Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,260 --> 00:00:18,930
Dragon Ball Super
2
00:00:24,390 --> 00:00:29,820
Now, feel free to cut loose,
ultimate warrior, Anilaza!
3
00:00:38,780 --> 00:00:43,290
The ultimate merged warrior is born!
Against it, the ultimate combined attack!
4
00:00:43,410 --> 00:00:44,920
Comin' right up!
5
00:00:58,510 --> 00:01:01,010
koufun suzzo! uchuu e go
6
00:00:58,510 --> 00:01:01,010
Get excited! To space, let's go!
7
00:01:01,140 --> 00:01:03,640
saisentan no muchuu wo dou
8
00:01:01,140 --> 00:01:03,640
The latest obsession! Join the flow?
9
00:01:03,770 --> 00:01:08,730
kono te ni tsukamuyo
10
00:01:03,770 --> 00:01:08,730
I'll hold it in my hand
11
00:01:08,860 --> 00:01:11,230
suttonkyou ni waratte tai
12
00:01:08,860 --> 00:01:11,230
I wanna laugh like a crazy!
13
00:01:11,360 --> 00:01:13,860
chinpunkan wa narekko dai
14
00:01:11,360 --> 00:01:13,860
I'm used to bein' confused!
15
00:01:13,990 --> 00:01:19,030
I can't get no satisfaction
16
00:01:19,160 --> 00:01:21,540
(woo-hoo) taikutsu wa
17
00:01:19,160 --> 00:01:21,540
(woo-hoo)
Boredom
18
00:01:21,660 --> 00:01:24,120
(woo-hoo) ishi ni naru
19
00:01:21,660 --> 00:01:24,120
(woo-hoo)
Becomes a stone
20
00:01:24,250 --> 00:01:29,210
omokute ochichau mae ni (Let's fly high)
21
00:01:24,250 --> 00:01:29,210
Before it gets too heavy and falls
(Let's fly high)
22
00:01:29,330 --> 00:01:31,880
(woo-hoo) waku waku no
23
00:01:29,330 --> 00:01:31,880
(woo-hoo)
Let's spread
24
00:01:32,000 --> 00:01:34,210
(woo-hoo) hane hiroge
25
00:01:32,000 --> 00:01:34,210
(woo-hoo)
Our wings of excitement
26
00:01:34,340 --> 00:01:39,390
tsugi no sekai e ikou
27
00:01:34,340 --> 00:01:39,390
Let's go to the next world
28
00:01:41,680 --> 00:01:46,600
kanousei no door wa lock sareta mama
29
00:01:41,680 --> 00:01:46,600
The door of possibilities is still locked
30
00:01:46,730 --> 00:01:51,770
Oh well, I'll break through the wall again
31
00:01:46,730 --> 00:01:51,770
yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu
32
00:01:51,900 --> 00:01:56,820
ima da genkai toppa
sakebe heno heno kappa
33
00:01:51,900 --> 00:01:56,820
Now! Shoot past the limit
Shout! "It's piece of cake"
34
00:01:56,950 --> 00:02:01,990
muteki no oira ga soko de matteiru
35
00:01:56,950 --> 00:02:01,990
The invincible me is waitin' there
36
00:02:02,120 --> 00:02:07,920
Dragon Ball Super
Zen-Oh sama mo ottamage
37
00:02:02,120 --> 00:02:07,920
Dragon Ball Super
Even Zen-Oh sama will be blown away!!
38
00:02:12,730 --> 00:02:16,090
The universes' fate is on the line
in the Tournament of Power.
39
00:02:16,220 --> 00:02:19,430
Only three universes remain.
40
00:02:19,550 --> 00:02:24,180
The warriors of Universe 3 stand before
Goku and friends.
41
00:02:34,730 --> 00:02:36,030
Koitsukai!
42
00:02:36,150 --> 00:02:37,740
Panchia!
43
00:02:37,860 --> 00:02:39,760
Bollarator!
44
00:02:41,590 --> 00:02:42,550
Merge!
45
00:02:43,640 --> 00:02:48,520
They merged to form Koichiarator
and attacked, but...
46
00:02:55,050 --> 00:02:59,820
I'm not about to waste this opening
that Dad and Vegeta san made for me!
47
00:03:00,700 --> 00:03:03,220
This is my full power!
48
00:03:10,890 --> 00:03:15,750
Thanks to Gohan's efforts, it looked
as though victory was achieved, when...
49
00:03:20,990 --> 00:03:24,240
I didn't want to use this...
50
00:03:24,660 --> 00:03:26,390
But I have no choice.
51
00:03:27,080 --> 00:03:32,460
I shall drop you from the fighting stage,
even if it costs me my life!
52
00:03:33,230 --> 00:03:35,040
Observe!
53
00:03:35,170 --> 00:03:40,420
Universe 3's most powerful
and final secret technique!
54
00:03:42,970 --> 00:03:51,160
ALL-OUT WAR! THE ULTIMATE QUADRUPLE MERGE
VS UNIVERSE 7'S FULL-SCALE ATTACK!!
55
00:04:08,290 --> 00:04:11,250
It looks like
they're still up to somethin'.
56
00:04:12,000 --> 00:04:14,190
They don't know when to give up.
57
00:04:14,190 --> 00:04:18,300
You'll regret making a fool out of me!
58
00:04:34,290 --> 00:04:36,880
What are they planning to start now?!
59
00:05:15,580 --> 00:05:18,440
I-It's super big!
60
00:05:18,980 --> 00:05:19,960
So what?!
61
00:05:22,170 --> 00:05:24,550
I sense an unnatural ferocity!
62
00:05:24,550 --> 00:05:26,950
No. 18, should we join in?
63
00:05:27,070 --> 00:05:28,010
Yeah.
64
00:05:32,850 --> 00:05:35,830
That seems rather intense.
65
00:05:35,960 --> 00:05:40,560
I look forward to seeing how Son Goku san
and the others will fight it.
66
00:05:43,010 --> 00:05:47,800
So, Universe 3 was
hiding a trump card like this.
67
00:05:49,240 --> 00:05:51,050
Wow, it's big!
68
00:05:51,180 --> 00:05:53,020
It looks strong!
69
00:05:53,140 --> 00:05:54,910
How amazing!
70
00:05:54,910 --> 00:05:59,860
Well done, Dr. Paparoni.
This is beyond our expectations.
71
00:06:04,670 --> 00:06:09,430
Mosco sama says, "We can win this!"
72
00:06:09,430 --> 00:06:12,780
This is indeed
an unparalleled survival tactic.
73
00:06:12,910 --> 00:06:17,920
Now, feel free to cut loose,
ultimate warrior, Anilaza!
74
00:06:23,570 --> 00:06:25,610
What is that thing?!
75
00:06:25,610 --> 00:06:28,260
I-it just got bigger is all.
76
00:06:28,380 --> 00:06:30,720
I'm sure it's weaker than it looks!
77
00:07:01,020 --> 00:07:05,150
Does that monster
intend to take us on, too?
78
00:07:17,160 --> 00:07:22,730
I, Vegeta sama, will see if your strength
is the real deal or not!
79
00:07:23,110 --> 00:07:24,060
Take this!
80
00:07:24,190 --> 00:07:26,530
Big Bang Attack!
81
00:07:30,970 --> 00:07:31,880
What?!
82
00:07:48,190 --> 00:07:49,150
It's comin'!
83
00:07:56,660 --> 00:07:59,700
Its power and speed have
dramatically increased!
84
00:07:59,700 --> 00:08:01,310
This is bad!
85
00:08:01,440 --> 00:08:05,750
I can see why the guys from Universe 3
call it a secret technique!
86
00:08:43,770 --> 00:08:46,670
What the hell is that monster?!
87
00:08:56,320 --> 00:08:58,200
It's unbelievably powerful.
88
00:08:58,330 --> 00:09:02,040
We'll have to all attack it together!
89
00:09:02,160 --> 00:09:04,270
You don't need to tell me!
90
00:09:04,580 --> 00:09:08,860
Let's move quickly to confuse it
and attack it all at once!
91
00:09:08,860 --> 00:09:10,630
Okay! Let's go!
92
00:09:19,010 --> 00:09:23,160
It's confused as to
which one of our movements to follow.
93
00:09:23,560 --> 00:09:24,390
Okay!
94
00:09:24,520 --> 00:09:25,000
Now!
95
00:09:41,350 --> 00:09:42,770
What?!
96
00:09:42,770 --> 00:09:48,040
It accurately hit all five of them
while they were moving at that speed?!
97
00:09:48,170 --> 00:09:54,110
That monster has the terrifying ability
to locate five people at once!
98
00:09:55,510 --> 00:09:57,550
Goku and his friends are losing!
99
00:09:57,680 --> 00:09:59,110
They're in trouble!
100
00:10:04,640 --> 00:10:06,330
Is everyone okay?!
101
00:10:06,690 --> 00:10:07,560
Yeah.
102
00:10:07,690 --> 00:10:08,650
I'm good.
103
00:10:08,770 --> 00:10:10,630
We're okay too.
104
00:10:10,630 --> 00:10:15,590
Can it search for our energy super fast?
105
00:10:15,590 --> 00:10:20,890
That's not it. No. 18 and I
don't have energy like you guys do.
106
00:10:20,890 --> 00:10:22,350
Then how?
107
00:10:22,350 --> 00:10:27,180
It's probably using ultrasonic waves.
Like a bat or a dolphin.
108
00:10:27,870 --> 00:10:31,710
The parts that are its ears
probably serve that purpose.
109
00:10:31,840 --> 00:10:35,650
It can probably detect
our locations instantly with those.
110
00:10:43,680 --> 00:10:45,160
That's a problem.
111
00:10:47,620 --> 00:10:50,460
Watch out! It's up to something!
112
00:10:57,970 --> 00:10:59,010
Dad!
113
00:11:02,720 --> 00:11:05,390
What the?! Its punch warped!
114
00:11:05,740 --> 00:11:08,120
It's bending space through sheer power!
115
00:11:08,250 --> 00:11:10,440
Dammit! It's unbelievable!
116
00:11:12,040 --> 00:11:14,550
Quite a wonderful attack!
117
00:11:30,850 --> 00:11:32,620
Kakarot, behind you!
118
00:11:45,330 --> 00:11:46,260
Frieza!
119
00:11:48,250 --> 00:11:52,440
Pardon me. My leg moved on its own.
120
00:12:07,790 --> 00:12:13,460
Thanks, Frieza! If you hadn't kicked me,
I would've fallen out.
121
00:12:13,460 --> 00:12:17,230
You'll have to forgive
the violent treatment.
122
00:12:17,360 --> 00:12:23,090
As I'm already dead, having you fall out
would cause a bit of a problem.
123
00:12:23,090 --> 00:12:28,450
No need to apologize.
A kick like that barely even tickles.
124
00:12:30,850 --> 00:12:33,890
Say, could you help us too?
125
00:12:33,890 --> 00:12:36,000
Who me?
126
00:12:40,280 --> 00:12:41,300
It's comin'!
127
00:12:41,420 --> 00:12:42,570
Oh dear.
128
00:12:44,990 --> 00:12:46,350
It ain't a punch!
129
00:12:46,370 --> 00:12:48,830
Do you intend to crush us?!
130
00:12:50,580 --> 00:12:55,770
Are you coming after me
because you believe I'm weaker?
131
00:12:55,900 --> 00:12:58,840
If so, you'll pay for that!
132
00:13:12,350 --> 00:13:15,810
What does it intend to do by catching us?!
133
00:13:21,920 --> 00:13:23,440
No. 18 san!
134
00:13:25,400 --> 00:13:28,930
Does it intend to swallow No. 18?!
135
00:13:29,050 --> 00:13:30,700
Oh no, run!
136
00:13:30,700 --> 00:13:32,410
You're kidding, right?
137
00:13:52,140 --> 00:13:53,540
You okay?
138
00:13:53,910 --> 00:13:55,500
Can you stand, No. 18?
139
00:13:55,620 --> 00:13:57,880
Yeah. Thanks.
140
00:13:58,600 --> 00:14:00,980
Are you all right, No. 18?
141
00:14:00,980 --> 00:14:01,960
Yeah.
142
00:14:04,590 --> 00:14:07,320
That was close. Thank goodness!
143
00:14:07,320 --> 00:14:11,430
Even if it tries to knock them out,
they'll just rescue each other.
144
00:14:11,560 --> 00:14:13,390
Eating them is a good idea.
145
00:14:13,520 --> 00:14:15,450
How can you be impressed?!
146
00:14:37,180 --> 00:14:41,960
Not only does it have power and speed,
but it has various types of attacks.
147
00:14:42,090 --> 00:14:44,230
It's truly a tricky enemy.
148
00:15:00,370 --> 00:15:01,650
Oh no!
149
00:15:03,090 --> 00:15:04,880
No. 17!
150
00:15:09,470 --> 00:15:10,410
What?!
151
00:15:10,530 --> 00:15:12,030
The rest is up to you.
152
00:15:12,160 --> 00:15:13,280
What are you doing?!
153
00:15:13,410 --> 00:15:16,640
You like sappy human stuff
like this, right?
154
00:15:16,640 --> 00:15:18,310
No. 18!
155
00:15:25,480 --> 00:15:28,170
No. 18 san has dropped out.
156
00:15:28,300 --> 00:15:31,490
Universe 7 is down to five warriors.
157
00:15:32,970 --> 00:15:35,080
Sorry. I lost.
158
00:15:35,080 --> 00:15:36,100
No.
159
00:15:36,220 --> 00:15:42,170
Compared to my dropping out first thing,
you've done more than your fair share.
160
00:15:43,770 --> 00:15:47,030
No. 17, I took the fall for you.
161
00:15:47,150 --> 00:15:49,050
You better not lose!
162
00:15:49,050 --> 00:15:51,930
We're counting on you, Brother!
163
00:15:54,740 --> 00:15:56,140
Got it.
164
00:15:56,830 --> 00:15:59,250
No. 17 san, are you hurt?
165
00:15:59,370 --> 00:16:00,500
I'm fine.
166
00:16:00,620 --> 00:16:03,310
We'll have to cover for No. 18.
167
00:16:03,310 --> 00:16:06,040
Yes. That's the plan.
168
00:16:23,810 --> 00:16:26,360
It grew wings and it's flying!
169
00:16:26,480 --> 00:16:29,250
Amazing! It's flying!
170
00:16:29,250 --> 00:16:31,550
It can do that too?!
171
00:16:40,350 --> 00:16:44,750
That bastard intends to take the
fighting stage out with us?!
172
00:16:45,690 --> 00:16:47,920
We have to stop it at all costs!
173
00:17:06,710 --> 00:17:08,420
Let's go, everyone!
174
00:17:40,850 --> 00:17:44,910
We ain't losin'!
175
00:17:46,670 --> 00:17:48,630
W-We're getting pushed.
176
00:18:02,240 --> 00:18:02,970
All right!
177
00:18:04,560 --> 00:18:05,910
No. 17 san.
178
00:18:06,040 --> 00:18:07,520
What are you doin'?
179
00:18:07,520 --> 00:18:10,860
You four, hold on until I take care of it!
180
00:18:10,860 --> 00:18:11,550
What?!
181
00:18:11,670 --> 00:18:13,190
No. 17 san!
182
00:18:44,970 --> 00:18:46,390
No. 17!
183
00:18:53,270 --> 00:18:55,070
That's impossible!
184
00:18:55,070 --> 00:18:58,150
Its energy reactor has been damaged.
185
00:18:58,150 --> 00:18:59,340
Now's the chance!
186
00:18:59,470 --> 00:19:02,660
Do it, Universe 7!
187
00:19:12,730 --> 00:19:16,550
Everyone, one final push!
188
00:19:43,570 --> 00:19:45,640
Koitsukai...
189
00:19:46,520 --> 00:19:48,200
Panchia...
190
00:19:48,200 --> 00:19:50,480
Bollarator...
191
00:19:51,730 --> 00:19:52,940
Paparoni.
192
00:19:54,860 --> 00:19:57,050
F-Forgive us.
193
00:19:57,050 --> 00:19:59,440
There's no need to apologize.
194
00:19:59,570 --> 00:20:05,720
It didn't work out in the end,
but you did well, Dr. Paparoni.
195
00:20:14,560 --> 00:20:17,840
All warriors of Universe 3
have dropped out.
196
00:20:17,960 --> 00:20:20,280
They've been wiped out.
197
00:20:20,280 --> 00:20:25,740
Therefore, Universe 3 shall be erased.
198
00:20:25,740 --> 00:20:27,330
Okay!
199
00:20:27,330 --> 00:20:30,390
Let us accept this as our fate.
200
00:20:30,520 --> 00:20:32,520
No regrets indeed.
201
00:20:35,170 --> 00:20:37,800
Thanks for the support. Bye.
202
00:20:37,800 --> 00:20:38,630
Squish!
203
00:20:41,200 --> 00:20:43,280
He came out in the end.
204
00:20:48,350 --> 00:20:52,270
No. 17, this's thanks to you.
You saved us.
205
00:20:53,170 --> 00:20:55,380
You stole the spotlight.
206
00:20:55,500 --> 00:20:58,690
So, you knew that was the energy reactor?
207
00:20:58,690 --> 00:21:01,690
It was just my instinct as an android.
208
00:21:02,800 --> 00:21:05,010
For a quick call, that was good.
209
00:21:05,140 --> 00:21:09,740
Frieza, thanks for lendin' a hand, too.
210
00:21:10,520 --> 00:21:12,270
It just happened that way.
211
00:21:12,390 --> 00:21:15,520
You'll still owe me one, though.
212
00:21:20,380 --> 00:21:22,800
It looks like you're done talking.
213
00:21:23,530 --> 00:21:26,140
So, you finally showed up.
214
00:21:26,820 --> 00:21:30,760
Well? How did the last victory
you'll ever experience taste?
215
00:21:32,020 --> 00:21:35,060
You can try,
but the result will always be the same.
216
00:21:35,060 --> 00:21:37,230
That's not what I think.
217
00:21:39,710 --> 00:21:45,300
Universe 3 was erased
and now only two universes remain.
218
00:21:45,430 --> 00:21:50,310
Who will win?
Will it be Universe 7 led by Goku?
219
00:21:50,430 --> 00:21:54,940
Or will it be Universe 11 led by Jiren?
220
00:21:55,060 --> 00:21:58,150
The Tournament of Power
is entering the final stage.
221
00:21:58,270 --> 00:22:01,650
The remaining time is nine minutes.
222
00:22:06,240 --> 00:22:08,740
Nanajussenchi shihou no madobe
223
00:22:06,240 --> 00:22:08,760
A 70 centimeter squared window
224
00:22:18,920 --> 00:22:24,090
Today's weather is sunny
The rain is gone
225
00:22:18,920 --> 00:22:24,090
kyou no tenki wa hare ame wa satteita
226
00:22:25,170 --> 00:22:30,350
I opened the window
though I have no reason
227
00:22:25,170 --> 00:22:30,350
mado wo hiraku riyuu wa tokuni naikedo
228
00:22:31,850 --> 00:22:36,640
itsumo no kono heya to nigosu tameiki
229
00:22:31,850 --> 00:22:36,660
This everyday room
and the sighs that pollute it
230
00:22:36,660 --> 00:22:40,080
I shattered them
231
00:22:36,770 --> 00:22:40,060
boku wa kowashita
232
00:22:40,080 --> 00:22:44,820
I was always thinking of you
233
00:22:40,190 --> 00:22:44,820
itsudatte zutto kimi wo omotteita
234
00:22:46,530 --> 00:22:51,370
The reality that squeezes my heart
235
00:22:46,530 --> 00:22:51,370
kokoro shimetsukeru reality
236
00:22:52,530 --> 00:22:57,870
I was always longing to see you
237
00:22:52,530 --> 00:22:57,870
aitakute itsumo kimi wo omotteita
238
00:22:59,310 --> 00:23:04,510
And I'll continue to forge ahead
with that memory
239
00:22:59,370 --> 00:23:04,510
souyatte boku wa susumi tsuzukeru
240
00:23:08,630 --> 00:23:10,530
Hey it's me, Goku!
241
00:23:10,660 --> 00:23:15,370
Only our Universe 7 and Universe 11
led by Jiren remain.
242
00:23:15,370 --> 00:23:19,650
Vegeta's enterin' a huge desperate battle
with Jiren!
243
00:23:19,770 --> 00:23:23,670
Vegeta, even you
won't be able to beat Jiren so easily!
244
00:23:23,770 --> 00:23:26,440
Draw forth power beyond your limits!
245
00:23:26,710 --> 00:23:28,420
Next on Dragon Ball Super
246
00:23:28,420 --> 00:23:32,640
"FOR ONE'S OWN PRIDE!
VEGETA'S CHALLENGE TO BE THE STRONGEST!!"
247
00:23:32,640 --> 00:23:34,600
Don't miss it!
17449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.