All language subtitles for Mind.Blown.2016.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,032 --> 00:00:04,532 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 2 00:00:04,557 --> 00:00:08,057 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 3 00:00:08,082 --> 00:00:11,582 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 4 00:00:11,607 --> 00:00:16,607 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 5 00:00:18,651 --> 00:00:22,086 Selama Perang Dingin, US dan Uni Soviet Bertempur Dalam Berbagai Bidang 6 00:00:22,110 --> 00:00:23,627 Salah satunya adalah dalam bidang peneltian yang tidak umum. 7 00:00:23,651 --> 00:00:25,651 Soviet Menyebutnya Sebagai Psikotronik, 8 00:00:25,675 --> 00:00:27,675 Ilmu yang mengendalikan tindakan dan pemikiran seseorang, 9 00:00:27,699 --> 00:00:29,699 Ada banyak bukti yang bisa membuktikannya saat ini. 10 00:00:29,723 --> 00:00:31,723 Namun saat 20 tahun Uni Soviet dibubarkan, 11 00:00:31,747 --> 00:00:33,747 Kedua pihak menghentikan pendanaan. 12 00:00:33,771 --> 00:00:35,771 Seluruh proyek penelitian dihentikan dan hasilkan diungkapkan ke publik, 13 00:00:35,796 --> 00:00:39,599 Saat ini program ini diaktifkan kembali oleh badan rahasia pemerintahan AS. 14 00:00:39,624 --> 00:00:43,102 Nama kode: Proyek Mindblown 15 00:02:03,730 --> 00:02:05,103 Hei. 16 00:02:05,124 --> 00:02:07,413 Kau sangat jauh dari mana-mana. 17 00:02:07,420 --> 00:02:09,295 Mau naik mobilku? 18 00:02:27,100 --> 00:02:29,449 Air... 19 00:02:29,746 --> 00:02:31,767 Air... 20 00:02:33,089 --> 00:02:35,872 Siapa saja tolong aku. 21 00:03:08,428 --> 00:03:11,245 Subyek, melapor untuk dekontaminasi. 22 00:03:52,984 --> 00:03:57,538 Subyek Ruben Sanchez, aman. 23 00:03:58,875 --> 00:04:03,924 Subyek Clive Jones, aman. 24 00:04:06,707 --> 00:04:10,912 Subyek Rick Lee, aman. 25 00:04:14,145 --> 00:04:19,008 Subyek Gertie McAfee, aman. 26 00:04:19,171 --> 00:04:23,145 Subyek Jennifer Gaines, aman. 27 00:04:34,840 --> 00:04:38,657 Ionisasi selesai. Lanjutkan ke kapsul kalian. 28 00:05:18,324 --> 00:05:21,398 Jennifer./ Kolonel. 29 00:05:22,643 --> 00:05:25,394 Bagaimana tidurmu?/ Sama. 30 00:05:25,410 --> 00:05:27,170 Mau membicarakan itu? 31 00:05:27,232 --> 00:05:30,432 Terima kasih, Gertie./ Hei. 32 00:05:30,670 --> 00:05:33,193 Jen. Jennifer. 33 00:05:33,261 --> 00:05:37,603 Bagaimana setelah tes kita mencuri mobil dan bersantai? 34 00:05:37,653 --> 00:05:40,071 Aku teman yang menyenangkan. 35 00:05:40,134 --> 00:05:41,708 Terdengar menakjubkan. 36 00:05:41,748 --> 00:05:44,808 Begitu caramu merayu akhir-akhir ini? 37 00:05:45,113 --> 00:05:47,734 Tentu saja. Dia memang sangat menggoda. 38 00:05:47,792 --> 00:05:50,376 Rick, dia harus menyukaimu terlebih dulu. 39 00:05:50,456 --> 00:05:52,123 Terserah denganmu, gendut. 40 00:05:52,163 --> 00:05:54,210 Sayang. 41 00:05:54,420 --> 00:05:56,598 Jennifer, kau yakin tak ingin melakukan itu? 42 00:05:56,654 --> 00:05:59,034 Hati-hati. Ada yang suasana hatinya sedang kacau pagi ini. 43 00:05:59,078 --> 00:06:01,884 Ya, teruslah tertawa. Lihat bagaimana panasnya nanti. 44 00:06:01,936 --> 00:06:04,196 Aku bicara tentang gurun yang panas. 45 00:06:04,236 --> 00:06:06,415 Tidak, jangan membuat manusia api marah. 46 00:06:06,487 --> 00:06:08,659 Aku tahu di mana kau tidur, Clive. 47 00:06:08,715 --> 00:06:11,481 Selamat pagi, semua. 48 00:06:11,962 --> 00:06:15,497 Cukup ingat latihanmu dan semua akan berjalan sesuai rencana. 49 00:06:15,504 --> 00:06:17,479 Ini bukan latihan. 50 00:06:17,479 --> 00:06:19,645 Hari ini, kita tersambung langsung. 51 00:06:19,708 --> 00:06:22,575 Citra satelit di pesisir barat... 52 00:06:22,655 --> 00:06:25,873 ...akan menunjukkan wilayah sasaranmu, 53 00:06:25,927 --> 00:06:28,416 Dan kita akan melihat apa yang akan kita lihat. 54 00:06:28,481 --> 00:06:31,942 Mengerti?/ Kolonel. 55 00:06:33,225 --> 00:06:34,732 Jenderal. 56 00:06:34,776 --> 00:06:36,665 Kami kita kau baru datang tanggal 20. 57 00:06:36,723 --> 00:06:38,925 Itu sebabnya mereka menyebutnya "kunjungan dadakan," Kolonel. 58 00:06:38,925 --> 00:06:40,196 Aku berpikir untuk melihatnya sendiri. 59 00:06:40,196 --> 00:06:42,684 Lihat jika semua bualan yang kau katakan di Pentagon setimpal. 60 00:06:42,708 --> 00:06:45,407 Menurutku pribadi ini hanya buang-buang uang pajak DARPA, 61 00:06:45,407 --> 00:06:48,212 Dan mungkin nama operasi terburuk yang pernah ada. Proyel Mindblown? 62 00:06:48,319 --> 00:06:51,196 Tapi aku di sini siap untuk terpukau. Senang bertemu kalian semua. 63 00:06:51,232 --> 00:06:53,797 Kami takkan membuatmu kecewa, Jenderal. 64 00:06:54,168 --> 00:06:55,829 Baiklah, semua, mari buat sejarah. 65 00:06:55,838 --> 00:06:58,528 TK, masuklah. 66 00:07:45,485 --> 00:07:47,750 Drone sudah berada di wilayah tes, Pak. 67 00:07:47,755 --> 00:07:50,331 Biometrik?/ Tersambung dan siap, Pak. 68 00:07:51,315 --> 00:07:53,666 Relay satelit?/ Menargetkan sekarang. 69 00:07:53,746 --> 00:07:57,030 Konvergensi harmonis?/ Sudah tersambung, Pak. 70 00:07:57,070 --> 00:08:00,178 Keamanan target?/ Target aman dan siap. 71 00:08:03,227 --> 00:08:06,300 TK sudah terhubung dan siap untuk proyeksimu. 72 00:08:07,776 --> 00:08:10,683 Terestrial?/ Siap. 73 00:08:10,763 --> 00:08:13,097 Atmofser?/ Ya, siap. 74 00:08:13,195 --> 00:08:15,187 Pembakaran?/ Siap. 75 00:08:15,267 --> 00:08:17,939 Medium air./ Siap. 76 00:08:18,021 --> 00:08:20,766 Penglihatan?/ Siap. 77 00:08:21,040 --> 00:08:22,796 Aktifkan! 78 00:08:32,499 --> 00:08:37,047 Jenderal, kami membangun kota tiruan sekitar 50 mil di perbatasan Edwards. 79 00:08:37,107 --> 00:08:40,066 Terdengar seperti tes nuklir yang kita lakukan tahun '50-an. 80 00:08:40,127 --> 00:08:43,015 Tapi kita takkan menyisakan gurun radioaktif... 81 00:08:43,095 --> 00:08:45,771 ...selama 200 tahun kedepan./ Itu selalu hal yang bagus. 82 00:08:45,806 --> 00:08:49,711 Kolonel, aku tak yakin mereka bisa lakukan sesuatu dengan pikiran mereka. 83 00:08:49,711 --> 00:08:52,722 Khususnya di kota kecil yang jauhnya 50 mil. 84 00:08:52,786 --> 00:08:55,116 Kau akan yakin./ Itu sebabnya aku di sini. 85 00:08:55,116 --> 00:08:56,459 Mari lihat kemampuanmu. 86 00:08:56,523 --> 00:08:58,251 Mulai rangkaiannya. 87 00:08:58,284 --> 00:09:00,315 Penglihatan dan Atmosfer terlebih dulu. 88 00:09:00,315 --> 00:09:02,207 Jennifer. 89 00:09:35,181 --> 00:09:39,372 Kemungkinan radiatornya retak saat melewati tebing di I-58. 90 00:09:39,817 --> 00:09:41,941 Ya, mereka harus perbaiki itu. 91 00:09:42,021 --> 00:09:44,335 Banyak yang harus mereka perbaiki, Nak. 92 00:09:44,408 --> 00:09:47,226 Benar, itu radiatornya. 93 00:09:53,616 --> 00:09:55,951 Kau mau aku memeriksa keadaanmu beberapa hari dalam sepekan? 94 00:09:56,006 --> 00:09:57,556 Itu bukan masalah, Ny. Soren. 95 00:09:57,636 --> 00:10:01,894 Nak, aku perbaiki Hellcats di Korea, kendaraan tank. 96 00:10:01,974 --> 00:10:03,829 Aku tak butuh pengasuh. 97 00:10:03,909 --> 00:10:07,066 Jangan tersinggung. Hanya ingin membantu. 98 00:10:07,146 --> 00:10:09,155 Retakan radiatornya harus di las. 99 00:10:09,155 --> 00:10:11,940 Aku akan kembali nanti./ Aku bisa urus ini, Nak. 100 00:10:11,940 --> 00:10:15,687 Jangan khawatir soal itu./ Hei, hati-hati. 101 00:10:15,687 --> 00:10:17,688 Astaga, hal terakhir yang kita butuhkan adalah kau... 102 00:10:18,280 --> 00:10:20,092 Ny. Soren, awas! 103 00:10:30,526 --> 00:10:33,623 Kau tak apa? Biar aku hubungi 911. 104 00:10:35,296 --> 00:10:37,920 Sepuluh jari tangan, sepuluh jari kaki, 105 00:10:37,923 --> 00:10:39,778 Aku akan baik saja. 106 00:10:39,818 --> 00:10:42,177 Demi Tuhan. 107 00:10:44,537 --> 00:10:47,053 Bagaimana itu terjadi? 108 00:11:50,340 --> 00:11:52,756 Hei, Adam./ Hei. 109 00:11:53,596 --> 00:11:57,181 Sayang, kau tak apa?/ Ya. Aku tak apa. 110 00:12:00,760 --> 00:12:05,266 Kau habis minum?/ Tidak, aku tidak minum. 111 00:12:07,205 --> 00:12:11,485 Duduklah./ Sayang, ambilkan dia air. 112 00:12:14,228 --> 00:12:16,508 Kau tak apa?/ Ya. 113 00:12:16,508 --> 00:12:20,065 Hanya pusing./ Kau terlihat limbung. 114 00:12:20,145 --> 00:12:22,463 Kau dari mana?/ Rumahnya Ny. Soren. 115 00:12:22,463 --> 00:12:24,781 Dia wanita tua yang merepotkan. 116 00:12:24,882 --> 00:12:26,838 Kalian lihat itu? 117 00:12:28,855 --> 00:12:31,577 Itu debu yang sangat aneh. 118 00:12:31,657 --> 00:12:33,768 Sial. Jendela mobilku terbuka. 119 00:12:43,015 --> 00:12:45,206 Lakukanlah. 120 00:13:06,427 --> 00:13:07,854 Apa yang terjadi? 121 00:13:07,854 --> 00:13:10,115 Mana rekaman video wilayah pengujian? 122 00:13:10,195 --> 00:13:13,060 Jenderal, yang kami temukan adalah transmisi satelit... 123 00:13:13,111 --> 00:13:15,939 ...mengganggu seluruh gelombang. 124 00:13:17,032 --> 00:13:18,998 Jennifer... 125 00:13:20,881 --> 00:13:23,452 Pandu kita masuk. 126 00:13:37,723 --> 00:13:40,340 Cassie!/ Apa-apaan? 127 00:13:49,854 --> 00:13:52,014 Jamie. 128 00:13:55,106 --> 00:13:58,493 Cassie!/ Jamie! 129 00:14:03,417 --> 00:14:06,767 Mundur!/ Tidak! 130 00:14:12,992 --> 00:14:17,782 Tidak! 131 00:14:19,662 --> 00:14:22,335 Tidak, Jamie! 132 00:14:34,246 --> 00:14:37,464 Apa ini normal?/ Semuanya sangat normal. 133 00:15:00,439 --> 00:15:02,054 Kalian melihat ini? 134 00:15:07,387 --> 00:15:09,382 Tidak, tidak, tidak. 135 00:15:11,116 --> 00:15:13,232 Apa yang terjadi? 136 00:15:40,607 --> 00:15:42,550 Ada yang tidak beres! 137 00:15:42,845 --> 00:15:45,387 Di sana ada orang!/ Itu bukan kota kita. 138 00:15:45,408 --> 00:15:47,221 Matikan! 139 00:15:54,593 --> 00:15:56,576 Matikan itu! 140 00:15:56,666 --> 00:15:59,242 Baiklah, berhenti./ Tunggu. 141 00:15:59,274 --> 00:16:02,021 Apa yang terjadi, Kolonel?/ Kubilang matikan! 142 00:16:02,101 --> 00:16:03,871 Tunggu! 143 00:16:09,872 --> 00:16:11,917 Apa-apaan itu? 144 00:16:26,518 --> 00:16:28,978 Kami memotong program ini untuk sekilas info. 145 00:16:28,978 --> 00:16:32,221 Kami mendapat laporan tak pasti jika gempa 9.0 SR... 146 00:16:32,221 --> 00:16:34,385 ...telah terjadi di Gurun Mojave di California. 147 00:16:34,431 --> 00:16:36,716 Untuk kabar terbaru, kita menuju reporter kami... 148 00:16:36,716 --> 00:16:38,894 ...yang berada dekat lokasi pusat gempa. 149 00:16:38,941 --> 00:16:41,674 Kami berada di kota kecil Mojave, California. 150 00:16:41,674 --> 00:16:44,885 Kami baru tiba di lokasi dan kau bisa lihat di belakangku, 151 00:16:44,885 --> 00:16:46,496 Kekacauan besar terjadi. 152 00:16:46,512 --> 00:16:48,359 Kami tahu beberapa orang telah tewas, 153 00:16:48,359 --> 00:16:51,904 Pemerintah masih belum berkomentar tentang yang terjadi di sini. 154 00:16:51,984 --> 00:16:55,710 Kita melihat orang di bawa ke ambulan untuk diantarkan ke rumah sakit. 155 00:16:55,753 --> 00:16:57,076 Ini kota yang sangat kecil. 156 00:16:57,156 --> 00:16:59,745 Sambaran petir, gempa bumi, angin tornado, 157 00:16:59,825 --> 00:17:02,181 Orang langsung di bawa ke rumah sakit. 158 00:17:02,261 --> 00:17:05,484 Sekali lagi, kami masih menunggu informasi jumlah korban tewas. 159 00:17:05,564 --> 00:17:08,912 Tapi seperti yang kau lihat, ini kekacauan besar. 160 00:17:09,034 --> 00:17:11,454 Bu, aku dari ENN News. Bisa beritahu apa yang terjadi? 161 00:17:11,479 --> 00:17:13,495 Tolong jangan sekarang./ Apa kau baik-baik saja? 162 00:17:13,539 --> 00:17:15,928 Tolong, jangan sekarang./ Menjauh. Tolong menjauh. 163 00:17:16,008 --> 00:17:18,764 Ada tornado. Kau tak lihat dampaknya? 164 00:17:18,772 --> 00:17:22,860 Tiba-tiba ada yang meledak di belakang, dan itu... 165 00:17:22,929 --> 00:17:24,830 Kau pernah melihat sesuatu seperti ini? 166 00:17:24,881 --> 00:17:28,273 Aku tak pernah mengalami sesuatu seperti ini sebelumnya. 167 00:17:28,353 --> 00:17:32,079 Saksi juga bilang jika ada gempa dan sambaran petir. 168 00:17:32,079 --> 00:17:34,680 Apa kau juga melihat itu?/ Aku melihat sambaran petir. 169 00:17:34,760 --> 00:17:38,431 Bagaimana keadaanmu?/ Aku sedikit terguncang. 170 00:17:38,493 --> 00:17:40,588 Apa sebenarnya yang terjadi? 171 00:17:40,627 --> 00:17:43,088 Aku tak bisa mengatakannya. 172 00:17:43,168 --> 00:17:45,039 Aku tak pernah melihat sesuatu seperti ini. 173 00:17:45,068 --> 00:17:47,252 Itu muncul tiba-tiba. 174 00:17:47,252 --> 00:17:49,649 Itu hanya... Itu awalnya tak ada angin sama sekali, 175 00:17:49,649 --> 00:17:51,742 Lalu tiba-tiba ada angin kencang berhembus. 176 00:17:51,742 --> 00:17:54,684 Seluruh rumahmu hilang?/ Semuanya. 177 00:17:55,184 --> 00:17:57,585 Tak ada yang tersisa? 178 00:18:00,496 --> 00:18:04,832 Jumat nanti adalah hari jadi kami yang ketiga tahun. 179 00:18:05,290 --> 00:18:07,887 Dia sudah merencanakan semuanya. 180 00:18:12,127 --> 00:18:14,805 Aku sebaiknya hubungi Ibunya. 181 00:18:16,324 --> 00:18:18,469 Bagaimana denganmu? 182 00:18:19,667 --> 00:18:22,188 Tak ada yang bisa aku hubungi. 183 00:18:23,503 --> 00:18:27,512 Hei, apa kau mendengar sesuatu yang aneh? 184 00:18:27,606 --> 00:18:31,718 Tepat sebelum semuanya bermulai? Seperti dengungan? 185 00:18:31,815 --> 00:18:33,939 Tidak. 186 00:18:34,019 --> 00:18:36,926 Entahlah. Aku... 187 00:18:38,490 --> 00:18:40,625 Aku turut prihatin, Cassie. 188 00:18:42,482 --> 00:18:44,009 Adam... 189 00:18:45,227 --> 00:18:47,304 Terima kasih. 190 00:18:58,443 --> 00:19:00,525 Gambar dari drone sudah masuk, Pak. 191 00:19:00,643 --> 00:19:04,021 Kolonel, ini terlihat seperti mimpi buruk yang menanti terjadi. 192 00:19:04,397 --> 00:19:07,500 Jenderal, aku tak mengerti. 193 00:19:07,540 --> 00:19:10,700 Kau dibayar untuk mengerti, Kolonel. 194 00:19:15,727 --> 00:19:17,656 Astaga, tidak. 195 00:19:17,690 --> 00:19:19,528 Apa?/ Ganti ke TV. 196 00:19:19,528 --> 00:19:21,846 Nyalakan saluran berita. 197 00:19:31,832 --> 00:19:35,701 Ini ulah kita. Kita yang melakukan ini. 198 00:19:35,781 --> 00:19:37,202 Itu mustahil. 199 00:19:37,282 --> 00:19:39,554 Aku benar memandu masuk. Aku melihat kotanya. 200 00:19:39,579 --> 00:19:42,553 Tak ada siapa pun. Aku tak merasakan seorang pun. 201 00:19:43,616 --> 00:19:45,880 Baik, matikan itu. 202 00:19:45,940 --> 00:19:48,418 Kita membunuh orang-orang itu. 203 00:19:50,172 --> 00:19:53,779 Permisi?/ Jennifer... 204 00:19:54,735 --> 00:19:59,206 Kolonel, kurasa ini waktunya untuk kita saling jujur. Bukan begitu? 205 00:20:00,625 --> 00:20:03,127 Apa kau bilang? 206 00:20:07,079 --> 00:20:09,383 Aku benar memandu masuk. 207 00:20:21,463 --> 00:20:23,477 Jennifer. 208 00:20:24,171 --> 00:20:27,886 Ya?/ Bisa aku bicara denganmu? 209 00:20:27,966 --> 00:20:29,788 Tentu. 210 00:20:29,868 --> 00:20:32,424 Bagaimana keadaanmu?/ Aku berusaha menghadapinya. 211 00:20:32,504 --> 00:20:36,094 Kau yakin?/ Ya. 212 00:20:36,174 --> 00:20:38,484 Kau benar-benar yakin? 213 00:20:38,577 --> 00:20:42,126 Apa maksudmu, Kolonel?/ Kau adalah peramalnya. 214 00:20:42,151 --> 00:20:44,401 Kenapa kau tak melihat apa yang ada di pikiranku? 215 00:20:46,418 --> 00:20:48,740 Kau setuju untuk ini. 216 00:20:48,820 --> 00:20:50,942 Kau menjadi relawan untuk ini. 217 00:20:51,022 --> 00:20:53,051 Aku membutuhkanmu. Kau pimpinan grup ini. 218 00:20:53,077 --> 00:20:55,687 Orang-orang ini, mereka bergantung padamu. 219 00:20:55,770 --> 00:20:58,297 Kau adalah peramal. 220 00:20:58,437 --> 00:21:00,317 Dan sangat disayangkan, 221 00:21:00,341 --> 00:21:02,852 Ada hal buruk yang terjadi didalam prosesnya. 222 00:21:02,887 --> 00:21:05,881 Tapi pikirkan kebaikan yang bisa kau lakukan untuk dunia ini. 223 00:21:05,895 --> 00:21:08,809 Aku tidak setuju untuk menghancurkan kota. 224 00:21:08,861 --> 00:21:12,285 Tapi kau setuju untuk menyelamatkan warga. 225 00:21:12,308 --> 00:21:17,069 Untuk menyelamatkan anak-anak dari tsunami, kelaparan, 226 00:21:17,149 --> 00:21:19,718 Dan gempa bumi? 227 00:21:20,152 --> 00:21:23,563 Itu kebaikan yang tersimpan dibalik kemampuanmu. 228 00:21:23,584 --> 00:21:26,799 Kau harus tetap kuat. 229 00:21:27,159 --> 00:21:29,649 Kau tak boleh hancur dengan tekanan ini. 230 00:21:30,336 --> 00:21:32,451 Kau pimpinannya, Kolonel. 231 00:21:32,451 --> 00:21:34,691 Aku setuju untuk ini, bukan? 232 00:21:34,716 --> 00:21:37,466 Benar, Bu. Dan aku membutuhkanmu. 233 00:21:37,940 --> 00:21:40,165 Hanya itu saja. 234 00:21:40,873 --> 00:21:43,154 Dan terima kasih. 235 00:22:12,447 --> 00:22:16,411 Jenny, apa yang kau lakukan? 236 00:22:25,885 --> 00:22:28,750 Berhenti, Ayah! Berhenti! 237 00:22:37,895 --> 00:22:41,186 Ada laporan sekitar 700 orang tewas. 238 00:22:41,266 --> 00:22:44,556 Tak ada tanda-tanda terjadi sesuatu di lokasi sasaran. 239 00:22:44,892 --> 00:22:46,591 Kami sudah periksa semua catatan, 240 00:22:46,671 --> 00:22:50,005 Sejauh ini, kami tak temukan masalahnya. 241 00:22:50,095 --> 00:22:53,999 Jangan menyalahkan dirimu. Ini bukan salahmu. 242 00:22:54,079 --> 00:22:56,701 Penargetan satelit mungkin kacau. 243 00:22:56,781 --> 00:22:58,536 Kami semua melihat visualisasimu. 244 00:22:58,536 --> 00:23:03,534 Jennifer memandu kami masuk tepat ke kota tiruan kita. 245 00:23:04,453 --> 00:23:06,745 Dengar, kita tahu itu bekerja. 246 00:23:06,812 --> 00:23:08,742 Jenderal White akan tetap melanjutkan proyek ini. 247 00:23:08,767 --> 00:23:10,682 Kita hanya harus mengurus serangganya. 248 00:23:10,762 --> 00:23:13,618 Serangga? Mereka manusia. 249 00:23:13,698 --> 00:23:16,003 Kalian tak ingin tahu berapa banyak nyawa yang dikorbankan... 250 00:23:16,027 --> 00:23:18,606 ...selama Proyek Manhattan. Berapa banyak fase. 251 00:23:18,606 --> 00:23:20,781 Berapa banyak kegagalan. 252 00:23:20,838 --> 00:23:25,006 Kita melakukan sesuatu yang tak pernah dilakukan dalam sejarah umat manusia. 253 00:23:25,025 --> 00:23:29,830 Dan ini realita berat untuk membawa hasil yang terbaik. 254 00:23:31,082 --> 00:23:33,219 Harganya berat. 255 00:23:34,746 --> 00:23:36,942 Istirahatlah. 256 00:23:37,022 --> 00:23:40,542 Ada hari besar yang menanti kalian. 257 00:23:41,262 --> 00:23:46,614 Tak ada yang meninggalkan markas hingga kita selesaikan ini. 258 00:23:48,177 --> 00:23:51,680 Apa itu bisa dimengerti? 259 00:23:51,761 --> 00:23:54,410 Bagus. 260 00:23:54,483 --> 00:23:56,510 Selamat malam. 261 00:24:04,015 --> 00:24:06,419 Ini buruk. 262 00:24:06,841 --> 00:24:09,341 Bagaimana mereka bisa mengacaukan kita? 263 00:24:09,421 --> 00:24:11,491 Kau tak apa? 264 00:24:11,593 --> 00:24:13,345 Itu dia. 265 00:24:13,425 --> 00:24:14,902 Dia bukan TK. 266 00:24:14,965 --> 00:24:16,653 Lepas./ Kenapa? 267 00:24:16,679 --> 00:24:18,711 Dia hanya ingin menunjukkan pada Pentagon. 268 00:24:18,711 --> 00:24:20,819 Tidak, tak ada kehadiran di sana. 269 00:24:20,899 --> 00:24:22,975 Ya./ Penyintas itu, 270 00:24:23,024 --> 00:24:25,198 Orang yang aku lihat tepat sebelum kita mundur, 271 00:24:25,222 --> 00:24:27,708 Dia berarti sesuatu. 272 00:24:27,922 --> 00:24:30,384 Dan menurutku kita harus mengawasi Clayton. 273 00:24:30,480 --> 00:24:33,131 Menurutku kita sebaiknya saling mengawasi. 274 00:24:33,211 --> 00:24:35,124 Kau dengar yang dia katakan. 275 00:24:35,202 --> 00:24:37,138 Kita semua tawanan di sini. 276 00:24:37,882 --> 00:24:39,964 Tawanan yang ini lelah. 277 00:24:40,008 --> 00:24:41,901 Aku pergi./ Aku juga. 278 00:24:41,932 --> 00:24:44,934 Aku butuh rokok. Aku harus merokok. 279 00:24:46,050 --> 00:24:48,143 Apa kau pergi? 280 00:24:55,343 --> 00:25:00,514 Kau tak apa, sayang?/ Tidak, Gertie, mungkin tidak. 281 00:25:00,872 --> 00:25:03,569 Kurasa tak satu pun dari kita akan baik saja. 282 00:27:57,358 --> 00:27:59,177 Berhenti! Hentikan mobilnya! 283 00:27:59,177 --> 00:28:00,916 Hentikan mobilnya sekarang! Berhenti! 284 00:28:00,941 --> 00:28:03,990 Berhenti! Berhenti sekarang! 285 00:29:09,320 --> 00:29:11,630 Aku tahu kau di sini. 286 00:29:13,825 --> 00:29:15,852 Kau mencari sesuatu? 287 00:29:17,161 --> 00:29:18,871 Itu kau. 288 00:29:19,036 --> 00:29:20,907 Apa? Apa kita saling kenal? 289 00:29:21,933 --> 00:29:23,955 Sepertinya begitu. 290 00:29:24,035 --> 00:29:25,514 Siapa kau? 291 00:29:26,571 --> 00:29:28,016 Kau kelihatan tidak asing. 292 00:29:28,973 --> 00:29:31,062 Kau berada di restoran, di kota. 293 00:29:31,142 --> 00:29:33,064 Bukan, tapi aku tahu yang sebenarnya terjadi. 294 00:29:33,144 --> 00:29:34,504 Semua orang tahu apa yang terjadi. 295 00:29:34,579 --> 00:29:38,169 Bukan seperti itu, aku tahu lebih banyak, aku tahu penyebabnya. 296 00:29:38,249 --> 00:29:40,271 Apa yang sedang kau bicarakan? 297 00:30:19,290 --> 00:30:21,293 Siapa kau? 298 00:30:36,541 --> 00:30:39,579 - Astaga. - Bagaimana kami merindukanmu? 299 00:30:41,312 --> 00:30:43,868 - Apa aku memukulmu? - Kau melemparku. 300 00:30:43,948 --> 00:30:46,337 Apa? Tunggu dulu, Siapa itu "Kami"? 301 00:30:46,417 --> 00:30:49,173 - Apa maksudmu, kami merindukanmu?? - Kau seorang TK. 302 00:30:49,253 --> 00:30:51,542 - Seperti aku - "TK"? 303 00:30:51,622 --> 00:30:53,478 Telekinetic. 304 00:30:53,558 --> 00:30:55,060 Kau melemparku dengan pikiranmu. 305 00:30:58,229 --> 00:31:00,018 - Dimana kita? - Tempat yang aman. 306 00:31:00,098 --> 00:31:01,839 Tersembunyi. 307 00:31:02,734 --> 00:31:04,923 - Kau siapa? - Jennifer. 308 00:31:05,003 --> 00:31:08,280 - Dan kau Adam. - Bagaimana kau bisa mengenalku? 309 00:31:12,510 --> 00:31:14,165 Oh tuhan 310 00:31:14,245 --> 00:31:15,723 - Jangan, Jangan lagi. - Kenapa? Apa yang terjadi? 311 00:31:15,747 --> 00:31:17,157 - Berikan aku ponselmu. - Tidak. Kenapa? 312 00:31:17,181 --> 00:31:18,717 Tolonglah, aku harus melihat berita. 313 00:31:23,921 --> 00:31:25,710 Ini tidak mungkin. 314 00:31:25,790 --> 00:31:28,710 - Mengapa mereka melakukan ini? - Siapa? Mengapa siapa yang melakukan apa? 315 00:31:32,296 --> 00:31:36,120 Lanjutan dari serangkaian gempa yang melanda gurun California. 316 00:31:36,200 --> 00:31:39,590 Sepertinya seluruh pesisir Barat sekarang harus bersiap. 317 00:31:39,670 --> 00:31:43,094 Laporan dari San Francisco terjadi gempa berkekuatan 9,8 SR. 318 00:31:43,174 --> 00:31:45,397 Dan juga laporan yang belum dikonfirmasi memiliki 319 00:31:45,422 --> 00:31:47,422 jumlah korban tewas saat ini Sekitar ribuan. 320 00:31:47,478 --> 00:31:48,633 Tetap bersama kami. 321 00:31:48,713 --> 00:31:51,553 Kami pasti akan memberikan rincian lebih lanjut segera setelah tersedia. 322 00:31:53,818 --> 00:31:55,262 Kau bisa memberitahuku apa yang sebenarnya terjadi? 323 00:31:55,286 --> 00:31:57,075 Kita baru saja kehilangan San Francisco. 324 00:31:57,155 --> 00:31:59,043 - Pak. - Ada apa, prajurit? 325 00:31:59,123 --> 00:32:00,601 Dia tidak bisa ditemukan di pangkalan. 326 00:32:00,625 --> 00:32:03,437 Beberapa orang mendengar suara tadi malam, sekarang ada kendaraan yang hilang. 327 00:32:03,461 --> 00:32:05,249 Semua kendaraan yang memiliki GPS. 328 00:32:05,329 --> 00:32:07,085 - Aku akan mencarinya. - Lalu apa 329 00:32:07,165 --> 00:32:08,542 - Yang kau tunggu? - Biar aku luruskan. 330 00:32:08,566 --> 00:32:10,778 Kau mengatakan bahwa ini semua disebabkan oleh seorang wanita? 331 00:32:10,802 --> 00:32:12,890 Kau mengatakan kepadaku, Kolonel, bahwa mesin ini 332 00:32:12,970 --> 00:32:15,382 Tidak bisa dioperasikan perorangan, jadi apa yang akan kau lakukan? 333 00:32:15,406 --> 00:32:18,615 Jennifer tidak akan pernah terlibat dalam hal seperti ini. 334 00:32:20,411 --> 00:32:22,100 Oke, Ayo kita luruskan. 335 00:32:22,180 --> 00:32:24,402 Penargetan macet, dia menghilang, kemudian ini. 336 00:32:24,482 --> 00:32:27,338 - Sekarang siapa orang ini? - Dia ada di Mojave. 337 00:32:27,418 --> 00:32:30,842 Bukan dia, semua yang terjadi di kota itu. 338 00:32:30,922 --> 00:32:33,244 Mereka bersama ini. 339 00:32:33,324 --> 00:32:35,413 Kau melihat cara dia bereaksi terhadapnya. 340 00:32:35,493 --> 00:32:37,682 Aku beritahu padamu, Jennifer Gaines telah berontak 341 00:32:37,762 --> 00:32:40,685 Dia bertingkah aneh belakangan ini. 342 00:32:40,765 --> 00:32:42,685 Kenapa, Rick, karena dia tidak tertarik kepadamu? 343 00:32:42,733 --> 00:32:44,655 - Bukan... - Sekarang kau jelaskan! 344 00:32:44,735 --> 00:32:46,124 Dia peramalnya! 345 00:32:46,204 --> 00:32:48,292 Dia yang memfokuskan kekuatan kalian. 346 00:32:48,372 --> 00:32:51,596 - Aku tidak bisa memfokuskan diriku sendiri. - Tidak 347 00:32:51,676 --> 00:32:54,532 kita bisa melakukan tugas kita, tapi dia antenanya. 348 00:32:54,612 --> 00:32:56,267 - Kita tidak bisa... - benarkah? 349 00:32:56,347 --> 00:32:59,103 - Ya. - Ini menarik. 350 00:32:59,183 --> 00:33:00,838 - Kolonel. - Ya. 351 00:33:00,918 --> 00:33:03,307 Kedengarannya seperti operasi ini terganggu. 352 00:33:03,387 --> 00:33:05,376 Semua sistem akan tidak berjalan dengan baik. 353 00:33:05,456 --> 00:33:07,034 Tidak ada yang boleh masuk atau pergi dari gedung ini. 354 00:33:07,058 --> 00:33:09,047 Dan tidak ada yang mencolok, apakah itu jelas? 355 00:33:09,127 --> 00:33:10,504 Dan itu termasuk kau, Kolonel. 356 00:33:11,863 --> 00:33:14,519 Kepala keamanan, Kita butuh 6 orang. 357 00:33:14,599 --> 00:33:17,319 Tidak ada jejak kaki, tidak ada korban jiwa, bawa mereka hidup-hidup. 358 00:33:17,368 --> 00:33:19,457 Kami akan mencari wanita itu, TK atau tanpa TK. 359 00:33:19,537 --> 00:33:20,880 Kolonel. 360 00:33:23,708 --> 00:33:26,314 - Ada lagi? - Tidak, Pak 361 00:33:27,078 --> 00:33:29,684 Jauhi mesin itu. 362 00:33:30,348 --> 00:33:32,191 Ayo. 363 00:34:44,956 --> 00:34:47,044 Kau ingin aku percaya begitu saja? 364 00:34:47,124 --> 00:34:50,381 Kau baru saja melemparkanku ke sana dan kau tidak bisa percaya? 365 00:34:51,561 --> 00:34:54,485 Oke taruh tanganmu dibelakang dan berikan aku berapa pun yang kau inginkan. 366 00:34:54,565 --> 00:34:56,087 Kau serius? 367 00:34:56,167 --> 00:34:57,889 Lakukan 368 00:34:57,969 --> 00:34:59,141 Terserahlah. 369 00:35:00,204 --> 00:35:02,126 Dua. 370 00:35:02,206 --> 00:35:03,427 Tiga. 371 00:35:03,507 --> 00:35:05,429 Lima. 372 00:35:05,509 --> 00:35:07,284 Aku bisa melakukannya seharian. 373 00:35:08,779 --> 00:35:10,434 Lucu sekali. 374 00:35:10,514 --> 00:35:13,404 Pesulap selalu melakukan itu, itu menggunakan semacam trik. 375 00:35:13,484 --> 00:35:16,063 Aku benar-benar berpikir kau akan lebih berpikiran terbuka daripada ini 376 00:35:16,087 --> 00:35:17,327 Tapi itu susah. 377 00:35:21,092 --> 00:35:23,436 Apa itu? Kau mencoba membunuhku? 378 00:35:25,196 --> 00:35:26,450 Tidak, aku tidak bisa. 379 00:35:26,530 --> 00:35:30,021 Hal-hal seperti itu telah terjadi sepanjang hidupmu, bukan? 380 00:35:30,101 --> 00:35:31,307 Benarkah? 381 00:35:32,770 --> 00:35:34,258 Kau seorang TK. 382 00:35:34,338 --> 00:35:36,928 Pikiran bawah sadarmu akan melindungi bagaimana pun juga. 383 00:35:37,008 --> 00:35:39,530 Apa ini, apa ini semacam mutan? 384 00:35:39,610 --> 00:35:41,799 Seperti dalam komik? 385 00:35:41,879 --> 00:35:44,135 Ya, mungkin seperti itu. 386 00:35:44,215 --> 00:35:47,628 Aku seorang peramal, tapi kau bisa melakukan lebih dari itu. 387 00:35:56,827 --> 00:35:58,482 Apa kau gila? 388 00:35:58,562 --> 00:36:00,872 Hanya menguji, apa kau tahu hal itu. 389 00:36:02,166 --> 00:36:03,543 Apa yang salah. 390 00:36:11,875 --> 00:36:14,454 - Ya Tuhan, mereka ada disini - Siapa disini? Apa yang kau bicarakan? 391 00:36:14,478 --> 00:36:15,722 - Tim Penyerang - Apa itu " Tim Penyerang"? 392 00:36:15,746 --> 00:36:17,802 - Kita harus pergi. Ayo - Baiklah, ayo. 393 00:36:17,882 --> 00:36:19,327 Bukan, bukan, lewat sini. 394 00:37:33,824 --> 00:37:35,303 Tahan 395 00:38:35,352 --> 00:38:37,942 Jangan bergerak! 396 00:38:38,022 --> 00:38:41,278 - Aku akan membawamu pulang. - Ini tidak boleh terjadi. 397 00:38:41,358 --> 00:38:42,847 Aku tidak bisa. 398 00:38:42,927 --> 00:38:44,804 Aku tidak ingin kembali. 399 00:38:50,634 --> 00:38:52,022 Hentikan yang sedang kau lakukan. 400 00:38:52,102 --> 00:38:53,942 Aku bahkan tidak tahu apa yang sedang kulakukan 401 00:39:40,751 --> 00:39:42,273 Adam. 402 00:39:42,353 --> 00:39:44,060 Oke, ayo. 403 00:39:49,527 --> 00:39:51,234 Ayo. 404 00:39:53,030 --> 00:39:55,186 - Siapa orang-orang itu? - Tim Penyerang PMB. 405 00:39:55,266 --> 00:39:57,121 - "PMB"? - Proyek Mindblown. 406 00:39:57,201 --> 00:39:59,946 - Ceritanya panjang, kita harus pergi. - Bagaimana aku melakukan semua ini? 407 00:39:59,970 --> 00:40:01,648 Tidak bisa dijelaskan sekarang, kita mendapatkan pelatihan. 408 00:40:01,672 --> 00:40:03,517 - Masih ada lagi? - Dia menggunakan mereka entah bagaimana. 409 00:40:03,541 --> 00:40:04,929 Kita sedang dalam masalah. 410 00:40:05,009 --> 00:40:06,420 Cepat! Cepat! 411 00:40:20,925 --> 00:40:22,880 Jangan bergerak! 412 00:40:22,960 --> 00:40:25,316 - Aku minta maaf. - Lakukan yang dia katakan. 413 00:40:25,396 --> 00:40:28,319 Subjek Gaines, Kau harus kembali bersamaku. 414 00:40:28,399 --> 00:40:29,969 Sekarang! 415 00:40:32,469 --> 00:40:34,813 Aku ingin kalian menyerah. 416 00:40:35,673 --> 00:40:38,462 Adam, Ini aku yang lain. 417 00:40:38,542 --> 00:40:40,464 Aku mediamu. 418 00:40:40,544 --> 00:40:42,333 Kau akan memperkuatnya, 419 00:40:42,413 --> 00:40:44,768 Apa kau mengerti? 420 00:40:44,848 --> 00:40:47,671 Apapun yang kulakukan, bayangkan saja lebih kuat. 421 00:40:47,751 --> 00:40:50,140 Lebih kuat. 422 00:40:50,220 --> 00:40:51,961 Berlutut sekarang juga! 423 00:41:12,943 --> 00:41:15,165 - Oh tuhan. - Aku tahu. 424 00:41:15,245 --> 00:41:16,315 Ayo. 425 00:41:25,222 --> 00:41:27,211 - Kita harus pergi dari sini. - L.A. 426 00:41:27,291 --> 00:41:28,946 Itu tempat sangat mudah untuk bersembunyi 427 00:41:29,026 --> 00:41:30,866 Kita harus pergi, mereka bisa melacakmu disini. 428 00:41:33,697 --> 00:41:35,486 - Apa yang kau lakukan? - Mereka bisa melacak 429 00:41:35,566 --> 00:41:38,155 Ponselku juga, melalui sinyal. 430 00:41:38,235 --> 00:41:40,078 Mereka tidak membutuhkan ponsel mu. 431 00:41:44,375 --> 00:41:46,685 Benarkah? 432 00:41:48,105 --> 00:41:51,605 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 433 00:41:51,629 --> 00:41:55,129 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 434 00:41:55,153 --> 00:41:58,653 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 435 00:42:00,057 --> 00:42:01,845 Tim Pasukan Khusus gagal. 436 00:42:01,925 --> 00:42:04,014 Jennifer dan orang itu sedang bersama. 437 00:42:04,094 --> 00:42:05,816 Dia membelokkan tembakan. 438 00:42:05,896 --> 00:42:07,705 Biarkan itu masuk. 439 00:42:08,666 --> 00:42:12,690 Seorang TK yang tidak terlatih melakukan itu dengan kemampuannya, 440 00:42:12,770 --> 00:42:14,658 Siapa yang bisa melakukan itu? 441 00:42:14,738 --> 00:42:16,727 - Clive, Kau bisa melakukannya? - Tidak bisa. 442 00:42:16,807 --> 00:42:19,063 - Ini tidak masuk akal. - Ini masuk akal. 443 00:42:19,143 --> 00:42:21,065 TK Teroris. 444 00:42:21,145 --> 00:42:24,768 Kita harus menemukannya dan menghentikannya sebelum mereka menyerang lagi. 445 00:42:24,848 --> 00:42:28,272 Ini protokol keamanan nasional Delta. 446 00:42:28,352 --> 00:42:31,709 Kalian semua mengenal Jennifer, dan kalian tahu bahwa dia tidak melakukan ini. 447 00:42:31,789 --> 00:42:34,845 - Benarkah? - Mungkin dia dipaksa. 448 00:42:34,925 --> 00:42:37,948 Mungkin dia punya kekuatan mengontrol pikiran. 449 00:42:38,028 --> 00:42:39,683 Dia bisa melakukannya. 450 00:42:39,763 --> 00:42:41,741 Kita tidak bisa meninggalkan apapun untuk berspekulasi. 451 00:42:41,765 --> 00:42:43,520 Itu semua masuk akal, kau tahu itu. 452 00:42:43,600 --> 00:42:45,089 Ya, terserahlah. 453 00:42:45,169 --> 00:42:47,147 Oke, kita harus mencari tahu bagaimana mereka membobol kita. 454 00:42:47,171 --> 00:42:49,860 Dengar, aku tidak butuh dia untuk berkuasa. Saya bisa melakukannya. 455 00:42:49,940 --> 00:42:53,430 Kemudian kau masuk dan menemukannya. 456 00:42:53,510 --> 00:42:56,787 Pak, Jenderal White mengatakan kita tidak boleh masuk. 457 00:42:58,248 --> 00:43:00,304 Apa kau melihat Jenderal White ada disini? 458 00:43:00,384 --> 00:43:04,108 Aku tidak melihat Jenderal White di sekitar sini. 459 00:43:04,188 --> 00:43:06,143 Ini proyekku, aku yang memimpin. 460 00:43:06,223 --> 00:43:08,465 Aku bilang masuk. 461 00:43:09,727 --> 00:43:11,949 TK, bersiap untuk inisiasi 462 00:43:12,029 --> 00:43:13,599 Dalam 30 menit. 463 00:43:19,703 --> 00:43:22,292 - Hei, Kau sibuk? - Kau baik-baik saja? 464 00:43:22,372 --> 00:43:24,352 Um... 465 00:43:25,576 --> 00:43:27,164 Tidak, aku tidak baik-baik saja. 466 00:43:27,244 --> 00:43:29,066 Ada hal yang salah sedang terjadi. 467 00:43:29,146 --> 00:43:31,456 Ada sesuatu yang salah sedang terjadi. 468 00:43:32,649 --> 00:43:35,105 Ada hal yang salah sedang terjadi. 469 00:43:35,185 --> 00:43:38,166 - Ini bukan Jennifer. - Tentu saja bukan. 470 00:43:40,758 --> 00:43:43,247 Aku merasa seperti aku dipaksa untuk memilih sekarang. 471 00:43:43,327 --> 00:43:45,049 Ya benar. 472 00:43:45,129 --> 00:43:47,985 Jangan membuat kesalahan, kita sedang dimanfaatkan. 473 00:43:49,665 --> 00:43:50,988 Apa, oleh pemerintah? 474 00:43:51,068 --> 00:43:53,357 Oleh Pemerintah, oleh Clayton. 475 00:43:53,437 --> 00:43:55,144 Oleh semuanya. 476 00:43:56,673 --> 00:43:59,129 Kita melakukan ini untuk menolong orang. 477 00:43:59,209 --> 00:44:02,866 Dan sekarang hal yang kita janjikan untuk melindungi orang dari, 478 00:44:02,946 --> 00:44:04,368 Kita. 479 00:44:04,448 --> 00:44:06,223 Rick dan Clive, mereka tidak benar lagi 480 00:44:08,118 --> 00:44:10,107 dan Mesinnya. 481 00:44:10,187 --> 00:44:13,168 Itu menguatkan kemampuan kita, bukan? 482 00:44:14,191 --> 00:44:18,215 Apakah mungkin, itu juga bisa menguatkan siapa kita sebenarnya? 483 00:44:18,295 --> 00:44:20,002 Siapa kita sebenarnya? 484 00:44:21,665 --> 00:44:23,020 Aku tidak merasakan perbedaannya 485 00:44:23,100 --> 00:44:25,322 Betul sekali, karena kau orang yang baik. 486 00:44:25,402 --> 00:44:27,405 Kolonel dan Rick... 487 00:44:28,739 --> 00:44:30,160 Khususnya Kolonel. 488 00:44:30,240 --> 00:44:33,197 Dia sedang mengalami gangguan jiwa belakangan ini. 489 00:44:33,277 --> 00:44:35,833 Dan Rick, Dia sudah.. 490 00:44:35,913 --> 00:44:37,568 Dia sudah tidak normal lagi. 491 00:44:37,648 --> 00:44:39,236 Dia hanya orang yang pemarah. 492 00:44:39,316 --> 00:44:40,285 Bagaimana dengan Clive? 493 00:44:40,310 --> 00:44:42,330 Dia hanya melakukan apa yang Rick katakan. 494 00:44:42,386 --> 00:44:44,059 Dia hanya ingin persetujuan. 495 00:44:45,823 --> 00:44:49,168 Jika yang kau bilang benar, kita harus melindungi Jennifer. 496 00:44:50,761 --> 00:44:52,549 Bahkan jika itu dari mereka. 497 00:44:53,429 --> 00:44:54,885 Oh tuhan. 498 00:44:54,965 --> 00:44:57,254 Bagaimana bisa jadi seperti ini? 499 00:44:57,334 --> 00:44:59,523 Bagaimana sesuatu terjadi pada sesuatu? 500 00:44:59,603 --> 00:45:01,606 Orang yang berkuasa dan keserakahnnya. 501 00:45:04,074 --> 00:45:06,897 Jangan khawatir, semuanya akan baik-baik saja. 502 00:45:07,277 --> 00:45:08,718 Ya. 503 00:45:10,047 --> 00:45:11,424 Terima kasih. 504 00:45:23,727 --> 00:45:25,849 Bagaimana ini bisa terjadi? 505 00:45:25,929 --> 00:45:29,453 Telekinetika sudah ada selama ribuan tahun, kan? 506 00:45:29,533 --> 00:45:33,190 Shaman, Demigod, Sihir, Kekuatan. 507 00:45:33,270 --> 00:45:36,860 Apapun mereka menyebutnya, beberapa manusia punya kekuatan yang tersembunyi. 508 00:45:36,940 --> 00:45:39,118 Dan pemerintah menemukan kami berlima setahun yang lalu. 509 00:45:39,142 --> 00:45:42,355 Melatih kami sebagai bagian dari program eksperimental untuk Departemen Pertahanan. 510 00:45:42,379 --> 00:45:43,823 Tapi mengapa mereka menghancurkan kota? 511 00:45:43,847 --> 00:45:45,435 Kami memiliki kekuatan yang berbeda-beda 512 00:45:45,515 --> 00:45:46,970 Aku yang terkuat sebagai peramal. 513 00:45:47,050 --> 00:45:48,972 Dan yang lain bisa memanipulasi elemen. 514 00:45:49,052 --> 00:45:51,708 Energi bergema pada frekuensi yang berbeda. 515 00:45:51,788 --> 00:45:53,877 Termasuk gelombang otak, mereka bisa memanfaatkannya. 516 00:45:53,957 --> 00:45:56,947 - Mereka tahu cara membuat senjata. - Proyek Mindblown. 517 00:45:57,027 --> 00:45:58,816 Begitu mereka menyebutnya. 518 00:45:58,896 --> 00:46:01,841 Ini adalah program rahasia Pentagon yang menggabungkan semua kemampuan kita 519 00:46:01,865 --> 00:46:03,821 dan menguatkannya melalui jaringan satelit. 520 00:46:03,901 --> 00:46:07,457 Jadi, dimanapun aku bisa melihat dalam pikiranku, kita bisa mempengaruhi. 521 00:46:07,537 --> 00:46:09,059 Jadi, kau seorang prajurit? 522 00:46:09,139 --> 00:46:11,461 - Relawan, sebenarnya. - Kau bergabung karena ini? 523 00:46:11,541 --> 00:46:13,463 Aku pikir kami akan membantu orang, 524 00:46:13,543 --> 00:46:15,465 Seperti memindahkan hujan ke daerah kering, 525 00:46:15,545 --> 00:46:17,835 temukan korban tanah longsor, hal-hal seperti itu. 526 00:46:17,915 --> 00:46:20,070 Tapi aku salah. 527 00:46:20,150 --> 00:46:24,007 Apa yang seharusnya menjadi percobaan berakhir menghancurkan kotamu. 528 00:46:24,087 --> 00:46:26,610 Begitulah aku saat melihatmu, aku merasakannya. 529 00:46:26,690 --> 00:46:28,612 Kita seperti terhubung. 530 00:46:28,692 --> 00:46:30,848 Dan aku tahu Kolonel akan mengejarmu. 531 00:46:30,928 --> 00:46:33,928 Dan jika kau tidak bergabung dengan tim, dia akan melihatmu sebagai ancaman. 532 00:46:34,364 --> 00:46:35,934 Jadi, kau datang hanya untukku? 533 00:46:36,833 --> 00:46:38,689 Aku tidak tahu kenapa aku datang. 534 00:46:38,769 --> 00:46:40,624 Aku hanya tahu yang kulakukan ini benar. 535 00:46:40,704 --> 00:46:44,027 Aku tidak pernah merasakan TK sepertimu. 536 00:46:44,107 --> 00:46:47,631 Dan ketika aku melihat apa yang terjadi di San Fransisco 537 00:46:47,711 --> 00:46:49,366 Aku tahu Kolonel terlibat. 538 00:46:49,446 --> 00:46:50,968 Aku tahu ada sesuatu yang lain. 539 00:46:51,048 --> 00:46:53,619 Aku tahu yang dia pikirkan, dia merasa ketakutan. 540 00:46:54,484 --> 00:46:56,657 Dia bukan sosok yang ingin dimunculkan. 541 00:46:57,788 --> 00:46:59,324 Kita harus menghentikannya. 542 00:47:00,357 --> 00:47:03,861 - Bukan "Kita." - Ya tentu saja, dan kau tahu itu. 543 00:47:19,910 --> 00:47:22,532 Apa yang kau lakukan? Kita harus jalan terus. 544 00:47:22,612 --> 00:47:24,683 Bagaimana cara kita bisa menghentikan mereka? 545 00:47:25,382 --> 00:47:26,670 Kau bisa melakukannya. 546 00:47:26,750 --> 00:47:29,072 Kenapa kita tidak menghubungi FBI saja? 547 00:47:29,152 --> 00:47:31,541 - Mereka itu Pemerintah. - Kita hanya harus sembunyi. 548 00:47:31,621 --> 00:47:33,633 Kita paranormal, tidakkah kamu lihat? Tidak ada persembunyian. 549 00:47:33,657 --> 00:47:35,412 Aku tidak bisa melakukannya! 550 00:47:35,492 --> 00:47:37,563 Kenapa? 551 00:47:40,330 --> 00:47:42,867 Biarkan aku menolongmu. Beritahu aku. 552 00:47:47,604 --> 00:47:49,174 Beritahu aku. 553 00:47:54,411 --> 00:47:55,856 Aku tidak bisa menyelamatkan mereka. 554 00:47:56,713 --> 00:47:59,853 Aku baik-baik saja, tapi mereka meninggal. 555 00:48:01,618 --> 00:48:03,674 Aku pergi dari rumah kerumah. 556 00:48:03,754 --> 00:48:06,257 Beberapa orang tua asuh yang baik, ada yang tidak begitu baik. 557 00:48:11,028 --> 00:48:14,718 Apapun yang terjadi, banyak hal aneh yang terjadi disekitarku. 558 00:48:14,798 --> 00:48:16,072 Aku disuruh untuk pergi. 559 00:48:18,335 --> 00:48:20,406 Aku ingin memperlihatkanmu sesuatu. 560 00:48:39,081 --> 00:48:41,502 Jennifer, Bisakah kau berhenti menyanyikan lagu itu? 561 00:48:46,063 --> 00:48:48,168 Berhenti menyanyikan lagu itu! 562 00:48:51,701 --> 00:48:55,092 Diam! Diam! 563 00:48:55,172 --> 00:48:56,734 Ketika Ayah bilang "berhenti," kau berhenti! 564 00:48:56,758 --> 00:48:57,451 Berhenti, ayah! 565 00:48:57,507 --> 00:48:58,818 - Berhentilah menyanyikan lagu itu! - Berhenti! 566 00:48:58,842 --> 00:49:01,431 Jangan menyuruh ayah berhenti! 567 00:49:03,380 --> 00:49:05,802 - Diam! Jangan bertingkah seperti bayi! - Berhenti, Ayah! 568 00:49:05,882 --> 00:49:08,354 - Jangan berteriak kepadaku! - Berhenti, Ayah! 569 00:49:08,434 --> 00:49:10,087 Kau jangan menyuruh ayah berhenti! 570 00:49:22,099 --> 00:49:26,013 Dia tidak pernah mau berhenti. 571 00:49:26,770 --> 00:49:28,044 Selamanya. 572 00:49:29,439 --> 00:49:32,996 Tapi saat itulah saya menyadari hal yang bisa kita lakukan. 573 00:49:33,076 --> 00:49:35,499 Aku belajar cara menggunakannya, untuk bisa memanfaatkannya, 574 00:49:35,579 --> 00:49:38,719 Sehingga tidak ada seorang pun yang bisa menyakitiku lagi. 575 00:49:40,383 --> 00:49:44,007 Apa yang terjadi di jalan itu menghantuiku sampai hari ini. 576 00:49:44,087 --> 00:49:46,510 Tapi aku tidak bisa hidup dengan masa lalu. 577 00:49:46,590 --> 00:49:48,229 Tidak lagi. 578 00:49:50,393 --> 00:49:52,315 Kita sama. 579 00:49:52,395 --> 00:49:54,705 Kita tidak punya siapa-siapa. 580 00:49:58,101 --> 00:49:59,941 Sepertinya kita sudah saling mengenal sekarang. 581 00:50:02,172 --> 00:50:03,515 Ya. 582 00:50:08,044 --> 00:50:09,966 Hei, berhenti melawannya. 583 00:50:10,046 --> 00:50:11,525 Melawannya akan menyakitimu. 584 00:50:13,984 --> 00:50:15,657 Berhenti menutupi dirimu. 585 00:50:17,254 --> 00:50:20,429 - Aku bisa melihat mereka. - Fokus. 586 00:50:21,391 --> 00:50:23,313 Tenang. 587 00:50:23,393 --> 00:50:26,101 Mereka sedang mencari kita. 588 00:50:28,231 --> 00:50:30,754 - Mereka ada empat orang. - Ya. 589 00:50:30,834 --> 00:50:32,879 Jika aku melihat mereka, apakah mereka bisa melihatku? 590 00:50:32,903 --> 00:50:35,679 Tidak akan lama, Ayo kita kembalikan. 591 00:50:41,077 --> 00:50:42,599 Sial! Ini tidak berhasil. 592 00:50:42,679 --> 00:50:44,534 Kami tidak bisa fokus jika tidak ada Peramal. 593 00:50:44,614 --> 00:50:46,423 Kita bisa menemukannya. 594 00:50:47,751 --> 00:50:49,754 Apa kau yakin itu mereka? 595 00:50:51,087 --> 00:50:53,009 Biarkan aku mencoba. Kadang aku bisa melihatnya. 596 00:50:53,089 --> 00:50:54,377 Aku bisa melakukan ini. 597 00:50:54,457 --> 00:50:55,731 Lakukan. 598 00:51:28,959 --> 00:51:31,166 Disana! Kita menemukannya! 599 00:51:46,176 --> 00:51:48,598 - Apa yang terjadi? - Mereka memblokir kita. 600 00:51:48,678 --> 00:51:51,434 - Bagaimana? - Jennifer, kau jalang! 601 00:51:51,514 --> 00:51:53,403 - Hei! - Tidak, dia bersama lelaki itu. 602 00:51:53,483 --> 00:51:56,328 - Mereka ada di dalamnya - kau tahu dimana mereka? 603 00:51:57,354 --> 00:52:00,677 Tidak tahu dimana, tapi kami tahu tujuan mereka. 604 00:52:00,757 --> 00:52:02,760 Aku yang ambil alih. 605 00:52:19,142 --> 00:52:21,281 Aku tidak pernah melihat L.A. seperti ini sebelumnya. 606 00:52:22,879 --> 00:52:25,535 Orang tuaku pernah mengajakku kesini saat aku masih kecil 607 00:52:25,615 --> 00:52:27,470 Lihat pemandangan itu. 608 00:52:27,550 --> 00:52:29,206 Observatorium, Taman hiburan 609 00:52:29,286 --> 00:52:30,993 Semuanya. 610 00:52:32,856 --> 00:52:36,065 Menghabiskan banyak waktu di sini, berlari dari semuanya 611 00:52:37,160 --> 00:52:40,172 Aku mengira hidup di kota kecil adalah cara yang lebih mudah untuk tetap tenang 612 00:52:40,196 --> 00:52:42,118 Kau tahu maksudku? 613 00:52:42,198 --> 00:52:43,853 Untuk apa itu? 614 00:52:43,933 --> 00:52:45,455 Latihan. 615 00:52:45,535 --> 00:52:47,457 Tapi kau hanya perlu melakukan semuanya disana. 616 00:52:47,537 --> 00:52:49,392 Tapi kau tidak bisa melakukannya sendirian. 617 00:52:49,472 --> 00:52:52,976 Kau harus mengendalikannya, tidak bisa refleks, agar bisa diarahkan 618 00:52:57,981 --> 00:52:59,893 Oke. 619 00:53:05,055 --> 00:53:07,377 Rasakan elemen disekitarmu. 620 00:53:07,457 --> 00:53:09,512 Dengarkan hatimu 621 00:53:09,592 --> 00:53:11,333 Tahan dirimu. 622 00:53:13,063 --> 00:53:15,018 Fokus. 623 00:53:15,098 --> 00:53:18,255 Hirup udaranya, sentuh anginnya, 624 00:53:18,335 --> 00:53:21,591 Ketika kau menggerakkan tanganmu, kau tidak harus memikirkannya. 625 00:53:21,671 --> 00:53:24,379 Lakukan saja, seperti itu. 626 00:53:31,915 --> 00:53:33,603 Bagus. 627 00:53:33,683 --> 00:53:36,339 Sekarang kau lakukan sendiri. 628 00:53:36,419 --> 00:53:38,842 Sekarang lelehkan kaleng itu. 629 00:53:38,922 --> 00:53:41,232 - Apa? - Lakukan. 630 00:53:42,025 --> 00:53:43,913 - Dengan apa, petir? - Ya. 631 00:53:43,993 --> 00:53:47,202 - Bagaimana aku melakukannya? - Bayangkan dipikiranmu dan... 632 00:53:48,965 --> 00:53:50,272 Baiklah. 633 00:54:44,587 --> 00:54:45,827 Aku menemukannya! 634 00:54:48,425 --> 00:54:50,413 Kolonel, Menunggu perintah? 635 00:54:50,493 --> 00:54:52,949 Diterima, Snake Eyes, tembak! 636 00:54:53,029 --> 00:54:54,784 Akhiri sekarang juga 637 00:54:54,864 --> 00:54:56,673 Tidak, kami tidak bisa melakukannya 638 00:55:09,479 --> 00:55:11,516 Jennifer! 639 00:55:12,849 --> 00:55:14,658 Jennifer! 640 00:55:16,786 --> 00:55:19,028 Jennifer, Apa kau bisa mendengarku? 641 00:55:20,123 --> 00:55:21,500 Jennifer! 642 00:55:23,560 --> 00:55:25,782 Jennifer! Jennifer! 643 00:55:25,862 --> 00:55:27,384 Apa kau baik-baik saja? 644 00:55:27,464 --> 00:55:30,053 Aku terjebak. Aku tidak bisa bergerak. 645 00:55:34,237 --> 00:55:35,910 Aku tidak bisa bergerak. 646 00:55:38,041 --> 00:55:39,543 Kita bisa melakukannya bersama. 647 00:55:42,178 --> 00:55:43,714 Siap? Ayo. 648 00:55:44,647 --> 00:55:47,321 Aku ingin kau fokus, siap? 649 00:55:52,322 --> 00:55:54,097 Ini dia! 650 00:56:07,170 --> 00:56:09,047 Kau butuh bantuanku, koboi? 651 00:56:10,840 --> 00:56:13,343 - Kau tidak apa-apa? - Ya. 652 00:56:14,844 --> 00:56:18,334 - Kerja bagus. - Aku tidak tahu aku bisa melakukan itu. 653 00:56:18,414 --> 00:56:19,903 Ini berakhir sudah 654 00:56:19,983 --> 00:56:22,190 Kau bisa menembaknya sekarang, lakukan! 655 00:56:23,720 --> 00:56:26,009 Hei, Kau siap? 656 00:56:26,089 --> 00:56:29,070 Jangan bermain-main denganku, kita melakukan hal yang sama 657 00:56:30,560 --> 00:56:33,516 dan kalian berdua, kalian bisa ikut juga. 658 00:56:33,596 --> 00:56:35,374 Atau kalian bisa tinggal di helikopter ini saja 659 00:56:35,398 --> 00:56:37,020 Rick, Kau sudah kelewatan.. 660 00:56:37,100 --> 00:56:38,421 Ada sesuatu yang lain disini. 661 00:56:38,501 --> 00:56:41,714 Mereka membunuh jutaan orang, Ruben. Mereka terlalu berbahaya jika dibiarkan hidup. 662 00:56:41,738 --> 00:56:43,658 Jika kau pikir Jennifer yang melakukan semua ini. 663 00:56:43,706 --> 00:56:45,982 Dan kau tidak tahu dia, kan? 664 00:56:46,876 --> 00:56:48,932 Pikirkanlah, mereka memanfaatkan kita. 665 00:56:49,012 --> 00:56:51,267 - Dia tidak bisa melakukan ini sendirian - Tepat sekali. 666 00:56:51,347 --> 00:56:52,869 Oke, itu dia. 667 00:56:52,949 --> 00:56:54,137 Dia akan melarikan diri 668 00:56:54,217 --> 00:56:57,062 Lupakan itu, mereka akan pergi. 669 00:57:09,299 --> 00:57:12,906 L.A.... Musnah. 670 00:57:14,571 --> 00:57:17,060 Aku tidak percaya Clayton melakukan ini. 671 00:57:17,140 --> 00:57:19,086 Semua orang itu 672 00:57:20,410 --> 00:57:22,185 Jutaan. 673 00:57:23,813 --> 00:57:26,336 Bagaimana mereka melakukannya tanpamu? 674 00:57:26,416 --> 00:57:29,488 Aku tidak tahu, kami berfungsi jika berpasangan. 675 00:57:29,986 --> 00:57:31,274 Rick adalah api dan air. 676 00:57:31,354 --> 00:57:33,610 Dia terhubung dengan Clive, begitupun bumi. 677 00:57:33,690 --> 00:57:36,679 Gertie Air, Ruben Petir dan mereka berpasangan. 678 00:57:36,759 --> 00:57:38,815 Aku peramal, paranormal. 679 00:57:38,895 --> 00:57:41,307 Orang yang memanfaatkan semuanya dan mengarahkan kekuatan mereka. 680 00:57:41,331 --> 00:57:44,988 Memberi mereka arahan untuk memproyeksikan pola cuaca ratusan mil jauhnya. 681 00:57:45,068 --> 00:57:47,257 Kita semua saling menyentuh kemampuan masing-masing, 682 00:57:47,337 --> 00:57:48,658 Tapi tidak ada yang besar. 683 00:57:48,738 --> 00:57:50,843 Tidak ada seperti aku mengarahkan mereka. 684 00:57:51,808 --> 00:57:54,516 Jadi, siapa pasanganmu? 685 00:57:57,847 --> 00:57:59,292 Aku... 686 00:58:00,783 --> 00:58:04,040 Kau kuat, aku kuat, 687 00:58:04,120 --> 00:58:06,476 Tapi saat bersama, beda ceritanya. 688 00:58:06,556 --> 00:58:09,679 Mereka tidak bisa melayang benda, mengubah realitas, 689 00:58:09,759 --> 00:58:12,482 ciptakan medan kekuatan, tapi kita bisa. 690 00:58:12,562 --> 00:58:15,236 Aku bisa selalu melakukannya sedikit, tapi... 691 00:58:16,065 --> 00:58:18,788 Sebelum kotaku terkena bencana, aku menyelamatkan seorang wanita. 692 00:58:18,868 --> 00:58:20,814 Aku melempar sebuah truk. 693 00:58:21,738 --> 00:58:23,526 Mereka menargetkan kota mu hari itu. 694 00:58:23,606 --> 00:58:26,529 Pandanganku memproyeksi area itu. 695 00:58:26,609 --> 00:58:29,866 - Dan itu membuatku lebih khawatir. - Itu melepaskan kekuatanmu. 696 00:58:29,946 --> 00:58:32,188 Itu kenapa kau pusing. 697 00:58:33,049 --> 00:58:36,326 Mereka tidak pernah mengantisipasi TK sepertimu. 698 00:58:38,221 --> 00:58:40,030 Kurasa itu takdir. 699 00:58:40,723 --> 00:58:42,312 Mungkin. 700 00:58:51,734 --> 00:58:53,356 Mereka menemukan kita. 701 00:58:53,436 --> 00:58:55,348 Kita harus pergi. 702 00:59:04,380 --> 00:59:06,002 Clive, kau bersamaku. 703 00:59:06,082 --> 00:59:08,460 Kalian berdua lakukan apa yang kalian mau. 704 01:00:15,251 --> 01:00:17,094 Cari jalan lain. 705 01:00:23,259 --> 01:00:25,330 Selamat tinggal. 706 01:00:37,974 --> 01:00:39,783 Kau lewat sana. 707 01:00:53,856 --> 01:00:55,527 Berhenti! Jangan bergerak. 708 01:01:14,210 --> 01:01:15,883 Tidak... Tidak! 709 01:01:25,555 --> 01:01:27,410 Oh tuhan.. 710 01:01:27,490 --> 01:01:29,732 Gertie! Kita harus pergi! 711 01:01:34,597 --> 01:01:36,372 Coba lihat disana. 712 01:01:40,870 --> 01:01:42,372 Jennifer! Apa yang kau lakukan? 713 01:01:43,539 --> 01:01:46,195 - Kau harus kembali! - Tidak aku tidak mau.. 714 01:01:46,275 --> 01:01:48,448 Kau pemimpin kami! 715 01:01:54,784 --> 01:01:57,039 - Ini peringatanmu. - Apa yang kau lakukan? 716 01:01:57,119 --> 01:01:58,564 Jangan membuatku melakukan ini! 717 01:01:59,555 --> 01:02:01,797 Clive, Hentikan. 718 01:02:04,360 --> 01:02:05,964 Apa yang kau lakukan? 719 01:02:07,430 --> 01:02:08,773 - Jennifer! - Gertie! 720 01:02:10,433 --> 01:02:11,969 - Kau tidak apa-apa? - Ya. 721 01:02:12,835 --> 01:02:15,191 Clive, dengarkan aku 722 01:02:15,271 --> 01:02:17,478 Itu bukan mereka, kau tidak benar. 723 01:02:23,446 --> 01:02:24,867 Gertie, kau sebaiknya pergi. 724 01:02:24,947 --> 01:02:26,602 Tidak. 725 01:02:26,682 --> 01:02:28,204 Jennifer adalah temanku. 726 01:02:28,284 --> 01:02:29,872 Dia teman kita, Rick. 727 01:02:29,952 --> 01:02:31,932 Tidak lagi 728 01:02:56,712 --> 01:02:57,850 Tidak! 729 01:03:04,820 --> 01:03:06,800 Teganya kau? 730 01:03:08,791 --> 01:03:10,930 Teganya kau? 731 01:03:15,464 --> 01:03:16,807 Ayo, Adam. 732 01:03:18,501 --> 01:03:20,640 Ayo lihat apa yang kau punya. 733 01:03:23,539 --> 01:03:25,178 Kau membuatnya melawanku. 734 01:03:26,008 --> 01:03:28,831 - Rick! - Ruben. 735 01:03:28,911 --> 01:03:30,652 Jangan main-main denganku 736 01:03:43,726 --> 01:03:45,771 Clive, Aku akan menyambarmu sebelum kau menyentuh tanah. 737 01:03:45,795 --> 01:03:48,484 Jangan buat aku melakukannya. 738 01:03:48,564 --> 01:03:51,354 Ini 3 lawan 1, Clive. Ini sudah berakhir. 739 01:03:51,434 --> 01:03:52,811 Ayo! 740 01:04:18,227 --> 01:04:20,216 Sialan kau, Clive. 741 01:04:20,296 --> 01:04:21,807 Aku sudah bilang jangan melakukan itu. 742 01:04:21,831 --> 01:04:24,387 Tidak, Dia dan Rick, mereka sudah tidak benar lagi. 743 01:04:24,467 --> 01:04:25,988 Mereka akan membunuh kita, percayalah. 744 01:04:26,068 --> 01:04:28,446 - Apa kau baik-baik saja? - Ya. 745 01:04:30,072 --> 01:04:32,052 Dia sudah seperti Seorang ibu untukku. 746 01:04:34,243 --> 01:04:35,950 Aku tahu. 747 01:04:37,980 --> 01:04:40,870 Kita akan kembali 748 01:04:40,950 --> 01:04:42,672 Dimana tempatmu? 749 01:04:42,752 --> 01:04:44,732 Aku tahu orang yang mengerti. 750 01:05:10,046 --> 01:05:12,034 Tim Merah! 751 01:05:12,114 --> 01:05:13,970 Lakukan tahap Omega. Cepat kemari! 752 01:05:14,050 --> 01:05:15,927 Sekarang! Cepat! 753 01:05:21,957 --> 01:05:24,880 Jika kalian mendengar sesuatu dibalik pintu, kalian tembak lebih dulu. 754 01:05:24,960 --> 01:05:26,940 Mengerti? 755 01:05:37,940 --> 01:05:39,681 Saatnya bersih-bersih. 756 01:05:50,319 --> 01:05:52,492 Jalankan. 757 01:06:13,876 --> 01:06:17,483 Terbanglah dengan benar. Macam-macam, kuhentikan jantungmu. 758 01:06:21,050 --> 01:06:23,139 Sekarang kau beritahu aku apa yang sedang terjadi. 759 01:06:24,719 --> 01:06:26,390 Semoga berhasil. 760 01:06:27,957 --> 01:06:29,979 Coba saja. 761 01:06:30,059 --> 01:06:32,314 Itu tidak ada untungnya. 762 01:06:32,394 --> 01:06:35,068 Dalam satu jam, kita akan hidup di dalam zaman yang baru. 763 01:06:37,233 --> 01:06:40,322 Orang gila macam apa yang melakukan itu pada dunia ini? 764 01:06:40,402 --> 01:06:41,882 Bukankah itu yang dimainkan sekarang? 765 01:06:42,805 --> 01:06:45,361 Yang kalian lakukan sia-sia, aku tidak akan buka mulut. 766 01:06:45,441 --> 01:06:47,029 Tidak perlu. 767 01:06:49,111 --> 01:06:51,534 Hentikan! Keluar dari pikiranku! 768 01:07:01,891 --> 01:07:04,046 Oh tuhan, dia melakukannya. 769 01:07:04,126 --> 01:07:06,086 Dia menemukan cara menggunakan senjata tanpa kita. 770 01:07:07,329 --> 01:07:09,318 Target selanjutnya adalah D.C. 771 01:07:09,398 --> 01:07:11,821 - Apa? - Gedung putih? 772 01:07:11,901 --> 01:07:14,541 - Dia akan menghancurkan Washington? - Ini sudah selesai. 773 01:07:22,044 --> 01:07:23,580 Apa yang harus kita lakukan? 774 01:07:25,047 --> 01:07:26,583 Ini terserah pada kita, 'kan? 775 01:07:28,450 --> 01:07:30,362 Masih ada jalan belakang menuju kamp? 776 01:07:31,153 --> 01:07:33,873 Menurutmu bagaimana aku mendapatkan ganjaku selama setahun terakhir? 777 01:07:34,190 --> 01:07:35,863 Aku urus ini. 778 01:07:39,628 --> 01:07:41,750 Helo One dalam perjalanan. 779 01:07:41,830 --> 01:07:44,019 Perkiraan tiba 20 menit. 780 01:07:44,099 --> 01:07:45,955 Tak ada penumpang, PMB. 781 01:07:46,035 --> 01:07:48,290 Seluruhnya tewas di lokasi. 782 01:07:48,370 --> 01:07:50,247 Aku bisa mendarat di lokasi B? 783 01:08:20,669 --> 01:08:22,725 Matikan semuanya. 784 01:08:22,805 --> 01:08:24,493 Putuskan sambungannya sekarang. 785 01:08:24,573 --> 01:08:28,063 Clayton, atas nama Departemen Pertahanan, 786 01:08:28,143 --> 01:08:30,933 Aku menutupmu berlaku secepatnya. 787 01:08:31,013 --> 01:08:33,926 Jenderal. 788 01:08:38,087 --> 01:08:41,610 Apa ini harus dilakukan?/ Kau adalah musuh negara. 789 01:08:41,690 --> 01:08:44,113 Siapa? Aku? 790 01:08:44,193 --> 01:08:46,173 Aku merasa terhormat. Terima kasih. 791 01:08:47,062 --> 01:08:48,951 Kami sudah melacak sumber energi keluaranmu. 792 01:08:49,031 --> 01:08:51,987 Proyek Mindblown terlihat aktif di setiap penyerangan. 793 01:08:52,067 --> 01:08:54,323 Apa, kau pikir kami tak mengawasi setiap gerakanmu? 794 01:08:54,403 --> 01:08:58,260 Ratusan dari ribuan nyawa warga Amerika... 795 01:08:58,340 --> 01:08:59,762 Kau adalah teroris. 796 01:08:59,842 --> 01:09:01,497 Jenderal, itu penghinaan. 797 01:09:01,577 --> 01:09:05,167 Tidak. Aku bukan teroris. 798 01:09:05,247 --> 01:09:06,835 Aku revolusioner. 799 01:09:08,915 --> 01:09:10,639 Apa yang kau lakukan? 800 01:09:10,719 --> 01:09:15,063 Jenderal, proyek ini tentang memanipulasi energi. 801 01:09:15,157 --> 01:09:19,181 Kami sudah ditenagai sendiri, entahlah, selama delapan bulan? 802 01:09:19,261 --> 01:09:21,450 Kami sudah terlepas dari radar. 803 01:09:21,530 --> 01:09:23,819 Tak lama lagi, begitu juga denganmu. 804 01:09:23,899 --> 01:09:26,141 Matikan itu, sekarang! 805 01:09:26,869 --> 01:09:28,580 Aku peringatkan kau, Clayton, pesawat peledak kami sudah siaga. 806 01:09:28,604 --> 01:09:31,449 Ini kesempatan terakhirmu./ Pesawat peledak. 807 01:09:32,197 --> 01:09:35,397 Terhadap gedung yang mengendalikan cuaca. 808 01:09:35,477 --> 01:09:38,515 Tornadoku akan menghancurkan pesawat peledakmu. 809 01:09:41,450 --> 01:09:43,672 Nona-nona./ Ya, Pak. 810 01:09:43,752 --> 01:09:45,574 Bersiap untuk peluncuran target. 811 01:09:52,294 --> 01:09:55,602 DEFCON 1. Evakuasi Gedung Putih. Beritahu mereka serangan akan datang. 812 01:09:55,682 --> 01:09:57,243 Baik, Pak. 813 01:10:33,435 --> 01:10:35,391 Kau yakin pilot itu sudah aman? 814 01:10:35,471 --> 01:10:37,459 Ingatannya dihapus. Dia takkan sadarkan diri seharian. 815 01:10:37,539 --> 01:10:39,628 - Bisa kita masuk lewat sini? - Ya, percaya aku. 816 01:10:39,708 --> 01:10:41,684 Ini adalah tempatku. 817 01:10:43,379 --> 01:10:44,789 Semuanya disegel dengan magnet. 818 01:10:44,813 --> 01:10:46,502 - Cukup beberapa volt, dan... - Benar. 819 01:10:46,582 --> 01:10:47,754 Jen, pimpin jalannya. 820 01:11:06,802 --> 01:11:09,091 Ruang kendali sebelah sana. Kita bisa ambil itu dari dalam. 821 01:11:09,171 --> 01:11:11,691 Kolonel berpikir kau tewas bersama yang lainnya, 822 01:11:11,740 --> 01:11:13,462 Jadi dia tak mengharapkanmu./ Baiklah. 823 01:11:13,542 --> 01:11:15,787 Aku singkirkan penjaga dan kita bertemu di pusat kapsul. 824 01:11:15,811 --> 01:11:18,417 Mereka tahu kita di sini. Ayo, cepat! 825 01:11:23,452 --> 01:11:25,964 Kita harus matikan pasokan listrik cadangan. Itu takkan bekerja tanpa relay. 826 01:11:25,988 --> 01:11:28,466 - Kau tahu itu di mana? - Seluruh kabel ini menuntun ke sesuatu. 827 01:11:28,490 --> 01:11:30,697 Kau bawa aku ke sana, aku temukan cara untuk mematikannya. 828 01:12:16,171 --> 01:12:17,514 Putuskan itu sekarang, Kolonel. 829 01:12:21,977 --> 01:12:24,867 Ruben, kau tak bisa memutuskannya selagi sistemnya terhubung. 830 01:12:24,947 --> 01:12:27,302 Kau tahu itu. 831 01:12:27,382 --> 01:12:30,830 Lagi pula, ada misi yang harus aku selesaikan. 832 01:12:32,221 --> 01:12:34,309 Lakukan sekarang atau aku akan hanguskan kontrol panelnya. 833 01:12:34,389 --> 01:12:37,179 Ruben, kita sudah terhubung langsung. 834 01:12:37,259 --> 01:12:39,569 Kenapa kau tak lakukan saja? Cepat. 835 01:12:39,661 --> 01:12:41,617 Lakukan semampumu. Ayo. 836 01:12:41,697 --> 01:12:43,919 Kau kehilangan itu. 837 01:12:43,999 --> 01:12:46,241 Kau kehilangan akal sehatmu, Kolonel. 838 01:12:47,836 --> 01:12:49,658 Di mana teman-temanmu, Ruben? 839 01:12:49,738 --> 01:12:51,560 Mereka terlambat. 840 01:12:51,640 --> 01:12:53,195 Kau selalu saja sok pintar. 841 01:12:53,275 --> 01:12:55,949 Ya, dan kau selalu menyebalkan. 842 01:12:57,012 --> 01:12:58,367 Baiklah, kau tahu, 843 01:12:58,447 --> 01:13:00,654 Kau tak bisa hentikan ini. 844 01:13:01,583 --> 01:13:03,272 Tak ada yang bisa. 845 01:13:03,352 --> 01:13:05,923 Karena sistemnya sudah terhubung. 846 01:13:07,122 --> 01:13:10,078 Kau bunuh aku, misiku selesai. 847 01:13:10,158 --> 01:13:12,502 Ini adalah Era Baru, Nak. 848 01:13:13,828 --> 01:13:15,483 Baiklah. 849 01:13:26,108 --> 01:13:28,520 Kita harus menghancurkan ini dari dalam keluar. 850 01:13:49,565 --> 01:13:51,453 Hal yang lucu soal sistem, Nak. 851 01:13:51,533 --> 01:13:53,945 Setiap kali aku gunakan frekuensi kloning kalian... 852 01:13:56,772 --> 01:14:01,818 Aku menyadari mendapatkan sedikit kekuatan itu untuk diriku sendiri. 853 01:14:08,283 --> 01:14:10,422 Otak kita beradaptasi. 854 01:14:11,286 --> 01:14:13,960 Mereka menyesuaikan dengan sumber energi apapun disekitarnya. 855 01:14:44,753 --> 01:14:46,475 Astaga, Ruben. 856 01:14:46,555 --> 01:14:48,899 Ini Clayton. Dia mendapatkan dia. 857 01:14:53,328 --> 01:14:55,638 Dasar bodoh. 858 01:14:56,765 --> 01:15:00,440 Akhirnya kau baru mengerti saat di akhir. 859 01:15:05,841 --> 01:15:07,218 Jennifer. 860 01:15:07,976 --> 01:15:09,665 Kau dan TK baru. 861 01:15:09,745 --> 01:15:12,453 Kau sedikit terlambat, karena misiku sudah selesai. 862 01:15:13,415 --> 01:15:16,225 Katakan selamat tinggal pada Washington. 863 01:15:17,319 --> 01:15:19,808 Aku menyerah. 864 01:15:19,888 --> 01:15:21,810 Tangkaplah aku. 865 01:15:21,890 --> 01:15:25,013 Kau bisa hentikan ini./ Tidak, aku tidak bisa. 866 01:15:25,093 --> 01:15:29,217 Kita mengaktifkan ini dengan sendirinya sesaat aku mengirimkan sinyalnya. 867 01:15:29,297 --> 01:15:31,520 Tidak mungkin. Pasti ada jalannya. 868 01:15:31,600 --> 01:15:34,222 Kami menghancurkan sumber listriknya./ Tapi kau tak hancurkan sinyalnya. 869 01:15:34,302 --> 01:15:36,792 Setelah memikirkan sesuatu, pemikiran itu meninggalkan otakmu. 870 01:15:36,872 --> 01:15:38,627 Kau tak bisa mendapatkannya kembali. 871 01:15:38,707 --> 01:15:41,496 Kau tak bisa tak memikirkan sebuah pemikiran. 872 01:15:41,576 --> 01:15:43,699 Itu sudah diluar sana. 873 01:15:43,779 --> 01:15:47,703 Aku mampu mendapatkan sedikit kemampuan semua orang 874 01:15:47,783 --> 01:15:49,387 kecuali kekuatanmu, Jennifer. 875 01:15:50,185 --> 01:15:54,109 Aku tak bisa memikirkan cara mendapatkan penglihatan. 876 01:15:54,189 --> 01:15:56,226 Itu karena aku tak pernah mendapatkan pasanganku. 877 01:15:57,359 --> 01:15:59,381 Itu benar, dan sekarang kau mendapatkanya. 878 01:15:59,461 --> 01:16:03,239 Akhir yang indah untuk cerita cinta kecilmu yang menyedihkan. 879 01:16:27,723 --> 01:16:31,613 Selamat datang di Era Baru. 880 01:16:31,693 --> 01:16:34,983 Kau pergilah, atau aku yang pergi. 881 01:16:35,063 --> 01:16:37,100 Itu tak ada bedanya untukku. 882 01:16:38,233 --> 01:16:40,889 Selamat datang ke revolusi! 883 01:17:27,983 --> 01:17:29,671 Kita bisa hentikan Washington. 884 01:17:29,751 --> 01:17:31,311 Itu sangat jauh dari sini. 885 01:17:31,386 --> 01:17:33,809 Tidak di pikiranmu. Aku akan memandu kita masuk. 886 01:17:33,889 --> 01:17:35,459 Lihat apa yang aku lihat. 887 01:17:53,675 --> 01:17:55,831 - Aku tidak bisa. - Fokus. 888 01:17:55,911 --> 01:17:57,515 Atur pernapasanmu. 889 01:17:59,614 --> 01:18:01,560 Bersama-sama, mengerti? 890 01:18:06,488 --> 01:18:08,559 Itu cukup membantu, aku tak akan bohong. 891 01:18:10,358 --> 01:18:12,861 Kita bisa melakukan ini./ Baiklah. 892 01:18:23,805 --> 01:18:24,977 Lawan itu. 893 01:18:56,304 --> 01:18:59,728 Sudah berakhir? Kau berhasil? Kau selamatkan Washington? 894 01:18:59,808 --> 01:19:02,220 Astaga. Ini artinya kita pahlawan. 895 01:19:05,914 --> 01:19:07,689 Ruben! 896 01:19:15,357 --> 01:19:18,413 Kau seharusnya menghabisiku saat ada kesempatan. 897 01:19:18,493 --> 01:19:20,048 Tak ada yang tersisa. 898 01:19:20,128 --> 01:19:22,284 Ini sudah berakhir. 899 01:19:22,364 --> 01:19:24,286 Dia memanfaatkan kita. 900 01:19:24,366 --> 01:19:26,642 Kau pikir ini tentang Clayton? 901 01:19:27,469 --> 01:19:29,791 Ini tentangmu! 902 01:19:29,871 --> 01:19:33,228 - Dan dia! - Ini tak harus berakhir seperti ini. 903 01:19:35,108 --> 01:19:36,565 Tentu saja. 904 01:19:36,645 --> 01:19:39,701 Sistem membuatmu kacau, Rick. Itu mengacaukan pikiranmu. 905 01:19:39,781 --> 01:19:42,284 Kita bisa temukan jalan untuk maju, tidakkah kau lihat? 906 01:19:44,953 --> 01:19:47,160 Kita bisa menjadi dewa. 907 01:19:48,723 --> 01:19:50,896 Tapi hanya ada satu ruangan untuk satu orang. 908 01:20:48,316 --> 01:20:50,505 Kau mengambil dia dari kami! 909 01:20:50,585 --> 01:20:52,107 Kau mengambil dia dariku! 910 01:20:52,187 --> 01:20:54,809 - Adam! - Kau membunuh orangmu sendiri. 911 01:20:54,889 --> 01:20:57,529 Kau mencoba membunuh dia! 912 01:21:05,367 --> 01:21:08,290 Kau mau tahu kenapa aku tak pernah jatuh cinta denganmu, Rick? 913 01:21:08,370 --> 01:21:10,492 Karena kau selalu menyebalkan. 914 01:21:10,572 --> 01:21:12,484 Ini berakhir sekarang. 915 01:22:01,022 --> 01:22:04,446 Pemirsa, perkembangan terbaru dari beritahu yang terjadi seharian ini. 916 01:22:04,526 --> 01:22:06,681 Laporan yang berasal dari Washington DC... 917 01:22:06,761 --> 01:22:09,684 ...mengatakan jika kota mengalami bencana alam serupa... 918 01:22:09,764 --> 01:22:11,052 ...seperti yang terjadi di Pesisir Barat. 919 01:22:11,132 --> 01:22:13,722 Akan tetapi, kali ini, kami tahu jika seluruh Capitol Hill... 920 01:22:13,802 --> 01:22:15,256 ...telah dievakuasi tepat waktu, 921 01:22:15,336 --> 01:22:18,360 Presiden dan seluruh kabinetnya saat ini sudah aman, 922 01:22:18,440 --> 01:22:21,096 Tapi Gedung Putih mengalami kerusakan berat. 923 01:22:21,176 --> 01:22:24,966 Awalnya kami diberithau pihak berwajib jika ini merupakan bencana alam. 924 01:22:25,046 --> 01:22:28,903 Tapi kami mendapat laporan tak resmi bahwa ini serangan teroris. 925 01:22:28,983 --> 01:22:30,623 Pemirsa, aku mendapat kabar dari produserku. 926 01:22:30,652 --> 01:22:32,296 Kita akan terhubung langsung dengan Presiden Coronado, 927 01:22:32,320 --> 01:22:34,376 Yang sudah aman di lokasi yang dirahasiakan. 928 01:22:34,456 --> 01:22:37,746 Mari dengarkan Pimpinan Tertinggi kita memberikan pidatonya. 929 01:22:37,826 --> 01:22:39,614 Rekan sebangsa Amerika-ku, 930 01:22:39,694 --> 01:22:43,651 Selama 2 hari terakhir, negara kita ditargetkan dan diserang oleh teroris. 931 01:22:43,731 --> 01:22:48,723 Serangan ini bukan dilakukan oleh musuh asing, tapi oleh pihak sendiri. 932 01:22:48,803 --> 01:22:52,227 Entah itu ada organisasi pemerintahan AS yang disusupi, 933 01:22:52,307 --> 01:22:54,729 Atau murni orang jahat dengan misi gilanya, 934 01:22:54,809 --> 01:22:56,231 Masih belum bisa ditentukan. 935 01:22:56,311 --> 01:22:58,733 Yang aku tahu jika ada unit rahasia khusus, 936 01:22:58,813 --> 01:23:00,802 Yang dipimpin oleh Jenderal Benjamin White, 937 01:23:00,882 --> 01:23:03,471 Menyelamatkan kota kita, dan mungkin negeri kita. 938 01:23:03,551 --> 01:23:06,174 Terima kasih. Tuhan memberkati Amerika, 939 01:23:06,254 --> 01:23:08,777 Dan Tuhan memberkati dunia. 940 01:23:08,857 --> 01:23:11,012 Terima kasih, Pak Presiden. 941 01:23:11,092 --> 01:23:12,480 Selamat siang. 942 01:23:12,560 --> 01:23:14,516 Ada pernyataan tambahan yang harus diikuti, 943 01:23:14,596 --> 01:23:17,174 Tapi tentunya kami punya banyak data dan informasi yang harus diperiksa. 944 01:23:17,198 --> 01:23:20,121 Intinya adalah, ini karena agen pemberani kita... 945 01:23:20,201 --> 01:23:21,990 ...serta kemampuan mereka yang unik, 946 01:23:22,070 --> 01:23:25,160 Kita mampu menghentikan serangan yang sangat terencana ini. 947 01:23:25,240 --> 01:23:26,961 Kita berutang besar pada mereka. 948 01:23:27,041 --> 01:23:30,532 Aku berbicara mewakili kami semua berharap kau aman dan segera kembali. 949 01:23:30,612 --> 01:23:31,818 Di mana pun kau berada. 950 01:23:42,390 --> 01:23:43,978 Orang yang tangkas. 951 01:23:44,058 --> 01:23:47,015 - Aku mulai terbiasa. - Kau punya sedikit potensi. 952 01:23:49,531 --> 01:23:52,487 - Hanya itu saja? - Baiklah, mungkin lebih dari sedikit. 953 01:23:56,379 --> 01:23:59,879 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 954 01:23:59,903 --> 01:24:03,403 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 955 01:24:03,427 --> 01:24:06,927 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 956 01:24:06,951 --> 01:24:14,951 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 71616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.