Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,180 --> 00:00:18,930
Dragon Ball Super
2
00:00:32,650 --> 00:00:35,220
I haven't given up just yet.
3
00:00:35,990 --> 00:00:38,330
Universe 7 will survive.
4
00:00:39,280 --> 00:00:42,580
I'll protect Universe 7
with my secret plan!
5
00:00:42,700 --> 00:00:44,370
Coming right up!
6
00:00:58,510 --> 00:01:01,010
Get excited! To space, let's go!
7
00:00:58,510 --> 00:01:01,010
koufun suzzo! uchuu e go
8
00:01:01,140 --> 00:01:03,640
saisentan no muchuu wo dou
9
00:01:01,140 --> 00:01:03,640
The latest obsession! Join the flow?
10
00:01:03,770 --> 00:01:08,730
kono te ni tsukamuyo
11
00:01:03,770 --> 00:01:08,730
I'll hold it in my hand
12
00:01:08,860 --> 00:01:11,230
suttonkyou ni waratte tai
13
00:01:08,860 --> 00:01:11,230
I wanna laugh like a crazy!
14
00:01:11,360 --> 00:01:13,860
chinpunkan wa narekko dai
15
00:01:11,360 --> 00:01:13,860
I'm used to bein' confused!
16
00:01:13,990 --> 00:01:19,030
I can't get no satisfaction
17
00:01:19,160 --> 00:01:21,540
(woo-hoo) taikutsu wa
18
00:01:19,160 --> 00:01:21,540
(woo-hoo)
Boredom
19
00:01:21,660 --> 00:01:24,120
(woo-hoo) ishi ni naru
20
00:01:21,660 --> 00:01:24,120
(woo-hoo)
Becomes a stone
21
00:01:24,250 --> 00:01:29,210
omokute ochichau mae ni (Let's fly high)
22
00:01:24,250 --> 00:01:29,210
Before it gets too heavy and falls
(Let's fly high)
23
00:01:29,330 --> 00:01:31,880
(woo-hoo) waku waku no
24
00:01:29,330 --> 00:01:31,880
(woo-hoo)
Let's spread
25
00:01:32,000 --> 00:01:34,210
(woo-hoo) hane hiroge
26
00:01:32,000 --> 00:01:34,210
(woo-hoo)
Our wings of excitement
27
00:01:34,340 --> 00:01:39,390
tsugi no sekai e ikou
28
00:01:34,340 --> 00:01:39,390
Let's go to the next world
29
00:01:41,680 --> 00:01:46,600
kanousei no door wa lock sareta mama
30
00:01:41,680 --> 00:01:46,600
The door of possibilities is still locked
31
00:01:46,730 --> 00:01:51,770
Oh well, I'll break through the wall again
32
00:01:46,730 --> 00:01:51,770
yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu
33
00:01:51,900 --> 00:01:56,820
ima da genkai toppa
sakebe heno heno kappa
34
00:01:51,900 --> 00:01:56,820
Now! Shoot past the limit
Shout! "It's piece of cake"
35
00:01:56,950 --> 00:02:01,990
muteki no oira ga soko de matteiru
36
00:01:56,950 --> 00:02:01,990
The invincible me is waitin' there
37
00:02:02,120 --> 00:02:07,920
Dragon Ball Super
Zen-Oh sama mo ottamage
38
00:02:02,120 --> 00:02:07,920
Dragon Ball Super
Even Zen-Oh sama will be blown away!!
39
00:02:14,000 --> 00:02:17,220
The Tournament of Power,
on which the fate of the universes lie...
40
00:02:17,340 --> 00:02:20,140
...is at last reaching its climax.
41
00:02:20,260 --> 00:02:23,970
During it,
Toppo unleashed his true power...
42
00:02:24,100 --> 00:02:27,060
...as a candidate God of Destruction
for Universe 11.
43
00:02:28,060 --> 00:02:30,400
Against his awesome power,
44
00:02:30,520 --> 00:02:33,820
Universe 7 could do nothing
but get pushed back.
45
00:02:34,190 --> 00:02:38,490
I'm not like you! I cast aside nothing!
46
00:02:46,120 --> 00:02:48,750
We shall survive at all costs!
47
00:02:48,870 --> 00:02:49,750
Destroy!
48
00:02:52,840 --> 00:02:56,300
But, with Vegeta's
desperate massive attack,
49
00:02:56,420 --> 00:02:59,590
Toppo was at last vanquished.
50
00:03:05,600 --> 00:03:10,060
You gained this much power
without casting anything aside.
51
00:03:10,810 --> 00:03:14,480
Congratulations on defeating Toppo.
Well done!
52
00:03:22,660 --> 00:03:25,410
Jiren unleashed his true power.
53
00:03:25,530 --> 00:03:28,040
What will happen to Universe 7?
54
00:03:31,710 --> 00:03:37,300
THE APPROACHING WALL!
THE FINAL BARRIER OF HOPE!!
55
00:04:23,510 --> 00:04:25,600
Jiren's on fire!
56
00:04:25,600 --> 00:04:27,220
He's on fire!
57
00:04:27,220 --> 00:04:28,850
So amazing!
58
00:04:28,850 --> 00:04:30,660
So cool!
59
00:04:30,660 --> 00:04:32,770
What unbelievable energy!
60
00:04:32,770 --> 00:04:35,400
What kind of monster is he?
61
00:04:40,190 --> 00:04:42,880
He was hidin' such power!
62
00:04:43,860 --> 00:04:47,790
Th-The force of his energy
is reaching all the way here!
63
00:04:47,790 --> 00:04:50,790
What unbelievable power Jiren has!
64
00:04:50,790 --> 00:04:54,790
Can Goku and the others
actually fight against that?!
65
00:05:02,710 --> 00:05:06,390
With all your friends gone,
you finally got serious?
66
00:05:07,510 --> 00:05:08,740
Vegeta.
67
00:05:08,740 --> 00:05:10,600
A late mistake to make.
68
00:05:10,600 --> 00:05:15,120
If we beat you, our last opponent, we win!
69
00:05:17,210 --> 00:05:18,780
Don't make me laugh.
70
00:05:18,780 --> 00:05:22,670
You can't beat me with those wounds.
71
00:05:24,320 --> 00:05:26,010
Cocky bastard!
72
00:05:26,630 --> 00:05:27,950
That idiot!
73
00:05:52,680 --> 00:05:54,040
These guys...
74
00:05:55,180 --> 00:05:57,480
Impudent gnats!
75
00:06:06,130 --> 00:06:08,090
Take this!
76
00:06:26,240 --> 00:06:27,030
What?!
77
00:06:37,910 --> 00:06:41,940
Damn android! I didn't need that!
78
00:06:41,940 --> 00:06:44,290
Jiren, you're mine to defeat!
79
00:06:56,390 --> 00:06:58,480
What are you looking at?!
80
00:07:14,450 --> 00:07:16,240
No you don't!
81
00:07:18,540 --> 00:07:20,230
A good punch.
82
00:07:20,690 --> 00:07:23,960
I can see why you were able to
defeat Toppo.
83
00:07:24,750 --> 00:07:27,800
But, you won't beat me with that!
84
00:07:33,030 --> 00:07:34,370
Vegeta!
85
00:07:41,770 --> 00:07:43,770
Ha!
86
00:08:03,540 --> 00:08:06,940
He erased Goku's Kamehameha!
87
00:08:06,940 --> 00:08:10,030
What incredible force in that uppercut!
88
00:08:10,030 --> 00:08:12,590
That Jiren is unbelievable!
89
00:08:21,640 --> 00:08:24,480
Hold up, I've got something
special for you!
90
00:08:30,990 --> 00:08:33,030
No. 17!
91
00:08:40,290 --> 00:08:42,000
No. 17!
92
00:08:58,200 --> 00:09:03,310
I guess getting caught in my own
explosion was a bit too reckless.
93
00:09:12,610 --> 00:09:14,900
Jiren's wounded!
94
00:09:14,900 --> 00:09:15,900
Curse you!
95
00:09:16,890 --> 00:09:20,140
The damaged look actually suits you.
96
00:09:20,140 --> 00:09:21,330
Bastard!
97
00:09:35,610 --> 00:09:38,290
Hey, No. 17, you okay?
98
00:09:38,290 --> 00:09:40,790
Yeah, barely.
99
00:09:40,790 --> 00:09:43,710
You really are impressive.
100
00:09:43,710 --> 00:09:48,500
Thanks to your attack,
I know how to deal with Jiren.
101
00:09:49,880 --> 00:09:54,970
Looks like gettin' hit by an attack
that big, unguarded, can hurt him.
102
00:09:54,970 --> 00:09:56,300
I see.
103
00:09:56,300 --> 00:09:59,010
If we can make an opening
with coordinated attacks...
104
00:09:59,010 --> 00:10:01,560
...and hit him with
an even bigger attack...
105
00:10:01,560 --> 00:10:05,080
Yeah. We just might beat Jiren.
106
00:10:05,430 --> 00:10:08,080
I'll do anything it takes to win!
107
00:10:09,350 --> 00:10:12,780
First, me and Vegeta'll
get Jiren's attention.
108
00:10:12,780 --> 00:10:14,110
In that moment...
109
00:10:14,110 --> 00:10:15,130
Got it.
110
00:10:18,880 --> 00:10:21,640
Finished with your scheming?
111
00:10:21,930 --> 00:10:23,410
Don't worry.
112
00:10:23,410 --> 00:10:26,850
We're going to pay you back
for what you've done to us.
113
00:10:27,890 --> 00:10:31,130
Now it's our turn!
114
00:11:16,480 --> 00:11:17,400
Now!
115
00:11:20,510 --> 00:11:22,930
That will only work once!
116
00:11:22,930 --> 00:11:23,890
What?!
117
00:11:23,890 --> 00:11:24,870
Impossible!
118
00:11:38,420 --> 00:11:40,450
Dammit!
119
00:11:40,450 --> 00:11:44,260
Vegeta, this time
let's all hit him at once!
120
00:12:37,840 --> 00:12:42,990
How could he beat our coordinated attack?
121
00:12:48,350 --> 00:12:50,120
Time's up.
122
00:12:57,880 --> 00:13:03,550
I won't let you lot beat me this much
and get away with it!
123
00:13:11,120 --> 00:13:13,790
Forget the damn rules!
124
00:13:13,790 --> 00:13:16,310
You...
125
00:13:16,310 --> 00:13:21,980
...deserve to be killed by me!
126
00:13:43,530 --> 00:13:45,970
What can you do alone?
127
00:13:46,320 --> 00:13:49,050
I haven't given up just yet.
128
00:13:49,830 --> 00:13:51,970
Universe 7 will survive.
129
00:13:53,330 --> 00:13:54,430
He...
130
00:13:54,870 --> 00:13:56,420
No. 17...
131
00:14:00,110 --> 00:14:02,480
And then what?
132
00:14:03,530 --> 00:14:06,430
You'll survive. And then what?
133
00:14:06,430 --> 00:14:09,680
What will you wish from
the Super Dragon Balls?
134
00:14:09,680 --> 00:14:13,310
I'm going to obtain
the Super Dragon Balls...
135
00:14:13,810 --> 00:14:16,730
...and take a trip with my family
on a cruiser.
136
00:14:16,730 --> 00:14:18,790
Are you joking?!
137
00:14:18,790 --> 00:14:20,690
I'm serious.
138
00:14:21,110 --> 00:14:23,710
What about you, Jiren?
139
00:14:23,710 --> 00:14:28,430
Surely, nothing aside from
the title of strongest interests you.
140
00:14:30,570 --> 00:14:33,510
Even I have a wish I want granted.
141
00:14:38,270 --> 00:14:40,090
Jiren's wish?
142
00:14:40,090 --> 00:14:41,920
I knew it.
143
00:14:41,920 --> 00:14:44,680
Jiren... You still...
144
00:14:44,680 --> 00:14:46,360
Belmod sama?
145
00:14:47,090 --> 00:14:49,240
Let me tell you all...
146
00:14:49,930 --> 00:14:54,220
...the reason for
Jiren's obsession with strength.
147
00:15:06,360 --> 00:15:10,510
Jiren's parents were killed
by an evil-doer.
148
00:15:16,250 --> 00:15:21,000
He was rescued by the man
who would become his teacher.
149
00:15:22,190 --> 00:15:27,970
Jiren strove to master further strength
and the right path with his teacher.
150
00:15:28,800 --> 00:15:32,010
One... Two... Three...
151
00:15:32,010 --> 00:15:34,740
Jiren gained new companions.
152
00:15:35,350 --> 00:15:38,270
And then, the evil-doer returned.
153
00:15:38,270 --> 00:15:40,650
He fought alongside his companions.
154
00:15:40,650 --> 00:15:43,380
Jiren thought they could win.
155
00:15:43,860 --> 00:15:46,360
But the enemy was too strong.
156
00:15:46,360 --> 00:15:49,130
One by one, Jiren's companions
were killed.
157
00:15:49,650 --> 00:15:53,890
Even Jiren's teacher died in the fight.
158
00:15:56,640 --> 00:15:59,370
Jiren tried to rise again,
159
00:15:59,370 --> 00:16:03,130
but none of the surviving students
would stand with him.
160
00:16:03,670 --> 00:16:08,050
The weak could do nothing
but obey the strong.
161
00:16:08,880 --> 00:16:10,900
Jiren was alone.
162
00:16:16,390 --> 00:16:22,360
Abandoned by those he trusted,
Jiren's grief was immeasurable.
163
00:16:22,360 --> 00:16:26,790
That's when he realized
that trust is worthless.
164
00:16:28,500 --> 00:16:31,200
And he also realized...
165
00:16:31,200 --> 00:16:32,990
...that strength is justice.
166
00:16:32,990 --> 00:16:35,300
Strength is absolute.
167
00:16:35,910 --> 00:16:40,470
Winning will bring companions.
Winning would get him everything.
168
00:16:40,950 --> 00:16:42,920
Emotions mean nothing there.
169
00:16:43,830 --> 00:16:48,510
I was drawn to Jiren's
thirst for strength...
170
00:16:48,510 --> 00:16:51,220
...and his solitude.
171
00:16:53,950 --> 00:16:57,490
I see. So your wish is...
172
00:16:57,490 --> 00:17:00,850
And here I thought
you were just a killing machine.
173
00:17:00,850 --> 00:17:04,460
You're a pretty human guy too.
174
00:17:05,600 --> 00:17:08,860
That's enough out of you, Belmod.
175
00:17:11,240 --> 00:17:12,510
Trust, huh?
176
00:17:13,700 --> 00:17:20,040
So you were just using those guys
to your own ends.
177
00:17:20,040 --> 00:17:23,500
Silence! What do you know of Jiren!
178
00:17:23,500 --> 00:17:26,380
You live, obsessed with the past.
179
00:17:27,960 --> 00:17:30,690
Looks like I hit a nerve there!
180
00:17:40,510 --> 00:17:44,540
Do you think you can make things
like they were if you win?
181
00:17:45,580 --> 00:17:48,400
That you can bury the past?!
182
00:17:48,400 --> 00:17:49,690
Ridiculous.
183
00:17:57,590 --> 00:17:59,300
Dammit.
184
00:18:00,200 --> 00:18:02,540
Strength is absolute.
185
00:18:02,540 --> 00:18:05,380
Strength forgives all.
186
00:18:05,380 --> 00:18:07,540
Even the past.
187
00:18:16,380 --> 00:18:19,140
Lament your own weakness.
188
00:18:30,170 --> 00:18:32,400
Goku! Vegeta!
189
00:18:32,400 --> 00:18:33,900
No. 17!
190
00:18:33,900 --> 00:18:36,300
Get up, Goku!
191
00:18:45,180 --> 00:18:48,290
You... What are you doing?
192
00:18:48,290 --> 00:18:50,960
At least save yourself!
193
00:18:50,960 --> 00:18:53,270
That's crazy, No. 17!
194
00:18:58,570 --> 00:19:01,270
You're not strong enough!
195
00:19:01,270 --> 00:19:03,200
Run, No. 17!
196
00:19:07,370 --> 00:19:09,080
No. 17!
197
00:19:10,650 --> 00:19:13,920
Hey, Son Goku, Vegeta!
198
00:19:17,240 --> 00:19:19,780
I gave up on the cruiser.
199
00:19:20,360 --> 00:19:21,760
You better thank me.
200
00:19:25,200 --> 00:19:27,960
Hopefully you got some rest.
201
00:19:28,790 --> 00:19:31,670
Sacrificing myself for others...
202
00:19:32,080 --> 00:19:34,360
I kind of like how human that is.
203
00:20:05,280 --> 00:20:06,790
Unbelievable!
204
00:20:06,790 --> 00:20:10,170
Did Goku and Vegeta get hit?
205
00:20:10,170 --> 00:20:13,060
Did Goku and Vegeta lose?
206
00:20:15,770 --> 00:20:17,760
You were saved.
207
00:20:17,760 --> 00:20:23,820
Be grateful that he sacrificed himself
to protect your weak selves.
208
00:20:31,020 --> 00:20:32,600
No. 17.
209
00:20:32,900 --> 00:20:36,820
He did it so we could heal,
even if just a bit.
210
00:20:39,900 --> 00:20:44,030
That bastard.
He intended this from the start.
211
00:20:48,330 --> 00:20:52,080
Thanks, No. 17.
212
00:20:52,600 --> 00:20:56,770
No. 17 sacrificed himself.
213
00:20:56,770 --> 00:21:00,630
In that instant, to save Goku and Vegeta,
214
00:21:00,630 --> 00:21:07,490
not only did he put up a barrier, but he
self-destructed to erase Jiren's attack.
215
00:21:09,310 --> 00:21:10,890
That means...
216
00:21:10,890 --> 00:21:12,430
Indeed.
217
00:21:12,850 --> 00:21:19,020
We can assume that No. 17 san
destroyed himself with a self-destruct.
218
00:21:19,360 --> 00:21:23,420
Universe 11's Jiren san
shall receive no penalties!
219
00:21:24,660 --> 00:21:26,550
No. 17.
220
00:21:29,300 --> 00:21:30,600
You still stand?
221
00:21:34,000 --> 00:21:39,650
Jiren, I'm more than enough
to knock you off!
222
00:21:40,420 --> 00:21:44,760
No. 17's final power saved the two
from peril.
223
00:21:44,760 --> 00:21:51,370
Vegeta musters up the spirit and stamina
to go against Jiren in a final showdown.
224
00:21:51,850 --> 00:21:56,520
How will he face
Jiren's overwhelming power?
225
00:21:56,520 --> 00:22:00,000
Only three minutes remain
in the Tournament of Power!
226
00:22:00,000 --> 00:22:04,280
Don't underestimate me!
227
00:22:05,780 --> 00:22:13,290
guruguru to kurikaesu
sora to kimi wo tsunagu uta
228
00:22:05,780 --> 00:22:13,290
It whirls and repeats
The song that connects you to the sky
229
00:22:13,410 --> 00:22:19,750
suresure de tomatteta
memori ga furikireru
230
00:22:13,410 --> 00:22:19,750
The gauge that barely stopped
now goes off the scale
231
00:22:19,880 --> 00:22:27,090
mabuta kara ryuusei ga
ame no youni afure ochite
232
00:22:19,880 --> 00:22:27,090
From my eyelids,
meteors fall like rain drops
233
00:22:27,220 --> 00:22:34,560
tashikana omoi ga kyuun to me wo samashita
234
00:22:27,220 --> 00:22:34,560
With a gripping sensation,
a strong emotion awakened within me
235
00:22:34,680 --> 00:22:42,070
A tiny possibility softly twinkles
in the starry sky
236
00:22:34,680 --> 00:22:42,070
chiisana kanousei ga
hoshizora ni sotto hikatte
237
00:22:42,190 --> 00:22:49,620
ano hi no negai ga byuun to kakenuketa
238
00:22:42,190 --> 00:22:49,620
The wish from that day shoots by overhead
239
00:22:49,740 --> 00:22:57,120
togirenai melody itsudatte
furuesaseru no wa kimi
240
00:22:49,740 --> 00:22:57,120
An endless melody
You're always the one who makes me tremble
241
00:22:57,250 --> 00:23:04,920
hotobashiru ryuusei ga mune ni sasaru
242
00:22:57,250 --> 00:23:04,920
The surging meteors strike my heart
243
00:23:09,050 --> 00:23:10,430
Hey it's me, Goku!
244
00:23:10,550 --> 00:23:15,020
Leavin' everythin' to us,
No. 17 shielded Vegeta and me.
245
00:23:15,140 --> 00:23:19,690
No matter how strong Jiren is,
we can't give up!
246
00:23:19,810 --> 00:23:23,980
We'll beat Jiren at all costs!
We're gonna survive!
247
00:23:24,110 --> 00:23:25,940
Here goes, Vegeta!
248
00:23:26,280 --> 00:23:28,030
Next on Dragon Ball Super
249
00:23:28,150 --> 00:23:31,320
"NOBLE PRIDE TO THE END!
VEGETA FALLS!!"
250
00:23:31,450 --> 00:23:33,200
Don't miss it!
17715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.