All language subtitles for Lucky.Romance.E16.END.160714.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Timing and subtitles brought to you by
The Lucky Team @ Viki
2 00:00:08,840 --> 00:00:12,520 Final Episode 16 3 00:00:25,850 --> 00:00:28,280 I missed you. 4 00:00:30,670 --> 00:00:35,840 It was only a one week vacation but I missed you all so very much! 5 00:00:35,840 --> 00:00:37,430 Have you all been well? 6 00:00:37,430 --> 00:00:38,420 Yes! 7 00:00:38,420 --> 00:00:41,610 Pretty teacher! I missed you! 8 00:00:41,610 --> 00:00:42,970 Me too! 9 00:00:42,970 --> 00:00:46,220 - Me too!
- Me too! 10 00:00:46,220 --> 00:00:51,560 Now then! Today, we'll learn how to video chat and how to use messenger apps! 11 00:00:51,560 --> 00:00:53,730 Yes! 12 00:00:59,470 --> 00:01:04,330 Did you call him again? I told you not to call him, he's busy! 13 00:01:04,330 --> 00:01:09,450 I didn't! I set it up just in case. 14 00:01:09,450 --> 00:01:13,090 Why are you always calling Oppa Young Il? Is he a spy or what!? 15 00:01:13,090 --> 00:01:14,830 Why do you pick up how your son's doing from him! 16 00:01:14,830 --> 00:01:17,260 Am I not even allowed to worry? 17 00:01:19,060 --> 00:01:20,930 - Here!
- Get that out of my face. 18 00:01:20,930 --> 00:01:23,400 - Just once!
- I said no! 19 00:01:23,400 --> 00:01:25,490 Try wearing it. 20 00:01:28,400 --> 00:01:30,470 Soo Ho! 21 00:01:38,250 --> 00:01:40,710 I could die happy now! 22 00:01:40,710 --> 00:01:44,610 How many years has it been since we were all together for a birthday meal? 23 00:01:44,610 --> 00:01:46,110 Eighteen years? Twenty years? 24 00:01:46,110 --> 00:01:47,980 Twenty years. 25 00:01:47,980 --> 00:01:51,240 From now on, let's eat together every year! 26 00:01:51,240 --> 00:01:53,020 Let's eat! 27 00:01:56,120 --> 00:02:00,620 How nice would it be for her to be with us on this nice day. 28 00:02:00,620 --> 00:02:04,700 I wonder how that small, frail one is living... 29 00:02:04,700 --> 00:02:08,520 She's too much. Never contacting me even once! 30 00:02:08,520 --> 00:02:12,390 Soo Ho! I stopped talking to the shaman! 31 00:02:12,390 --> 00:02:17,160 The more I thought about it, I felt worse! How could he tell such a pretty girl that she was the raccoon! 32 00:02:17,160 --> 00:02:21,670 I can't trust him. I won't trust him anymore! 33 00:02:21,670 --> 00:02:23,470 That's good. 34 00:02:24,180 --> 00:02:26,400 Enjoy the food! 35 00:02:31,780 --> 00:02:33,840 Congrats Minji! 36 00:02:35,340 --> 00:02:39,670 Congratulations! Winning at the Junior Open and debuting on a broadcast! 37 00:02:39,670 --> 00:02:41,020 He's done everything so quickly! 38 00:02:41,020 --> 00:02:44,740 But, I don't know if I should keep accepting things like this... 39 00:02:44,740 --> 00:02:47,720 From now on, he'll get even busier. 40 00:02:47,720 --> 00:02:53,210 Because he'll succeed to a point where it'll be too much for you! 41 00:02:53,210 --> 00:02:59,140 That's why, you're at the point where you need an expert. 42 00:02:59,140 --> 00:03:02,330 What can I do for you to trust me? 43 00:03:02,330 --> 00:03:05,980 Other companies are a huge size. 44 00:03:07,000 --> 00:03:10,720 That's a bit upsetting. I told you, 45 00:03:10,720 --> 00:03:17,040 Han Seol Hee alone is much better than some big company! 46 00:03:17,040 --> 00:03:21,880 If you talked to athlete Gary for five minutes...you'd understand right away. 47 00:03:21,880 --> 00:03:24,050 That's crap isn't it. 48 00:03:24,050 --> 00:03:25,710 Minji, what'd you say? 49 00:03:25,710 --> 00:03:28,850 That you were Gary Choi's manager. 50 00:03:28,850 --> 00:03:31,920 How many times has Noona told you? 51 00:03:31,920 --> 00:03:36,340 I met him right at the age when he never listened to me, like you, and we went to the top together! 52 00:03:36,340 --> 00:03:39,110 But why aren't you working together now? 53 00:03:39,110 --> 00:03:43,100 I looked it up and it seemed like you got fired from IM too. 54 00:03:43,100 --> 00:03:47,800 Hey-! Who got...Who fired who!? 55 00:03:47,800 --> 00:03:52,300 Ma'am. Minji needs to learn how to do interviews first. 56 00:03:52,300 --> 00:03:59,730 Minji. If you talk rudely like that, then the reporters will out you right away, do you know that? 57 00:03:59,730 --> 00:04:01,680 Amy! 58 00:04:08,680 --> 00:04:10,690 Gary... 59 00:04:16,320 --> 00:04:19,450 Hey! Are you really going to shock people like this?! 60 00:04:19,450 --> 00:04:23,360 It's fun. I just happened to have a recording here and you had a meeting here. 61 00:04:23,360 --> 00:04:27,160 Either way, totally nice timing! 62 00:04:27,220 --> 00:04:29,820 - What about today? An interview?
- Yeah. 63 00:04:30,770 --> 00:04:32,840 You're really a professional now. 64 00:04:32,840 --> 00:04:37,520 Just a year ago, we had an awkward Gary Choi who couldn't even do motion captures. 65 00:04:37,520 --> 00:04:41,050 Don't even talk about that. When I think about how I did that CEO Je... 66 00:04:41,050 --> 00:04:43,900 Hey, why!? You two were totally great then! 67 00:04:43,900 --> 00:04:46,870 That curious chemistry... 68 00:04:49,700 --> 00:04:51,570 How's work? 69 00:04:51,570 --> 00:04:56,330 Well...trying to run around all by myself is killing me. 70 00:04:56,330 --> 00:04:58,020 I have no sign, no money. 71 00:04:58,020 --> 00:05:02,960 Dude, finding an athlete who's going to just trust me-that's like picking a star from the sky! 72 00:05:02,960 --> 00:05:07,970 It'll turn out well. Whoever it is that gets to work with you, they've hit the jackpot. 73 00:05:07,970 --> 00:05:12,120 Hey. Don't. I might seriously cry! 74 00:05:12,120 --> 00:05:14,980 These days, I keep tearing up at kind words! 75 00:05:14,980 --> 00:05:18,360 You look good. Literally light radiates from your face. 76 00:05:18,360 --> 00:05:22,810 I should be saying that to you. Hey, are you seriously going to do that well without me? 77 00:05:22,810 --> 00:05:27,420 Winning at Wimbledon and front page on The Times. 78 00:05:27,420 --> 00:05:32,930 Congrats! I'm so very proud of you. 79 00:05:32,930 --> 00:05:35,870 What's with that again? You said all of that over the phone too. 80 00:05:35,870 --> 00:05:40,180 Oh yeah-hey! You have someone, don't you? 81 00:05:40,180 --> 00:05:41,200 What are you talking about? 82 00:05:41,200 --> 00:05:44,720 I mean, I can't ever talk to you! You're always in the middle of a call! Day and night! 83 00:05:44,720 --> 00:05:47,100 Oh! It's time. I should go in now. 84 00:05:47,100 --> 00:05:49,830 Look at you, changing the subject. 85 00:05:49,830 --> 00:05:54,580 Anyways, wait for me. I'll go to Zeze with you. IF is having a re-opening, you know that right? 86 00:05:56,660 --> 00:06:01,710 Go by yourself. I'm not an IM employee and I'm not Gary Choi's agent either. 87 00:06:01,710 --> 00:06:05,490 What are you talking about? You were there since the beginning of IF! 88 00:06:05,490 --> 00:06:08,400 I have a meeting. A promising swimmer. 89 00:06:08,400 --> 00:06:13,380 An athlete that'll hang a gold medal around my neck at the next Olympics. 90 00:06:15,440 --> 00:06:18,900 I'll be going. Do well at your interview! 91 00:06:19,640 --> 00:06:21,630 Cheer up! 92 00:06:39,800 --> 00:06:45,650 CEO. I organized the gaming start-ups. 93 00:06:45,650 --> 00:06:48,600 Yes. Please give me the file. 94 00:06:48,600 --> 00:06:50,320 Here! 95 00:06:56,690 --> 00:06:58,870 You wrote all this out by hand?! 96 00:06:58,870 --> 00:07:02,940 One character at a time! Doing! It! Right! 97 00:07:03,950 --> 00:07:08,490 This is amaz-this is useless. 98 00:07:11,410 --> 00:07:15,540 As you know, this is Daebak. 99 00:07:15,540 --> 00:07:20,570 Daebak Software. This...This is embarassing. 100 00:07:28,820 --> 00:07:31,340 Oh and. 101 00:07:31,340 --> 00:07:34,760 I told you to enroll at a cram school. Start with Excel and take it slowly. 102 00:07:34,760 --> 00:07:37,300 I told you we'll give you the money. 103 00:07:37,300 --> 00:07:41,750 He's been learning from me these days! I'm pushing him along the way, 104 00:07:41,750 --> 00:07:43,850 don't worry! 105 00:07:43,850 --> 00:07:46,970 I mean, he's pushing you along the way but you wrote this in hand... 106 00:07:46,970 --> 00:07:48,350 Hello! 107 00:07:48,420 --> 00:07:52,120 - Oh, it's a good morning!
- Yes. Hi. 108 00:07:52,190 --> 00:07:58,880 Soo Ho! It's been a year. A year! IF is finally out in the world! 109 00:08:02,000 --> 00:08:03,580 Let's go! 110 00:08:03,580 --> 00:08:07,780 I...have put a lot of thought into this... 111 00:08:07,780 --> 00:08:09,680 You know... 112 00:08:11,560 --> 00:08:13,760 IF was born here. 113 00:08:13,760 --> 00:08:16,550 No matter how I think about it, shouldn't I be there? 114 00:08:16,550 --> 00:08:18,540 I mean... 115 00:08:20,370 --> 00:08:26,200 Is what I thought. But I shouldn't, right? 116 00:08:28,650 --> 00:08:31,880 What about the planning for the new game? Are you done? 117 00:08:31,880 --> 00:08:34,910 - Not yet.
- What are you going to do?! 118 00:08:34,910 --> 00:08:37,580 The investors are completely in a riot about the date! 119 00:08:37,580 --> 00:08:41,890 They're calling from here and there because it's the game Je Soo Ho's putting out after a year! 120 00:08:41,890 --> 00:08:43,550 Is that so? 121 00:08:45,720 --> 00:08:49,400 So there is something! 122 00:08:49,400 --> 00:08:53,280 As Daebak Software's major shareholder, my heart goes thump thump everyday! 123 00:08:53,280 --> 00:08:56,210 We don't even have stocks, why do you keep talking about shares? 124 00:08:56,210 --> 00:08:57,150 Hey! At the beginning I- 125 00:08:57,150 --> 00:08:59,360 What!? What! Huh? Monthly rent?! 126 00:08:59,360 --> 00:09:01,750 The thing you paid for two months?! How much is that?! I paid that back! 127 00:09:01,750 --> 00:09:06,020 - I do the electric...
- You're gonna talk about the electricity bill now!? You don't even let us turn the air conditioner on! 128 00:09:06,020 --> 00:09:09,240 - With Won Dae...
- Now you're going to talk about Mr. Dae Hae, aren't you?! 129 00:09:09,240 --> 00:09:11,530 As if that black bean noodle is so expensive! 130 00:09:11,530 --> 00:09:13,840 Are you reading my mind? 131 00:09:13,840 --> 00:09:16,980 Anyways, once a major shareholder, always a major shareholder. 132 00:09:16,980 --> 00:09:21,610 Just wait until Daebak Software gets in the stocks game, I'll get it all! 133 00:09:21,610 --> 00:09:28,920 So, this presentation is really important. Alright? 134 00:09:28,920 --> 00:09:32,370 Hey! Answer me! 135 00:09:39,170 --> 00:09:40,360 Mr. Yoon Bal. 136 00:09:40,360 --> 00:09:41,230 Yes... 137 00:09:41,230 --> 00:09:44,270 How many hours have we been awake? 138 00:09:44,270 --> 00:09:50,820 73 hours and around 30 minutes I think... 139 00:09:50,820 --> 00:09:56,270 I feel like dying. I have to see my youngest walk before I die... 140 00:09:56,270 --> 00:09:58,520 You're saying senseless things again. 141 00:09:59,340 --> 00:10:01,900 After the relaunch for IF today, 142 00:10:01,900 --> 00:10:07,650 and after CEO Je gets reinstated today! How nice is that. 143 00:10:07,650 --> 00:10:09,750 I seriously feel like I'm going to have a neurotic breakdown. 144 00:10:09,750 --> 00:10:12,600 Final check, final check 1, final check 1-1, 145 00:10:12,600 --> 00:10:16,270 final check 1-2, final check 2, final check 2-... 146 00:10:16,270 --> 00:10:19,730 Final, final, final-I'm not AlphaGo! 147 00:10:19,730 --> 00:10:23,860 Still, that AlphaGo won the game. 148 00:10:24,730 --> 00:10:27,380 How nice is that... 149 00:10:27,380 --> 00:10:28,520 Hurry and come out! 150 00:10:28,520 --> 00:10:30,790 No, no. Just a little left, wait a bit. 151 00:10:30,790 --> 00:10:33,580 CEO Je is here! 152 00:10:33,580 --> 00:10:35,950 What?! 153 00:10:35,950 --> 00:10:38,080 Go, go! 154 00:10:38,080 --> 00:10:40,910 Seriously! Damn! 155 00:10:42,130 --> 00:10:44,870 In commemoration of a successful relaunch! 156 00:10:44,870 --> 00:10:49,480 We'll have a congratulatory greeting from IF's father, CEO Je Soo Ho. 157 00:10:49,480 --> 00:10:50,810 Mic, mic! 158 00:10:50,820 --> 00:10:57,220 ♬ Cause I'm your lady and you are my ma... ! ♬ 159 00:11:00,100 --> 00:11:04,020 I'm 100% here to congratulate you all. To clap! 160 00:11:04,020 --> 00:11:06,720 - Hurry! The candles are melting!
- Hurry! 161 00:11:06,720 --> 00:11:12,220 I mean...Really, it was simply Zeze. 162 00:11:12,220 --> 00:11:15,010 It was greatly done. 163 00:11:18,580 --> 00:11:21,230 Now! On three, we'll blow together. 164 00:11:21,230 --> 00:11:24,010 Now, one two three! 165 00:11:27,570 --> 00:11:30,350 CEO...you'll be coming back then, right? 166 00:11:30,350 --> 00:11:33,570 Of course! What do you think we stayed up all those nights for! 167 00:11:33,570 --> 00:11:36,840 CEO! Come back! 168 00:11:36,840 --> 00:11:40,240 Je Soo Ho! Come back! 169 00:11:40,240 --> 00:11:41,640 CEO! 170 00:11:41,640 --> 00:11:44,250 Oh but! I want to see IF's mother too. 171 00:11:44,320 --> 00:11:49,520 - I wonder what Ms. Bo Nui's doing-what?
- What what what? 172 00:11:53,130 --> 00:11:59,210 Everyone. I'm... Daekbak Software. 173 00:11:59,210 --> 00:12:02,540 I'll work hard and well, 174 00:12:02,540 --> 00:12:04,720 so that one day it'll be competition for Zeze Factory. 175 00:12:04,720 --> 00:12:06,510 Yes! We look forward to it! 176 00:12:06,510 --> 00:12:08,350 Please hit a jackpot. 177 00:12:08,350 --> 00:12:10,170 Yes! 178 00:12:10,170 --> 00:12:13,070 - Let's eat!
- We have to cut it. Knife please! 179 00:12:13,070 --> 00:12:17,620 Bo Ra! Sim Bo Ra! 180 00:12:23,270 --> 00:12:26,810 Unni I'm going to Seoul and I'll be back. Don't worry!
- Bo Ra-
181 00:12:33,350 --> 00:12:35,490 What's wrong with this?! 182 00:12:49,100 --> 00:12:51,690 Ajusshi! Help me! 183 00:12:53,610 --> 00:12:56,640 - Me?
- I'm asking you to help! 184 00:12:57,450 --> 00:13:00,040 I'm sorry but I can't get up there. 185 00:13:00,040 --> 00:13:02,390 Please push me from behind. 186 00:13:08,460 --> 00:13:11,160 Is it your first time seeing someone in a wheelchair? 187 00:13:11,160 --> 00:13:13,810 Hurry! I have to go! 188 00:13:24,650 --> 00:13:26,520 Thank you. 189 00:13:29,140 --> 00:13:31,250 Are you here alone? 190 00:13:31,250 --> 00:13:32,880 Excuse me? 191 00:13:32,880 --> 00:13:36,630 I mean, don't you have anyone that came with you? Friends...or family? 192 00:13:36,630 --> 00:13:38,040 I'm not a child. 193 00:13:38,040 --> 00:13:42,190 I went on the bus and the taxi by myself, all the way here! 194 00:13:43,530 --> 00:13:45,410 You're a smart kid. 195 00:13:49,150 --> 00:13:52,770 But Ajusshi! Do you know Zeze Factory? 196 00:13:52,770 --> 00:13:54,770 I heard it was somewhere around here. 197 00:13:54,770 --> 00:13:57,050 Why there? 198 00:13:57,050 --> 00:13:59,680 I have someone I have to meet there. 199 00:14:01,300 --> 00:14:04,440 It's close. I'll take you there. 200 00:14:04,440 --> 00:14:06,500 Thank you! 201 00:14:13,750 --> 00:14:16,350 But Ajusshi! The two of us... 202 00:14:18,940 --> 00:14:23,970 Nevermind. There's no way we could have met before. 203 00:14:23,970 --> 00:14:26,480 But why does his voice sound so familiar? 204 00:14:26,480 --> 00:14:28,240 Is he a voice actor? 205 00:14:29,120 --> 00:14:30,780 Are you a voice actor? 206 00:14:31,510 --> 00:14:33,900 I get that a lot. 207 00:14:38,500 --> 00:14:42,620 Dal Nim. What do I do? Bo Ra's gone! 208 00:14:42,620 --> 00:14:44,980 - Where did she go!
- Bo Nui. 209 00:14:44,980 --> 00:14:48,030 Dal Nim! I'm sorry but I'll call you later. Sorry! 210 00:14:48,030 --> 00:14:50,120 Hey! She's here. 211 00:14:50,120 --> 00:14:53,870 Your sister Sim Bo Ra, she's at Zeze right now. 212 00:14:58,810 --> 00:15:02,880 Sim...Bo Nui... 213 00:15:08,910 --> 00:15:12,430 Bo Ra! You should've called! 214 00:15:12,430 --> 00:15:15,690 If I did, you would've told my sister. 215 00:15:15,690 --> 00:15:20,400 You have to come with your sister. Why come here alone? It's dangerous. 216 00:15:21,200 --> 00:15:24,380 It's my special mission. 217 00:15:24,380 --> 00:15:25,440 What's that? 218 00:15:25,440 --> 00:15:29,530 Unni. Call Ajusshi Je Soo Ho for me. 219 00:15:29,530 --> 00:15:34,500 - Who?!
- Your CEO-no...your previous CEO! 220 00:15:34,500 --> 00:15:38,270 Still, I purposely came today because I thought he would be here! 221 00:15:39,280 --> 00:15:41,600 He came and left. 222 00:15:41,600 --> 00:15:44,600 - Really?!
- Dang it! 223 00:15:44,600 --> 00:15:47,830 If only I didn't get caught up right in the front... 224 00:15:47,830 --> 00:15:49,740 But why the CEO? 225 00:15:49,740 --> 00:15:52,680 Did your sister say something? 226 00:15:55,270 --> 00:15:57,640 The problem is she's not saying anything. 227 00:15:58,510 --> 00:16:01,740 My sister, she tells me everything. 228 00:16:01,740 --> 00:16:04,330 The part-time jobs she had at the convenience store and sewing. 229 00:16:04,330 --> 00:16:07,030 Down to the side dishes she had for lunch. 230 00:16:07,030 --> 00:16:12,610 But, she won't ever talk about Zeze Factory or that man. 231 00:16:16,620 --> 00:16:21,540 There are things that hurt you just by the thought of it, so you can never voice it. 232 00:16:21,540 --> 00:16:25,000 Exactly! There's definitely something! 233 00:16:25,000 --> 00:16:28,400 So I wanted to talk clearly with that man. 234 00:16:29,250 --> 00:16:30,480 So close... 235 00:16:30,480 --> 00:16:32,910 Is that so! 236 00:16:36,810 --> 00:16:38,220 Thank you. 237 00:16:38,220 --> 00:16:39,720 What is this? 238 00:16:40,830 --> 00:16:43,000 A present is what we should be giving you! 239 00:16:43,000 --> 00:16:47,960 You've all suffered so much all this time. You made a life much cooler than my own. 240 00:16:47,960 --> 00:16:51,130 The model was unbelievable to begin with! 241 00:16:51,130 --> 00:16:54,660 I saw the Wimbledon game. Truly the best! 242 00:16:54,660 --> 00:16:57,840 All of us saw it together! During the 4th set deuce, 243 00:16:57,840 --> 00:17:00,000 my heart shriveled up because I thought you might lose! 244 00:17:00,000 --> 00:17:02,540 I thought I was going crazy! 245 00:17:02,540 --> 00:17:06,520 Thank you so much. I think it was because you all cheered me on that I could win. 246 00:17:06,520 --> 00:17:08,740 It was crazy 247 00:17:08,740 --> 00:17:11,750 when your father was on-screen from the audience. 248 00:17:11,750 --> 00:17:13,730 I cried a little. 249 00:17:13,730 --> 00:17:16,400 I've been in your perspective during development, 250 00:17:16,400 --> 00:17:17,930 I was too in-character... 251 00:17:17,930 --> 00:17:21,640 Whenever I just see your father's face...the tears... 252 00:17:21,640 --> 00:17:23,210 He's overreacting. 253 00:17:23,210 --> 00:17:26,270 Then you can just look in the mirror. You'll be so scared, it'll snap you out of it! 254 00:17:26,270 --> 00:17:28,940 Seriously, what's wrong with you? 255 00:17:28,940 --> 00:17:32,260 I mean, Mr. Hyun Bin's just frail, kind-hearted! 256 00:17:35,550 --> 00:17:37,360 Did CEO Je not come? 257 00:17:37,360 --> 00:17:40,860 He came and left right away. You know him, the man like the wind! 258 00:17:40,860 --> 00:17:44,030 If you came just a bit earlier, I could've taken a two-shot of you and the CEO. It was so close. 259 00:17:44,030 --> 00:17:48,270 You're right! So close. 260 00:17:49,440 --> 00:17:50,460 Yeah Bo Ra? 261 00:17:50,460 --> 00:17:52,970 Oppa! Guess where I am! 262 00:17:54,210 --> 00:17:55,940 Where? 263 00:17:59,900 --> 00:18:01,890 Oh, you're here! 264 00:18:01,890 --> 00:18:03,920 How did Bo Ra come here? 265 00:18:03,920 --> 00:18:08,410 She said she came to play! Bo Nui will be here soon. 266 00:18:08,410 --> 00:18:11,600 You're going to be with her, right? I have a meeting with reporters. 267 00:18:11,600 --> 00:18:14,030 Yes, I'll be here. 268 00:18:21,690 --> 00:18:24,710 This is amazing! It feels totally real! 269 00:18:24,710 --> 00:18:28,660 Like, it really feels like I'm on a plane and underwater! 270 00:18:28,660 --> 00:18:31,970 But my sister made this? Sim Bo Nui? 271 00:18:31,970 --> 00:18:36,160 Yeah punk. This is the game your sister made thinking of you. 272 00:18:36,160 --> 00:18:39,180 But Oppa, you're the model. But it's me? 273 00:18:39,180 --> 00:18:43,190 She said she wanted to show you an amazing life. 274 00:18:43,190 --> 00:18:45,000 I wasn't going to be the model. 275 00:18:45,000 --> 00:18:48,090 But when I heard that, I changed my mind. 276 00:18:48,090 --> 00:18:50,570 So be good to your sister! 277 00:18:51,830 --> 00:18:55,110 Oppa. Since we met. 278 00:18:58,110 --> 00:19:00,520 - Give me an autograph!
- Huh? 279 00:19:00,520 --> 00:19:03,860 My neighborhood friends won't believe that I'm close with you! 280 00:19:03,860 --> 00:19:05,970 Just ten! 281 00:19:07,260 --> 00:19:09,130 Ten's enough? 282 00:19:13,800 --> 00:19:16,010 I think you got more good-looking again. 283 00:19:18,930 --> 00:19:20,910 Even your autograph's cool! 284 00:19:22,920 --> 00:19:29,980 Timing and subtitles brought to you by
The Lucky Team @ Viki
285 00:19:37,500 --> 00:19:39,820 Thank you driver! 286 00:19:43,270 --> 00:19:44,940 Hello? 287 00:20:11,780 --> 00:20:14,270 One, two... 288 00:20:15,830 --> 00:20:17,640 Sim Bo Ra! 289 00:20:17,640 --> 00:20:20,970 - Oppa, did you call her?!
- You said you told her you were coming. 290 00:20:20,970 --> 00:20:24,300 Why didn't you pick up!? I was worried! 291 00:20:24,300 --> 00:20:26,130 Sorry... 292 00:20:27,150 --> 00:20:31,130 You should've told me earlier. Are you okay? 293 00:20:31,130 --> 00:20:34,850 She got here fine on her own! And I'm here too. 294 00:20:37,720 --> 00:20:43,460 Unni, he said you made this! You never talk about it so I never knew! 295 00:20:43,460 --> 00:20:46,080 Is it really true you started this because of me? 296 00:20:46,080 --> 00:20:47,770 Yeah! 297 00:20:50,110 --> 00:20:54,810 It's so fascinating! Like a dream! A really good dream! 298 00:20:57,440 --> 00:20:59,780 Thanks, Unni. 299 00:21:04,140 --> 00:21:05,690 I love you. 300 00:21:08,020 --> 00:21:13,970 I can't stand her, seriously. Maybe her adolescence came later, she calls you all the time too, right? 301 00:21:13,970 --> 00:21:17,320 What about that? It's not hard to pick up a phone call. 302 00:21:17,320 --> 00:21:21,290 Still, how proud are you? She got here on her own! 303 00:21:21,290 --> 00:21:25,820 Days like these do come. It's nice! 304 00:21:27,220 --> 00:21:29,990 And your dad? Is he well? 305 00:21:29,990 --> 00:21:35,830 Mhm. He told me to pass onto you thanks for sending him clothes and side dishes. 306 00:21:35,830 --> 00:21:38,090 I should give it to him in-person... 307 00:21:39,620 --> 00:21:43,920 - Let's eat together some time. With Bo Ra, the four of us.
= Yeah. 308 00:21:44,000 --> 00:21:49,260 That's why I told you to come to the game. Even when I send you a ticket you say no! 309 00:21:49,260 --> 00:21:52,780 Some day. I'll get the chance. 310 00:21:55,290 --> 00:21:57,730 It's been a while with the company too, right? 311 00:21:58,570 --> 00:22:03,380 You're right...It's all the same. 312 00:22:04,210 --> 00:22:06,230 Are you going to keep living there? 313 00:22:06,230 --> 00:22:11,560 It seems like Bo Ra feels caged there and Seoul is a better place for you to work. 314 00:22:11,560 --> 00:22:15,390 Some day, I'll get the chance to move up. 315 00:22:15,390 --> 00:22:20,660 No one knows what'll happen from this point on. 316 00:22:23,860 --> 00:22:26,370 I thought you came all the way here and just left! 317 00:22:26,370 --> 00:22:28,980 What are you talking about?! I need the first invitation! 318 00:22:28,980 --> 00:22:34,010 As expected from my Bo Nui!
Han Yang Ha X Lee Dal Nim 319 00:22:34,880 --> 00:22:37,580 Dal Nim! 320 00:22:39,290 --> 00:22:41,590 It's pretty. 321 00:22:42,760 --> 00:22:44,260 I'm really happy for you. 322 00:22:44,260 --> 00:22:47,530 Thanks. This is all thanks to you! 323 00:22:47,530 --> 00:22:50,030 Your love is what bore fruit. 324 00:22:50,030 --> 00:22:53,820 You made it all the way to marriage with your 2 year crush. 325 00:22:53,820 --> 00:22:57,630 What crush? He's not. 326 00:22:57,630 --> 00:22:59,660 What's there to hide at this point? 327 00:22:59,660 --> 00:23:01,100 He's really not! 328 00:23:01,100 --> 00:23:04,810 Then? It was someone else? 329 00:23:04,810 --> 00:23:07,090 Who? 330 00:23:07,090 --> 00:23:10,660 No, don't tell me. If I know then it'll just be on your mind. 331 00:23:10,660 --> 00:23:14,380 The person making you happy right now is the best. 332 00:23:14,380 --> 00:23:17,820 - Be happy and live well!
- Thank you! 333 00:23:17,820 --> 00:23:22,930 You have to come to the wedding, okay? I'm not going to start the ceremony until you're there! 334 00:23:26,870 --> 00:23:30,480 You're...afraid you might run into him, right? 335 00:23:30,480 --> 00:23:34,670 But Bo Nui, it's not like you can just avoid it by doing that. 336 00:23:34,670 --> 00:23:38,540 You're bound to meet the person you're destined to meet. 337 00:23:38,540 --> 00:23:40,540 I'll go. 338 00:23:40,540 --> 00:23:45,040 Really?! You promised! 339 00:24:04,920 --> 00:24:07,920 - The Theban plays of Sophocles. 340 00:24:17,360 --> 00:24:19,800 She looked like she'd get up and start running any time. 341 00:24:20,870 --> 00:24:23,450 You've suffered so much, Sim Bo Nui. 342 00:24:41,650 --> 00:24:43,220 Here. 343 00:24:43,970 --> 00:24:45,350 What is this? 344 00:24:45,350 --> 00:24:46,990 Open it. 345 00:24:49,600 --> 00:24:52,600 It was there when I when I went to Zeze, so I brought one.
2017 Latter Half of the Year, Game Project Contest Registration
346 00:24:52,600 --> 00:24:56,010 Unni, open it. 347 00:24:56,010 --> 00:24:57,460 It's fine. 348 00:24:57,460 --> 00:25:02,320 There's that thing you develop every night! To be honest, after playing IF, 349 00:25:02,320 --> 00:25:06,400 I think you're the best. You'll get first place no matter what! 350 00:25:06,400 --> 00:25:09,440 Sim Bo Ra, you're good at kissing up. 351 00:25:09,440 --> 00:25:10,670 I'm being honest. 352 00:25:10,670 --> 00:25:13,560 Never mind. Let's go! 353 00:25:14,770 --> 00:25:16,760 Alright.. 354 00:25:25,200 --> 00:25:28,480 - Unni Dal Nim! It's Bo-Ra.
- Did it work? 355 00:25:28,480 --> 00:25:32,550 I did...but I'm not sure if she'll do it. 356 00:25:32,550 --> 00:25:36,580 You did great! The first place prize is $50,000. 357 00:25:36,580 --> 00:25:42,840 A person needs to be freed of financial worries to see things. 358 00:25:42,840 --> 00:25:46,130 I really hope she'll do it. 359 00:25:46,130 --> 00:25:48,530 I'll hang up now! 360 00:25:48,530 --> 00:25:52,460 Moon, moon, which moon! A moon as round as a plate! 361 00:25:52,460 --> 00:25:56,550 Where where has she risen? She's risen in my heart! 362 00:25:56,550 --> 00:26:00,660 - It's here!
- It's hot! Hot, so hot! 363 00:26:00,660 --> 00:26:03,000 Why are you here again! 364 00:26:03,000 --> 00:26:08,100 I wanted to see you so much -- I turn around, I miss you, I turn around, I miss you, what do I do! 365 00:26:08,100 --> 00:26:11,260 Oh, oh you've done so well! 366 00:26:11,260 --> 00:26:14,070 Did you give the invitation to the CEO? 367 00:26:14,070 --> 00:26:17,010 I forgot! I'm stone-headed! 368 00:26:17,010 --> 00:26:19,170 No no! 369 00:26:19,170 --> 00:26:24,050 The two of them are going to reunite like fate at the wedding! 370 00:26:24,050 --> 00:26:26,350 What? You painted a huge picture. 371 00:26:26,350 --> 00:26:30,050 Don't do that but draw the life we'll have together! 372 00:26:30,050 --> 00:26:35,530 Don't you know how the two of them feel? They're holding back despite how much they miss each other! 373 00:26:35,530 --> 00:26:41,310 When they meet at our wedding then that heart will explode! subtitles ripped and synced by riri13 374 00:26:41,310 --> 00:26:44,900 Why are they doing that there?! We're the focus that day! 375 00:26:44,900 --> 00:26:47,840 We'll be the side characters at that point... 376 00:26:47,840 --> 00:26:52,240 But, that's the day everyone has to be happy... 377 00:26:52,240 --> 00:26:54,620 My friend I love the most, 378 00:26:54,620 --> 00:26:59,290 and the friend my darling likes so much, would it be fine if they were unhappy? 379 00:26:59,290 --> 00:27:00,760 Nuh uh! 380 00:27:00,760 --> 00:27:04,590 How do you have such a compassionate heart! You're so lovely! 381 00:27:04,590 --> 00:27:05,940 You more! 382 00:27:05,940 --> 00:27:10,960 Wait! You need this talisman! 383 00:27:15,720 --> 00:27:17,100 You're mine! 384 00:27:17,100 --> 00:27:19,460 Until death, you're mine. 385 00:27:34,510 --> 00:27:37,060 Habits are really scary. 386 00:27:37,060 --> 00:27:41,670 Your agent quit a year ago and you just trail out just because I called you. 387 00:27:41,670 --> 00:27:44,810 Did you get that promising swimmer? 388 00:27:44,810 --> 00:27:47,150 Not yet. Why? 389 00:27:47,150 --> 00:27:49,800 What about the puny tennis kid, Minji or whatever. 390 00:27:49,800 --> 00:27:54,640 Playing hard to get. My ideal type changed completely. 391 00:27:54,640 --> 00:27:57,980 A guy who goes straight who doesn't know a thing about playing hard to get. 392 00:27:57,980 --> 00:28:02,310 Just...That kid and the mom just keep toying with me together. 393 00:28:02,310 --> 00:28:05,150 I feel nauseous. 394 00:28:05,150 --> 00:28:08,160 So you're saying you have no one. 395 00:28:08,160 --> 00:28:11,710 Just wait! An article is going to hit the world in a bit. 396 00:28:11,710 --> 00:28:15,420 "Amy Han Sports Management, Recruits first athlete" 397 00:28:15,420 --> 00:28:17,550 Do it with my name. 398 00:28:17,550 --> 00:28:21,600 - What?
- "First athlete, Gary Choi". 399 00:28:23,890 --> 00:28:25,310 Gary... 400 00:28:25,310 --> 00:28:27,510 I left IM. 401 00:28:28,920 --> 00:28:32,840 Hey! You won at Wimbledon! 402 00:28:32,840 --> 00:28:38,930 Huh?! Your condition is at its peak and your rankings are at the top--what are you lacking that you leave IM?! 403 00:28:41,110 --> 00:28:46,480 You're not there. It's boring not having someone to tease. 404 00:28:48,780 --> 00:28:51,620 How about it? Do you wanna recruit me or not? 405 00:28:51,620 --> 00:28:53,690 Of...course... 406 00:28:59,670 --> 00:29:05,080 Hey...Gary...I don't have that much of a contract payment. 407 00:29:05,080 --> 00:29:07,730 How about monthly installments? 408 00:29:07,730 --> 00:29:09,810 That's a bit... 409 00:29:12,420 --> 00:29:14,720 - Fine.
- Gary! 410 00:29:14,720 --> 00:29:18,680 - What's wrong with you!? Wait! Wait!
- I'm so happy! 411 00:29:19,710 --> 00:29:24,580 Anyway, I'm in your care, my agent Amy. 412 00:29:26,900 --> 00:29:30,200 Let's do well, my athlete! 413 00:29:40,710 --> 00:29:42,810 Hello? 414 00:29:43,800 --> 00:29:46,720 Yes, this is Sim Bo Nui. 415 00:29:48,450 --> 00:29:49,850 Yes? 416 00:29:52,110 --> 00:29:55,370 I told you! You're first place no matter what! 417 00:29:55,370 --> 00:29:58,640 I'm grateful for just getting through the 1st stage! 418 00:29:58,640 --> 00:30:00,340 This Unni is way too frugal. 419 00:30:00,340 --> 00:30:05,900 It's all or nothing, first or last. You need to have at least that. 420 00:30:05,900 --> 00:30:07,720 - What's it about?
- Huh? 421 00:30:07,720 --> 00:30:13,500 The game! It's been a while since you've started this! What is it? 422 00:30:13,500 --> 00:30:16,150 There's nothing about it! Just a simple game. 423 00:30:16,150 --> 00:30:18,310 Do you have a model? 424 00:30:18,310 --> 00:30:22,970 I wish there was a good-looking guy like Oppa Geon Wook. 425 00:30:22,970 --> 00:30:25,340 It's not a game like that. 426 00:30:25,340 --> 00:30:27,340 Then what? 427 00:30:27,340 --> 00:30:32,580 I still haven't chosen the ending. When I do, I'll tell you! 428 00:30:47,030 --> 00:30:49,800 What exactly do the investors want? 429 00:30:52,240 --> 00:30:57,810 They don't like the cave and the main character has no charm. 430 00:30:57,810 --> 00:31:01,810 Simply put, it's just no good. 431 00:31:06,480 --> 00:31:07,630 Forget it. 432 00:31:07,630 --> 00:31:09,210 Huh? 433 00:31:10,660 --> 00:31:14,760 Let's flip all of it. We'll give up on investments this time. 434 00:31:17,240 --> 00:31:22,230 No! I have an objection! They say the people with money have it all. 435 00:31:22,230 --> 00:31:27,690 We have monthly rent, monthly salary, we need all this money! 436 00:31:27,690 --> 00:31:32,810 Let's just go along with what they want and just...just do it like that, CEO Je! 437 00:31:32,810 --> 00:31:37,190 I mean, if we fix this they say that's the problem, when we fix that they say this is the problem. 438 00:31:37,190 --> 00:31:39,900 There's no end to picking at mistakes with games. 439 00:31:39,900 --> 00:31:46,650 That's true. Games are always different depending on who sees it... 440 00:31:51,540 --> 00:31:58,020 But...if we don't have money, we can't make it either. 441 00:31:58,810 --> 00:32:02,070 We have to make it somehow. 442 00:32:03,000 --> 00:32:05,120 With our plan. 443 00:32:05,120 --> 00:32:08,690 Hey, words are easy, how can you make money without investments!? 444 00:32:08,690 --> 00:32:10,490 It's not like that person's the only investor. 445 00:32:10,490 --> 00:32:14,710 Yeah! That he is! The only one that wants to stand in line! 446 00:32:14,710 --> 00:32:17,730 He said he doesn't like our game. I don't like him either. 447 00:32:17,730 --> 00:32:22,490 Let's fix it just a little bit. So little that he won't even notice! 448 00:32:22,490 --> 00:32:26,680 Fixing just a little bit, so little that he won't even notice, I don't wanna do that either. 449 00:32:26,680 --> 00:32:34,320 Damn! Then! Let's pretend we're fixing it, get the money, and do our own thing! 450 00:32:34,320 --> 00:32:35,810 Don't wanna. 451 00:32:36,710 --> 00:32:38,390 Y-You...! 452 00:32:38,390 --> 00:32:40,930 Anyway, I'll get another meeting so let's just try one more time! 453 00:32:40,930 --> 00:32:44,190 Their wallet's open and it's time for money to come out! 454 00:32:44,190 --> 00:32:47,120 They're just wasting our time! 455 00:32:47,120 --> 00:32:50,780 Hey! I'm making the last meeting! I told you this! 456 00:32:50,780 --> 00:32:52,560 - Okay?! 8 o'clock! Gangnam Station!
- I can't hear you! 457 00:32:52,560 --> 00:32:54,090 - 8! I told you!
- I'm not going, I'm not going! 458 00:32:54,090 --> 00:32:55,950 I can't hear-lelelelelele! 459 00:33:00,980 --> 00:33:02,410 What is it? 460 00:33:02,410 --> 00:33:05,700 It's square, clean, and white. It's a wedding invitation. 461 00:33:07,350 --> 00:33:10,190 Forgive me for going first. 462 00:33:10,190 --> 00:33:12,150 Han Myung Jun-Lee Gwi Sun's Eldest Yang Ha
Lee Gwang Il-Kim Kyung Hye's Eldest Dal Nim
2017 July 16th, Saturday 2:00 PM
463 00:33:12,150 --> 00:33:18,700 Hey, as a human being. Your bro's getting married, you should at least get him a fridge! 464 00:33:18,700 --> 00:33:24,140 What are you doing? To a totally new-startup CEO, Zeze Factory's major shareholder?` 465 00:33:24,140 --> 00:33:28,860 Then do the meeting! Do the meeting and make some money! That's all you need to do, okay? 466 00:33:28,860 --> 00:33:33,070 Hey! I'm going to wait until you bring food! And remember, two-doors for the fridge. 467 00:33:33,070 --> 00:33:34,740 Call me! 468 00:33:44,550 --> 00:33:48,230 That one, we can move that one to here and take out this one. 469 00:33:48,230 --> 00:33:49,210 We need to take it out. 470 00:33:49,210 --> 00:33:51,140 But this one... 471 00:33:57,150 --> 00:33:58,450 Unni! 472 00:33:58,450 --> 00:34:00,930 Thank you. 473 00:34:00,930 --> 00:34:06,050 I brought this! It looks good but I don't know what it is. 474 00:34:06,050 --> 00:34:08,680 What is this? 475 00:34:08,680 --> 00:34:11,300 Oh! I can't drink milk... 476 00:34:28,830 --> 00:34:33,120 "The sign given to the child is a knife"... 477 00:34:45,940 --> 00:34:52,890 Timing and subtitles brought to you by
The Lucky Team @ Viki
478 00:34:59,570 --> 00:35:01,750 Are you done? 479 00:35:01,750 --> 00:35:05,790 You woke up? Hurry and sleep some more. 480 00:35:07,240 --> 00:35:11,380 Unni. I had a bad dream again. 481 00:35:13,080 --> 00:35:16,140 It's just a dream, it's okay. 482 00:35:16,140 --> 00:35:20,570 I'll be right here, so don't worry and sleep. 483 00:35:22,040 --> 00:35:25,340 Unni, it's nice that you're holding my hand. 484 00:35:26,690 --> 00:35:33,080 Unni. I kept waiting for you at the hospital too. 485 00:35:33,080 --> 00:35:36,190 Waiting for you to come and hold my hand. 486 00:35:37,420 --> 00:35:41,040 The nurse always told me 487 00:35:41,040 --> 00:35:43,880 that you always left after staying at the door. 488 00:35:44,850 --> 00:35:51,040 When will she come? When will she come hold my hand? 489 00:35:51,040 --> 00:35:58,390 When can I hear her voice? I waited every day. 490 00:35:58,390 --> 00:36:03,040 I was afraid something bad might happen to you. That's why I couldn't go in. 491 00:36:03,040 --> 00:36:05,110 Why would something bad happen to me? 492 00:36:05,110 --> 00:36:09,260 Unni, after I heard your voice I tried so hard. 493 00:36:10,270 --> 00:36:15,100 I got better after you came, didn't I? 494 00:36:15,100 --> 00:36:18,550 Ever since you came with that ajusshi. 495 00:36:18,550 --> 00:36:21,420 Can you remember it all? 496 00:36:21,420 --> 00:36:23,680 I can't remember his face. 497 00:36:23,680 --> 00:36:29,790 But... I remember his voice. 498 00:36:32,460 --> 00:36:36,220 Your sister suffered a lot trying to save you. 499 00:36:36,220 --> 00:36:43,480 So, hurry and get up, and tell your sister in my place. 500 00:36:45,640 --> 00:36:46,940 To be happy. 501 00:36:46,940 --> 00:36:55,210 Love the person you love with all your heart. And hold on tight to the hand you want to hold? 502 00:36:56,080 --> 00:36:59,510 That's right. He said that. 503 00:36:59,510 --> 00:37:02,210 I have to tell him thank you. 504 00:37:03,140 --> 00:37:06,580 Thank you for bringing my sister to me. 505 00:37:11,930 --> 00:37:13,500 I'm sleepy... 506 00:37:13,500 --> 00:37:17,490 Hurry and sleep. I'll be right here. 507 00:37:17,520 --> 00:37:20,420 - Unni.
Hmm 508 00:37:20,470 --> 00:37:25,570 Thank you. For not giving up on me. 509 00:37:25,570 --> 00:37:28,910 For watching over me through the end, thank you. 510 00:37:49,580 --> 00:37:50,810 Bo Nui! Bo Nui! 511 00:37:50,810 --> 00:37:54,020 Dal Nim-ah! How did you know I was coming? 512 00:37:54,020 --> 00:37:58,170 Bo Ra called me! To fling flowers onto her sister's path! 513 00:37:58,170 --> 00:38:00,000 I came to give you strength! 514 00:38:00,000 --> 00:38:02,210 Thank you. 515 00:38:02,210 --> 00:38:08,280 Hey, this reminds me of old times. You don't need a rabbit suit today? 516 00:38:09,550 --> 00:38:11,950 Did you bring your salt and red beans? 517 00:38:11,950 --> 00:38:14,630 I didn't bring that either! 518 00:38:14,630 --> 00:38:21,630 Really?! Oh! Then again, Bo Ra's all better now too so there's no need! 519 00:38:21,630 --> 00:38:23,450 But I'm a little nervous. 520 00:38:23,450 --> 00:38:27,410 - What can I do for you? Should I hug you?
- Mhm! 521 00:38:31,030 --> 00:38:35,210 Thank you. For being my friend. 522 00:38:36,210 --> 00:38:38,540 Me too! 523 00:38:38,540 --> 00:38:44,580 I have to go back to the office so I don't think I can watch your entire presentation. Sorry. 524 00:38:44,580 --> 00:38:47,640 Hey. I have all the strength because you came today! 525 00:38:47,640 --> 00:38:54,310 Do the presentation well and get first place. Then with the prize money, get me a wedding present, deal? 526 00:38:54,310 --> 00:38:55,790 Deal! 527 00:38:55,790 --> 00:38:58,220 Yeah! 528 00:39:05,980 --> 00:39:09,960 2017 Latter-Half of the Year, Game Plan Contest 529 00:39:29,680 --> 00:39:31,540 The person you are trying to call isn't avail-... 530 00:39:31,540 --> 00:39:36,310 Why isn't he picking up?! When did he leave? 531 00:39:36,310 --> 00:39:38,340 I saw him right when he left! 532 00:39:38,340 --> 00:39:40,260 Where did he go, really. 533 00:39:40,260 --> 00:39:44,170 Of course...I know...that he should be at that meeting... 534 00:39:44,170 --> 00:39:48,080 I'm here! Where would he be!? 535 00:39:48,080 --> 00:39:51,940 I forced that meeting even though they didn't want it! 536 00:39:51,940 --> 00:39:55,010 Then just print the plans and do the meeting yourself! 537 00:39:55,010 --> 00:39:58,010 You're right! Where's the project?! 538 00:39:58,010 --> 00:40:00,570 Let's see... 539 00:40:04,080 --> 00:40:06,520 It's not here...There's no shared folder either! 540 00:40:06,520 --> 00:40:07,540 What?! 541 00:40:07,540 --> 00:40:09,170 - There's no way!
- There's no file! 542 00:40:09,170 --> 00:40:11,700 What?! No, no! 543 00:40:18,950 --> 00:40:24,120 We'll start the presentations for the latter-half of the year's game contest. 544 00:40:29,630 --> 00:40:31,600 Next participant, please enter. 545 00:40:31,600 --> 00:40:33,070 Yes! 546 00:40:55,020 --> 00:41:00,330 2017 Latter-Half of the Year, Game Plan Contest 547 00:41:01,940 --> 00:41:06,040 Hello, I am Sim Bo Nui. 548 00:41:20,470 --> 00:41:25,060 Hello, I'm Daebak Software's Je Soo Ho. 549 00:41:39,190 --> 00:41:41,410 - Those of you here
- Those of you here 550 00:41:41,410 --> 00:41:44,800 - do you believe in destiny?
- do you believe in miracles? 551 00:41:44,800 --> 00:41:48,610 This game is about a girl, with the worst luck, 552 00:41:48,610 --> 00:41:51,720 with the worst fortune. 553 00:41:55,020 --> 00:41:57,660 The fortune given to this girl is a knife. 554 00:41:57,660 --> 00:42:03,060 She's fated to hurt all the people she loves. 555 00:42:03,060 --> 00:42:07,740 This game starts with a letter, 556 00:42:07,740 --> 00:42:11,410 given to this girl who's lost everything since a year ago. 557 00:42:15,360 --> 00:42:17,090 Goodbye. 558 00:42:32,220 --> 00:42:36,520 To me, Sim Bo Nui wasn't a knife but a light. 559 00:42:41,730 --> 00:42:44,330 When I was in trouble, she held my hand. 560 00:42:46,440 --> 00:42:49,210 I'm showing you sides you shouldn't see. 561 00:42:49,210 --> 00:42:51,700 We're even now! 562 00:42:53,540 --> 00:42:57,040 When I felt embarrassed, she made me laugh. 563 00:42:57,040 --> 00:43:00,580 CEO, you've done so much for me. 564 00:43:00,580 --> 00:43:03,400 But this is all I can do for you. 565 00:43:03,400 --> 00:43:06,310 When I was in pain, she was with me. 566 00:43:07,540 --> 00:43:13,010 When I lost everything, she helped me believe that I'd be okay as long as I had her. 567 00:43:15,820 --> 00:43:19,120 With that light, I stepped out of the cave. 568 00:43:19,120 --> 00:43:22,530 Je Soo Ho survived because of Sim Bo Nui. 569 00:43:28,380 --> 00:43:31,330 Thank you, my love. 570 00:43:34,580 --> 00:43:40,480 This girl starts a long journey in order to respond to this message. 571 00:43:40,480 --> 00:43:46,240 This game is a journey following a young boy and his escape from the cave in which he hid. 572 00:43:46,240 --> 00:43:50,610 Inside the cave, it's dark and lonely. But the outside world is foreign and dangerous, 573 00:43:50,610 --> 00:43:53,000 so he couldn't bear to take a step towards it. 574 00:43:56,210 --> 00:44:00,680 What would be the item this young boy needs to leave the cave? 575 00:44:00,680 --> 00:44:03,140 It's light. 576 00:44:04,080 --> 00:44:08,050 The child who starts this journey, is faced with many dangers. 577 00:44:08,050 --> 00:44:12,640 And every time, this child, remembers the memories 578 00:44:12,640 --> 00:44:16,100 of the precious person who called her his light. 579 00:44:17,560 --> 00:44:19,490 It seemed like you had indigestion. 580 00:44:23,790 --> 00:44:26,460 - CEO!
- Sim Bo Nui...
581 00:44:27,580 --> 00:44:28,890 Yes hello, is this the police station? 582 00:44:28,890 --> 00:44:31,440 Every time she was in danger, he saved her. 583 00:44:33,570 --> 00:44:36,240 When she was in the cold rain, he put an umbrella over her. 584 00:44:36,240 --> 00:44:40,400 Sim Bo Nui? Let's go home... 585 00:44:40,400 --> 00:44:44,290 You said I was your talisman. 586 00:44:44,290 --> 00:44:46,090 So what are you worried about? 587 00:44:46,090 --> 00:44:50,460 When she was most afraid, he became a place she could lean on. 588 00:44:50,460 --> 00:44:53,200 No worrying! No doubting. 589 00:44:53,200 --> 00:44:57,470 And even when he was crumbling, he smiled for her. 590 00:44:58,810 --> 00:45:04,240 The unchanging person, who held her with wide arms. 591 00:45:11,500 --> 00:45:16,120 With the same person, some may say she has a knife. 592 00:45:16,120 --> 00:45:18,590 While the other may call her the light. 593 00:45:18,590 --> 00:45:23,040 The stream of light that came miraculously to the young boy who believed in nothing. 594 00:45:23,040 --> 00:45:25,920 Then there's only one thing left. 595 00:45:25,920 --> 00:45:29,820 She'll have to choose which side she'll believe. 596 00:45:29,820 --> 00:45:33,340 A game that calls this boy to leave the cave in search of this light. 597 00:45:33,340 --> 00:45:36,110 A game that draws the course of change. 598 00:45:36,110 --> 00:45:40,590 From the young girl who restricted herself with fate, to a girl who becomes light by her own will. 599 00:45:40,590 --> 00:45:45,060 Daebak Software presents, Miracle. 600 00:45:45,060 --> 00:45:46,950 This is Will. 601 00:45:46,950 --> 00:45:54,220 Will
Lean on me, can you feel it ♬ 602 00:45:54,220 --> 00:46:01,020 ♬ Lean on me, forever like this ♬ 603 00:46:01,020 --> 00:46:10,620 Miracle
The times that have passed us by, there's no way to turn them back ♬ 604 00:46:10,620 --> 00:46:15,970 ♬ The times we didn't know were love ♬ 605 00:46:15,970 --> 00:46:19,240 ♬ Lean on me ♬ 606 00:46:23,280 --> 00:46:26,230 ♬ Lean on me ♬ 607 00:46:26,880 --> 00:46:31,010 Thanks to the entire Lucky Team @ Viki 608 00:46:31,010 --> 00:46:35,030 Thanks to our Channel Manager: Lupita311 609 00:46:35,030 --> 00:46:39,070 Thanks to English Moderators: Cara_liisu, chizzygirl, kristensgem, Kamkar1, msdiamonddiva007 610 00:46:39,070 --> 00:46:43,340 Thanks to All Language Moderators and their Subbing Teams 611 00:46:43,340 --> 00:46:47,470 Thanks to segmenters: pilar_velasquez (Chief), kitty100, bagy, bjohnsonwong, tompark, cgwm808, mihaelagh 612 00:46:47,470 --> 00:46:51,450 Thanks to segmenters, con't: bkiss, robertases, shms, dudie, honnas, amypun, wafaahs 613 00:46:52,540 --> 00:46:55,440 I'm sorry it took so long. 614 00:46:55,440 --> 00:47:00,000 You really are slow, and you're so pretty. 615 00:47:00,000 --> 00:47:05,920 Brace yourself. I'm not going to worry about anything and I'm only going to think for myself. 616 00:47:05,920 --> 00:47:08,620 For my happiness. 617 00:47:10,030 --> 00:47:11,860 Correct. 618 00:47:12,940 --> 00:47:17,730 Thanks to English Translators:
sesasme,sophie2you, sera19_27,
619 00:47:17,730 --> 00:47:22,600 Thanks to English Translators, con't:
soyumay, jieun_rhee, ixdeboraahx3, jane316, and ohsofresh
620 00:47:22,600 --> 00:47:27,540 Thanks to English Editors: cgwm808 (Chief), sophie2you, soyummay 621 00:47:27,540 --> 00:47:32,460 Thanks to Designer: mimmylin 622 00:47:32,460 --> 00:47:35,700 Lastly, thanks to all our audience and followers for your constant love and support! 623 00:47:35,700 --> 00:47:41,900 Timing and subtitles brought to you by
The Lucky Team @ Viki
624 00:47:58,830 --> 00:48:01,650 Hey everyone! 625 00:48:01,650 --> 00:48:04,790 Hello! 626 00:48:04,790 --> 00:48:08,310 I-I, can't you see me? What's with this reaction? 627 00:48:08,310 --> 00:48:13,130 You come up around 12 times a day. Do we have to say hi every single time?! 628 00:48:13,130 --> 00:48:18,960 I only came that many times? In the future, I'll try harder! Harder! 629 00:48:18,960 --> 00:48:24,500 No wonder! I missed you so much! 630 00:48:24,500 --> 00:48:28,150 ♬ Only you ♬ 631 00:48:34,720 --> 00:48:38,720 What are you doing tonight? No! Don't say a word! 632 00:48:38,720 --> 00:48:42,690 Either way, you won't be able to do anything! 633 00:48:42,690 --> 00:48:46,620 Hurry up and choose where we'll go for our honeymoon! Maldives or Hawaii? 634 00:48:46,620 --> 00:48:48,460 - Hawaii?
- It doesn't matter where! 635 00:48:48,460 --> 00:48:51,970 It'll be paradise wherever you go with me! 636 00:48:51,970 --> 00:48:54,070 Mr. Yoon Bal, do something. 637 00:48:54,070 --> 00:48:57,430 Ji Hoon. Clean that up. 638 00:48:58,700 --> 00:49:01,090 Let go! 639 00:49:01,120 --> 00:49:02,260 Let me go! 640 00:49:02,260 --> 00:49:05,020 - I can't stand this.
- I won't let you off easy! 641 00:49:05,020 --> 00:49:08,040 Is there some weird water of love here? Everyone's dating! 642 00:49:08,040 --> 00:49:11,820 Maybe you're right! I met my wife at Zeze too! 643 00:49:11,820 --> 00:49:16,770 Disgusting! This is disgusting! Who's dating in the office, who!? 644 00:49:16,770 --> 00:49:19,320 If I catch one of you-just one of you! 645 00:49:19,320 --> 00:49:20,600 You! Be careful! 646 00:49:20,600 --> 00:49:22,040 Love's a good thing man! 647 00:49:22,040 --> 00:49:24,240 Quiet! I'll get all of you! 648 00:49:24,240 --> 00:49:26,970 Daebak Software 649 00:49:31,740 --> 00:49:33,970 What happened? 650 00:49:33,970 --> 00:49:37,660 Where'd the two of them go? I should be saying this officially. 651 00:49:37,660 --> 00:49:39,510 They're at the data center for the meeting. 652 00:49:39,510 --> 00:49:43,910 They told me to call them with updates as soon as you got back. 653 00:49:47,160 --> 00:49:51,630 Did...it not go well? Did they say investments would be hard? 654 00:49:52,920 --> 00:49:56,090 No matter how I see it...Will and Miracle... 655 00:49:57,530 --> 00:49:59,720 Releasing them together like twins... 656 00:50:01,750 --> 00:50:06,420 It's probably burdensome. So we'll do Miracle first... 657 00:50:06,420 --> 00:50:08,230 They said we're geniuses. 658 00:50:09,030 --> 00:50:12,670 "It's consists of perfect complementation. This is 100% sure of success-I'll invest right away." 659 00:50:12,670 --> 00:50:13,690 Really?! 660 00:50:18,410 --> 00:50:20,510 This is really good! 661 00:50:20,510 --> 00:50:26,050 Bo Ra kept singing about it. That it'll be great! That we'll get great investments! 662 00:50:26,050 --> 00:50:28,260 Bo Ra must be waiting, let's go! 663 00:50:36,780 --> 00:50:38,010 Now... 664 00:50:38,010 --> 00:50:39,760 Wait, wait! 665 00:50:40,430 --> 00:50:42,580 Let's stay here a bit. 666 00:50:43,840 --> 00:50:45,800 Please let me sit there. 667 00:50:45,800 --> 00:50:49,870 Sure. Now, carefully... 668 00:50:55,580 --> 00:50:58,230 We're really home. 669 00:50:58,230 --> 00:51:01,050 Hi Morning Star Villa. 670 00:51:24,940 --> 00:51:29,440 Go in. It's been 3 years for the two of you. 671 00:51:29,440 --> 00:51:31,510 I'll be on the rooftop. 672 00:51:42,720 --> 00:51:46,380 It looks really similar to when we used to live together. 673 00:51:46,380 --> 00:51:50,080 You're right. How could all of this... 674 00:51:50,990 --> 00:51:56,210 Our beds, my desk. It's all the same. 675 00:51:57,670 --> 00:52:01,160 Unni, this isn't a dream, right? 676 00:52:03,750 --> 00:52:07,470 That drawing! That's the same too! 677 00:52:08,880 --> 00:52:10,760 Unni, do you remember? 678 00:52:12,790 --> 00:52:17,530 When Mom and Dad passed away and we only had each other left. 679 00:52:17,530 --> 00:52:20,970 What you said when you put that up. 680 00:52:20,970 --> 00:52:26,520 "We're not two but four. Because Mom and Dad are watching over us." 681 00:52:28,190 --> 00:52:31,150 Now it's not four but five. 682 00:52:48,280 --> 00:52:50,210 Thank you. 683 00:52:52,370 --> 00:52:57,090 I'll be very good from now on. 684 00:53:04,440 --> 00:53:06,180 That's not enough! 685 00:53:06,180 --> 00:53:11,180 Right. The dust I breathed in for a week wiping and dusting is more than that. 686 00:53:13,200 --> 00:53:15,780 Because I'm grateful... 687 00:53:17,920 --> 00:53:19,900 Let's eat! 688 00:53:40,520 --> 00:53:42,360 How could a person be like that? 689 00:53:42,360 --> 00:53:43,420 What did I do? 690 00:53:43,420 --> 00:53:48,460 I mean, I heard it was you who made all of this without my sister knowing. 691 00:53:50,510 --> 00:53:53,330 Isn't Ajusshi pretty nice? Cool? 692 00:53:53,330 --> 00:53:58,190 You pretended not to know back then either. You're a bit crafty... 693 00:53:58,190 --> 00:54:00,830 - What. Who do you think's the one that didn't recognize who.
- Oh my. 694 00:54:00,830 --> 00:54:04,390 - My memory comes and goes so that can happen!
- Oh my! 695 00:54:04,390 --> 00:54:08,370 What memory comes and goes-From now on, memorize the 19's table with me. 696 00:54:08,370 --> 00:54:10,190 It's the best for taking care of and using your brain. 697 00:54:10,190 --> 00:54:13,200 No! I hate math! 698 00:54:14,680 --> 00:54:18,970 How could you...Math is beautiful science. 699 00:54:18,970 --> 00:54:22,840 It's not a "beautiful" science but one that needs to disappear! 700 00:54:22,840 --> 00:54:24,450 - Cancel it!
- No. 701 00:54:24,450 --> 00:54:26,200 - I don't like it!
- How could you two be sisters?! 702 00:54:26,200 --> 00:54:27,770 I said cancel it! Cancel it! 703 00:54:27,770 --> 00:54:30,520 What are you doing? Fighting?! 704 00:54:32,380 --> 00:54:33,560 We're so friendly! 705 00:54:33,560 --> 00:54:37,010 Ha ha. Brother-in-law! 706 00:54:45,840 --> 00:54:47,770 Soo Ho! 707 00:54:47,770 --> 00:54:49,500 Congrats on moving! 708 00:54:49,500 --> 00:54:54,180 We heard you came back so we had to come. We came right after the game. 709 00:54:54,180 --> 00:54:56,280 Did you call them? 710 00:54:56,280 --> 00:55:00,240 No...I like it just being us together... 711 00:55:00,240 --> 00:55:03,650 Oppa Geon Wook Oppa! Hurry inside! 712 00:55:03,650 --> 00:55:06,810 Now, I'll be going in! 713 00:55:06,810 --> 00:55:09,300 Wow, Ms. Bo Nui's little strong is upfront! 714 00:55:13,440 --> 00:55:16,270 Hey Brother! 715 00:55:19,510 --> 00:55:21,380 I said not to come... 716 00:55:21,380 --> 00:55:26,000 How could I! When you're starting anew! 717 00:55:26,000 --> 00:55:27,940 Move! 718 00:55:27,940 --> 00:55:31,930 - Hello!
- There's a lot of us here! 719 00:55:34,640 --> 00:55:35,800 Thank you! 720 00:55:35,800 --> 00:55:39,030 - Have some fruit!
- You cut this so pretty! 721 00:55:39,040 --> 00:55:40,590 Now, now now! Everyone! 722 00:55:40,590 --> 00:55:44,530 Focus here! We have something to give you! 723 00:55:44,530 --> 00:55:45,770 First, Ms. Seol Hee. 724 00:55:45,770 --> 00:55:47,820 Mr. Geon Wook! 725 00:55:47,820 --> 00:55:50,490 - What is this?
- We're getting married. 726 00:55:50,490 --> 00:55:53,310 Dal Nim! Why didn't you tell me!? 727 00:55:53,310 --> 00:55:54,580 This is crazy! 728 00:55:54,580 --> 00:55:57,650 I never gave her the chance! 729 00:56:03,810 --> 00:56:06,080 Since you guys are together like that, I'll stick on this side! 730 00:56:06,080 --> 00:56:08,430 Geon Wook! 731 00:56:08,430 --> 00:56:12,190 Mr. Geon Wook! Give me a drink! 732 00:56:17,260 --> 00:56:19,450 Hello? Are you ready? 733 00:56:19,450 --> 00:56:22,180 Not yet! Come slowly! 734 00:56:24,560 --> 00:56:29,960 Weather's nice, I'm feelin' nice! Today's perfect. 735 00:56:29,960 --> 00:56:32,030 It's a perfect day for a picnic! 736 00:56:32,030 --> 00:56:35,490 Oh! I put tuna in the kimbab. 737 00:56:35,490 --> 00:56:39,900 Fish! I love it! 738 00:56:39,900 --> 00:56:42,280 Drive carefully! 739 00:56:42,280 --> 00:56:44,300 I'll be there soon. 740 00:57:06,920 --> 00:57:08,640 No worries. 741 00:57:33,880 --> 00:57:36,670 No. Picnic's cancelled for today. 742 00:57:39,540 --> 00:57:43,210 Let's just go! What's wrong with a little rain! 743 00:57:43,210 --> 00:57:45,590 We're together! 744 00:57:48,820 --> 00:57:52,580 One, two three! 745 00:57:53,700 --> 00:58:00,880 Nothing's changed. I still can't know the future. And fate may be harsh in time. 746 00:58:00,880 --> 00:58:04,840 So we decided. That we would live in the present. 747 00:58:04,840 --> 00:58:09,150 That we wouldn't lose today's happiness. 748 00:58:10,150 --> 00:58:14,680 Truth or Dare
Epilogue
749 00:58:49,520 --> 00:58:53,820 The rain stopped! It's good we came. 750 00:58:53,820 --> 00:58:56,350 It feels good being in the rain. 751 00:58:56,350 --> 00:59:00,860 From now on, will you be in it with me? 752 00:59:03,870 --> 00:59:06,110 You know I like "yes"s, right? 753 00:59:07,310 --> 00:59:09,140 No matter what. Yes. 754 00:59:35,540 --> 00:59:40,720 Will you marry me? 755 00:59:43,320 --> 00:59:49,990 No matter how I see it, it has to you. 756 00:59:52,160 --> 00:59:57,550 I said...it has to be you. 757 01:00:08,590 --> 01:00:13,030 Yay! Yeah! Everyone! 758 01:00:13,030 --> 01:00:16,960 I'm getting married! Yeah! 759 01:00:18,320 --> 01:00:20,190 Yes! 760 01:00:28,470 --> 01:00:37,940 ♬ Because I know you better than anyone else, because I hold you more preciously than anyone else ♬ 761 01:00:37,940 --> 01:00:47,680 ♬ Because I want you more than anyone else, because I love you more than anyone else ♬ 762 01:00:47,680 --> 01:00:49,980 Thank you for loving Lucky Romance all this time. 763 01:00:49,980 --> 01:00:52,810 We cheer you on, that you may be people who give their all in their moments, not being restricted by fate. 764 01:00:52,810 --> 01:00:56,000 That your days may be filled with miracles brought on by will and luck! 765 01:00:56,000 --> 01:01:02,950 Timing and subtitles brought to you by
The Lucky Team @ Viki
766 01:01:17,230 --> 01:01:19,920 ♬ I need you ♬ 767 01:01:19,920 --> 01:01:24,300 I'm your boyfriend! 768 01:01:24,300 --> 01:01:28,610 Since we're at it, what are you doing for dinner? I have a coupon for a place at Wol Mi Do. 769 01:01:28,610 --> 01:01:31,790 You don't have to put your position as CEO on the line. 770 01:01:38,580 --> 01:01:39,320 Why?! 771 01:01:39,320 --> 01:01:43,240 A moon as round as a plate-! 772 01:01:43,240 --> 01:01:46,070 It's a zucchini-sweet potato cake! 773 01:01:47,460 --> 01:01:49,660 Let's have a drink! 774 01:01:49,660 --> 01:01:51,950 - Forget it, pig!
- Pig!? 775 01:01:53,840 --> 01:01:58,260 Should we do a bet? Why-?! 776 01:01:58,260 --> 01:02:00,090 I didn't do anything! 777 01:02:00,090 --> 01:02:02,240 You should sign this. 778 01:02:02,240 --> 01:02:04,310 Stop that! 779 01:02:05,310 --> 01:02:07,160 You're gonna save yourself!? 780 01:02:07,160 --> 01:02:10,190 ♬ Staring at you ♬ 781 01:02:11,090 --> 01:02:13,220 Why isn't this going in? 782 01:02:16,320 --> 01:02:18,280 You're going to die at that rate! 783 01:02:18,280 --> 01:02:19,640 Tiger! 784 01:02:19,640 --> 01:02:21,530 Wait! 785 01:02:25,030 --> 01:02:27,550 Hey! C'mere! 786 01:02:27,550 --> 01:02:30,560 Noona! Noona, you have to pull me! 787 01:02:31,750 --> 01:02:35,130 ♬ Shalala Romance ♬ 63509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.