetzt sehen.
543
00:30:20,250 --> 00:30:22,208
HATCHER: Da ist unser neuer
Bezirksleiter.
544
00:30:22,291 --> 00:30:24,875
Tut mir Leid, dich warten zu lassen.
Bitte setzen.
545
00:30:31,667 --> 00:30:32,959
Wir stehen besser auf.
546
00:30:35,875 --> 00:30:37,917
-Bereits?
-Ja.
547
00:30:38,000 --> 00:30:42,083
Es ist ein Viertel nach.
Reservierung für sechs Uhr.
548
00:30:43,166 --> 00:30:44,583
Ja, darüber.
549
00:30:45,792 --> 00:30:48,875
(WINCES) Du hast es nicht vergessen?
550
00:30:48,959 --> 00:30:52,458
Steak bei Keens.
Ich habe dir die Nummer gegeben.
551
00:30:55,041 --> 00:30:56,792
Ev, ich muss heute Abend zurück.
552
00:30:58,375 --> 00:30:59,667
Gut...
553
00:30:59,750 --> 00:31:03,583
Ich ... ich habe einen Koffer mitgebracht. Warum--
Warum hast du nichts gesagt?
554
00:31:04,291 --> 00:31:06,417
Sie lud Leute ein, Nachbarn.
555
00:31:06,500 --> 00:31:08,667
Ich kann heute Abend kein Abendessen verpassen.
556
00:31:08,750 --> 00:31:11,166
S-- Warum also nicht ehrlich sein?
557
00:31:12,667 --> 00:31:13,667
Angelo.
558
00:31:16,166 --> 00:31:17,625
Hey sprich mit mir.
559
00:31:18,417 --> 00:31:20,583
- Komm schon, Ev.
- (SCOFFS)
560
00:31:20,667 --> 00:31:23,750
Also, du ... du siehst mich und alles
das Blut verlässt deinen Kopf,
561
00:31:23,834 --> 00:31:25,834
und - und du - du bekommst einen Vorgeschmack
aus Frucht,
562
00:31:25,917 --> 00:31:27,083
und dann ändert sich alles.
563
00:31:27,166 --> 00:31:28,083
Angelo.
564
00:31:28,166 --> 00:31:30,333
Ich dachte du wusstest
was du wolltest.
565
00:31:30,417 --> 00:31:33,500
Ich habe dir schonmal gesagt. Verlassen
Meine Familie würde meine Mutter töten.
566
00:31:34,542 --> 00:31:36,125
W-- Was ist mit meiner Mutter?
567
00:31:36,208 --> 00:31:38,875
Was zum Teufel soll ich?
um ihr von uns zu erzählen?
568
00:31:38,959 --> 00:31:41,041
Ich kann mich nicht scheiden lassen.
Nicht jetzt.
569
00:31:41,917 --> 00:31:43,792
Erst wenn die Kinder erwachsen werden.
570
00:31:45,583 --> 00:31:46,875
Du kannst nicht oder nicht?
571
00:31:48,583 --> 00:31:50,125
Ev ...
572
00:31:50,208 --> 00:31:52,250
Das soll sein
etwas Spaß machen.
573
00:31:52,333 --> 00:31:54,250
Ich bin nicht hergekommen
für einen Shakedown.
574
00:31:54,333 --> 00:31:56,333
Sie kennen meine Situation inzwischen.
575
00:31:57,166 --> 00:32:00,333
Ange-- Angelo. Warten.
576
00:32:02,166 --> 00:32:05,709
Bleibe. Das Zimmer ist bezahlt.
577
00:32:11,959 --> 00:32:13,166
(TÜRSCHLIESSEN)
578
00:32:20,709 --> 00:32:23,375
-BESS: Oh Philip, gut für dich.
- (TÜRSCHLIESSEN)
579
00:32:23,458 --> 00:32:27,458
Aber wir werden nur zu viert sein.
Nana fühlt sich nicht zum Abendessen bereit.
580
00:32:27,542 --> 00:32:30,041
Sandy, könntest du das erwähnen?
die Wäsche aus dem Keller?
581
00:32:41,458 --> 00:32:42,625
Mama.
582
00:32:42,709 --> 00:32:44,417
Philip, ich bin beschäftigt. Was ist es?
583
00:32:45,667 --> 00:32:46,750
(TÜRSCHLIESSEN)
584
00:32:57,792 --> 00:32:59,208
Ist was los?
585
00:33:01,041 --> 00:33:02,083
Was ist es?
586
00:33:16,917 --> 00:33:17,834
(GASPUMPEN-DINGE)
587
00:33:17,917 --> 00:33:19,166
SIMKOWITZ: Hat lange genug gedauert.
588
00:33:19,250 --> 00:33:21,291
Ich habe heute gerade davon gehört.
589
00:33:21,375 --> 00:33:23,083
Also besaß Alvin endlich
dazu?
590
00:33:23,166 --> 00:33:25,250
Für mein Leben weiß ich es nicht
Was ist los mit dem Jungen?
591
00:33:25,333 --> 00:33:27,000
-Ich bin nur...
- (GASPUMPEN-DINGE)
592
00:33:27,083 --> 00:33:28,875
Es tut mir leid, dass ich dich gefragt habe
ihn anzunehmen.
593
00:33:28,959 --> 00:33:30,792
Das Seltsame,
Er ist ein guter Arbeiter.
594
00:33:30,875 --> 00:33:34,917
Clever. Lernt schnell, mechanisch.
Ich hatte ihn in der Bucht arbeiten.
595
00:33:35,000 --> 00:33:36,208
- (GASPUMPEN-DINGE)
-Hall, er hat gelernt wie
596
00:33:36,291 --> 00:33:38,834
Sachen an den neuen Autos zu machen
Ich weiß es nicht einmal.
597
00:33:38,917 --> 00:33:41,959
Verdrahten Sie die elektrische
und die neuen kurzen Wellen
598
00:33:42,041 --> 00:33:45,417
oder Frequenzen einstellen,
Er ist ein verdammt kluges Kind.
599
00:33:45,500 --> 00:33:46,667
(GASPUMPEN-DINGE)
600
00:33:47,625 --> 00:33:49,083
Irv, ich muss dich fragen.
601
00:33:49,875 --> 00:33:51,375
Sie rufen die Polizei an?
602
00:33:51,458 --> 00:33:53,375
ich habe auf dich gewartet
vorbei kommen.
603
00:33:53,458 --> 00:33:55,041
Vielen Dank.
604
00:33:55,125 --> 00:33:56,625
- (GASPUMPEN-DINGE)
-MAN: Hey, Kumpel!
605
00:33:57,959 --> 00:33:59,000
Wie viel?
606
00:34:01,083 --> 00:34:02,542
Dreiundfünfzig.
607
00:34:02,625 --> 00:34:04,083
MANN:
Klar, kommst du oder was?
608
00:34:05,750 --> 00:34:06,875
Ich kann dir geben, äh ...
609
00:34:08,667 --> 00:34:09,917
Ich kann dir jetzt zehn geben.
610
00:34:10,000 --> 00:34:11,583
Ich werde den Rest bis Freitag haben.
611
00:34:11,667 --> 00:34:14,333
Äh, die Dinge, die wir für Blut tun.
612
00:34:14,417 --> 00:34:16,333
-Was soll ich sonst noch tun?
- (GASPUMPEN-DINGE)
613
00:34:16,417 --> 00:34:18,500
Seine beiden Eltern
Jung sterben...
614
00:34:19,834 --> 00:34:21,875
Ich bin der Onkel,
Ich soll etwas tun.
615
00:34:24,083 --> 00:34:25,750
Frau: Okay, bis später.
616
00:34:25,834 --> 00:34:27,458
Hast du die Rede letzte Nacht gehört?
617
00:34:27,542 --> 00:34:29,125
Oh, der Hurensohn.
618
00:34:29,208 --> 00:34:31,250
Ich konnte es nicht glauben
was ich hörte.
619
00:34:31,333 --> 00:34:33,417
Die Goyim
Messer wieder schärfen.
620
00:34:33,500 --> 00:34:36,458
Es ist so schlimm, sogar ein paar
Republikaner brachen Reihen.
621
00:34:36,542 --> 00:34:38,583
Dewey und Willkie
beide kamen gegen ihn heraus.
622
00:34:38,667 --> 00:34:40,000
Das habe ich nicht gehört.
623
00:34:40,083 --> 00:34:42,542
Die neuesten Nachrichten heute Morgen
ist Lindbergh zurückgetreten
624
00:34:42,625 --> 00:34:44,250
seine Reservekommission
in der Armee.
625
00:34:44,333 --> 00:34:47,291
Sagt, er wird nicht unter FDR dienen
als Oberbefehlshaber.
626
00:34:47,375 --> 00:34:49,333
Verräter, mit Hochdruck.
627
00:34:50,542 --> 00:34:52,208
(AUTOMOTOR BEGINNT)
628
00:34:59,750 --> 00:35:02,291
Mein Bruder war in Berlin
zurück in '32.
629
00:35:02,375 --> 00:35:05,291
Er hat uns geschrieben, worüber
Goebbels und Hitler hatten es vor.
630
00:35:05,375 --> 00:35:07,625
Die Regierung dort,
Sie spielten nach den Regeln.
631
00:35:07,709 --> 00:35:10,333
Die Nazis machten einen Witz
von jeder verdammten Regel,
632
00:35:10,417 --> 00:35:14,000
und jetzt spielt hier FDR
mit seiner einen Hand gefesselt
633
00:35:14,083 --> 00:35:17,625
hinter seinem Rücken ist das so
eine Art Gentlemen-Sport.
634
00:35:17,709 --> 00:35:20,625
Markiere mein Wort. Wenn Roosevelt
mach nicht bald etwas,
635
00:35:20,709 --> 00:35:22,250
Es wird die Hölle geben, um zu bezahlen.
636
00:35:24,166 --> 00:35:27,041
Dein Bruder, er ... er steigt aus?
637
00:35:28,458 --> 00:35:30,375
Ich habe nichts von ihm gehört
in zwei Jahren.
638
00:35:34,917 --> 00:35:37,041
-Ich könnte ein Bier gebrauchen.
-Ja?
639
00:35:37,125 --> 00:35:39,000
Was ist mit dem Geld?
vom alten Mann Simkowitz?
640
00:35:39,083 --> 00:35:40,166
Nein, das ist schon lange vorbei.
641
00:35:40,250 --> 00:35:41,834
Ich bin nicht nur verbogen.
Ich bin pleite.
642
00:35:41,917 --> 00:35:42,917
Du hast alles durchgemacht?
643
00:35:43,000 --> 00:35:44,458
Ich meine,
Es war nicht gerade ein Haufen.
644
00:35:44,542 --> 00:35:46,000
Ja, genug, um mich feuern zu lassen,
Arschloch.
645
00:35:46,083 --> 00:35:47,917
Ja, tut mir leid.
646
00:35:48,000 --> 00:35:50,667
Aber ich habe eine Idee.
Sie kennen Mickey Egan, richtig?
647
00:35:50,750 --> 00:35:52,291
-Uh, der Buchmacher.
-Ja, er.
648
00:35:52,375 --> 00:35:53,542
FRAU :
Hier haben Sie geparkt?
649
00:35:53,625 --> 00:35:55,333
Also hat er dieses Kind zum Laufen gebracht
seine Zahlen in Hillside.
650
00:35:55,417 --> 00:35:58,041
Und ich habe dieses Kind beobachtet.
Er ist wirklich schlampig.
651
00:35:58,125 --> 00:35:59,166
Wir könnten ihn nehmen.
652
00:35:59,250 --> 00:36:01,000
-So ist das deine große Idee?
-Mm-hmm.
653
00:36:01,083 --> 00:36:03,333
Wir werden einen Policy Runner ausrauben.
654
00:36:03,417 --> 00:36:05,166
-Ja.
- (Lacht)
655
00:36:05,250 --> 00:36:06,750
Entschuldigung, lass mich einfach
Mach das klar.
656
00:36:06,834 --> 00:36:09,417
Also, wir jammen dieses Kind, ja?
Wir nehmen sein Geld,
657
00:36:09,500 --> 00:36:11,375
und dann rennen wir zurück
zu Weequahic und rufen,
658
00:36:11,458 --> 00:36:14,000
"Olly, olly, Ochsen frei."
Ja, wir sind gesund und munter.
659
00:36:14,083 --> 00:36:15,500
Wir sind kein Problem ...
Es gibt überhaupt keine Probleme.
660
00:36:15,583 --> 00:36:16,667
Mein Onkel wird für uns sorgen.
661
00:36:16,750 --> 00:36:18,417
-Schau, dein Onkel ist in Philly.
-So?
662
00:36:18,500 --> 00:36:20,542
Nun, er ist hier nicht scheiße
in Jersey.
663
00:36:20,625 --> 00:36:23,333
Schau, Mickey Egan hat
das schlampige Kind bedeckt.
664
00:36:23,417 --> 00:36:25,208
Longy und seine Jungs haben Egan
bedeckt,
665
00:36:25,291 --> 00:36:28,834
und der New York Mob? Ja?
Sie haben Longy gedeckt.
666
00:36:30,625 --> 00:36:33,834
Die Starken essen die Schwachen,
nicht umgekehrt, Shush.
667
00:36:33,917 --> 00:36:35,667
Und so ist die Welt
funktioniert.
668
00:36:37,000 --> 00:36:38,792
Du willst Selbstmord begehen,
Du gehst vor.
669
00:36:39,458 --> 00:36:40,625
Du kannst mich zählen.
670
00:36:42,417 --> 00:36:43,250
MANN: Taxi!
671
00:36:43,333 --> 00:36:44,375
Die Welt stinkt verdammt noch mal.
672
00:36:44,458 --> 00:36:46,041
-Ja.
-MAN: Genau hier.
673
00:36:46,125 --> 00:36:47,417
Ja, kein Scherz.
674
00:36:49,917 --> 00:36:51,625
♪ (RADIO MUSIC PLAYING SOFTLY) ♪
675
00:36:52,250 --> 00:36:53,875
Ich bin heute nach New York gefahren.
676
00:36:54,917 --> 00:36:56,834
Sprach mit Hatcher
über die Förderung.
677
00:36:57,583 --> 00:36:58,625
Und?
678
00:36:59,709 --> 00:37:01,000
Er hat mich angehört.
679
00:37:02,625 --> 00:37:04,834
Ich sagte ihm, ich würde nicht gehen
die Position einnehmen.
680
00:37:08,333 --> 00:37:09,542
Was hat er gesagt?
681
00:37:10,834 --> 00:37:14,458
Er sagte ... "Viel Glück, Levin."
682
00:37:14,542 --> 00:37:16,959
-Er war nicht böse?
-Bess.
683
00:37:18,000 --> 00:37:20,959
Hatcher ist ein Gentleman
der alten Schule.
684
00:37:21,041 --> 00:37:22,709
Er verschwendet keine Zeit
wütend werden
685
00:37:22,792 --> 00:37:24,000
bei jemandem wie mir.
686
00:37:24,667 --> 00:37:25,875
Ich bin kleine Kartoffeln.
687
00:37:27,500 --> 00:37:29,417
Was ist mit Karl?
688
00:37:29,500 --> 00:37:31,417
Er hat dich für die Beförderung vorbereitet.
689
00:37:31,500 --> 00:37:33,500
Sie wissen, was er mir erzählt hat
als ich zurückkam?
690
00:37:34,792 --> 00:37:37,166
Er sagte das Unionsbüro
ist voller Betrunkener.
691
00:37:37,667 --> 00:37:39,458
Berühmt für Betrunkene.
692
00:37:39,542 --> 00:37:41,792
Er wollte nichts sagen
meine Entscheidung zu beeinflussen,
693
00:37:41,875 --> 00:37:45,000
aber er sagte mir, ich wäre es gewesen
der Hauptjude.
694
00:37:45,083 --> 00:37:48,208
Der große, glänzende Chef der Goyim
sind alle im Sterben zu arbeiten.
695
00:37:48,291 --> 00:37:49,959
Ich sollte gehen
und sie aufheben
696
00:37:50,041 --> 00:37:51,834
vom Barraumboden.
697
00:37:51,917 --> 00:37:54,000
Du kannst dir vorstellen
wie sie mich geliebt hätten.
698
00:37:56,709 --> 00:37:57,750
Nein, ich bin...
699
00:37:58,583 --> 00:38:00,000
Mir geht es besser, wo ich bin.
700
00:38:03,041 --> 00:38:04,583
Ich hoffe ich habe nicht ...
701
00:38:06,208 --> 00:38:09,875
Schatz, ich habe getan, was ich getan habe.
Das ist das Ende.
702
00:38:12,667 --> 00:38:14,000
Uns wird es gut gehen.
703
00:38:22,250 --> 00:38:24,583
Hey, Seekeks. Sieh mich an.
704
00:38:27,417 --> 00:38:29,083
-Guter Junge.
-Guter Junge.
705
00:38:30,500 --> 00:38:32,083
Du trainierst jetzt Pferde, Junge?
706
00:38:32,917 --> 00:38:34,458
- (BANGS FENCE) Hey!
- (HORSE HUFFS)
707
00:38:36,000 --> 00:38:37,333
Hey, jetzt kannst du seinen Arsch ziehen.
708
00:38:37,417 --> 00:38:39,333
Wofür brauche ich das Pferd?
Sie können das modellieren.
709
00:38:39,417 --> 00:38:40,583
(Kichert)
710
00:38:40,667 --> 00:38:42,875
-Hey, du kleiner Zwerg--
-Hey, schneide einfach den Mist, Shush.
711
00:38:42,959 --> 00:38:44,208
(RÄUSPERT SICH)
712
00:38:44,291 --> 00:38:46,166
Warum gehst du nicht rüber?
zum Spiel?
713
00:38:46,250 --> 00:38:48,417
-Ich werde aufholen.
-Gut.
714
00:38:48,500 --> 00:38:50,917
Hey, gut, Sandy.
Du bist ziemlich lustig.
715
00:38:52,500 --> 00:38:53,583
Kann ich sehen?
716
00:38:56,333 --> 00:38:57,375
(SCOFFS)
717
00:38:59,083 --> 00:39:00,291
Verdammt, du bist gut.
718
00:39:01,291 --> 00:39:02,875
-Alvin.
-Was?
719
00:39:02,959 --> 00:39:04,959
Ich blieb an der Tankstelle stehen.
720
00:39:06,250 --> 00:39:07,709
Ich hatte deine Skizze.
721
00:39:07,792 --> 00:39:09,125
Oh, du denkst also, ich bin ein Dieb?
722
00:39:09,208 --> 00:39:11,041
Nein, nein, es ist ...
es ist nur Herr Simkowitz--
723
00:39:11,125 --> 00:39:12,583
Herr Simkowitz
sagte, ich sei ein Dieb.
724
00:39:16,583 --> 00:39:19,709
Schau, nur zwischen mir
und dein Kumpel da drüben,
725
00:39:19,792 --> 00:39:23,000
Ich bin eine Menge Dinge, Kleiner.
Aber ein Dieb bin ich nicht.
726
00:39:26,542 --> 00:39:27,875
Du bist zu jung
jetzt zu verstehen,
727
00:39:27,959 --> 00:39:29,625
aber es kommt eine Zeit
im Leben eines Mannes,
728
00:39:29,709 --> 00:39:32,083
wo ein Kerl aufstehen muss
für einen Freund...
729
00:39:33,959 --> 00:39:36,625
auch wenn der Freund nicht ist
immer die hellste Glühbirne.
730
00:39:39,041 --> 00:39:40,875
Gut. Wir quadrieren?
731
00:39:40,959 --> 00:39:44,083
Gut. Wie auch immer, du wirst haben
um mich zu entschuldigen, Picasso.
732
00:39:44,166 --> 00:39:45,917
Da sind ein paar Leute in der Gasse
hinter dem Friseurladen,
733
00:39:46,000 --> 00:39:48,166
und sie betteln nur
ihr Biergeld zu verlieren.
734
00:40:10,208 --> 00:40:11,834
-Hey, Philip.
-Hi, Earl.
735
00:40:24,875 --> 00:40:26,458
LOUISE SWIG:
Wer ist an der Tür, Earl?
736
00:40:26,542 --> 00:40:28,208
EARL AXMAN:
Ein Freund aus der Schule.
737
00:40:35,208 --> 00:40:37,667
(Fußspitzen nähern sich)
738
00:40:37,750 --> 00:40:39,583
Louise,
Das ist mein Freund Philip.
739
00:40:39,667 --> 00:40:41,625
LOUISE:
Freut mich, Sie kennenzulernen, Philip.
740
00:40:41,709 --> 00:40:43,500
Earl, da ist ein Teller mit Keksen
am Schalter.
741
00:40:43,583 --> 00:40:45,875
Es tut mir leid, ich muss rennen.
742
00:40:45,959 --> 00:40:48,375
Es ist schön dich zu treffen, Philip.
Tschüss.
743
00:40:51,458 --> 00:40:52,792
- (Seufzer)
-Beeindruckend.
744
00:40:52,875 --> 00:40:54,000
(TÜRSCHLIESSEN)
745
00:40:54,083 --> 00:40:55,291
Wer war das?
746
00:40:55,375 --> 00:40:56,500
Das ist meine Mutter.
747
00:40:56,583 --> 00:40:58,625
Du nennst dich Mama
mit ihrem Vornamen?
748
00:40:58,709 --> 00:41:00,709
Ja, sie mag es.
Sie findet es hip.
749
00:41:01,417 --> 00:41:04,959
-"Hüfte"?
-Hüfte. Weißt du, cool.
750
00:41:05,041 --> 00:41:06,667
Das sagen Musiker.
751
00:41:06,750 --> 00:41:09,709
Mein Vater spielt im Glen Grey
Casa Loma Orchester.
752
00:41:09,792 --> 00:41:12,500
Es ist eine Swingband und Louise
war früher ihr Sänger.
753
00:41:12,583 --> 00:41:14,375
Sie machte eine Aufzeichnung.
Willst du es hören?
754
00:41:14,458 --> 00:41:16,458
Ja. Sicher.
755
00:41:20,917 --> 00:41:23,125
Er wollte, dass es so weiterging.
756
00:41:23,208 --> 00:41:25,625
Ich wäre die Geliebte,
niemals die Frau.
757
00:41:27,500 --> 00:41:29,917
-Es tut mir leid, Ev.
- (Seufzer)
758
00:41:30,000 --> 00:41:31,583
Wo sind all die Jungs hingegangen?
759
00:41:33,125 --> 00:41:34,792
Früher gab es so viele.
760
00:41:38,291 --> 00:41:40,083
Na ja, vielleicht war das so
das Problem.
761
00:41:40,166 --> 00:41:41,709
Komm schon, du wirst jemanden treffen.
762
00:41:41,792 --> 00:41:45,208
Wer, der Klempner, wenn er kommt
Mamas Waschbecken reparieren?
763
00:41:45,291 --> 00:41:48,166
Halt. Du bist wunderschön.
Du bist hell.
764
00:41:48,250 --> 00:41:50,333
Ich werde als altes Mädchen sterben.
765
00:41:50,417 --> 00:41:52,709
Ev, wir können etwas ausarbeiten.
766
00:41:52,792 --> 00:41:54,750
Ich ... ich kann mehr bei Mama bleiben.
767
00:41:54,834 --> 00:41:58,583
Ich werde mit Herman sprechen. Könnte sein...
er kann noch die Beförderung nehmen,
768
00:41:58,667 --> 00:42:00,875
dann haben wir ein Haus,
Ein Zimmer für Mama.
769
00:42:00,959 --> 00:42:02,000
Nein, du hörst auf.
770
00:42:02,709 --> 00:42:03,875
Ich konnte nicht mit mir selbst leben
771
00:42:03,959 --> 00:42:05,792
wenn ich dich die Jungs bewegen lasse
zur Union.
772
00:42:08,959 --> 00:42:10,834
Es ist nicht deine Schuld.
773
00:42:10,917 --> 00:42:14,125
Es ist nur...
die Art und Weise, wie die Dinge geklappt haben.
774
00:42:19,333 --> 00:42:21,542
Wenn mein Vater auf Tour ist
mit seiner band schickt er
775
00:42:21,625 --> 00:42:24,834
Luftpostmarken abgestempelt
aus Städten überall.
776
00:42:24,917 --> 00:42:27,834
♪ (LOUISE SINGING
AUF PHONOGRAPH) ♪
777
00:42:27,917 --> 00:42:31,625
Hier ist einer aus Honolulu, Oahu.
Das gehört zu Hawaii.
778
00:42:35,125 --> 00:42:37,709
Ich habe das im Buch gesehen.
779
00:42:37,792 --> 00:42:40,583
Mein Vater ging in ein Privathaus
in Honolulu zu sehen
780
00:42:40,667 --> 00:42:45,750
der abgesagte Zwei-Cent-Hawaiianer
Missionsstempel von 1851.
781
00:42:45,834 --> 00:42:47,417
Hast du es jemals gesehen?
782
00:42:47,500 --> 00:42:52,166
Papa hat mir ein Bild davon geschickt.
Es ist 100.000 Dollar wert.
783
00:42:54,458 --> 00:42:55,917
Willst du noch ein paar Kekse?
784
00:42:56,000 --> 00:42:57,291
Wir haben alle Arten.
785
00:42:57,792 --> 00:42:59,125
Nein Danke.
786
00:42:59,208 --> 00:43:00,291
Okay.
787
00:43:01,792 --> 00:43:04,125
Lass uns etwas Schreckliches tun.
788
00:43:17,083 --> 00:43:18,083
Komm schon.
789
00:43:21,750 --> 00:43:23,709
Schauen Sie hier vorbei.
790
00:43:24,542 --> 00:43:25,709
Sie können sie berühren.
791
00:43:28,875 --> 00:43:30,417
Du kannst sie nicht verletzen.
792
00:43:35,750 --> 00:43:37,667
-Cool was?
-Ja.
793
00:43:38,792 --> 00:43:39,834
Hüfte.
794
00:43:46,208 --> 00:43:47,583
EARL: Sie können diese auch berühren.
795
00:43:52,250 --> 00:43:54,125
Nein, das ist okay, Earl.
796
00:44:03,834 --> 00:44:06,083
RABBI LIONEL BENGELSDORF:
... eine angeborene Verantwortung haben
797
00:44:06,166 --> 00:44:08,333
sie mit Absicht zu erheben,
798
00:44:08,417 --> 00:44:12,500
und wir müssen verstehen
dass das Klassenzimmer
799
00:44:12,583 --> 00:44:15,333
ist der Lebensgarten
von menschlichen Blumen
800
00:44:15,417 --> 00:44:18,000
in dem das Kind
wird geholfen zu wachsen
801
00:44:18,083 --> 00:44:21,834
in einer Atmosphäre der Freude
und Freude ...
802
00:44:21,917 --> 00:44:24,166
- (CROWD MEMBER COUGHS)
-... denn es ist das Klassenzimmer
803
00:44:24,250 --> 00:44:27,458
wo amerikanische Ideale
sind instilliert,
804
00:44:27,542 --> 00:44:31,166
Ideale, die wir brauchen
in diesen schwierigen Zeiten
805
00:44:31,250 --> 00:44:34,792
wo es keine geteilte geben kann
Treue.
806
00:44:34,875 --> 00:44:38,709
Wir haben nur Platz für eine Flagge.
807
00:44:38,792 --> 00:44:41,959
Die amerikanische Flagge.
Vielen Dank.
808
00:44:42,291 --> 00:44:46,250
(BEIFALL)
809
00:44:48,291 --> 00:44:49,750
Ich hätte nicht gedacht, dass du es schaffen würdest.
810
00:44:49,834 --> 00:44:52,875
Pfui. Sehr müde.
Fast nicht gekommen.
811
00:44:52,959 --> 00:44:54,500
Nun, du hast es verpasst
alle Reden.
812
00:44:54,583 --> 00:44:57,125
Der Bürgermeister kam und ging bereits
und der Superintendent.
813
00:44:57,208 --> 00:44:59,583
Und dann dieser Rabbi
mit den abschließenden Gebeten
und Bemerkungen.
814
00:44:59,667 --> 00:45:01,875
-Rabbiner?
-LEHRER: Sie können nicht ignorieren
Hitlers Drohungen.
815
00:45:01,959 --> 00:45:03,542
Tess: Also habe ich mich getroffen
der neue Mathematiklehrer.
816
00:45:03,625 --> 00:45:04,542
Oh?
817
00:45:04,625 --> 00:45:06,792
Er ist jünger als ich dachte.
Aus Boston.
818
00:45:06,875 --> 00:45:08,417
Traf auch seine Frau.
819
00:45:08,500 --> 00:45:09,875
Sie wird als Dritte unterrichten
im Herbst,
820
00:45:09,959 --> 00:45:13,125
aber ... vielleicht habe ich mich verhört
und es war ihre Tochter,
821
00:45:13,208 --> 00:45:14,417
Ich kann mich nicht erinnern.
822
00:45:14,500 --> 00:45:16,709
... und was ist das Beste
denn unser Land ist das Beste für uns.
823
00:45:16,792 --> 00:45:17,959
LEHRER:
Wir bekämpfen sie dort drüben,
824
00:45:18,041 --> 00:45:20,083
oder wir bekämpfen sie hier.
Lindbergh ist ganz nass.
825
00:45:20,166 --> 00:45:22,959
Völlig in Ordnung, nicht zuzustimmen,
es scheint jedoch
826
00:45:23,041 --> 00:45:26,792
als ob unser Dialog gezeichnet hätte
zwei schöne Damen zu uns.
827
00:45:26,875 --> 00:45:29,458
Das ist meine Frau Tess und
unsere Kollegin Evelyn Finkel.
828
00:45:29,542 --> 00:45:31,291
Evelyn ist ein Ersatz
an der Hawthorne Avenue
829
00:45:31,375 --> 00:45:33,083
und war ein Offizier
der Lehrergewerkschaft
830
00:45:33,166 --> 00:45:35,959
-in den letzten Jahren.
- Ruf mich an, Lionel.
831
00:45:36,041 --> 00:45:39,417
Evelyn, ein schöner Name
für eine schöne Dame.
832
00:45:39,500 --> 00:45:40,583
(Menschenmenge lacht, plaudert)
833
00:45:40,667 --> 00:45:43,250
Erzähle mir über deine Arbeit
für die Lehrergewerkschaft.
834
00:45:43,333 --> 00:45:46,166
Oh, bitte, ich bin ...
Ich bin einer von vielen.
835
00:45:46,917 --> 00:45:48,250
Auch bescheiden.
836
00:45:48,333 --> 00:45:49,750
(BEIDES LACHEN)
837
00:45:49,834 --> 00:45:53,375
Nun, ich bin sehr zufrieden
um deine Bekanntschaft zu machen.
838
00:45:53,458 --> 00:45:55,041
ANKÜNDIGER ÜBER RADIO:
Von Jergens zu dir gebracht,
839
00:45:55,125 --> 00:45:57,875
die Lotion für weich, glatt,
romantische Hände.
840
00:45:57,959 --> 00:45:59,959
Und nun,
Hier ist Walter Winchell.
841
00:46:00,041 --> 00:46:02,250
WALTER WINCHELL:
Guten Abend, Herr und Frau
Nord-und Südamerika
842
00:46:02,333 --> 00:46:04,709
und alle Schiffe und Klipper
Auf See gehen wir zur Presse.
843
00:46:04,792 --> 00:46:06,625
- (RADIO BEEPING)
-Flash: Mineola, New York.
844
00:46:06,709 --> 00:46:08,125
Ankündigung von Herrn Lindbergh
845
00:46:08,208 --> 00:46:10,458
gestern, dass er sucht
werde der republikanische Kandidat
846
00:46:10,542 --> 00:46:13,250
für den Präsidenten und herauszufordern
Franklin D. Roosevelt
847
00:46:13,333 --> 00:46:17,083
auf einen Isolationisten, Pro-Faschisten
Plattform hat enthüllt
848
00:46:17,166 --> 00:46:19,458
der einsame Adler zu sein
der einsame Strauß,
849
00:46:19,542 --> 00:46:22,291
seinen Kopf in den Sand stecken
um die schreckliche Bedrohung zu vermeiden
850
00:46:22,375 --> 00:46:24,667
- Angesichts unserer großen Nation.
-Verdammt richtig.
851
00:46:24,750 --> 00:46:26,458
Es erscheint
Herr Lindbergh will es sein
852
00:46:26,542 --> 00:46:29,125
der zweite Neville Chamberlain,
und wie Chamberlain,
853
00:46:29,208 --> 00:46:30,750
er hat Haken, Leine geschluckt,
und Sinker,
854
00:46:30,834 --> 00:46:33,250
die Lüge, dass Hitler und die
bösartige Schläger um ihn herum
855
00:46:33,333 --> 00:46:35,750
sind bestrebt, ihre Schwerter zu drehen
in Pflugscharen.
856
00:46:35,834 --> 00:46:38,041
Entschuldigung, Herr Lindbergh.
Frieden für unsere Zeit
857
00:46:38,125 --> 00:46:40,583
kann nicht gekauft werden
mit Worten auf einem Stück Papier,
858
00:46:40,667 --> 00:46:42,792
und das amerikanische Volk
lässt sich nicht täuschen.
859
00:46:42,875 --> 00:46:44,250
- (RADIO BEEPING)
-Flash: Berlin.
860
00:46:44,333 --> 00:46:47,166
Herr Hitler und Herman Göring
schlagen die Hände zusammen
861
00:46:47,250 --> 00:46:49,208
und herumspringen mit
Freude, zu wissen, dass sie gekauft haben
862
00:46:49,291 --> 00:46:53,000
Herr Lindbergh mit einem billigen
Nazi-Medaille und eine Packung Lügen.
863
00:46:53,083 --> 00:46:54,500
- (RADIO BEEPING)
-Flash: London.
864
00:46:54,583 --> 00:46:56,333
- (Tür öffnet, schließt)
-Prime Minister Churchill
zum Lügen bringen
865
00:46:56,417 --> 00:46:58,208
Herr Lindberghs Glaube
im kleinen Unteroffizier
866
00:46:58,291 --> 00:47:01,583
als er sagte, und ich zitiere: "Die
Die Schlacht um Frankreich ist vorbei ...
867
00:47:01,667 --> 00:47:03,792
-Schau, was die Katze hereingebracht hat.
-Ihr Mann...
868
00:47:04,917 --> 00:47:06,291
Was zur Hölle ist mit dir los?
869
00:47:07,750 --> 00:47:09,542
Ich habe dir ein Dach gegeben
über deinem Kopf.
870
00:47:10,083 --> 00:47:11,166
Essen auf dem Tisch.
871
00:47:11,250 --> 00:47:13,625
Ich bin für dich auf die Beine gegangen,
hast du diesen Job.
872
00:47:13,709 --> 00:47:15,709
Und Sie ziehen den Namen Levin
durch den Schlamm?
873
00:47:15,792 --> 00:47:17,208
Du bist nichts
aber ein gewöhnlicher Dieb.
874
00:47:17,291 --> 00:47:20,083
Du denkst dein Dach,
Ihr Essen gibt Ihnen das Recht?
875
00:47:20,166 --> 00:47:22,417
(STAMMERS) Auch vor Gericht,
der Angeklagte darf es sagen
876
00:47:22,500 --> 00:47:24,709
seine Seite der Geschichte.
Aber oh nein, nicht in diesem Haus.
877
00:47:24,792 --> 00:47:27,000
Du hattest nicht den Mut
um mir zu sagen, dass du den Job verloren hast
878
00:47:27,083 --> 00:47:28,458
- Weil du gestohlen hast.
-Ihr Mann.
879
00:47:28,542 --> 00:47:30,542
-Welche andere Seite gibt es?
-Herman, das hilft nicht.
880
00:47:30,625 --> 00:47:32,000
Lass es sein, Tante Bess.
881
00:47:32,083 --> 00:47:33,500
Ich bin nur wegen meiner Sachen gekommen.
882
00:47:36,500 --> 00:47:38,667
Ich brauche meinen Mantel
von der hinteren Halle.
883
00:47:38,750 --> 00:47:41,333
- Behalte das Besteck im Auge.
-Ihr Mann!
884
00:47:45,333 --> 00:47:46,500
(TÜRSCHLIESSEN)
885
00:47:49,291 --> 00:47:50,458
(TÜRSCHLIESSEN)
886
00:47:53,417 --> 00:47:55,500
(Tür quetscht offen, schließt sich)
887
00:47:55,583 --> 00:47:57,291
HERMAN: Entschuldigung
das zu hören, Jungs.
888
00:48:00,792 --> 00:48:02,417
Papa war wirklich sauer.
889
00:48:02,500 --> 00:48:04,625
Alvin hat mir gesagt, dass er es nicht getan hat.
890
00:48:04,709 --> 00:48:06,709
Ich denke, er hat die Schuld auf sich genommen
für einen seiner Freunde.
891
00:48:08,166 --> 00:48:09,166
Hast du es Papa erzählt?
892
00:48:09,250 --> 00:48:10,792
Alvin hat es mir erzählt
nichts zu sagen.
893
00:48:18,417 --> 00:48:19,834
(HERMAN SEHT)
894
00:48:25,458 --> 00:48:26,709
Ich habe die Beherschung verloren.
895
00:48:29,166 --> 00:48:30,166
Ich hab mich geirrt.
896
00:48:33,500 --> 00:48:34,500
Wir sind eine Familie.
897
00:48:35,834 --> 00:48:37,500
Und heute Abend habe ich das vergessen.
898
00:48:42,542 --> 00:48:44,542
Ich werde deinen Cousin finden
und entschuldige dich.
899
00:48:56,125 --> 00:48:58,458
NACHBAR: Lindbergh ist gerecht
ein anderer Pater Coughlin.
900
00:48:58,542 --> 00:49:01,417
"Und jetzt zur goldenen Stunde von
das Heiligtum der kleinen Lindy. "
901
00:49:01,500 --> 00:49:02,750
(Nachbarn schmunzeln)
902
00:49:02,834 --> 00:49:04,750
Er wird wahrscheinlich wieder hier auftauchen
bevor ich ihn finden kann.
903
00:49:05,875 --> 00:49:07,125
NACHBAR:
Dewey trat gegen ihn an.
904
00:49:07,208 --> 00:49:08,750
NACHBAR 2: Natürlich hat er es getan.
Er versucht es nicht
905
00:49:08,834 --> 00:49:11,625
- Nummer zwei für eine Fälschung zu sein.
-NACHBAR 3:
Du musst dich einmischen.
906
00:49:11,709 --> 00:49:13,875
Wie ein Gewicht angehoben
von meinen Schultern.
907
00:49:13,959 --> 00:49:15,458
Ihr Mann. Was hast du gedacht?
908
00:49:15,542 --> 00:49:17,834
Was auch immer Walter Winchell
heute Nacht stehen gelassen,
909
00:49:17,917 --> 00:49:19,750
FDR wird morgen abreißen.
910
00:49:19,834 --> 00:49:21,834
- (lacht)
-NACHBAR:
Was weiß er mit Politik?
911
00:49:21,917 --> 00:49:24,458
-NACHBAR 3: Kann nicht glauben
er wird unterstützen ...
-Der einsame Strauß.
912
00:49:26,250 --> 00:49:28,250
(NACHBARN CHATTERING)
913
00:49:33,875 --> 00:49:35,125
(KLOPFEN)
914
00:49:45,250 --> 00:49:47,709
Shush hat nicht gelogen.
Sie haben dich wirklich erwischt.
915
00:49:47,792 --> 00:49:49,500
Ich weiß es nicht einmal
woher sie das wussten.
916
00:49:49,583 --> 00:49:50,875
Dass du ein Jude warst?
917
00:49:51,458 --> 00:49:52,542
Sie wissen es immer.
918
00:49:54,875 --> 00:49:57,709
Das letzte Mal bin ich in die Union gegangen
allein werde ich dir das sagen.
919
00:49:58,583 --> 00:50:00,583
- (TÜRSCHLIESSEN)
-ALVIN: Verdammte Krauts.
920
00:50:03,250 --> 00:50:08,208
Äh ... danke ... dafür.
Weißt du, ich ... ich gebe dir
921
00:50:08,291 --> 00:50:10,333
etwas Mietgeld
wenn ich wieder auf den Beinen bin.
922
00:50:10,417 --> 00:50:12,458
Sofa im Hinterzimmer oben
muss tun.
923
00:50:12,542 --> 00:50:14,792
Es gibt Laken und ein Kissen
im Schrank den Flur hinunter.
924
00:50:14,875 --> 00:50:17,625
Stellen Sie einfach sicher, dass Sie nicht hier sind
bevor mein Vater um 10:00 Uhr öffnet.
925
00:50:17,709 --> 00:50:18,792
Okay?
926
00:50:21,917 --> 00:50:24,959
- Willst du das wirklich tun?
-Ich bin es leid, meine Wange zu drehen.
927
00:50:47,917 --> 00:50:49,250
JUNIOR GANGSTER:
Wo ist er?
928
00:50:49,333 --> 00:50:50,917
♪ (RADIO MUSIC PLAYING SOFTLY) ♪
929
00:50:51,000 --> 00:50:52,166
(HORN HONKS)
930
00:50:52,250 --> 00:50:53,792
SHUSHY MARGULIS:
Scheiße, gib ihm eine Sekunde.
931
00:51:01,000 --> 00:51:02,041
Kommst du'?
932
00:51:06,667 --> 00:51:09,542
♪ (PIANO MUSIC PLAYS) ♪
933
00:51:34,291 --> 00:51:35,917
ANKÜNDIGER AUF FILM:
Das Cathay Circle Theatre
934
00:51:36,000 --> 00:51:37,500
ist die Einstellung für
eine bunte Premiere
935
00:51:37,583 --> 00:51:39,875
von dem Neuen
Warner Brothers Bildschirmtriumph
936
00:51:39,959 --> 00:51:41,959
All dies und auch der Himmel
937
00:51:42,041 --> 00:51:44,375
-Rachel Fields berühmter Roman.
- (MOVIEGOER COUGHING)
938
00:51:44,458 --> 00:51:46,750
James Stewart nimmt teil
die Galaeröffnung
939
00:51:46,834 --> 00:51:48,500
mit Olivia de Havilland.
940
00:51:48,583 --> 00:51:52,500
Und ungefähr 20.000 sind vorhanden
für die Feierlichkeiten.
941
00:51:52,583 --> 00:51:54,291
Herr und Frau Jack Warner
942
00:51:54,375 --> 00:51:57,208
Komm mit Elsa Maxwell
von Party Ruhm.
943
00:51:57,291 --> 00:52:02,000
Und jetzt die stillen Männer
scheinen darauf aus zu sein, jemanden zu erschießen.
944
00:52:02,083 --> 00:52:04,625
-SHEPSIE: Das ist spät für dich.
-Ich suche meinen Neffen.
945
00:52:04,709 --> 00:52:06,709
Oh ja. Ich habe ihn nicht gesehen
946
00:52:06,792 --> 00:52:08,000
(MAN SHUSHING)
947
00:52:10,500 --> 00:52:13,542
♪ (JAZZ MUSIC PLAYS) ♪
948
00:52:30,417 --> 00:52:33,709
Meine Absicht beim Laufen
für die Präsidentschaft
949
00:52:33,792 --> 00:52:36,250
ist zu bewahren
Amerikanische Demokratie
950
00:52:36,333 --> 00:52:37,959
durch die Verhinderung von Amerika
von der Teilnahme
951
00:52:38,041 --> 00:52:39,417
in einem anderen Weltkrieg.
952
00:52:40,417 --> 00:52:42,625
Ihre Wahl ist einfach.
953
00:52:42,709 --> 00:52:44,458
Es ist nicht dazwischen
Charles A. Lindbergh
954
00:52:44,542 --> 00:52:46,083
und Franklin Delano Roosevelt.
955
00:52:46,166 --> 00:52:49,041
Es ist zwischen
Lindbergh und Krieg.
956
00:52:50,500 --> 00:52:53,959
♪ (JAZZ MUSIC FORTSETZUNG) ♪
957
00:53:00,291 --> 00:53:03,792
♪ (Menschenmenge singt auf Deutsch) ♪
958
00:53:08,709 --> 00:53:10,417
SHUSHY: Schon bekommen
das Bild des Arschlochs.
959
00:53:10,500 --> 00:53:13,500
Verdammte Lindy.
Sie denken, Lindbergh kann gewinnen.
960
00:53:16,250 --> 00:53:17,291
Er kann.
961
00:53:21,792 --> 00:53:23,208
ERZÄHLER:
Mit der Schlacht von Frankreich vorbei,
962
00:53:23,291 --> 00:53:25,458
und Nazi-Deutschland
der klare Sieger,
963
00:53:25,542 --> 00:53:27,709
die Schlacht um Großbritannien
ist jetzt an.
964
00:53:27,792 --> 00:53:30,792
Die deutsche Luftwaffe startete
durch das Senden von Wellen von Flugzeugen
965
00:53:30,875 --> 00:53:32,750
die Südküste angreifen
von England,
966
00:53:32,834 --> 00:53:35,500
Bombardierung britischer Flugplätze
und Küstenverteidigung
967
00:53:35,583 --> 00:53:38,250
bevor sie ihren Weg machen
zurück auf französisches Gebiet.
968
00:53:38,333 --> 00:53:40,583
Die Luftwaffe expandierte bald
ihre Angriffe
969
00:53:40,667 --> 00:53:42,709
jenseits des Ärmelkanals
mit Bombenanschlägen
970
00:53:42,792 --> 00:53:46,041
auf RAF-Basen
und britische Konvois, die sich bewegen ...
971
00:53:46,125 --> 00:53:48,375
♪ (Menschenmenge singt auf Deutsch) ♪
972
00:53:55,792 --> 00:53:59,333
(Menschenmenge lacht,
CHATTERING IN DEUTSCH)
973
00:54:00,500 --> 00:54:02,333
Sie sehen irgendwie betrunken aus.
Ist das fair?
974
00:54:03,000 --> 00:54:04,041
L'chaim.
975
00:54:13,000 --> 00:54:15,000
SPRECHER: Überall
Von den Nazis kontrolliertes Polen,
976
00:54:15,083 --> 00:54:17,792
Juden und andere sogenannte
"unerwünschte"
977
00:54:17,875 --> 00:54:20,417
wurden massenhaft aufgerundet
vom Dritten Reich
978
00:54:20,500 --> 00:54:23,125
um sie zu trennen
von der größeren Bevölkerung.
979
00:54:23,208 --> 00:54:26,166
Während einige polnische Juden
sind in die Sowjetunion geflohen
980
00:54:26,250 --> 00:54:28,458
angesichts des letzten Jahres
Deutsche Invasion,
981
00:54:28,542 --> 00:54:32,166
viele weitere wurden aufgerundet
und in getrennte Ghettos gebracht
982
00:54:32,250 --> 00:54:35,083
in den großen Städten,
einschließlich Warschau,
983
00:54:35,166 --> 00:54:36,792
Lodz und Bendzin,
984
00:54:36,875 --> 00:54:39,041
sowie die Freie Stadt
von Danzig.
985
00:54:47,000 --> 00:54:49,083
(MÄNNER, DIE IN DEUTSCH CHATTERN)
986
00:54:55,125 --> 00:54:56,875
LINDBERGH-UNTERSTÜTZERIN:
Ja, das hört sich toll an.
987
00:55:02,875 --> 00:55:04,417
LINDBERGH-UNTERSTÜTZERIN:
Verdammter Schwanzlutscher!
988
00:55:06,375 --> 00:55:07,500
Verdammter Jude!
989
00:55:07,583 --> 00:55:09,000
(AIR HORNS BLARING)
990
00:55:09,083 --> 00:55:11,792
SPRECHER: Luxemburg, Albanien,
und jetzt Frankreich,
991
00:55:11,875 --> 00:55:14,333
Alle sehen das Hakenkreuz
fliege über ihren Boden
992
00:55:14,417 --> 00:55:16,750
als Hitlers Drittes Reich
Versuche zu beschneiden
993
00:55:16,834 --> 00:55:19,125
die Aktivitäten und Bewegungen
von Bolschewiki,
994
00:55:19,208 --> 00:55:21,000
Juden und ihre Sympathisanten.
995
00:55:21,083 --> 00:55:22,333
Nazi Scheiße ficken!
996
00:55:22,417 --> 00:55:25,500
SPRECHER: Auf der ganzen Welt,
wichtiger Verbündeter der Nazis im kaiserlichen Japan
997
00:55:25,583 --> 00:55:28,667
macht einen ähnlichen Marsch
auf dem asiatischen Kontinent,
998
00:55:28,750 --> 00:55:30,959
bereits die Mandschurei besetzend,
999
00:55:31,041 --> 00:55:34,500
Taiwan, Teile des Festlandes
China und Korea
1000
00:55:34,583 --> 00:55:38,625
mit seinen Streitkräften jetzt
Französisch Indochina bedrohen.
1001
00:55:38,709 --> 00:55:40,000
KÄMPFER: Ich werde dich töten!
1002
00:55:40,083 --> 00:55:43,583
-ALVIN: Komm schon! Verdammte Scheiße!
-JUNIOR GANGSTER: Bleib unten!
1003
00:55:44,625 --> 00:55:47,333
-ALVIN: Hey! Lass uns gehen!
-Kraut Hurensöhne!
1004
00:55:47,417 --> 00:55:48,583
-Komm schon!
-Scheiße!
1005
00:55:49,125 --> 00:55:50,166
Los geht's.
1006
00:55:50,959 --> 00:55:52,291
(INDISTINCT SHOUTING)
1007
00:55:54,625 --> 00:55:56,625
ALVIN: Das ist für Daniel,
Sie Nazi fickt.
1008
00:55:59,333 --> 00:56:02,041
-Geh! Geh! Geh! Komm schon!
-ALVIN: Kraut Hurensöhne!
1009
00:56:02,125 --> 00:56:03,625
DEUTSCHER UNTERSTÜTZER:
Glanz Bastarde!
1010
00:56:04,125 --> 00:56:05,917
(Alles keuchend)
1011
00:56:07,125 --> 00:56:08,583
Ja! Ja!
1012
00:56:09,625 --> 00:56:11,792
(Lacht)
1013
00:56:12,667 --> 00:56:14,917
-Ah, verdammt.
- (Lacht)
1014
00:56:30,083 --> 00:56:31,125
(Kichert)
1015
00:57:29,500 --> 00:57:31,709
♪ (MUSIK SPIELT) ♪
1016
00:58:34,667 --> 00:58:35,166
♪ (DRAMATISCHE MUSIKSPIELE) ♪
1017
00:58:36,125 --> 00:58:38,375
RABBI LIONEL BENGELSDORF: Das habe ich
einzige Verachtung für Adolf Hitler.
1018
00:58:38,458 --> 00:58:41,208
Es kann eine Zeit geben
wenn er hierher kommt, nach Amerika.
1019
00:58:41,291 --> 00:58:43,250
Und was wird unser Präsident
dann tun?
1020
00:58:43,625 --> 00:58:44,917
(Beifall, Jubel)
1021
00:58:45,000 --> 00:58:46,083
CHARLES LINDBERGH:
Ihre Wahl ist einfach.
1022
00:58:46,166 --> 00:58:47,709
Es ist nicht dazwischen
Charles A. Lindbergh
1023
00:58:47,792 --> 00:58:48,792
und Franklin Delano Roosevelt.
1024
00:58:49,375 --> 00:58:51,458
Es ist zwischen Lindbergh und Krieg.
1025
00:58:51,542 --> 00:58:52,959
(Beifall, Beifall)
1026
00:58:53,041 --> 00:58:55,291
ALL: (CHANTING)
Lindbergh! Lindbergh! Lindbergh!
1027
00:58:55,875 --> 00:58:57,166
Jeder sieht was er ist.
1028
00:58:57,542 --> 00:58:59,166
Jeder, mit dem ich spreche, weiß das
er ist nur ...
1029
00:58:59,250 --> 00:59:00,125
Mit wem redest du?
1030
00:59:00,667 --> 00:59:02,959
Wir leben in Newark, New Jersey,
im jüdischen Teil der Stadt.
1031
00:59:03,333 --> 00:59:06,166
Ich habe mich mit Lindbergh getroffen.
Er ist ein liebenswürdiger Mann.
1032
00:59:06,792 --> 00:59:09,709
Es gibt jedoch so viele
die ihm nicht vertrauen.
1033
00:59:09,792 --> 00:59:10,500
BENGELSDORF:
Ich verstehe.
1034
00:59:11,000 --> 00:59:14,750
Und ich werde mein Bestes geben
um sie anders zu überzeugen.
1035
00:59:15,375 --> 00:59:18,000
ANKÜNDIGER: Der 33. Präsident
aus den Vereinigten Staaten,
1036
00:59:18,417 --> 00:59:20,542
Charles Augustus Lindbergh.
1037
00:59:22,333 --> 00:59:23,834
EVELYN FINKEL: Ich denke
Ich hätte vielleicht jemanden gefunden.
1038
00:59:24,083 --> 00:59:25,709
-Wer dann?
-Rabbi Bengelsdorf.
1039
00:59:25,792 --> 00:59:26,709
Evelyn.
1040
00:59:27,166 --> 00:59:29,959
BENGELSDORF: Ich wurde gefragt
ein neues Programm starten.
1041
00:59:30,208 --> 00:59:33,500
Betrachten Sie es als Mizwa
den besten jungen Mann zu schicken
1042
00:59:33,583 --> 00:59:36,166
einen Sommer verbringen
mit einer Bauernfamilie.
1043
00:59:37,500 --> 00:59:38,500
Ich will nicht gehen.
1044
00:59:41,625 --> 00:59:43,959
Dies ist einfach eine großartige Gelegenheit
und das ist alles.
1045
00:59:44,041 --> 00:59:45,083
HERMAN LEVIN:
So funktioniert Faschismus.
1046
00:59:45,166 --> 00:59:47,000
Sie wenden sich gegen Kinder
ihre Eltern.
1047
00:59:47,834 --> 00:59:49,583
Rekrutierer: Du bist hier, um zu kämpfen
für König und Land?
1048
00:59:49,667 --> 00:59:51,083
Ich bin hier, um Nazis zu töten.
1049
00:59:51,875 --> 00:59:53,041
IHR MANN:
Charlie Lindbergh will es sein
1050
00:59:53,125 --> 00:59:54,291
ein weiterer kleiner Hitler selbst.
1051
00:59:54,375 --> 00:59:58,000
Charles Lindbergh ist ein Held!
Du bist ein Feigling.
1052
00:59:58,250 --> 01:00:00,625
Und du ziehst alle
Nieder mit dir!
1053
01:00:00,709 --> 01:00:01,625
HERMAN: Nicht du, Evelyn.
1054
01:00:01,709 --> 01:00:03,041
Du bist gerade unterwegs
Zum Seitenanfang!
1055
01:00:04,041 --> 01:00:07,250
Was passiert hier
ist zu deinem eigenen Besten.
1056
01:00:09,000 --> 01:00:10,291
MANN: Wir müssen hier raus.
1057
01:00:10,375 --> 01:00:11,083
Kanada.
1058
01:00:11,166 --> 01:00:12,125
Das ist mein Land!
1059
01:00:12,500 --> 01:00:15,208
BESS LEVIN: Nicht mehr.
Es ist Lindberghs.
1060
01:00:15,709 --> 01:00:17,709
♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪
1061
01:00:24,792 --> 01:00:26,542
Wir denken nur, wir sind Amerikaner.
1062
01:00:32,709 --> 01:00:34,125
♪ (MUSIK SCHLUSSFOLGERUNGEN) ♪
85303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.