Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Timing and subtitles brought to you by The Lucky Team @ Viki
2
00:00:08,840 --> 00:00:12,520
Final Episode 16
3
00:00:25,850 --> 00:00:28,280
I missed you.
4
00:00:30,670 --> 00:00:35,840
It was only a one week vacation but I missed you all so very much!
5
00:00:35,840 --> 00:00:37,430
Have you all been well?
6
00:00:37,430 --> 00:00:38,420
Yes!
7
00:00:38,420 --> 00:00:41,610
Pretty teacher! I missed you!
8
00:00:41,610 --> 00:00:42,970
Me too!
9
00:00:42,970 --> 00:00:46,220
- Me too! - Me too!
10
00:00:46,220 --> 00:00:51,560
Now then! Today, we'll learn how to video chat and how to use messenger apps!
11
00:00:51,560 --> 00:00:53,730
Yes!
12
00:00:59,470 --> 00:01:04,330
Did you call him again? I told you not to call him, he's busy!
13
00:01:04,330 --> 00:01:09,450
I didn't! I set it up just in case.
14
00:01:09,450 --> 00:01:13,090
Why are you always calling Oppa Young Il? Is he a spy or what!?
15
00:01:13,090 --> 00:01:14,830
Why do you pick up how your son's doing from him!
16
00:01:14,830 --> 00:01:17,260
Am I not even allowed to worry?
17
00:01:19,060 --> 00:01:20,930
- Here! - Get that out of my face.
18
00:01:20,930 --> 00:01:23,400
- Just once! - I said no!
19
00:01:23,400 --> 00:01:25,490
Try wearing it.
20
00:01:28,400 --> 00:01:30,470
Soo Ho!
21
00:01:38,250 --> 00:01:40,710
I could die happy now!
22
00:01:40,710 --> 00:01:44,610
How many years has it been since we were all together for a birthday meal?
23
00:01:44,610 --> 00:01:46,110
Eighteen years? Twenty years?
24
00:01:46,110 --> 00:01:47,980
Twenty years.
25
00:01:47,980 --> 00:01:51,240
From now on, let's eat together every year!
26
00:01:51,240 --> 00:01:53,020
Let's eat!
27
00:01:56,120 --> 00:02:00,620
How nice would it be for her to be with us on this nice day.
28
00:02:00,620 --> 00:02:04,700
I wonder how that small, frail one is living...
29
00:02:04,700 --> 00:02:08,520
She's too much. Never contacting me even once!
30
00:02:08,520 --> 00:02:12,390
Soo Ho! I stopped talking to the shaman!
31
00:02:12,390 --> 00:02:17,160
The more I thought about it, I felt worse! How could he tell such a pretty girl that she was the raccoon!
32
00:02:17,160 --> 00:02:21,670
I can't trust him. I won't trust him anymore!
33
00:02:21,670 --> 00:02:23,470
That's good.
34
00:02:24,180 --> 00:02:26,400
Enjoy the food!
35
00:02:31,780 --> 00:02:33,840
Congrats Minji!
36
00:02:35,340 --> 00:02:39,670
Congratulations! Winning at the Junior Open and debuting on a broadcast!
37
00:02:39,670 --> 00:02:41,020
He's done everything so quickly!
38
00:02:41,020 --> 00:02:44,740
But, I don't know if I should keep accepting things like this...
39
00:02:44,740 --> 00:02:47,720
From now on, he'll get even busier.
40
00:02:47,720 --> 00:02:53,210
Because he'll succeed to a point where it'll be too much for you!
41
00:02:53,210 --> 00:02:59,140
That's why, you're at the point where you need an expert.
42
00:02:59,140 --> 00:03:02,330
What can I do for you to trust me?
43
00:03:02,330 --> 00:03:05,980
Other companies are a huge size.
44
00:03:07,000 --> 00:03:10,720
That's a bit upsetting. I told you,
45
00:03:10,720 --> 00:03:17,040
Han Seol Hee alone is much better than some big company!
46
00:03:17,040 --> 00:03:21,880
If you talked to athlete Gary for five minutes...you'd understand right away.
47
00:03:21,880 --> 00:03:24,050
That's crap isn't it.
48
00:03:24,050 --> 00:03:25,710
Minji, what'd you say?
49
00:03:25,710 --> 00:03:28,850
That you were Gary Choi's manager.
50
00:03:28,850 --> 00:03:31,920
How many times has Noona told you?
51
00:03:31,920 --> 00:03:36,340
I met him right at the age when he never listened to me, like you, and we went to the top together!
52
00:03:36,340 --> 00:03:39,110
But why aren't you working together now?
53
00:03:39,110 --> 00:03:43,100
I looked it up and it seemed like you got fired from IM too.
54
00:03:43,100 --> 00:03:47,800
Hey-! Who got...Who fired who!?
55
00:03:47,800 --> 00:03:52,300
Ma'am. Minji needs to learn how to do interviews first.
56
00:03:52,300 --> 00:03:59,730
Minji. If you talk rudely like that, then the reporters will out you right away, do you know that?
57
00:03:59,730 --> 00:04:01,680
Amy!
58
00:04:08,680 --> 00:04:10,690
Gary...
59
00:04:16,320 --> 00:04:19,450
Hey! Are you really going to shock people like this?!
60
00:04:19,450 --> 00:04:23,360
It's fun. I just happened to have a recording here and you had a meeting here.
61
00:04:23,360 --> 00:04:27,160
Either way, totally nice timing!
62
00:04:27,220 --> 00:04:29,820
- What about today? An interview? - Yeah.
63
00:04:30,770 --> 00:04:32,840
You're really a professional now.
64
00:04:32,840 --> 00:04:37,520
Just a year ago, we had an awkward Gary Choi who couldn't even do motion captures.
65
00:04:37,520 --> 00:04:41,050
Don't even talk about that. When I think about how I did that CEO Je...
66
00:04:41,050 --> 00:04:43,900
Hey, why!? You two were totally great then!
67
00:04:43,900 --> 00:04:46,870
That curious chemistry...
68
00:04:49,700 --> 00:04:51,570
How's work?
69
00:04:51,570 --> 00:04:56,330
Well...trying to run around all by myself is killing me.
70
00:04:56,330 --> 00:04:58,020
I have no sign, no money.
71
00:04:58,020 --> 00:05:02,960
Dude, finding an athlete who's going to just trust me-that's like picking a star from the sky!
72
00:05:02,960 --> 00:05:07,970
It'll turn out well. Whoever it is that gets to work with you, they've hit the jackpot.
73
00:05:07,970 --> 00:05:12,120
Hey. Don't. I might seriously cry!
74
00:05:12,120 --> 00:05:14,980
These days, I keep tearing up at kind words!
75
00:05:14,980 --> 00:05:18,360
You look good. Literally light radiates from your face.
76
00:05:18,360 --> 00:05:22,810
I should be saying that to you. Hey, are you seriously going to do that well without me?
77
00:05:22,810 --> 00:05:27,420
Winning at Wimbledon and front page on The Times.
78
00:05:27,420 --> 00:05:32,930
Congrats! I'm so very proud of you.
79
00:05:32,930 --> 00:05:35,870
What's with that again? You said all of that over the phone too.
80
00:05:35,870 --> 00:05:40,180
Oh yeah-hey! You have someone, don't you?
81
00:05:40,180 --> 00:05:41,200
What are you talking about?
82
00:05:41,200 --> 00:05:44,720
I mean, I can't ever talk to you! You're always in the middle of a call! Day and night!
83
00:05:44,720 --> 00:05:47,100
Oh! It's time. I should go in now.
84
00:05:47,100 --> 00:05:49,830
Look at you, changing the subject.
85
00:05:49,830 --> 00:05:54,580
Anyways, wait for me. I'll go to Zeze with you. IF is having a re-opening, you know that right?
86
00:05:56,660 --> 00:06:01,710
Go by yourself. I'm not an IM employee and I'm not Gary Choi's agent either.
87
00:06:01,710 --> 00:06:05,490
What are you talking about? You were there since the beginning of IF!
88
00:06:05,490 --> 00:06:08,400
I have a meeting. A promising swimmer.
89
00:06:08,400 --> 00:06:13,380
An athlete that'll hang a gold medal around my neck at the next Olympics.
90
00:06:15,440 --> 00:06:18,900
I'll be going. Do well at your interview!
91
00:06:19,640 --> 00:06:21,630
Cheer up!
92
00:06:39,800 --> 00:06:45,650
CEO. I organized the gaming start-ups.
93
00:06:45,650 --> 00:06:48,600
Yes. Please give me the file.
94
00:06:48,600 --> 00:06:50,320
Here!
95
00:06:56,690 --> 00:06:58,870
You wrote all this out by hand?!
96
00:06:58,870 --> 00:07:02,940
One character at a time! Doing! It! Right!
97
00:07:03,950 --> 00:07:08,490
This is amaz-this is useless.
98
00:07:11,410 --> 00:07:15,540
As you know, this is Daebak.
99
00:07:15,540 --> 00:07:20,570
Daebak Software. This...This is embarassing.
100
00:07:28,820 --> 00:07:31,340
Oh and.
101
00:07:31,340 --> 00:07:34,760
I told you to enroll at a cram school. Start with Excel and take it slowly.
102
00:07:34,760 --> 00:07:37,300
I told you we'll give you the money.
103
00:07:37,300 --> 00:07:41,750
He's been learning from me these days! I'm pushing him along the way,
104
00:07:41,750 --> 00:07:43,850
don't worry!
105
00:07:43,850 --> 00:07:46,970
I mean, he's pushing you along the way but you wrote this in hand...
106
00:07:46,970 --> 00:07:48,350
Hello!
107
00:07:48,420 --> 00:07:52,120
- Oh, it's a good morning! - Yes. Hi.
108
00:07:52,190 --> 00:07:58,880
Soo Ho! It's been a year. A year! IF is finally out in the world!
109
00:08:02,000 --> 00:08:03,580
Let's go!
110
00:08:03,580 --> 00:08:07,780
I...have put a lot of thought into this...
111
00:08:07,780 --> 00:08:09,680
You know...
112
00:08:11,560 --> 00:08:13,760
IF was born here.
113
00:08:13,760 --> 00:08:16,550
No matter how I think about it, shouldn't I be there?
114
00:08:16,550 --> 00:08:18,540
I mean...
115
00:08:20,370 --> 00:08:26,200
Is what I thought. But I shouldn't, right?
116
00:08:28,650 --> 00:08:31,880
What about the planning for the new game? Are you done?
117
00:08:31,880 --> 00:08:34,910
- Not yet. - What are you going to do?!
118
00:08:34,910 --> 00:08:37,580
The investors are completely in a riot about the date!
119
00:08:37,580 --> 00:08:41,890
They're calling from here and there because it's the game Je Soo Ho's putting out after a year!
120
00:08:41,890 --> 00:08:43,550
Is that so?
121
00:08:45,720 --> 00:08:49,400
So there is something!
122
00:08:49,400 --> 00:08:53,280
As Daebak Software's major shareholder, my heart goes thump thump everyday!
123
00:08:53,280 --> 00:08:56,210
We don't even have stocks, why do you keep talking about shares?
124
00:08:56,210 --> 00:08:57,150
Hey! At the beginning I-
125
00:08:57,150 --> 00:08:59,360
What!? What! Huh? Monthly rent?!
126
00:08:59,360 --> 00:09:01,750
The thing you paid for two months?! How much is that?! I paid that back!
127
00:09:01,750 --> 00:09:06,020
- I do the electric... - You're gonna talk about the electricity bill now!? You don't even let us turn the air conditioner on!
128
00:09:06,020 --> 00:09:09,240
- With Won Dae... - Now you're going to talk about Mr. Dae Hae, aren't you?!
129
00:09:09,240 --> 00:09:11,530
As if that black bean noodle is so expensive!
130
00:09:11,530 --> 00:09:13,840
Are you reading my mind?
131
00:09:13,840 --> 00:09:16,980
Anyways, once a major shareholder, always a major shareholder.
132
00:09:16,980 --> 00:09:21,610
Just wait until Daebak Software gets in the stocks game, I'll get it all!
133
00:09:21,610 --> 00:09:28,920
So, this presentation is really important. Alright?
134
00:09:28,920 --> 00:09:32,370
Hey! Answer me!
135
00:09:39,170 --> 00:09:40,360
Mr. Yoon Bal.
136
00:09:40,360 --> 00:09:41,230
Yes...
137
00:09:41,230 --> 00:09:44,270
How many hours have we been awake?
138
00:09:44,270 --> 00:09:50,820
73 hours and around 30 minutes I think...
139
00:09:50,820 --> 00:09:56,270
I feel like dying. I have to see my youngest walk before I die...
140
00:09:56,270 --> 00:09:58,520
You're saying senseless things again.
141
00:09:59,340 --> 00:10:01,900
After the relaunch for IF today,
142
00:10:01,900 --> 00:10:07,650
and after CEO Je gets reinstated today! How nice is that.
143
00:10:07,650 --> 00:10:09,750
I seriously feel like I'm going to have a neurotic breakdown.
144
00:10:09,750 --> 00:10:12,600
Final check, final check 1, final check 1-1,
145
00:10:12,600 --> 00:10:16,270
final check 1-2, final check 2, final check 2-...
146
00:10:16,270 --> 00:10:19,730
Final, final, final-I'm not AlphaGo!
147
00:10:19,730 --> 00:10:23,860
Still, that AlphaGo won the game.
148
00:10:24,730 --> 00:10:27,380
How nice is that...
149
00:10:27,380 --> 00:10:28,520
Hurry and come out!
150
00:10:28,520 --> 00:10:30,790
No, no. Just a little left, wait a bit.
151
00:10:30,790 --> 00:10:33,580
CEO Je is here!
152
00:10:33,580 --> 00:10:35,950
What?!
153
00:10:35,950 --> 00:10:38,080
Go, go!
154
00:10:38,080 --> 00:10:40,910
Seriously! Damn!
155
00:10:42,130 --> 00:10:44,870
In commemoration of a successful relaunch!
156
00:10:44,870 --> 00:10:49,480
We'll have a congratulatory greeting from IF's father, CEO Je Soo Ho.
157
00:10:49,480 --> 00:10:50,810
Mic, mic!
158
00:10:50,820 --> 00:10:57,220
♬ Cause I'm your lady and you are my ma... ! ♬
159
00:11:00,100 --> 00:11:04,020
I'm 100% here to congratulate you all. To clap!
160
00:11:04,020 --> 00:11:06,720
- Hurry! The candles are melting! - Hurry!
161
00:11:06,720 --> 00:11:12,220
I mean...Really, it was simply Zeze.
162
00:11:12,220 --> 00:11:15,010
It was greatly done.
163
00:11:18,580 --> 00:11:21,230
Now! On three, we'll blow together.
164
00:11:21,230 --> 00:11:24,010
Now, one two three!
165
00:11:27,570 --> 00:11:30,350
CEO...you'll be coming back then, right?
166
00:11:30,350 --> 00:11:33,570
Of course! What do you think we stayed up all those nights for!
167
00:11:33,570 --> 00:11:36,840
CEO! Come back!
168
00:11:36,840 --> 00:11:40,240
Je Soo Ho! Come back!
169
00:11:40,240 --> 00:11:41,640
CEO!
170
00:11:41,640 --> 00:11:44,250
Oh but! I want to see IF's mother too.
171
00:11:44,320 --> 00:11:49,520
- I wonder what Ms. Bo Nui's doing-what? - What what what?
172
00:11:53,130 --> 00:11:59,210
Everyone. I'm... Daekbak Software.
173
00:11:59,210 --> 00:12:02,540
I'll work hard and well,
174
00:12:02,540 --> 00:12:04,720
so that one day it'll be competition for Zeze Factory.
175
00:12:04,720 --> 00:12:06,510
Yes! We look forward to it!
176
00:12:06,510 --> 00:12:08,350
Please hit a jackpot.
177
00:12:08,350 --> 00:12:10,170
Yes!
178
00:12:10,170 --> 00:12:13,070
- Let's eat! - We have to cut it. Knife please!
179
00:12:13,070 --> 00:12:17,620
Bo Ra! Sim Bo Ra!
180
00:12:23,270 --> 00:12:26,810
Unni I'm going to Seoul and I'll be back. Don't worry! - Bo Ra-
181
00:12:33,350 --> 00:12:35,490
What's wrong with this?!
182
00:12:49,100 --> 00:12:51,690
Ajusshi! Help me!
183
00:12:53,610 --> 00:12:56,640
- Me? - I'm asking you to help!
184
00:12:57,450 --> 00:13:00,040
I'm sorry but I can't get up there.
185
00:13:00,040 --> 00:13:02,390
Please push me from behind.
186
00:13:08,460 --> 00:13:11,160
Is it your first time seeing someone in a wheelchair?
187
00:13:11,160 --> 00:13:13,810
Hurry! I have to go!
188
00:13:24,650 --> 00:13:26,520
Thank you.
189
00:13:29,140 --> 00:13:31,250
Are you here alone?
190
00:13:31,250 --> 00:13:32,880
Excuse me?
191
00:13:32,880 --> 00:13:36,630
I mean, don't you have anyone that came with you? Friends...or family?
192
00:13:36,630 --> 00:13:38,040
I'm not a child.
193
00:13:38,040 --> 00:13:42,190
I went on the bus and the taxi by myself, all the way here!
194
00:13:43,530 --> 00:13:45,410
You're a smart kid.
195
00:13:49,150 --> 00:13:52,770
But Ajusshi! Do you know Zeze Factory?
196
00:13:52,770 --> 00:13:54,770
I heard it was somewhere around here.
197
00:13:54,770 --> 00:13:57,050
Why there?
198
00:13:57,050 --> 00:13:59,680
I have someone I have to meet there.
199
00:14:01,300 --> 00:14:04,440
It's close. I'll take you there.
200
00:14:04,440 --> 00:14:06,500
Thank you!
201
00:14:13,750 --> 00:14:16,350
But Ajusshi! The two of us...
202
00:14:18,940 --> 00:14:23,970
Nevermind. There's no way we could have met before.
203
00:14:23,970 --> 00:14:26,480
But why does his voice sound so familiar?
204
00:14:26,480 --> 00:14:28,240
Is he a voice actor?
205
00:14:29,120 --> 00:14:30,780
Are you a voice actor?
206
00:14:31,510 --> 00:14:33,900
I get that a lot.
207
00:14:38,500 --> 00:14:42,620
Dal Nim. What do I do? Bo Ra's gone!
208
00:14:42,620 --> 00:14:44,980
- Where did she go! - Bo Nui.
209
00:14:44,980 --> 00:14:48,030
Dal Nim! I'm sorry but I'll call you later. Sorry!
210
00:14:48,030 --> 00:14:50,120
Hey! She's here.
211
00:14:50,120 --> 00:14:53,870
Your sister Sim Bo Ra, she's at Zeze right now.
212
00:14:58,810 --> 00:15:02,880
Sim...Bo Nui...
213
00:15:08,910 --> 00:15:12,430
Bo Ra! You should've called!
214
00:15:12,430 --> 00:15:15,690
If I did, you would've told my sister.
215
00:15:15,690 --> 00:15:20,400
You have to come with your sister. Why come here alone? It's dangerous.
216
00:15:21,200 --> 00:15:24,380
It's my special mission.
217
00:15:24,380 --> 00:15:25,440
What's that?
218
00:15:25,440 --> 00:15:29,530
Unni. Call Ajusshi Je Soo Ho for me.
219
00:15:29,530 --> 00:15:34,500
- Who?! - Your CEO-no...your previous CEO!
220
00:15:34,500 --> 00:15:38,270
Still, I purposely came today because I thought he would be here!
221
00:15:39,280 --> 00:15:41,600
He came and left.
222
00:15:41,600 --> 00:15:44,600
- Really?! - Dang it!
223
00:15:44,600 --> 00:15:47,830
If only I didn't get caught up right in the front...
224
00:15:47,830 --> 00:15:49,740
But why the CEO?
225
00:15:49,740 --> 00:15:52,680
Did your sister say something?
226
00:15:55,270 --> 00:15:57,640
The problem is she's not saying anything.
227
00:15:58,510 --> 00:16:01,740
My sister, she tells me everything.
228
00:16:01,740 --> 00:16:04,330
The part-time jobs she had at the convenience store and sewing.
229
00:16:04,330 --> 00:16:07,030
Down to the side dishes she had for lunch.
230
00:16:07,030 --> 00:16:12,610
But, she won't ever talk about Zeze Factory or that man.
231
00:16:16,620 --> 00:16:21,540
There are things that hurt you just by the thought of it, so you can never voice it.
232
00:16:21,540 --> 00:16:25,000
Exactly! There's definitely something!
233
00:16:25,000 --> 00:16:28,400
So I wanted to talk clearly with that man.
234
00:16:29,250 --> 00:16:30,480
So close...
235
00:16:30,480 --> 00:16:32,910
Is that so!
236
00:16:36,810 --> 00:16:38,220
Thank you.
237
00:16:38,220 --> 00:16:39,720
What is this?
238
00:16:40,830 --> 00:16:43,000
A present is what we should be giving you!
239
00:16:43,000 --> 00:16:47,960
You've all suffered so much all this time. You made a life much cooler than my own.
240
00:16:47,960 --> 00:16:51,130
The model was unbelievable to begin with!
241
00:16:51,130 --> 00:16:54,660
I saw the Wimbledon game. Truly the best!
242
00:16:54,660 --> 00:16:57,840
All of us saw it together! During the 4th set deuce,
243
00:16:57,840 --> 00:17:00,000
my heart shriveled up because I thought you might lose!
244
00:17:00,000 --> 00:17:02,540
I thought I was going crazy!
245
00:17:02,540 --> 00:17:06,520
Thank you so much. I think it was because you all cheered me on that I could win.
246
00:17:06,520 --> 00:17:08,740
It was crazy
247
00:17:08,740 --> 00:17:11,750
when your father was on-screen from the audience.
248
00:17:11,750 --> 00:17:13,730
I cried a little.
249
00:17:13,730 --> 00:17:16,400
I've been in your perspective during development,
250
00:17:16,400 --> 00:17:17,930
I was too in-character...
251
00:17:17,930 --> 00:17:21,640
Whenever I just see your father's face...the tears...
252
00:17:21,640 --> 00:17:23,210
He's overreacting.
253
00:17:23,210 --> 00:17:26,270
Then you can just look in the mirror. You'll be so scared, it'll snap you out of it!
254
00:17:26,270 --> 00:17:28,940
Seriously, what's wrong with you?
255
00:17:28,940 --> 00:17:32,260
I mean, Mr. Hyun Bin's just frail, kind-hearted!
256
00:17:35,550 --> 00:17:37,360
Did CEO Je not come?
257
00:17:37,360 --> 00:17:40,860
He came and left right away. You know him, the man like the wind!
258
00:17:40,860 --> 00:17:44,030
If you came just a bit earlier, I could've taken a two-shot of you and the CEO. It was so close.
259
00:17:44,030 --> 00:17:48,270
You're right! So close.
260
00:17:49,440 --> 00:17:50,460
Yeah Bo Ra?
261
00:17:50,460 --> 00:17:52,970
Oppa! Guess where I am!
262
00:17:54,210 --> 00:17:55,940
Where?
263
00:17:59,900 --> 00:18:01,890
Oh, you're here!
264
00:18:01,890 --> 00:18:03,920
How did Bo Ra come here?
265
00:18:03,920 --> 00:18:08,410
She said she came to play! Bo Nui will be here soon.
266
00:18:08,410 --> 00:18:11,600
You're going to be with her, right? I have a meeting with reporters.
267
00:18:11,600 --> 00:18:14,030
Yes, I'll be here.
268
00:18:21,690 --> 00:18:24,710
This is amazing! It feels totally real!
269
00:18:24,710 --> 00:18:28,660
Like, it really feels like I'm on a plane and underwater!
270
00:18:28,660 --> 00:18:31,970
But my sister made this? Sim Bo Nui?
271
00:18:31,970 --> 00:18:36,160
Yeah punk. This is the game your sister made thinking of you.
272
00:18:36,160 --> 00:18:39,180
But Oppa, you're the model. But it's me?
273
00:18:39,180 --> 00:18:43,190
She said she wanted to show you an amazing life.
274
00:18:43,190 --> 00:18:45,000
I wasn't going to be the model.
275
00:18:45,000 --> 00:18:48,090
But when I heard that, I changed my mind.
276
00:18:48,090 --> 00:18:50,570
So be good to your sister!
277
00:18:51,830 --> 00:18:55,110
Oppa. Since we met.
278
00:18:58,110 --> 00:19:00,520
- Give me an autograph! - Huh?
279
00:19:00,520 --> 00:19:03,860
My neighborhood friends won't believe that I'm close with you!
280
00:19:03,860 --> 00:19:05,970
Just ten!
281
00:19:07,260 --> 00:19:09,130
Ten's enough?
282
00:19:13,800 --> 00:19:16,010
I think you got more good-looking again.
283
00:19:18,930 --> 00:19:20,910
Even your autograph's cool!
284
00:19:22,920 --> 00:19:29,980
Timing and subtitles brought to you by The Lucky Team @ Viki
285
00:19:37,500 --> 00:19:39,820
Thank you driver!
286
00:19:43,270 --> 00:19:44,940
Hello?
287
00:20:11,780 --> 00:20:14,270
One, two...
288
00:20:15,830 --> 00:20:17,640
Sim Bo Ra!
289
00:20:17,640 --> 00:20:20,970
- Oppa, did you call her?! - You said you told her you were coming.
290
00:20:20,970 --> 00:20:24,300
Why didn't you pick up!? I was worried!
291
00:20:24,300 --> 00:20:26,130
Sorry...
292
00:20:27,150 --> 00:20:31,130
You should've told me earlier. Are you okay?
293
00:20:31,130 --> 00:20:34,850
She got here fine on her own! And I'm here too.
294
00:20:37,720 --> 00:20:43,460
Unni, he said you made this! You never talk about it so I never knew!
295
00:20:43,460 --> 00:20:46,080
Is it really true you started this because of me?
296
00:20:46,080 --> 00:20:47,770
Yeah!
297
00:20:50,110 --> 00:20:54,810
It's so fascinating! Like a dream! A really good dream!
298
00:20:57,440 --> 00:20:59,780
Thanks, Unni.
299
00:21:04,140 --> 00:21:05,690
I love you.
300
00:21:08,020 --> 00:21:13,970
I can't stand her, seriously. Maybe her adolescence came later, she calls you all the time too, right?
301
00:21:13,970 --> 00:21:17,320
What about that? It's not hard to pick up a phone call.
302
00:21:17,320 --> 00:21:21,290
Still, how proud are you? She got here on her own!
303
00:21:21,290 --> 00:21:25,820
Days like these do come. It's nice!
304
00:21:27,220 --> 00:21:29,990
And your dad? Is he well?
305
00:21:29,990 --> 00:21:35,830
Mhm. He told me to pass onto you thanks for sending him clothes and side dishes.
306
00:21:35,830 --> 00:21:38,090
I should give it to him in-person...
307
00:21:39,620 --> 00:21:43,920
- Let's eat together some time. With Bo Ra, the four of us. = Yeah.
308
00:21:44,000 --> 00:21:49,260
That's why I told you to come to the game. Even when I send you a ticket you say no!
309
00:21:49,260 --> 00:21:52,780
Some day. I'll get the chance.
310
00:21:55,290 --> 00:21:57,730
It's been a while with the company too, right?
311
00:21:58,570 --> 00:22:03,380
You're right...It's all the same.
312
00:22:04,210 --> 00:22:06,230
Are you going to keep living there?
313
00:22:06,230 --> 00:22:11,560
It seems like Bo Ra feels caged there and Seoul is a better place for you to work.
314
00:22:11,560 --> 00:22:15,390
Some day, I'll get the chance to move up.
315
00:22:15,390 --> 00:22:20,660
No one knows what'll happen from this point on.
316
00:22:23,860 --> 00:22:26,370
I thought you came all the way here and just left!
317
00:22:26,370 --> 00:22:28,980
What are you talking about?! I need the first invitation!
318
00:22:28,980 --> 00:22:34,010
As expected from my Bo Nui! Han Yang Ha X Lee Dal Nim
319
00:22:34,880 --> 00:22:37,580
Dal Nim!
320
00:22:39,290 --> 00:22:41,590
It's pretty.
321
00:22:42,760 --> 00:22:44,260
I'm really happy for you.
322
00:22:44,260 --> 00:22:47,530
Thanks. This is all thanks to you!
323
00:22:47,530 --> 00:22:50,030
Your love is what bore fruit.
324
00:22:50,030 --> 00:22:53,820
You made it all the way to marriage with your 2 year crush.
325
00:22:53,820 --> 00:22:57,630
What crush? He's not.
326
00:22:57,630 --> 00:22:59,660
What's there to hide at this point?
327
00:22:59,660 --> 00:23:01,100
He's really not!
328
00:23:01,100 --> 00:23:04,810
Then? It was someone else?
329
00:23:04,810 --> 00:23:07,090
Who?
330
00:23:07,090 --> 00:23:10,660
No, don't tell me. If I know then it'll just be on your mind.
331
00:23:10,660 --> 00:23:14,380
The person making you happy right now is the best.
332
00:23:14,380 --> 00:23:17,820
- Be happy and live well! - Thank you!
333
00:23:17,820 --> 00:23:22,930
You have to come to the wedding, okay? I'm not going to start the ceremony until you're there!
334
00:23:26,870 --> 00:23:30,480
You're...afraid you might run into him, right?
335
00:23:30,480 --> 00:23:34,670
But Bo Nui, it's not like you can just avoid it by doing that.
336
00:23:34,670 --> 00:23:38,540
You're bound to meet the person you're destined to meet.
337
00:23:38,540 --> 00:23:40,540
I'll go.
338
00:23:40,540 --> 00:23:45,040
Really?! You promised!
339
00:24:04,920 --> 00:24:07,920
- The Theban plays of Sophocles.
340
00:24:17,360 --> 00:24:19,800
She looked like she'd get up and start running any time.
341
00:24:20,870 --> 00:24:23,450
You've suffered so much, Sim Bo Nui.
342
00:24:41,650 --> 00:24:43,220
Here.
343
00:24:43,970 --> 00:24:45,350
What is this?
344
00:24:45,350 --> 00:24:46,990
Open it.
345
00:24:49,600 --> 00:24:52,600
It was there when I when I went to Zeze, so I brought one. 2017 Latter Half of the Year, Game Project Contest Registration
346
00:24:52,600 --> 00:24:56,010
Unni, open it.
347
00:24:56,010 --> 00:24:57,460
It's fine.
348
00:24:57,460 --> 00:25:02,320
There's that thing you develop every night! To be honest, after playing IF,
349
00:25:02,320 --> 00:25:06,400
I think you're the best. You'll get first place no matter what!
350
00:25:06,400 --> 00:25:09,440
Sim Bo Ra, you're good at kissing up.
351
00:25:09,440 --> 00:25:10,670
I'm being honest.
352
00:25:10,670 --> 00:25:13,560
Never mind. Let's go!
353
00:25:14,770 --> 00:25:16,760
Alright..
354
00:25:25,200 --> 00:25:28,480
- Unni Dal Nim! It's Bo-Ra. - Did it work?
355
00:25:28,480 --> 00:25:32,550
I did...but I'm not sure if she'll do it.
356
00:25:32,550 --> 00:25:36,580
You did great! The first place prize is $50,000.
357
00:25:36,580 --> 00:25:42,840
A person needs to be freed of financial worries to see things.
358
00:25:42,840 --> 00:25:46,130
I really hope she'll do it.
359
00:25:46,130 --> 00:25:48,530
I'll hang up now!
360
00:25:48,530 --> 00:25:52,460
Moon, moon, which moon! A moon as round as a plate!
361
00:25:52,460 --> 00:25:56,550
Where where has she risen? She's risen in my heart!
362
00:25:56,550 --> 00:26:00,660
- It's here! - It's hot! Hot, so hot!
363
00:26:00,660 --> 00:26:03,000
Why are you here again!
364
00:26:03,000 --> 00:26:08,100
I wanted to see you so much -- I turn around, I miss you, I turn around, I miss you, what do I do!
365
00:26:08,100 --> 00:26:11,260
Oh, oh you've done so well!
366
00:26:11,260 --> 00:26:14,070
Did you give the invitation to the CEO?
367
00:26:14,070 --> 00:26:17,010
I forgot! I'm stone-headed!
368
00:26:17,010 --> 00:26:19,170
No no!
369
00:26:19,170 --> 00:26:24,050
The two of them are going to reunite like fate at the wedding!
370
00:26:24,050 --> 00:26:26,350
What? You painted a huge picture.
371
00:26:26,350 --> 00:26:30,050
Don't do that but draw the life we'll have together!
372
00:26:30,050 --> 00:26:35,530
Don't you know how the two of them feel? They're holding back despite how much they miss each other!
373
00:26:35,530 --> 00:26:41,310
When they meet at our wedding then that heart will explode!
subtitles ripped and synced by riri13
374
00:26:41,310 --> 00:26:44,900
Why are they doing that there?! We're the focus that day!
375
00:26:44,900 --> 00:26:47,840
We'll be the side characters at that point...
376
00:26:47,840 --> 00:26:52,240
But, that's the day everyone has to be happy...
377
00:26:52,240 --> 00:26:54,620
My friend I love the most,
378
00:26:54,620 --> 00:26:59,290
and the friend my darling likes so much, would it be fine if they were unhappy?
379
00:26:59,290 --> 00:27:00,760
Nuh uh!
380
00:27:00,760 --> 00:27:04,590
How do you have such a compassionate heart! You're so lovely!
381
00:27:04,590 --> 00:27:05,940
You more!
382
00:27:05,940 --> 00:27:10,960
Wait! You need this talisman!
383
00:27:15,720 --> 00:27:17,100
You're mine!
384
00:27:17,100 --> 00:27:19,460
Until death, you're mine.
385
00:27:34,510 --> 00:27:37,060
Habits are really scary.
386
00:27:37,060 --> 00:27:41,670
Your agent quit a year ago and you just trail out just because I called you.
387
00:27:41,670 --> 00:27:44,810
Did you get that promising swimmer?
388
00:27:44,810 --> 00:27:47,150
Not yet. Why?
389
00:27:47,150 --> 00:27:49,800
What about the puny tennis kid, Minji or whatever.
390
00:27:49,800 --> 00:27:54,640
Playing hard to get. My ideal type changed completely.
391
00:27:54,640 --> 00:27:57,980
A guy who goes straight who doesn't know a thing about playing hard to get.
392
00:27:57,980 --> 00:28:02,310
Just...That kid and the mom just keep toying with me together.
393
00:28:02,310 --> 00:28:05,150
I feel nauseous.
394
00:28:05,150 --> 00:28:08,160
So you're saying you have no one.
395
00:28:08,160 --> 00:28:11,710
Just wait! An article is going to hit the world in a bit.
396
00:28:11,710 --> 00:28:15,420
"Amy Han Sports Management, Recruits first athlete"
397
00:28:15,420 --> 00:28:17,550
Do it with my name.
398
00:28:17,550 --> 00:28:21,600
- What? - "First athlete, Gary Choi".
399
00:28:23,890 --> 00:28:25,310
Gary...
400
00:28:25,310 --> 00:28:27,510
I left IM.
401
00:28:28,920 --> 00:28:32,840
Hey! You won at Wimbledon!
402
00:28:32,840 --> 00:28:38,930
Huh?! Your condition is at its peak and your rankings are at the top--what are you lacking that you leave IM?!
403
00:28:41,110 --> 00:28:46,480
You're not there. It's boring not having someone to tease.
404
00:28:48,780 --> 00:28:51,620
How about it? Do you wanna recruit me or not?
405
00:28:51,620 --> 00:28:53,690
Of...course...
406
00:28:59,670 --> 00:29:05,080
Hey...Gary...I don't have that much of a contract payment.
407
00:29:05,080 --> 00:29:07,730
How about monthly installments?
408
00:29:07,730 --> 00:29:09,810
That's a bit...
409
00:29:12,420 --> 00:29:14,720
- Fine. - Gary!
410
00:29:14,720 --> 00:29:18,680
- What's wrong with you!? Wait! Wait! - I'm so happy!
411
00:29:19,710 --> 00:29:24,580
Anyway, I'm in your care, my agent Amy.
412
00:29:26,900 --> 00:29:30,200
Let's do well, my athlete!
413
00:29:40,710 --> 00:29:42,810
Hello?
414
00:29:43,800 --> 00:29:46,720
Yes, this is Sim Bo Nui.
415
00:29:48,450 --> 00:29:49,850
Yes?
416
00:29:52,110 --> 00:29:55,370
I told you! You're first place no matter what!
417
00:29:55,370 --> 00:29:58,640
I'm grateful for just getting through the 1st stage!
418
00:29:58,640 --> 00:30:00,340
This Unni is way too frugal.
419
00:30:00,340 --> 00:30:05,900
It's all or nothing, first or last. You need to have at least that.
420
00:30:05,900 --> 00:30:07,720
- What's it about? - Huh?
421
00:30:07,720 --> 00:30:13,500
The game! It's been a while since you've started this! What is it?
422
00:30:13,500 --> 00:30:16,150
There's nothing about it! Just a simple game.
423
00:30:16,150 --> 00:30:18,310
Do you have a model?
424
00:30:18,310 --> 00:30:22,970
I wish there was a good-looking guy like Oppa Geon Wook.
425
00:30:22,970 --> 00:30:25,340
It's not a game like that.
426
00:30:25,340 --> 00:30:27,340
Then what?
427
00:30:27,340 --> 00:30:32,580
I still haven't chosen the ending. When I do, I'll tell you!
428
00:30:47,030 --> 00:30:49,800
What exactly do the investors want?
429
00:30:52,240 --> 00:30:57,810
They don't like the cave and the main character has no charm.
430
00:30:57,810 --> 00:31:01,810
Simply put, it's just no good.
431
00:31:06,480 --> 00:31:07,630
Forget it.
432
00:31:07,630 --> 00:31:09,210
Huh?
433
00:31:10,660 --> 00:31:14,760
Let's flip all of it. We'll give up on investments this time.
434
00:31:17,240 --> 00:31:22,230
No! I have an objection! They say the people with money have it all.
435
00:31:22,230 --> 00:31:27,690
We have monthly rent, monthly salary, we need all this money!
436
00:31:27,690 --> 00:31:32,810
Let's just go along with what they want and just...just do it like that, CEO Je!
437
00:31:32,810 --> 00:31:37,190
I mean, if we fix this they say that's the problem, when we fix that they say this is the problem.
438
00:31:37,190 --> 00:31:39,900
There's no end to picking at mistakes with games.
439
00:31:39,900 --> 00:31:46,650
That's true. Games are always different depending on who sees it...
440
00:31:51,540 --> 00:31:58,020
But...if we don't have money, we can't make it either.
441
00:31:58,810 --> 00:32:02,070
We have to make it somehow.
442
00:32:03,000 --> 00:32:05,120
With our plan.
443
00:32:05,120 --> 00:32:08,690
Hey, words are easy, how can you make money without investments!?
444
00:32:08,690 --> 00:32:10,490
It's not like that person's the only investor.
445
00:32:10,490 --> 00:32:14,710
Yeah! That he is! The only one that wants to stand in line!
446
00:32:14,710 --> 00:32:17,730
He said he doesn't like our game. I don't like him either.
447
00:32:17,730 --> 00:32:22,490
Let's fix it just a little bit. So little that he won't even notice!
448
00:32:22,490 --> 00:32:26,680
Fixing just a little bit, so little that he won't even notice, I don't wanna do that either.
449
00:32:26,680 --> 00:32:34,320
Damn! Then! Let's pretend we're fixing it, get the money, and do our own thing!
450
00:32:34,320 --> 00:32:35,810
Don't wanna.
451
00:32:36,710 --> 00:32:38,390
Y-You...!
452
00:32:38,390 --> 00:32:40,930
Anyway, I'll get another meeting so let's just try one more time!
453
00:32:40,930 --> 00:32:44,190
Their wallet's open and it's time for money to come out!
454
00:32:44,190 --> 00:32:47,120
They're just wasting our time!
455
00:32:47,120 --> 00:32:50,780
Hey! I'm making the last meeting! I told you this!
456
00:32:50,780 --> 00:32:52,560
- Okay?! 8 o'clock! Gangnam Station! - I can't hear you!
457
00:32:52,560 --> 00:32:54,090
- 8! I told you! - I'm not going, I'm not going!
458
00:32:54,090 --> 00:32:55,950
I can't hear-lelelelelele!
459
00:33:00,980 --> 00:33:02,410
What is it?
460
00:33:02,410 --> 00:33:05,700
It's square, clean, and white. It's a wedding invitation.
461
00:33:07,350 --> 00:33:10,190
Forgive me for going first.
462
00:33:10,190 --> 00:33:12,150
Han Myung Jun-Lee Gwi Sun's Eldest Yang Ha Lee Gwang Il-Kim Kyung Hye's Eldest Dal Nim 2017 July 16th, Saturday 2:00 PM
463
00:33:12,150 --> 00:33:18,700
Hey, as a human being. Your bro's getting married, you should at least get him a fridge!
464
00:33:18,700 --> 00:33:24,140
What are you doing? To a totally new-startup CEO, Zeze Factory's major shareholder?`
465
00:33:24,140 --> 00:33:28,860
Then do the meeting! Do the meeting and make some money! That's all you need to do, okay?
466
00:33:28,860 --> 00:33:33,070
Hey! I'm going to wait until you bring food! And remember, two-doors for the fridge.
467
00:33:33,070 --> 00:33:34,740
Call me!
468
00:33:44,550 --> 00:33:48,230
That one, we can move that one to here and take out this one.
469
00:33:48,230 --> 00:33:49,210
We need to take it out.
470
00:33:49,210 --> 00:33:51,140
But this one...
471
00:33:57,150 --> 00:33:58,450
Unni!
472
00:33:58,450 --> 00:34:00,930
Thank you.
473
00:34:00,930 --> 00:34:06,050
I brought this! It looks good but I don't know what it is.
474
00:34:06,050 --> 00:34:08,680
What is this?
475
00:34:08,680 --> 00:34:11,300
Oh! I can't drink milk...
476
00:34:28,830 --> 00:34:33,120
"The sign given to the child is a knife"...
477
00:34:45,940 --> 00:34:52,890
Timing and subtitles brought to you by The Lucky Team @ Viki
478
00:34:59,570 --> 00:35:01,750
Are you done?
479
00:35:01,750 --> 00:35:05,790
You woke up? Hurry and sleep some more.
480
00:35:07,240 --> 00:35:11,380
Unni. I had a bad dream again.
481
00:35:13,080 --> 00:35:16,140
It's just a dream, it's okay.
482
00:35:16,140 --> 00:35:20,570
I'll be right here, so don't worry and sleep.
483
00:35:22,040 --> 00:35:25,340
Unni, it's nice that you're holding my hand.
484
00:35:26,690 --> 00:35:33,080
Unni. I kept waiting for you at the hospital too.
485
00:35:33,080 --> 00:35:36,190
Waiting for you to come and hold my hand.
486
00:35:37,420 --> 00:35:41,040
The nurse always told me
487
00:35:41,040 --> 00:35:43,880
that you always left after staying at the door.
488
00:35:44,850 --> 00:35:51,040
When will she come? When will she come hold my hand?
489
00:35:51,040 --> 00:35:58,390
When can I hear her voice? I waited every day.
490
00:35:58,390 --> 00:36:03,040
I was afraid something bad might happen to you. That's why I couldn't go in.
491
00:36:03,040 --> 00:36:05,110
Why would something bad happen to me?
492
00:36:05,110 --> 00:36:09,260
Unni, after I heard your voice I tried so hard.
493
00:36:10,270 --> 00:36:15,100
I got better after you came, didn't I?
494
00:36:15,100 --> 00:36:18,550
Ever since you came with that ajusshi.
495
00:36:18,550 --> 00:36:21,420
Can you remember it all?
496
00:36:21,420 --> 00:36:23,680
I can't remember his face.
497
00:36:23,680 --> 00:36:29,790
But... I remember his voice.
498
00:36:32,460 --> 00:36:36,220
Your sister suffered a lot trying to save you.
499
00:36:36,220 --> 00:36:43,480
So, hurry and get up, and tell your sister in my place.
500
00:36:45,640 --> 00:36:46,940
To be happy.
501
00:36:46,940 --> 00:36:55,210
Love the person you love with all your heart. And hold on tight to the hand you want to hold?
502
00:36:56,080 --> 00:36:59,510
That's right. He said that.
503
00:36:59,510 --> 00:37:02,210
I have to tell him thank you.
504
00:37:03,140 --> 00:37:06,580
Thank you for bringing my sister to me.
505
00:37:11,930 --> 00:37:13,500
I'm sleepy...
506
00:37:13,500 --> 00:37:17,490
Hurry and sleep. I'll be right here.
507
00:37:17,520 --> 00:37:20,420
- Unni. Hmm
508
00:37:20,470 --> 00:37:25,570
Thank you. For not giving up on me.
509
00:37:25,570 --> 00:37:28,910
For watching over me through the end, thank you.
510
00:37:49,580 --> 00:37:50,810
Bo Nui! Bo Nui!
511
00:37:50,810 --> 00:37:54,020
Dal Nim-ah! How did you know I was coming?
512
00:37:54,020 --> 00:37:58,170
Bo Ra called me! To fling flowers onto her sister's path!
513
00:37:58,170 --> 00:38:00,000
I came to give you strength!
514
00:38:00,000 --> 00:38:02,210
Thank you.
515
00:38:02,210 --> 00:38:08,280
Hey, this reminds me of old times. You don't need a rabbit suit today?
516
00:38:09,550 --> 00:38:11,950
Did you bring your salt and red beans?
517
00:38:11,950 --> 00:38:14,630
I didn't bring that either!
518
00:38:14,630 --> 00:38:21,630
Really?! Oh! Then again, Bo Ra's all better now too so there's no need!
519
00:38:21,630 --> 00:38:23,450
But I'm a little nervous.
520
00:38:23,450 --> 00:38:27,410
- What can I do for you? Should I hug you? - Mhm!
521
00:38:31,030 --> 00:38:35,210
Thank you. For being my friend.
522
00:38:36,210 --> 00:38:38,540
Me too!
523
00:38:38,540 --> 00:38:44,580
I have to go back to the office so I don't think I can watch your entire presentation. Sorry.
524
00:38:44,580 --> 00:38:47,640
Hey. I have all the strength because you came today!
525
00:38:47,640 --> 00:38:54,310
Do the presentation well and get first place. Then with the prize money, get me a wedding present, deal?
526
00:38:54,310 --> 00:38:55,790
Deal!
527
00:38:55,790 --> 00:38:58,220
Yeah!
528
00:39:05,980 --> 00:39:09,960
2017 Latter-Half of the Year, Game Plan Contest
529
00:39:29,680 --> 00:39:31,540
The person you are trying to call isn't avail-...
530
00:39:31,540 --> 00:39:36,310
Why isn't he picking up?! When did he leave?
531
00:39:36,310 --> 00:39:38,340
I saw him right when he left!
532
00:39:38,340 --> 00:39:40,260
Where did he go, really.
533
00:39:40,260 --> 00:39:44,170
Of course...I know...that he should be at that meeting...
534
00:39:44,170 --> 00:39:48,080
I'm here! Where would he be!?
535
00:39:48,080 --> 00:39:51,940
I forced that meeting even though they didn't want it!
536
00:39:51,940 --> 00:39:55,010
Then just print the plans and do the meeting yourself!
537
00:39:55,010 --> 00:39:58,010
You're right! Where's the project?!
538
00:39:58,010 --> 00:40:00,570
Let's see...
539
00:40:04,080 --> 00:40:06,520
It's not here...There's no shared folder either!
540
00:40:06,520 --> 00:40:07,540
What?!
541
00:40:07,540 --> 00:40:09,170
- There's no way! - There's no file!
542
00:40:09,170 --> 00:40:11,700
What?! No, no!
543
00:40:18,950 --> 00:40:24,120
We'll start the presentations for the latter-half of the year's game contest.
544
00:40:29,630 --> 00:40:31,600
Next participant, please enter.
545
00:40:31,600 --> 00:40:33,070
Yes!
546
00:40:55,020 --> 00:41:00,330
2017 Latter-Half of the Year, Game Plan Contest
547
00:41:01,940 --> 00:41:06,040
Hello, I am Sim Bo Nui.
548
00:41:20,470 --> 00:41:25,060
Hello, I'm Daebak Software's Je Soo Ho.
549
00:41:39,190 --> 00:41:41,410
- Those of you here - Those of you here
550
00:41:41,410 --> 00:41:44,800
- do you believe in destiny? - do you believe in miracles?
551
00:41:44,800 --> 00:41:48,610
This game is about a girl, with the worst luck,
552
00:41:48,610 --> 00:41:51,720
with the worst fortune.
553
00:41:55,020 --> 00:41:57,660
The fortune given to this girl is a knife.
554
00:41:57,660 --> 00:42:03,060
She's fated to hurt all the people she loves.
555
00:42:03,060 --> 00:42:07,740
This game starts with a letter,
556
00:42:07,740 --> 00:42:11,410
given to this girl who's lost everything since a year ago.
557
00:42:15,360 --> 00:42:17,090
Goodbye.
558
00:42:32,220 --> 00:42:36,520
To me, Sim Bo Nui wasn't a knife but a light.
559
00:42:41,730 --> 00:42:44,330
When I was in trouble, she held my hand.
560
00:42:46,440 --> 00:42:49,210
I'm showing you sides you shouldn't see.
561
00:42:49,210 --> 00:42:51,700
We're even now!
562
00:42:53,540 --> 00:42:57,040
When I felt embarrassed, she made me laugh.
563
00:42:57,040 --> 00:43:00,580
CEO, you've done so much for me.
564
00:43:00,580 --> 00:43:03,400
But this is all I can do for you.
565
00:43:03,400 --> 00:43:06,310
When I was in pain, she was with me.
566
00:43:07,540 --> 00:43:13,010
When I lost everything, she helped me believe that I'd be okay as long as I had her.
567
00:43:15,820 --> 00:43:19,120
With that light, I stepped out of the cave.
568
00:43:19,120 --> 00:43:22,530
Je Soo Ho survived because of Sim Bo Nui.
569
00:43:28,380 --> 00:43:31,330
Thank you, my love.
570
00:43:34,580 --> 00:43:40,480
This girl starts a long journey in order to respond to this message.
571
00:43:40,480 --> 00:43:46,240
This game is a journey following a young boy and his escape from the cave in which he hid.
572
00:43:46,240 --> 00:43:50,610
Inside the cave, it's dark and lonely. But the outside world is foreign and dangerous,
573
00:43:50,610 --> 00:43:53,000
so he couldn't bear to take a step towards it.
574
00:43:56,210 --> 00:44:00,680
What would be the item this young boy needs to leave the cave?
575
00:44:00,680 --> 00:44:03,140
It's light.
576
00:44:04,080 --> 00:44:08,050
The child who starts this journey, is faced with many dangers.
577
00:44:08,050 --> 00:44:12,640
And every time, this child, remembers the memories
578
00:44:12,640 --> 00:44:16,100
of the precious person who called her his light.
579
00:44:17,560 --> 00:44:19,490
It seemed like you had indigestion.
580
00:44:23,790 --> 00:44:26,460
- CEO! - Sim Bo Nui...
581
00:44:27,580 --> 00:44:28,890
Yes hello, is this the police station?
582
00:44:28,890 --> 00:44:31,440
Every time she was in danger, he saved her.
583
00:44:33,570 --> 00:44:36,240
When she was in the cold rain, he put an umbrella over her.
584
00:44:36,240 --> 00:44:40,400
Sim Bo Nui? Let's go home...
585
00:44:40,400 --> 00:44:44,290
You said I was your talisman.
586
00:44:44,290 --> 00:44:46,090
So what are you worried about?
587
00:44:46,090 --> 00:44:50,460
When she was most afraid, he became a place she could lean on.
588
00:44:50,460 --> 00:44:53,200
No worrying! No doubting.
589
00:44:53,200 --> 00:44:57,470
And even when he was crumbling, he smiled for her.
590
00:44:58,810 --> 00:45:04,240
The unchanging person, who held her with wide arms.
591
00:45:11,500 --> 00:45:16,120
With the same person, some may say she has a knife.
592
00:45:16,120 --> 00:45:18,590
While the other may call her the light.
593
00:45:18,590 --> 00:45:23,040
The stream of light that came miraculously to the young boy who believed in nothing.
594
00:45:23,040 --> 00:45:25,920
Then there's only one thing left.
595
00:45:25,920 --> 00:45:29,820
She'll have to choose which side she'll believe.
596
00:45:29,820 --> 00:45:33,340
A game that calls this boy to leave the cave in search of this light.
597
00:45:33,340 --> 00:45:36,110
A game that draws the course of change.
598
00:45:36,110 --> 00:45:40,590
From the young girl who restricted herself with fate, to a girl who becomes light by her own will.
599
00:45:40,590 --> 00:45:45,060
Daebak Software presents, Miracle.
600
00:45:45,060 --> 00:45:46,950
This is Will.
601
00:45:46,950 --> 00:45:54,220
Will ♬ Lean on me, can you feel it ♬
602
00:45:54,220 --> 00:46:01,020
♬ Lean on me, forever like this ♬
603
00:46:01,020 --> 00:46:10,620
Miracle ♬ The times that have passed us by, there's no way to turn them back ♬
604
00:46:10,620 --> 00:46:15,970
♬ The times we didn't know were love ♬
605
00:46:15,970 --> 00:46:19,240
♬ Lean on me ♬
606
00:46:23,280 --> 00:46:26,230
♬ Lean on me ♬
607
00:46:26,880 --> 00:46:31,010
Thanks to the entire Lucky Team @ Viki
608
00:46:31,010 --> 00:46:35,030
Thanks to our Channel Manager: Lupita311
609
00:46:35,030 --> 00:46:39,070
Thanks to English Moderators: Cara_liisu, chizzygirl, kristensgem, Kamkar1, msdiamonddiva007
610
00:46:39,070 --> 00:46:43,340
Thanks to All Language Moderators and their Subbing Teams
611
00:46:43,340 --> 00:46:47,470
Thanks to segmenters: pilar_velasquez (Chief), kitty100, bagy, bjohnsonwong, tompark, cgwm808, mihaelagh
612
00:46:47,470 --> 00:46:51,450
Thanks to segmenters, con't: bkiss, robertases, shms, dudie, honnas, amypun, wafaahs
613
00:46:52,540 --> 00:46:55,440
I'm sorry it took so long.
614
00:46:55,440 --> 00:47:00,000
You really are slow, and you're so pretty.
615
00:47:00,000 --> 00:47:05,920
Brace yourself. I'm not going to worry about anything and I'm only going to think for myself.
616
00:47:05,920 --> 00:47:08,620
For my happiness.
617
00:47:10,030 --> 00:47:11,860
Correct.
618
00:47:12,940 --> 00:47:17,730
Thanks to English Translators: sesasme,sophie2you, sera19_27,
619
00:47:17,730 --> 00:47:22,600
Thanks to English Translators, con't: soyumay, jieun_rhee, ixdeboraahx3, jane316, and ohsofresh
620
00:47:22,600 --> 00:47:27,540
Thanks to English Editors: cgwm808 (Chief), sophie2you, soyummay
621
00:47:27,540 --> 00:47:32,460
Thanks to Designer: mimmylin
622
00:47:32,460 --> 00:47:35,700
Lastly, thanks to all our audience and followers for your constant love and support!
623
00:47:35,700 --> 00:47:41,900
Timing and subtitles brought to you by The Lucky Team @ Viki
624
00:47:58,830 --> 00:48:01,650
Hey everyone!
625
00:48:01,650 --> 00:48:04,790
Hello!
626
00:48:04,790 --> 00:48:08,310
I-I, can't you see me? What's with this reaction?
627
00:48:08,310 --> 00:48:13,130
You come up around 12 times a day. Do we have to say hi every single time?!
628
00:48:13,130 --> 00:48:18,960
I only came that many times? In the future, I'll try harder! Harder!
629
00:48:18,960 --> 00:48:24,500
No wonder! I missed you so much!
630
00:48:24,500 --> 00:48:28,150
♬ Only you ♬
631
00:48:34,720 --> 00:48:38,720
What are you doing tonight? No! Don't say a word!
632
00:48:38,720 --> 00:48:42,690
Either way, you won't be able to do anything!
633
00:48:42,690 --> 00:48:46,620
Hurry up and choose where we'll go for our honeymoon! Maldives or Hawaii?
634
00:48:46,620 --> 00:48:48,460
- Hawaii? - It doesn't matter where!
635
00:48:48,460 --> 00:48:51,970
It'll be paradise wherever you go with me!
636
00:48:51,970 --> 00:48:54,070
Mr. Yoon Bal, do something.
637
00:48:54,070 --> 00:48:57,430
Ji Hoon. Clean that up.
638
00:48:58,700 --> 00:49:01,090
Let go!
639
00:49:01,120 --> 00:49:02,260
Let me go!
640
00:49:02,260 --> 00:49:05,020
- I can't stand this. - I won't let you off easy!
641
00:49:05,020 --> 00:49:08,040
Is there some weird water of love here? Everyone's dating!
642
00:49:08,040 --> 00:49:11,820
Maybe you're right! I met my wife at Zeze too!
643
00:49:11,820 --> 00:49:16,770
Disgusting! This is disgusting! Who's dating in the office, who!?
644
00:49:16,770 --> 00:49:19,320
If I catch one of you-just one of you!
645
00:49:19,320 --> 00:49:20,600
You! Be careful!
646
00:49:20,600 --> 00:49:22,040
Love's a good thing man!
647
00:49:22,040 --> 00:49:24,240
Quiet! I'll get all of you!
648
00:49:24,240 --> 00:49:26,970
Daebak Software
649
00:49:31,740 --> 00:49:33,970
What happened?
650
00:49:33,970 --> 00:49:37,660
Where'd the two of them go? I should be saying this officially.
651
00:49:37,660 --> 00:49:39,510
They're at the data center for the meeting.
652
00:49:39,510 --> 00:49:43,910
They told me to call them with updates as soon as you got back.
653
00:49:47,160 --> 00:49:51,630
Did...it not go well? Did they say investments would be hard?
654
00:49:52,920 --> 00:49:56,090
No matter how I see it...Will and Miracle...
655
00:49:57,530 --> 00:49:59,720
Releasing them together like twins...
656
00:50:01,750 --> 00:50:06,420
It's probably burdensome. So we'll do Miracle first...
657
00:50:06,420 --> 00:50:08,230
They said we're geniuses.
658
00:50:09,030 --> 00:50:12,670
"It's consists of perfect complementation. This is 100% sure of success-I'll invest right away."
659
00:50:12,670 --> 00:50:13,690
Really?!
660
00:50:18,410 --> 00:50:20,510
This is really good!
661
00:50:20,510 --> 00:50:26,050
Bo Ra kept singing about it. That it'll be great! That we'll get great investments!
662
00:50:26,050 --> 00:50:28,260
Bo Ra must be waiting, let's go!
663
00:50:36,780 --> 00:50:38,010
Now...
664
00:50:38,010 --> 00:50:39,760
Wait, wait!
665
00:50:40,430 --> 00:50:42,580
Let's stay here a bit.
666
00:50:43,840 --> 00:50:45,800
Please let me sit there.
667
00:50:45,800 --> 00:50:49,870
Sure. Now, carefully...
668
00:50:55,580 --> 00:50:58,230
We're really home.
669
00:50:58,230 --> 00:51:01,050
Hi Morning Star Villa.
670
00:51:24,940 --> 00:51:29,440
Go in. It's been 3 years for the two of you.
671
00:51:29,440 --> 00:51:31,510
I'll be on the rooftop.
672
00:51:42,720 --> 00:51:46,380
It looks really similar to when we used to live together.
673
00:51:46,380 --> 00:51:50,080
You're right. How could all of this...
674
00:51:50,990 --> 00:51:56,210
Our beds, my desk. It's all the same.
675
00:51:57,670 --> 00:52:01,160
Unni, this isn't a dream, right?
676
00:52:03,750 --> 00:52:07,470
That drawing! That's the same too!
677
00:52:08,880 --> 00:52:10,760
Unni, do you remember?
678
00:52:12,790 --> 00:52:17,530
When Mom and Dad passed away and we only had each other left.
679
00:52:17,530 --> 00:52:20,970
What you said when you put that up.
680
00:52:20,970 --> 00:52:26,520
"We're not two but four. Because Mom and Dad are watching over us."
681
00:52:28,190 --> 00:52:31,150
Now it's not four but five.
682
00:52:48,280 --> 00:52:50,210
Thank you.
683
00:52:52,370 --> 00:52:57,090
I'll be very good from now on.
684
00:53:04,440 --> 00:53:06,180
That's not enough!
685
00:53:06,180 --> 00:53:11,180
Right. The dust I breathed in for a week wiping and dusting is more than that.
686
00:53:13,200 --> 00:53:15,780
Because I'm grateful...
687
00:53:17,920 --> 00:53:19,900
Let's eat!
688
00:53:40,520 --> 00:53:42,360
How could a person be like that?
689
00:53:42,360 --> 00:53:43,420
What did I do?
690
00:53:43,420 --> 00:53:48,460
I mean, I heard it was you who made all of this without my sister knowing.
691
00:53:50,510 --> 00:53:53,330
Isn't Ajusshi pretty nice? Cool?
692
00:53:53,330 --> 00:53:58,190
You pretended not to know back then either. You're a bit crafty...
693
00:53:58,190 --> 00:54:00,830
- What. Who do you think's the one that didn't recognize who. - Oh my.
694
00:54:00,830 --> 00:54:04,390
- My memory comes and goes so that can happen! - Oh my!
695
00:54:04,390 --> 00:54:08,370
What memory comes and goes-From now on, memorize the 19's table with me.
696
00:54:08,370 --> 00:54:10,190
It's the best for taking care of and using your brain.
697
00:54:10,190 --> 00:54:13,200
No! I hate math!
698
00:54:14,680 --> 00:54:18,970
How could you...Math is beautiful science.
699
00:54:18,970 --> 00:54:22,840
It's not a "beautiful" science but one that needs to disappear!
700
00:54:22,840 --> 00:54:24,450
- Cancel it! - No.
701
00:54:24,450 --> 00:54:26,200
- I don't like it! - How could you two be sisters?!
702
00:54:26,200 --> 00:54:27,770
I said cancel it! Cancel it!
703
00:54:27,770 --> 00:54:30,520
What are you doing? Fighting?!
704
00:54:32,380 --> 00:54:33,560
We're so friendly!
705
00:54:33,560 --> 00:54:37,010
Ha ha. Brother-in-law!
706
00:54:45,840 --> 00:54:47,770
Soo Ho!
707
00:54:47,770 --> 00:54:49,500
Congrats on moving!
708
00:54:49,500 --> 00:54:54,180
We heard you came back so we had to come. We came right after the game.
709
00:54:54,180 --> 00:54:56,280
Did you call them?
710
00:54:56,280 --> 00:55:00,240
No...I like it just being us together...
711
00:55:00,240 --> 00:55:03,650
Oppa Geon Wook Oppa! Hurry inside!
712
00:55:03,650 --> 00:55:06,810
Now, I'll be going in!
713
00:55:06,810 --> 00:55:09,300
Wow, Ms. Bo Nui's little strong is upfront!
714
00:55:13,440 --> 00:55:16,270
Hey Brother!
715
00:55:19,510 --> 00:55:21,380
I said not to come...
716
00:55:21,380 --> 00:55:26,000
How could I! When you're starting anew!
717
00:55:26,000 --> 00:55:27,940
Move!
718
00:55:27,940 --> 00:55:31,930
- Hello! - There's a lot of us here!
719
00:55:34,640 --> 00:55:35,800
Thank you!
720
00:55:35,800 --> 00:55:39,030
- Have some fruit! - You cut this so pretty!
721
00:55:39,040 --> 00:55:40,590
Now, now now! Everyone!
722
00:55:40,590 --> 00:55:44,530
Focus here! We have something to give you!
723
00:55:44,530 --> 00:55:45,770
First, Ms. Seol Hee.
724
00:55:45,770 --> 00:55:47,820
Mr. Geon Wook!
725
00:55:47,820 --> 00:55:50,490
- What is this? - We're getting married.
726
00:55:50,490 --> 00:55:53,310
Dal Nim! Why didn't you tell me!?
727
00:55:53,310 --> 00:55:54,580
This is crazy!
728
00:55:54,580 --> 00:55:57,650
I never gave her the chance!
729
00:56:03,810 --> 00:56:06,080
Since you guys are together like that, I'll stick on this side!
730
00:56:06,080 --> 00:56:08,430
Geon Wook!
731
00:56:08,430 --> 00:56:12,190
Mr. Geon Wook! Give me a drink!
732
00:56:17,260 --> 00:56:19,450
Hello? Are you ready?
733
00:56:19,450 --> 00:56:22,180
Not yet! Come slowly!
734
00:56:24,560 --> 00:56:29,960
Weather's nice, I'm feelin' nice! Today's perfect.
735
00:56:29,960 --> 00:56:32,030
It's a perfect day for a picnic!
736
00:56:32,030 --> 00:56:35,490
Oh! I put tuna in the kimbab.
737
00:56:35,490 --> 00:56:39,900
Fish! I love it!
738
00:56:39,900 --> 00:56:42,280
Drive carefully!
739
00:56:42,280 --> 00:56:44,300
I'll be there soon.
740
00:57:06,920 --> 00:57:08,640
No worries.
741
00:57:33,880 --> 00:57:36,670
No. Picnic's cancelled for today.
742
00:57:39,540 --> 00:57:43,210
Let's just go! What's wrong with a little rain!
743
00:57:43,210 --> 00:57:45,590
We're together!
744
00:57:48,820 --> 00:57:52,580
One, two three!
745
00:57:53,700 --> 00:58:00,880
Nothing's changed. I still can't know the future. And fate may be harsh in time.
746
00:58:00,880 --> 00:58:04,840
So we decided. That we would live in the present.
747
00:58:04,840 --> 00:58:09,150
That we wouldn't lose today's happiness.
748
00:58:10,150 --> 00:58:14,680
Truth or Dare Epilogue
749
00:58:49,520 --> 00:58:53,820
The rain stopped! It's good we came.
750
00:58:53,820 --> 00:58:56,350
It feels good being in the rain.
751
00:58:56,350 --> 00:59:00,860
From now on, will you be in it with me?
752
00:59:03,870 --> 00:59:06,110
You know I like "yes"s, right?
753
00:59:07,310 --> 00:59:09,140
No matter what. Yes.
754
00:59:35,540 --> 00:59:40,720
Will you marry me?
755
00:59:43,320 --> 00:59:49,990
No matter how I see it, it has to you.
756
00:59:52,160 --> 00:59:57,550
I said...it has to be you.
757
01:00:08,590 --> 01:00:13,030
Yay! Yeah! Everyone!
758
01:00:13,030 --> 01:00:16,960
I'm getting married! Yeah!
759
01:00:18,320 --> 01:00:20,190
Yes!
760
01:00:28,470 --> 01:00:37,940
♬ Because I know you better than anyone else, because I hold you more preciously than anyone else ♬
761
01:00:37,940 --> 01:00:47,680
♬ Because I want you more than anyone else, because I love you more than anyone else ♬
762
01:00:47,680 --> 01:00:49,980
Thank you for loving Lucky Romance all this time.
763
01:00:49,980 --> 01:00:52,810
We cheer you on, that you may be people who give their all in their moments, not being restricted by fate.
764
01:00:52,810 --> 01:00:56,000
That your days may be filled with miracles brought on by will and luck!
765
01:00:56,000 --> 01:01:02,950
Timing and subtitles brought to you by The Lucky Team @ Viki
766
01:01:17,230 --> 01:01:19,920
♬ I need you ♬
767
01:01:19,920 --> 01:01:24,300
I'm your boyfriend!
768
01:01:24,300 --> 01:01:28,610
Since we're at it, what are you doing for dinner? I have a coupon for a place at Wol Mi Do.
769
01:01:28,610 --> 01:01:31,790
You don't have to put your position as CEO on the line.
770
01:01:38,580 --> 01:01:39,320
Why?!
771
01:01:39,320 --> 01:01:43,240
A moon as round as a plate-!
772
01:01:43,240 --> 01:01:46,070
It's a zucchini-sweet potato cake!
773
01:01:47,460 --> 01:01:49,660
Let's have a drink!
774
01:01:49,660 --> 01:01:51,950
- Forget it, pig! - Pig!?
775
01:01:53,840 --> 01:01:58,260
Should we do a bet? Why-?!
776
01:01:58,260 --> 01:02:00,090
I didn't do anything!
777
01:02:00,090 --> 01:02:02,240
You should sign this.
778
01:02:02,240 --> 01:02:04,310
Stop that!
779
01:02:05,310 --> 01:02:07,160
You're gonna save yourself!?
780
01:02:07,160 --> 01:02:10,190
♬ Staring at you ♬
781
01:02:11,090 --> 01:02:13,220
Why isn't this going in?
782
01:02:16,320 --> 01:02:18,280
You're going to die at that rate!
783
01:02:18,280 --> 01:02:19,640
Tiger!
784
01:02:19,640 --> 01:02:21,530
Wait!
785
01:02:25,030 --> 01:02:27,550
Hey! C'mere!
786
01:02:27,550 --> 01:02:30,560
Noona! Noona, you have to pull me!
787
01:02:31,750 --> 01:02:35,130
♬ Shalala Romance ♬
63509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.