All language subtitles for White.Sands.1992.DVDRip.XviD.AC3-PASHA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,520 --> 00:01:04,957 VERTA HIEKALLA 2 00:03:34,360 --> 00:03:38,194 - Hei, Ray! Ostiko vaimosi tuon hatun? - Onko siin� jotain vikaa? 3 00:03:38,360 --> 00:03:43,753 Se korjaantuu kusella. Tehd��n rinki ja heitet��n sen p��lle kepilliset. 4 00:03:46,040 --> 00:03:48,156 Hei! 5 00:03:48,320 --> 00:03:52,916 - Cas huomasi h�net helikopterista. - Minulla on tarkka n�k�. 6 00:03:54,040 --> 00:03:58,431 - Lent�j� ilmoitti poliisille radiolla. - H�n on intiaani. 7 00:04:01,240 --> 00:04:03,595 Min� olen Harold Kleinman. 8 00:04:03,760 --> 00:04:08,356 - Mit� teet t��ll� er�maassa, Harold? - Harrastamme arkeologiaa. 9 00:04:08,520 --> 00:04:13,594 L�hdimme Santa Fest� etsim��n vanhaa "Anastazia"... 10 00:04:13,760 --> 00:04:16,433 Se on Anasazi. 11 00:04:18,840 --> 00:04:23,391 - T��lt� ei kai usein l�ydy ruumiita? - Ei tosiaan. 12 00:04:25,360 --> 00:04:28,397 - Mit� sanot, Bert? - Kuollut on. 13 00:04:30,000 --> 00:04:33,037 Miksi joku tulisi t�nne asti tappamaan itsens�? 14 00:04:33,200 --> 00:04:38,832 Ehk� vaimo oli ostanut h�nelle hatun. En osaa sanoa ennen ruumiinavausta. 15 00:04:39,000 --> 00:04:42,151 Toitko sin� n�m� turistit t�nne? 16 00:04:42,320 --> 00:04:47,872 En tahdo heid�n l�yt�v�n nuolenk�rki�. Delmar Blackwater. 17 00:04:48,040 --> 00:04:50,156 �l� koske autoon. 18 00:04:50,320 --> 00:04:53,039 - Oletko navajo? - Mescalero-apassi. 19 00:04:53,200 --> 00:04:59,753 Olemme verenhimoisia punanahkoja. Toivoin saavani tuon p��nahan. 20 00:04:59,920 --> 00:05:04,675 Vied��n kaveri pois t��lt�, ennen kuin h�n alkaa l�yhk�t�. 21 00:05:04,840 --> 00:05:09,709 Sanokaa, jos tarvitsette lis�� kyni�. Min� myyn tuollaisia kyni�- 22 00:05:09,880 --> 00:05:13,156 - joihin voidaan kaivertaa jotain asiakkaan toiveen mukaan. 23 00:05:19,560 --> 00:05:21,630 Herra is�! 24 00:05:26,400 --> 00:05:32,509 Ray, et kai aio liitt�� tuota muihin todistuskappaleisiin? 25 00:05:57,040 --> 00:06:00,476 - Mik� pys�ytti py�r�si, Ben? - En tied�. 26 00:06:00,640 --> 00:06:02,915 Painovoimako? 27 00:06:10,440 --> 00:06:12,908 Ovatko nuo oikeita rahoja? 28 00:06:13,080 --> 00:06:16,231 - Ovat. - Jukra, miten paljon! 29 00:06:19,800 --> 00:06:22,997 Tuossa on ainakin tuhat dollaria, is�. 30 00:06:26,160 --> 00:06:30,870 - Mit� sin� katsot? - Sano �idille, ett� tulen ihan kohta. 31 00:06:31,040 --> 00:06:35,158 - Minulla on viel� v�h�n t�it�. - Hyv� on. N�hd��n, is�! 32 00:06:53,160 --> 00:06:57,153 Olen apulaissheriffi Ray Dolezal, Torrancen piirikunta, 439277. 33 00:06:57,320 --> 00:07:03,190 Tarvitsen tiedot -90 T-Birdist�, jonka valmistenumero on 26 CHC- 34 00:07:03,360 --> 00:07:08,195 - 39 N1J 1212292. 35 00:07:08,360 --> 00:07:11,113 Minut tavoittaa numerosta 4125607. 36 00:07:11,280 --> 00:07:15,159 Olisin kiitollinen, jos kiirehtisitte asiaa. Kiitos! 37 00:07:18,400 --> 00:07:22,279 FBI saattaa tunnistaa vainajan loppuviikosta. 38 00:07:22,440 --> 00:07:25,432 Minun ei ehk� tarvitsekaan avata h�nt�. 39 00:07:25,600 --> 00:07:29,912 Laukussa voisi olla 20000 taalaa v�hemm�n. Kukaan ei saisi tiet��. 40 00:07:30,080 --> 00:07:35,632 - Uskotko, ett� h�n ampui itsens�? - Kunniallisuudesta ei palkita. 41 00:07:35,800 --> 00:07:40,669 - Ampuiko mies itsens�, Bert? - N�m� ovat maton kuituja. 42 00:07:40,840 --> 00:07:43,035 Tule katsomaan. 43 00:07:47,120 --> 00:07:50,157 - Onpa ruma matto. - Tosi ruma. 44 00:07:51,600 --> 00:07:53,830 Longhorn Ranch Motel. 45 00:08:05,200 --> 00:08:10,069 Tyyppi maksoi y�n etuk�teen. H�nelt� j�i vino pino laskuja. 46 00:08:10,240 --> 00:08:14,233 Annoin varmaan ison setelitukun h�m�t� itse�ni. 47 00:08:14,400 --> 00:08:20,748 Uskoin saavani loput my�hemmin. Se erehdys maksoi minulle 63 taalaa. 48 00:08:20,920 --> 00:08:24,276 Mist� tiesitte, ett� kuidut olivat minun matostani? 49 00:08:24,440 --> 00:08:29,833 - N�ittek� h�nen l�htev�n t��lt�? - N�in h�net vain, kun h�n tuli. 50 00:08:31,080 --> 00:08:37,076 - Soittiko mr Spenser yht��n puhelua? - Ei ainakaan huoneen laskuun. 51 00:08:37,240 --> 00:08:42,872 Nelj�ll� dollarilla olisi saanut soittaa paikallispuheluja. 52 00:08:43,040 --> 00:08:46,396 - Oliko h�nell� autoa? - Kuulemma, mutta en n�hnyt sit�. 53 00:08:46,560 --> 00:08:49,996 Siivoamme huoneet l�hes joka p�iv�- 54 00:08:50,160 --> 00:08:53,675 - mutta mr Spenser oli laittanut oveen "ei saa h�irit�" -kyltin. 55 00:08:53,840 --> 00:08:58,994 Huomasitte sen varmaan. Jos vieras tahtoo olla rauhassa, h�n saa olla. 56 00:08:59,160 --> 00:09:02,436 Sisustatteko huoneet itse, mr Peterson? 57 00:09:02,600 --> 00:09:06,593 En. Annoin homman yhdelle albuquerquelaiselle homppelille. 58 00:09:06,840 --> 00:09:10,355 Min� en puutu niihin hommiin. Olen v�risokea. 59 00:09:20,320 --> 00:09:22,788 Tuolla on poltettu jotain. 60 00:09:22,960 --> 00:09:24,951 �Ik�� koskeko mihink��n. 61 00:09:25,800 --> 00:09:28,997 Mit� hittoa se tyyppi on puuhaillut? 62 00:09:29,160 --> 00:09:31,276 Hyv� luoja... 63 00:09:34,360 --> 00:09:39,036 - Onko t�ss� hampaanj�ljet? - Ehk�p�. 64 00:09:39,360 --> 00:09:42,352 - Hampaanj�ljetk�? - Luulen niin. 65 00:09:46,000 --> 00:09:49,709 Sinulla on helkkarinmoinen mielikuvitus, Raymond. 66 00:09:52,200 --> 00:09:58,514 Tuliko kaverista sinulle pakkomielle? Ajat meid�t hulluuden partaalle. 67 00:09:58,680 --> 00:10:02,468 En saa viett�� lauantai-iltap�iv��ni television ��ress�. 68 00:10:02,640 --> 00:10:06,633 Tyyppi on pulassa. H�n on motellissa puolen miljoonan taalan kanssa. 69 00:10:06,800 --> 00:10:11,430 H�n on peloissaan, t�hertelee joka paikkaan, soittelee puhelimella... 70 00:10:12,520 --> 00:10:16,991 Peitt��kseen j�lkens� h�n polttaa vaatteensa ja nielaisee paperinpalan. 71 00:10:17,160 --> 00:10:20,436 Jos h�n nielaisi paperin aamulla ja kuoli puoleltap�ivin- 72 00:10:20,600 --> 00:10:24,070 - paperi saattaa viel� olla h�nen sis�ll��n. 73 00:10:27,520 --> 00:10:32,833 Suolikaasua. Tyyppi lemuaa kuin rankkitynnyri. 74 00:10:33,000 --> 00:10:35,230 Meill� on kaksi nime�. "Goodman." 75 00:10:35,400 --> 00:10:40,235 Hampurilaispaperiin oli kirjoitettu ilmeisesti tapaamisen p�iv�m��r�. 76 00:10:40,400 --> 00:10:43,756 "Noreen." Kuka helkkari on Noreen? 77 00:10:43,920 --> 00:10:48,436 Hellit� v�h�n. Olet innokas kuin koira, jolla on kaksi kullia. 78 00:10:55,920 --> 00:10:59,356 Taidat j��d� minulle kiitollisuudenvelkaan. 79 00:11:16,440 --> 00:11:20,558 - Retiisi. Eih�n nyt ole niiden aika. - �l� viitsi, Bert. 80 00:11:22,520 --> 00:11:25,114 T�ss� on porkkanaa. 81 00:11:25,280 --> 00:11:27,635 Papuja... 82 00:11:27,800 --> 00:11:33,193 T�m� taitaa olla salaattia. H�n on sy�nyt salaattip�yd�st�. 83 00:11:33,400 --> 00:11:38,076 Se on ep�toivoisen miehen murheellinen viimeinen teko. 84 00:11:38,240 --> 00:11:43,360 Noreen saattoi olla h�nen seurassaan ja sy�d� hampurilaisaterian. 85 00:11:43,520 --> 00:11:49,152 Mr Goodman s�i ehk� omenapiirasta. Palat alkavat loksahtaa paikalleen. 86 00:11:49,320 --> 00:11:52,835 Kutsutaan sit� "suureksi lounaaksi". 87 00:11:56,080 --> 00:11:59,390 Hetkinen vain... Johan on hitto. 88 00:11:59,560 --> 00:12:02,393 T�m� n�ytt�� ihan paperilta. 89 00:12:08,360 --> 00:12:12,069 T�m� on sellaista vahapaperia, johon hampurilaiset k��rit��n. 90 00:12:12,240 --> 00:12:16,233 Se maatuu 200 vuodessa. T�ss� lukee jotain. 91 00:12:16,400 --> 00:12:19,915 - Mit�? - Se on tuhruinen. 92 00:12:21,400 --> 00:12:25,234 - Ovatko n�m� numeroita? Ovat. - Perhana sent��n! 93 00:12:29,920 --> 00:12:34,232 Seitsem�n numeroa ei tarkoita v�ltt�m�tt� puhelinnumeroa. 94 00:12:34,400 --> 00:12:38,075 Valitsemanne numero ei ole k�yt�ss�... 95 00:12:38,240 --> 00:12:42,472 - Jospa se on Utahissa. - Motellista sai vain l�hipuheluja. 96 00:12:42,640 --> 00:12:46,633 H�n saattoi k�ytt�� luottokorttia tai antaa toisen numeron. 97 00:12:49,120 --> 00:12:51,111 Valitsemanne numero... 98 00:12:52,640 --> 00:12:57,395 - Mik� on Texasin suuntanumero? - Niit� on viisi. Oletpa sitke� sissi! 99 00:12:57,560 --> 00:13:01,633 - Aiotko soittaa 50 osavaltioon? - Jospa kuutonen onkin nolla. 100 00:13:01,800 --> 00:13:04,758 Olet sin� sinnik�s pirulainen. 101 00:13:11,600 --> 00:13:13,511 - Haloo. - Kuka siell� puhuu? 102 00:13:13,680 --> 00:13:17,309 Soititte numeroon 8031424. Kuka te olette? 103 00:13:17,480 --> 00:13:21,473 - Mr Spenser. - Hetkinen vain. 104 00:13:21,640 --> 00:13:23,631 - Kuka se on? - Spenser? 105 00:13:23,800 --> 00:13:26,360 - Puhelimessa. Kuka siell�? - Goodman. 106 00:13:26,520 --> 00:13:29,432 Miss� hitossa olet ollut? Sinun piti soittaa. 107 00:13:29,600 --> 00:13:33,275 Minulla oli v�h�n ongelmia, mutta kaikki on nyt reilassa. 108 00:13:33,440 --> 00:13:37,991 - Olet nelj� p�iv�� my�h�ss�. - Tied�n, mutta kaikki on nyt hyvin. 109 00:13:38,160 --> 00:13:42,438 - Minulle tuli este. - Luulimme, ett� muutit mielesi. 110 00:13:42,600 --> 00:13:47,879 - Miksi olisin muuttanut mieleni? - Olimme j�tt�� sinut pois laskuista. 111 00:13:48,040 --> 00:13:51,237 Ei! Olen pahoillani, ett� olen my�h�ss�. 112 00:13:51,400 --> 00:13:57,316 Taosissa on Kachina Lodge -hotelli. Ole siell� huomenna klo 20. 113 00:13:57,480 --> 00:13:59,994 Kachina Lodge, kello 20. 114 00:14:00,160 --> 00:14:03,357 - Tuo rahat mukanasi. - Tietenkin. 115 00:14:07,440 --> 00:14:09,431 No? 116 00:14:11,560 --> 00:14:14,472 Is�! Varo py�r��ni! 117 00:14:23,600 --> 00:14:26,194 - Otitko aseen mukaasi? - Otin. 118 00:14:26,360 --> 00:14:28,510 N�emme varmaan huomenna. 119 00:14:29,160 --> 00:14:31,151 Hei sitten. 120 00:14:32,160 --> 00:14:34,993 - Ole varovainen. - Olen, olen. 121 00:14:46,520 --> 00:14:48,511 Hei hei! 122 00:14:51,240 --> 00:14:53,117 Hei sitten, Ray! 123 00:15:52,320 --> 00:15:55,357 H�n ei varmaankaan uhkaa... 124 00:15:55,520 --> 00:15:58,114 Heit� jo se pallo. 125 00:16:09,520 --> 00:16:13,991 - Etsimme apulaissheriffi Ray... - Dolezalia. 126 00:16:14,160 --> 00:16:17,596 - Ray Dolezal. Miss� h�n voisi olla? - Onko jokin vinossa? 127 00:16:23,360 --> 00:16:27,194 - T��lt� ei kai usein l�ydy ruumiita? - Miksi joku tappaa itsens� t��ll�? 128 00:16:27,360 --> 00:16:32,673 Uskotko, ett� h�n ampui itsens�? Soittiko mr Spenser? Kuka on Noreen? 129 00:16:32,840 --> 00:16:36,150 Miss� sin� olet ollut, Spenser? 130 00:16:36,320 --> 00:16:39,118 Olet nelj� p�iv�� my�h�ss�. 131 00:17:27,080 --> 00:17:29,196 - Onko t�m� teid�n huoneenne? - On. 132 00:17:29,360 --> 00:17:32,352 Sain sen juuri siivottua. 133 00:18:12,400 --> 00:18:14,709 Mr Spenser! 134 00:18:14,880 --> 00:18:18,236 - Niin. - Anteeksi, ett� h�iritsen. 135 00:18:19,840 --> 00:18:22,752 Mene s�ngylle! 136 00:18:22,920 --> 00:18:25,229 �l� liikahdakaan. 137 00:18:25,400 --> 00:18:27,789 �l� liikahdakaan! 138 00:18:30,880 --> 00:18:33,792 Tervetuloa Taosiin. 139 00:18:37,600 --> 00:18:40,831 - Setelien on oltava merkkaamattomia. - Mit� muuten tapahtuu? 140 00:18:43,640 --> 00:18:45,949 Hei, �l� tee noin! 141 00:18:46,640 --> 00:18:51,316 Mit� t�m� tarkoittaa? Mit� sin� teet? Voi helvetti! 142 00:18:53,240 --> 00:18:55,595 Pysy alhaalla, poju. 143 00:19:09,560 --> 00:19:12,279 Ovatko k�teni kylm�t? 144 00:19:13,160 --> 00:19:18,188 Olisimme voineet vain ottaa rahat ja tehd� sinusta kojootinruokaa. 145 00:19:18,440 --> 00:19:21,591 Kiit� onneasi, ett� emme ole rikollisia. 146 00:19:25,120 --> 00:19:29,910 Lennox odottaa sinua ylihuomenna La Fondassa Santa Fess� kello 18. 147 00:19:30,080 --> 00:19:33,311 �l� mene sinne liian aikaisin �l�k� my�h�sty. 148 00:19:41,040 --> 00:19:44,032 Tahdot varmaan vaihtaa vaatteesi. 149 00:19:53,840 --> 00:19:55,193 Haloo. 150 00:19:55,360 --> 00:20:00,036 - Ray! Miss� sin� olet? - Olen Taosissa. J��n t�nne y�ksi. 151 00:20:00,200 --> 00:20:03,317 - Onko kaikki kunnossa? - On, kaikki on hyvin. 152 00:20:03,480 --> 00:20:06,472 En taida ehti� kotiin viel� huomenna. 153 00:20:06,720 --> 00:20:10,918 Ehk� sitten tiistaina. Tulen kotiin niin pian kuin voin. 154 00:21:30,920 --> 00:21:32,876 Ray. Hei! 155 00:21:33,040 --> 00:21:35,076 Min� olen Greg Meeker. 156 00:21:35,240 --> 00:21:40,189 Tervetuloa FBl: N toimistoon Albuquerqueen. Istu alas. 157 00:21:45,240 --> 00:21:48,471 Pid�tk� sin� valokuvista, Ray? 158 00:21:48,640 --> 00:21:51,234 Min� rakastan niit�. 159 00:21:52,640 --> 00:21:57,395 Valokuvat ovat ikuistettuja pikku hetki�. Ne ovat todellisia. 160 00:21:57,560 --> 00:22:03,078 Valokuvasta ei voi p��tell�, mit� kuvan ottamisen j�lkeen tapahtuu. 161 00:22:03,240 --> 00:22:06,198 Miss� minun hattuni on? 162 00:22:06,360 --> 00:22:10,831 - Artie O'Brien alias Spenser. - H�n on kuollut. 163 00:22:11,000 --> 00:22:15,516 Siin� n�et. Sit� ei voi p��tell� t�st� valokuvasta. 164 00:22:17,720 --> 00:22:22,794 - Tuo punatukkainen on Goodman. - Oletko tavannut Gorman Lennoxin? 165 00:22:22,960 --> 00:22:24,951 - En. - En min�k��n. 166 00:22:25,120 --> 00:22:27,634 Pid�n kuitenkin t�st� kuvasta. 167 00:22:29,560 --> 00:22:35,556 Annoit h�nelle FBl: N rahoja. Annoit puoli miljoonaa vieraalle miehelle. 168 00:22:35,720 --> 00:22:38,280 Mit� helvetti� sin� luulit tekev�si? 169 00:22:38,440 --> 00:22:42,592 Yritin vain selvitt�� er��n vainajan henkil�llisyyden. 170 00:22:42,760 --> 00:22:46,469 - FBl: N rahoillako? - Niill� rahoilla, jotka minulla oli! 171 00:22:46,640 --> 00:22:49,791 Hyv� on, puhutaan suoraan n�in poliisien kesken. 172 00:22:49,960 --> 00:22:52,599 Puhumme siis suoraan? 173 00:22:55,920 --> 00:23:00,118 Kerro minulle, kuka t�m� Artie O'Brien eli Spenser on. 174 00:23:02,160 --> 00:23:04,037 Artie oli kuriiri. 175 00:23:04,200 --> 00:23:10,639 H�n kuljetti silloin t�ll�in rahojamme ja teki pikkukeikkoja. 176 00:23:10,800 --> 00:23:14,429 Jokin meni t�ll� kertaa pieleen. Emme tied�, miksi. 177 00:23:14,600 --> 00:23:17,478 - Sitten sin� astuit kuvioihin... - Ja pilasit kaiken. 178 00:23:17,640 --> 00:23:21,315 Min� en ampunut juoksupoikanne aivoja pellolle. 179 00:23:21,480 --> 00:23:23,869 Et niin. 180 00:23:24,040 --> 00:23:30,388 Yritet��np� mietti�, miten saat maksettua rahat meille takaisin. 181 00:23:30,560 --> 00:23:36,874 Sin� olet vastuussa rahoista, koska p��tit antaa ne pois. 182 00:23:37,040 --> 00:23:41,033 Puhu sheriffin kanssa. Ehk� h�n antaa sinulle lainan. 183 00:23:44,120 --> 00:23:49,592 Voisin tavata Lennoxin Santa Fess� ja sanoa sopimuksen irti. 184 00:23:49,760 --> 00:23:54,880 - Siten saisitte rahanne takaisin. - Olet amat��ri ja aivan pihalla. 185 00:23:55,040 --> 00:23:58,953 - Haluatteko rahanne takaisin? - Mietitk� viel�, kuka on murhaaja? 186 00:23:59,120 --> 00:24:02,908 Unohda Artie. H�n tappoi itsens�. 187 00:24:03,080 --> 00:24:06,834 Hetkinen. H�n saattaa olla oikeassa, Greg. 188 00:24:07,000 --> 00:24:09,992 Se saattaa olla ainoa toivomme. 189 00:24:14,760 --> 00:24:21,108 Ne naiset luulevat h�nt� Spenseriksi. Mit� menetett�v�� meill� on? 190 00:24:26,440 --> 00:24:30,035 - Sopiiko se? - Hyv� on. Mene Santa Fehen. 191 00:24:30,200 --> 00:24:33,875 Haluaisin soittaa vaimolleni ja rauhoittaa h�nt�... 192 00:24:34,040 --> 00:24:37,191 - Et voi soittaa vaimollesi, Ray. - Miksi en? 193 00:24:38,120 --> 00:24:43,478 Kukaan ei saa tiet��, mit� teet. Teht�v� on salainen. 194 00:24:43,680 --> 00:24:46,638 Sinun t�ytyy hoitaa homma meid�n tavallamme. 195 00:24:47,520 --> 00:24:52,719 - Onko Spenserill� etunime�? - Bob. Artie kutsui itse��n Bobiksi. 196 00:24:52,880 --> 00:24:55,474 Bobiksiko? Min� voin olla Bob. 197 00:25:29,560 --> 00:25:31,869 Mit� he sanoivat? 198 00:25:32,040 --> 00:25:33,678 Kerro, mit� he sanoivat. 199 00:25:33,840 --> 00:25:39,233 He kehuivat tauluja mutta esittelev�t vain ammattilaisten t�it�. 200 00:25:39,400 --> 00:25:43,757 Oletteko mr Gorman Lennox? Hei, min� olen Bob. Bob Spenser. 201 00:25:43,920 --> 00:25:47,549 Taivas varjele! Bob, mist� olet l�yt�nyt tuon hatun? 202 00:25:47,720 --> 00:25:51,076 - T�m� on uusi. - �l� ihmeess�... 203 00:25:51,240 --> 00:25:54,596 - Saisimmeko olla kahden? - Odota v�h�n. 204 00:25:54,840 --> 00:25:58,549 - Bob, t�ss� on... - Roz. Roz Kincaid. 205 00:25:58,720 --> 00:26:03,350 - Hauska tutustua. - Bob tulee Los Angelesista. 206 00:26:03,520 --> 00:26:07,638 H�nell� on vaikuttava kokoelma amerikkalaista l�nnentaidetta. 207 00:26:07,800 --> 00:26:10,917 Eik� totta, Bobby? 208 00:26:11,800 --> 00:26:15,236 Min� olen taidemyyj�. Bob on asiakkaani. 209 00:26:15,400 --> 00:26:21,555 Kierr�n h�nen kanssaan gallerioita ja suosittelen h�nelle tauluja. 210 00:26:21,720 --> 00:26:25,349 H�n saa ensin vilkaista sinun taulujasi. 211 00:26:25,520 --> 00:26:28,796 Suosittelen h�nelle jotain niist�. 212 00:26:28,960 --> 00:26:33,078 - Jos vain hinnasta p��st��n sopuun. - Ei, min�... 213 00:26:33,240 --> 00:26:38,234 - Oletko sin� taiteilija? - Katso tauluja ja p��ttele itse. 214 00:26:46,240 --> 00:26:50,916 - Ovatko n�m� myyt�v�n�? - T�m� tuntuu niin hullulta... Ovat! 215 00:26:53,240 --> 00:26:59,156 Mit� sin� teet? Ajattele, jos h�n tulee ulos ja n�kee ne! 216 00:26:59,320 --> 00:27:02,392 Lhmisten unelmia ei saa heitt�� menem��n. 217 00:27:02,560 --> 00:27:06,951 Tule, meill� on v�h�n kiire. Pannaan t�pin�ksi. 218 00:27:18,560 --> 00:27:21,870 Ben, et saa ajaa kadulla! Tule sis��n. 219 00:27:23,840 --> 00:27:27,879 Nosta py�r�si pystyyn ja tule sis��n istumaan. 220 00:27:38,800 --> 00:27:42,998 - Hei! Oletteko te Molly Dolezal? - Kyll� olen. 221 00:27:43,160 --> 00:27:49,156 Olemme agentit Flynn ja Demott FBl: N sis�isest� tutkinnasta. 222 00:27:49,320 --> 00:27:53,313 Meill� on asiaa miehellenne. N�imme lapun toimistossa. 223 00:27:53,480 --> 00:27:56,756 Naapurinne sanoi, ett� te olette t��ll� t�iss�. 224 00:27:56,920 --> 00:27:58,956 Onko sinulla ase? 225 00:27:59,120 --> 00:28:04,114 Tahdomme puhua rauhassa. Mene sin� kotiin kattamaan p�yt�. 226 00:28:04,280 --> 00:28:07,636 Olemme pahoillamme, ett� h�iritsemme kesken t�iden. 227 00:28:08,480 --> 00:28:11,711 - Tutkimme FBl: N sis�isi� rikoksia. - Kuinka voin auttaa? 228 00:28:11,880 --> 00:28:17,398 Mrs Dolezal, me tutkimme 500000 dollarin katoamista. 229 00:28:17,560 --> 00:28:22,793 Rahat ovat todistusaineistoa. Uskomme miehenne liittyv�n asiaan. 230 00:28:22,960 --> 00:28:24,951 - Te olette siis FBl: St�? - Kyll�. 231 00:28:25,120 --> 00:28:28,999 P��ep�illyll� oli rikostoveri. 232 00:28:29,160 --> 00:28:34,393 Miehenne l�ysi p��ep�illyn kuolleena er�maasta. Rahat olivat t�ll�. 233 00:28:34,560 --> 00:28:38,838 Miehenne on nyt kadonnut, emmek� l�yd� rikostoveria. 234 00:28:39,000 --> 00:28:42,788 - H�n tutkii vainajan henkil�llisyytt�. - Jos h�n soittaa... 235 00:28:42,960 --> 00:28:47,158 ...sanon, ett� tahdotte puhua h�nelle. Sit�h�n te tahdotte? 236 00:28:47,320 --> 00:28:53,111 T�ss� on k�yntikorttini. Tied�n, ett� tahdotte suojella miest�nne. 237 00:28:53,280 --> 00:28:57,034 Puoli miljoonaa dollaria on kuitenkin suuri houkutus. 238 00:29:09,520 --> 00:29:15,072 He k�ytt�v�t kalassa samaa savea, mist� intiaanit tekiv�t ruukkuja. 239 00:29:18,320 --> 00:29:22,313 - Oletko huolissasi rahoistasi? - Niist� halusinkin puhua. 240 00:29:22,480 --> 00:29:26,678 Rahasi ovat tallelokerossa minun rahojeni kanssa. 241 00:29:26,840 --> 00:29:30,389 Meid�n pit�isi ehk� harkita uudestaan... 242 00:29:30,560 --> 00:29:37,193 Pahoittelen tytt�jen rajuja otteita, mutta kuuntelulaitteita on kaikkialla. 243 00:29:37,360 --> 00:29:40,158 Olemme siksi v�h�n vainoharhaisia. 244 00:29:40,320 --> 00:29:44,757 Henkil�kohtaisesti olen sit� mielt�, ett� luottamus on t�rke��. 245 00:29:44,920 --> 00:29:47,957 Sin� uskoit minulle 500000 dollaria- 246 00:29:48,120 --> 00:29:51,669 - joten olen taipuvainen luottamaan sinuun. 247 00:29:51,840 --> 00:29:55,150 Lane sanoi, ett� toisit rahat, ja sin� teit sen. 248 00:29:55,320 --> 00:29:58,278 Useimmat eiv�t luottaisi minuun. 249 00:29:58,440 --> 00:30:01,034 Oliko se siis testi? 250 00:30:03,520 --> 00:30:06,318 Mit� Lane on kertonut minusta? 251 00:30:08,280 --> 00:30:10,350 Ei mit��n. 252 00:30:11,360 --> 00:30:14,557 Mit� Lane on kertonut minusta? 253 00:30:16,120 --> 00:30:21,797 Ei mit��n. Kyse on luottamuksesta. Muuta emme tarvitse. 254 00:30:22,760 --> 00:30:27,038 Et ole ollenkaan sellainen kuin kuvittelin, Bobby. 255 00:30:27,200 --> 00:30:31,557 Lanen puheista p��ttelin sinun olevan hienosteleva tyyppi- 256 00:30:31,720 --> 00:30:37,511 - joka puhuu nopeasti, liikkuu hitaasti ja on v�h�n sliipattu. 257 00:30:37,680 --> 00:30:43,232 Kun tulit paikalle cowboy-hatussa, ajattelin: "Miesh�n on landepaukku." 258 00:30:43,400 --> 00:30:49,191 Jos tunnet olosi ep�mukavaksi, voimme perua koko jutun. Palauta rahani. 259 00:30:49,360 --> 00:30:52,477 Vaikutanko min� hermostuneelta? 260 00:30:52,640 --> 00:30:56,394 Ryhdyin tupakkalakkoon viikko sitten. 261 00:30:56,560 --> 00:30:59,677 Lakko on ollut yht� helvetti�. 262 00:30:59,840 --> 00:31:05,153 Mik��n ei tunnu sujuvan. Anna minun v�h�n rauhoittua. 263 00:31:05,360 --> 00:31:09,114 Sin� panet likoon 500000 ja min� 500000. 264 00:31:09,280 --> 00:31:13,592 Olemme kumppaneita ja sitouduimme t�h�n juttuun. 265 00:31:20,520 --> 00:31:24,672 - Odotammeko me jotakuta? - Kyll�. Lanea. 266 00:31:24,840 --> 00:31:26,398 H�n oli huolissaan- 267 00:31:26,640 --> 00:31:31,031 - kun ei kuullut sinusta mit��n. H�n luuli sinun peruneen koko jutun. 268 00:31:33,920 --> 00:31:37,913 Tuolta Lane tuleekin. Siin� on tytt�mme. 269 00:31:39,280 --> 00:31:41,077 Hei, kultaseni! 270 00:31:41,240 --> 00:31:45,677 - Eth�n ehtinyt odotella? - Halusin n�hd� Bobbyn kiemurtelevan. 271 00:31:51,400 --> 00:31:56,713 - Mihin sin� katosit viime viikolla? - No, tied�th�n sin�... 272 00:31:58,160 --> 00:32:01,152 - Olisit voinut soittaa. - Niin... 273 00:32:05,680 --> 00:32:09,355 No, istutaan alas. 274 00:32:16,920 --> 00:32:22,631 Kun Gorman sanoi tavanneensa sinut, halusin n�hd� sinut omin silmin. 275 00:32:22,800 --> 00:32:26,395 Luulin, ett� jokin oli mennyt pieleen. 276 00:32:26,560 --> 00:32:31,270 - Olin ilmeisesti v��r�ss�. - Minulle vain tuli esteit�. 277 00:32:32,280 --> 00:32:38,549 - Gorman, maksa minulle l�yt�palkkio. - Saat sen, kun kaupat on tehty. 278 00:32:38,720 --> 00:32:41,553 K�yn varmistamassa kuljetuksen. 279 00:32:41,760 --> 00:32:46,311 �l� anna Lanen k�vell� ylitsesi. H�n saa aina tahtonsa l�pi. 280 00:32:55,320 --> 00:32:57,436 No niin... 281 00:32:57,600 --> 00:33:00,068 ...Bob. 282 00:33:00,240 --> 00:33:05,360 - Kuka sin� oikeasti olet? - Bob Spenser. Lhan oikeasti. 283 00:33:05,520 --> 00:33:09,069 - Valehteliko se toinen mies? - Kyll� varmaan. 284 00:33:09,240 --> 00:33:13,028 Miss� toinen Bob Spenser on nyt? 285 00:33:14,200 --> 00:33:16,794 H�n on kuollut. 286 00:33:17,960 --> 00:33:21,032 - Kuollutko? - Kuulehan... 287 00:33:21,200 --> 00:33:24,875 Olisit voinut paljastaa minut saman tien. 288 00:33:25,040 --> 00:33:30,797 Koska et tehnyt sit�, veikkaan, ett� haluat saada Lennoxilta sen palkkion. 289 00:33:31,000 --> 00:33:33,070 Olenko min� oikeassa? 290 00:33:43,560 --> 00:33:48,190 - Tapoitko sin� h�net? Tapoitko? - En. 291 00:34:00,440 --> 00:34:03,989 Kaikki on valmista. Tarjoatko meille kyydin? 292 00:34:04,160 --> 00:34:06,151 - Min� voin ajaa. - Ei, min� ajan. 293 00:34:06,320 --> 00:34:11,838 Miksi ajaa, jos kerran saa kyydin? Se on yksi s��nn�ist�ni. 294 00:34:12,000 --> 00:34:16,073 - Bobby, pid�tk� sin� helikoptereista? - Helikoptereistako? 295 00:34:35,440 --> 00:34:38,034 Hypp�� etupenkille. 296 00:34:42,160 --> 00:34:44,958 T�ss� on Bob Spenser. 297 00:34:47,160 --> 00:34:50,038 Kiinnit� turvavy�, Bob. 298 00:35:39,720 --> 00:35:42,871 Mr Lennox, t�ss� on kenraaliluutnantti Bedrosian. 299 00:35:43,040 --> 00:35:46,032 T�ss� on kumppanini Bob Spenser. 300 00:35:46,200 --> 00:35:49,351 Menn��n sis��n. T��ll� on v�h�n meluista. 301 00:35:49,520 --> 00:35:54,310 - Onko White Sands tuttu paikka? - Ei ole. 302 00:35:54,520 --> 00:36:01,073 Se ei ole hiekkaa vaan kipsi�. Er��nlainen esihistoriallinen j�rvi. 303 00:36:03,400 --> 00:36:06,995 T�ss� on pieni muistolahja. �l� kerro, mist� sait sen. 304 00:36:07,160 --> 00:36:10,311 Hiekan ottaminen on laitonta. 305 00:36:10,480 --> 00:36:14,792 K�ytt�k�� n�it� avaimenperin�. Ne ovat muisto White Sandsista. 306 00:36:14,960 --> 00:36:18,589 Tahtoisin vilkaista tuohon salkkuun. 307 00:36:18,760 --> 00:36:23,117 - Meille kelpaa vain kova valuutta. - Olepa hyv�. 308 00:36:32,280 --> 00:36:34,350 Hierotaanpa sitten kauppoja. 309 00:36:42,160 --> 00:36:44,469 N�m� ovat M-16 -kiv��rej�. 310 00:36:44,640 --> 00:36:47,029 N�m� ovat tuliteri�. 311 00:36:47,200 --> 00:36:49,509 K�siaseet. 312 00:36:49,680 --> 00:36:53,150 T�ss� on 9-millisi� Berettoja ja onttok�rkisi� luoteja. 313 00:36:54,960 --> 00:36:56,996 C4-muovir�j�hdett�. 314 00:36:59,560 --> 00:37:01,516 Claymore-miinoja. 315 00:37:01,680 --> 00:37:03,830 Fl�chette-kranaatteja. 316 00:37:04,000 --> 00:37:07,788 Hyv�t herrat, t�m� on AT-4 Viper. 317 00:37:07,960 --> 00:37:11,669 T�m� kaunotar tuhoaa tankin 300 metrin et�isyydelt�. 318 00:37:13,120 --> 00:37:16,749 Sen panssarinl�p�isykyky on 30 senttimetri�. 319 00:37:16,920 --> 00:37:20,913 Ammuksen l�ht�nopeus on 300 metri� sekunnissa. 320 00:37:21,720 --> 00:37:27,158 Se on kevyt, luotettava ja helppok�ytt�inen. 321 00:37:27,320 --> 00:37:32,394 International Arms Magazine antoi sille arvostelussa nelj� t�hte�. 322 00:37:38,680 --> 00:37:42,116 - Se t�ytt�� kaikki tarpeenne. - Aika vaikuttavaa. 323 00:37:42,760 --> 00:37:46,389 J�iv�tk� n�m� aseet yli operaatio Aavikkomyrskyst�? 324 00:37:46,560 --> 00:37:52,237 Ei, n�m� ovat uusinta uutta. Ostamme aseet suoraan puolustusministeri�st�. 325 00:37:52,400 --> 00:37:56,632 Saatte viisisataa nyt ja viisisataa toimituksen yhteydess�. 326 00:37:56,800 --> 00:38:01,396 Itse asiassa hinta on v�h�n noussut. 327 00:38:02,720 --> 00:38:07,430 - Anteeksi kuinka? - Tahdomme viel� 400000 lis��. 328 00:38:08,480 --> 00:38:12,758 - �l� kuseta. - Hinta on se, ottakaa tai j�tt�k��. 329 00:38:12,920 --> 00:38:17,198 Antaa olla sitten. Ei tule kauppoja. 330 00:38:17,920 --> 00:38:23,916 Voisin luovuttaa teid�t valtiovarain- ministeri�lle palkkiota vastaan. 331 00:38:24,840 --> 00:38:28,799 - Otamme rahamme takaisin. - Se ei valitettavasti onnistu. 332 00:38:28,960 --> 00:38:33,875 Meille on aiheutunut isoja menoja. Pid�mme k�sirahan itsell�mme. 333 00:38:34,040 --> 00:38:37,430 Pid�ttek� muka 500000 dollaria k�sirahana? 334 00:38:37,600 --> 00:38:40,398 Saatanan huijaricowboyt... 335 00:38:40,560 --> 00:38:45,350 El�tte herroiksi isoine el�kkeinenne Las Crucesissa. 336 00:38:45,520 --> 00:38:50,196 Myytte armeijan aseita pime�sti eniten tarjoavalle. 337 00:38:51,240 --> 00:38:54,312 Te niljakkeet saatte minut voimaan pahoin. 338 00:38:56,520 --> 00:38:59,876 L�hdet��n t��lt�. 339 00:39:00,040 --> 00:39:02,952 - Haistakoot paskat. - Hetkinen! 340 00:39:03,120 --> 00:39:09,150 T�m� on hullua! Muutitte s��nt�j�. Miten odotitte meid�n suhtautuvan? 341 00:39:09,320 --> 00:39:14,440 Kyse on sent��n 400000 dollarista. Sellaista summaa ei koota hetkess�. 342 00:39:14,600 --> 00:39:17,558 Se oli v�ltt�m�t�nt� ja odottamatonta. 343 00:39:17,720 --> 00:39:22,510 Meid�n pit�isi vain uskoa, ett� teille on koitunut lis�kustannuksia. 344 00:39:22,680 --> 00:39:25,592 Antakaa meille syy uskoa teit�. 345 00:39:25,760 --> 00:39:29,719 Sys��tte vain kaikki kustannukset meid�n niskaamme. 346 00:39:34,880 --> 00:39:38,156 Hyv� on. Kuulehan. 347 00:39:38,320 --> 00:39:41,278 Me vastaamme 150000 dollarista. 348 00:39:42,960 --> 00:39:48,114 Teid�n pit�� siis maksaa 750000 toimituksen yhteydess�. 349 00:40:06,680 --> 00:40:11,037 Se oli hienosti hoidettu. Kertoisitko nyt minulle- 350 00:40:11,200 --> 00:40:14,715 - mist� saamme ylim��r�iset 250000 dollaria? 351 00:40:14,880 --> 00:40:18,316 Luulin, ett� sin� pystyisit hankkimaan rahat. 352 00:40:18,480 --> 00:40:25,397 Sin� t�ss� vastaat rahoista. Enh�n min� muuten tarvitsisi sinua. 353 00:40:44,480 --> 00:40:47,472 Mr Spenser ei ole huoneessaan. 354 00:40:47,640 --> 00:40:53,033 - Yhdistittek� oikeaan huoneeseen? - Kyll�, olen varma siit�. 355 00:40:53,200 --> 00:40:56,670 - Saisinko h�nen huoneensa numeron? - En voi antaa sit�. 356 00:40:56,840 --> 00:40:59,877 - Tahdotteko j�tt�� viestin? - En. 357 00:41:07,120 --> 00:41:09,588 Hyv�� y�t�. 358 00:41:11,520 --> 00:41:15,115 - Tahdon odottaa h�nen huoneessaan. - Se ei k�y. 359 00:41:15,280 --> 00:41:17,669 Min� en ole kuka tahansa. 360 00:41:17,840 --> 00:41:21,913 Bob Spenserill� ja minulla on suhde. 361 00:41:22,080 --> 00:41:27,279 - T�m� ei ole kovin mukava tilanne. - Min� en voi... Hyv�� y�t�. 362 00:41:37,080 --> 00:41:39,799 Onko huoneeseen numero 306 tullut viestej�? 363 00:41:40,840 --> 00:41:44,515 Ei ole, mr Lennox. Mr Spenser... 364 00:41:44,680 --> 00:41:47,911 Er�s nainen tahtoi p��st� huoneeseenne. 365 00:41:48,080 --> 00:41:53,074 Kai sin� harrastat turvaseksi�, Bob? N�hd��n aamulla. 366 00:41:53,280 --> 00:41:56,397 H�n ei j�tt�nyt viesti�. H�nen nimens� oli Noreen. 367 00:41:56,560 --> 00:42:00,553 - Milt� h�n n�ytti? - H�n tuli �sken teit� vastaan. 368 00:42:00,720 --> 00:42:05,714 - Erikoinen punap��, noin 25-vuotias. - Kiitos. 369 00:42:37,040 --> 00:42:42,672 - Et ole kovin hyv� t�ss�. - Olen FBl: N ja Meekerin leiviss�! 370 00:42:45,000 --> 00:42:48,072 Et sanonut mit��n Lane Bodinesta ja Noreenista! 371 00:42:48,240 --> 00:42:51,277 Noreen on voinut sekoittaa sinut johonkin toiseen. 372 00:42:51,440 --> 00:42:57,709 Sin�h�n halusit seurata Artien j�lki�. Olemme vasta puoliv�liss�. 373 00:42:58,520 --> 00:43:03,514 - Lane on aikamoinen pakkaus, eik�? - Mit� se "puoliv�liss�" tarkoitti? 374 00:43:03,680 --> 00:43:07,753 Tahdot saada Lennoxin nalkkiin ja k�yt�t minua sy�ttin�. 375 00:43:07,920 --> 00:43:10,798 En valehdellut sinulle. En vain kertonut kaikkea. 376 00:43:10,960 --> 00:43:16,193 Ymm�rr�n, jos tahdot vet�yty� jutusta. Ilmoitan vain, ett� kadotit rahat. 377 00:43:16,360 --> 00:43:20,069 Ei, olen mukana. Napataan se tyyppi. 378 00:43:20,240 --> 00:43:25,268 - �l� vain en�� kuseta minua. - Hyv� on. 379 00:43:26,720 --> 00:43:32,477 Olen jahdannut Gorman Lennoxia viisi helvetin vuotta. 380 00:43:32,640 --> 00:43:36,997 Artien soluttautuminen vei 1,5 vuotta. Sitten kaikki meni mets��n. 381 00:43:37,160 --> 00:43:40,675 - Oliko Artie FBl: N agentti? - H�n oli parhaita miehi�ni. 382 00:43:40,840 --> 00:43:43,434 Uskotko, ett� Lane tappoi h�net? 383 00:43:43,600 --> 00:43:48,071 Artie teki itsemurhan. Pysy oikeilla j�ljill�, Ray. 384 00:43:49,840 --> 00:43:56,109 Tarvitsen 250000 lis��. Hintaa korotettiin, ja lupasin hankkia rahat. 385 00:43:56,280 --> 00:44:01,434 Hetkinen. Antaisinko sinulle 250000 jo menett�miesi 500000 lis�ksi? 386 00:44:01,600 --> 00:44:06,037 - Kyll�. T�m� on sinun operaatiosi. - Olen jo nyt kusessa takiasi. 387 00:44:06,200 --> 00:44:09,875 Ellen saa rahoja, Lennox ei usko minuun. 388 00:44:10,040 --> 00:44:13,874 FBl: N tyypitk��n eiv�t ilahdu t�st�. 389 00:44:14,040 --> 00:44:17,430 Mist� helvetist� min� sitten saan rahat? 390 00:44:23,480 --> 00:44:27,792 Miss Bodinella on kyky hankkia k�teist�. 391 00:44:27,960 --> 00:44:30,758 H�n on helkkarin hyv� siin�. 392 00:44:30,920 --> 00:44:34,117 H�n saa l�yt�palkkion saatettuaan minut ja Lennoxin yhteen. 393 00:44:34,320 --> 00:44:38,108 Paljonko h�n saa? 5000 taalaako? T�ss� on kyse isommista rahoista. 394 00:44:38,320 --> 00:44:42,950 Asekaupoista saatu provisio on varmasti yli satatuhatta. 395 00:44:43,120 --> 00:44:45,395 H�n tarttuu taatusti tilaisuuteen. 396 00:44:45,560 --> 00:44:49,189 H�n pit�� vaarallisesta el�m�st�. 397 00:44:49,360 --> 00:44:53,273 H�n viettelee salaper�isi� miehi�, jollainen Artiekin oli. 398 00:44:53,440 --> 00:44:57,877 Tai sin�. En sano, ett� sinun on pakko tehd� niin. 399 00:44:58,040 --> 00:45:01,635 Sin� voit suostutella h�net jollakin keinolla. 400 00:45:05,160 --> 00:45:08,709 - Millaisesta summasta on kyse? - 250000 dollarista. 401 00:45:08,880 --> 00:45:12,236 Bob ja min� olemme panneet likoon jo miljoonan. 402 00:45:12,400 --> 00:45:16,916 Aioimme hoitaa asian itse, mutta myyj� nostikin hintaa. 403 00:45:17,080 --> 00:45:19,071 Siksik� tulitte t�nne? 404 00:45:19,240 --> 00:45:22,516 Tarvitsemme 250000 lis��, ja Bob ajatteli... 405 00:45:22,680 --> 00:45:24,716 Oliko se Bobin ajatus? 406 00:45:24,880 --> 00:45:29,351 Bob ajatteli, ett� saattaisit poiketa tavoistasi- 407 00:45:29,520 --> 00:45:32,114 - hyv�n asian puolesta. 408 00:45:33,680 --> 00:45:36,558 Min� en sekaannu t�llaisiin kauppoihin. 409 00:45:36,720 --> 00:45:41,111 Pient� palkkiota vastaan tied�t varmaan jonkun, joka sekaantuu. 410 00:45:41,280 --> 00:45:45,478 Sin� et ole oikea mies moralisoimaan minua, Bob. 411 00:45:45,640 --> 00:45:49,633 Lhmiset, joita yrit�t auttaa, saavat surmansa- 412 00:45:49,800 --> 00:45:53,679 - hallituksen rauhanturvaajien luodeista. 413 00:45:53,840 --> 00:45:57,719 Huovista ja riisist� ei ole paljon apua. 414 00:45:58,760 --> 00:46:01,513 Oletko muka huolissasi viattomista ihmisist�? 415 00:46:01,680 --> 00:46:06,196 Humanitaarinen apu toimii vasta- 416 00:46:06,360 --> 00:46:10,478 - kun on olemassa ihmisi�, jotka voivat ottaa sen vastaan. 417 00:46:10,640 --> 00:46:14,474 H�n kuulostaa melkein silt� kuin uskoisi tuohon itse. 418 00:46:14,640 --> 00:46:18,428 Kenelt� ostat aseet? 419 00:46:18,600 --> 00:46:22,149 Jos paljastan sen sinulle, voit vet�� v�list�- 420 00:46:22,320 --> 00:46:25,630 - ja j�tt�� minut ja Bobbyn lehdell� soittelemaan. 421 00:46:25,800 --> 00:46:30,555 Mik�li siis ylip��ns� sekaantuisit t�llaisiin kauppoihin. 422 00:46:30,720 --> 00:46:34,349 Saat kymmenen prosenttia kokonaishinnasta. 423 00:46:34,520 --> 00:46:37,512 Se tekee 125000. Se on sinun osuutesi. 424 00:46:37,680 --> 00:46:42,674 Saat kaikki haluamasi vakuudet, jos tahdot suojella itse�si- 425 00:46:42,840 --> 00:46:46,628 - ja yst�vi�si viekkaalta Gorman Lennoxilta. 426 00:46:47,760 --> 00:46:49,955 Yst�vi�ni... 427 00:46:51,080 --> 00:46:55,995 Tarkoitatko kymment� prosenttia ostohinnasta? 428 00:46:56,160 --> 00:47:00,392 Te ostatte siis aseita toimittajalta... 429 00:47:00,560 --> 00:47:04,872 Mill� summalla? 10 prosenttia, eli se tekee 1,25 miljoonaa. 430 00:47:05,040 --> 00:47:09,556 Sitten myytte ne vapaustaistelijoille kolmella miljoonalla. 431 00:47:10,840 --> 00:47:14,196 Tahtoisin kymmenen prosenttia myyntihinnasta. 432 00:47:14,360 --> 00:47:16,954 Tahdon 300000. Eik� se olisi oikeudenmukaista? 433 00:47:17,120 --> 00:47:22,319 Et varmaan piittaa siit�, mutta oli yst�v�llist� kysy�. 434 00:47:22,480 --> 00:47:27,713 Tahdon olla rehellinen yhteisty�kumppaneilleni. Ent� sin�? 435 00:47:27,880 --> 00:47:31,316 Min�k�? Min� uskon rahaan, miss Bodine. 436 00:47:31,560 --> 00:47:35,075 Hanki rahat, niin meist� voi tulla hyvi� yst�vi�. 437 00:47:35,240 --> 00:47:38,277 Esileikki on ohi, Lane. 438 00:47:38,440 --> 00:47:41,079 Nyt on aika nussia. 439 00:47:49,000 --> 00:47:51,753 Voisin varmaan tehd� jotain asian hyv�ksi. 440 00:47:51,920 --> 00:47:56,550 Toisen teist� t�ytyy auttaa minua vakuuttamaan yst�v�ni. 441 00:47:56,760 --> 00:48:00,275 J�isin t�nne mielell�ni, mutta- 442 00:48:00,440 --> 00:48:05,833 - minun t�ytyy menn� El Pasoon hoitamaan er�s kuljetus. 443 00:48:07,440 --> 00:48:10,830 Bob voi varmaan j��d� t�nne... 444 00:48:11,000 --> 00:48:14,470 ...hoitamaan asioita. - Mit� sanot, Bob? 445 00:48:21,600 --> 00:48:24,398 - Bob, anna avaimet! - Ai niin... 446 00:48:49,880 --> 00:48:52,075 - Ei, kiitos. - Kiitos. 447 00:48:59,240 --> 00:49:02,152 Kuka tappoi Bob Spenserin? 448 00:49:03,160 --> 00:49:08,359 Mist� tied�t, ett� h�net tapettiin? Sanoin vain, ett� h�n on kuollut. 449 00:49:08,520 --> 00:49:11,318 Miten h�n sitten kuoli? 450 00:49:12,640 --> 00:49:14,790 H�n teki itsemurhan. 451 00:49:16,480 --> 00:49:20,029 Ei haittaa, vaikka et olekaan minulle rehellinen- 452 00:49:20,200 --> 00:49:23,875 - mutta se ei kuulu l�heiseen suhteeseen. 453 00:49:24,040 --> 00:49:28,318 Meh�n olemme l�heisi�, eik� totta? Kun sin� p��tit esitt�� Spenseri�- 454 00:49:28,480 --> 00:49:32,598 - ja min� p��tin n�ytell� mukana, meist� tuli l�heisi�. 455 00:49:34,160 --> 00:49:37,436 T�m� saattaa olla sinulle pelkk�� leikki�- 456 00:49:37,600 --> 00:49:42,993 - mutta jos Gorman saisi selville, ett� et olekaan Spenser... 457 00:49:43,160 --> 00:49:47,836 Minusta olisi mukava tiet��, kenen kanssa olen tekemisiss�. 458 00:49:48,000 --> 00:49:53,199 Min� olen tyyppi, joka voisi olla Bob Spenser. 459 00:49:53,360 --> 00:49:58,559 - Se riitt�� meille. - Sin� pilailet kustannuksellani. 460 00:49:58,720 --> 00:50:01,712 Jossain toisessa tilanteessa- 461 00:50:01,960 --> 00:50:07,239 - voisin el�� tavallista el�m�� ja minulla voisi olla perhe. 462 00:50:07,400 --> 00:50:10,392 Sama tyyppi, mutta erilainen tarina. 463 00:50:13,160 --> 00:50:16,152 Kumpi tyyppi minua vieh�tt��? 464 00:50:17,880 --> 00:50:22,317 - En tied�. - Pit�isik� minun vain luottaa sinuun? 465 00:50:22,480 --> 00:50:24,550 Kyll�. 466 00:50:26,680 --> 00:50:30,116 Min� yrit�n vain olla rehellinen. 467 00:50:30,280 --> 00:50:32,919 OIlaanko rehellisi�? 468 00:50:33,080 --> 00:50:37,756 Kerropa sitten minulle, onko sinun ja Lennoxin v�lill� jotain. 469 00:50:41,160 --> 00:50:44,948 Siit� on jo kauan, eik� se ole t�rke��. 470 00:50:45,960 --> 00:50:48,394 Luota minuun. 471 00:50:51,480 --> 00:50:53,198 Saako olla kahvia? 472 00:50:53,360 --> 00:50:55,715 Kyll�, kiitos. 473 00:51:01,960 --> 00:51:03,951 Kiitos. 474 00:51:07,560 --> 00:51:10,358 Lane, minun t�ytyy... 475 00:51:10,520 --> 00:51:15,640 Minun t�ytyy pit�� suhteemme liikekumppanuuden tasolla. 476 00:51:15,800 --> 00:51:18,917 T�ll� hetkell�k� vaiko ikuisesti? 477 00:51:19,080 --> 00:51:22,390 Et varmaan tahdo sekaantua minuun. 478 00:51:22,560 --> 00:51:26,712 Teemme vain kaupat, ja sitten min� h�ivyn. 479 00:51:26,880 --> 00:51:30,077 En ole koskaan tavannut ket��n kaltaistasi. 480 00:51:30,240 --> 00:51:32,708 Sin� olet rehellinen- 481 00:51:32,880 --> 00:51:35,838 - jopa silloin, kun valehtelet. 482 00:51:48,840 --> 00:51:52,958 - Joku kysyy teit� puhelimessa. - H�n saa soittaa uudestaan. 483 00:51:57,880 --> 00:52:00,348 Hei! Mit� kuuluu? 484 00:52:00,560 --> 00:52:03,791 Hauska n�hd� sinua! N�m� ovat ihanat juhlat! 485 00:52:07,240 --> 00:52:09,674 Vie ne tuonne kauimmaiseen p�yt��n. 486 00:52:09,840 --> 00:52:12,070 - Menn��nk�? - Menn��n vain. 487 00:52:18,280 --> 00:52:21,272 - Hei! - Hauska tavata. 488 00:52:35,480 --> 00:52:39,712 Tahdon n�ytt�� teille yhden kirjeen. Se on t�ss�. 489 00:52:39,880 --> 00:52:43,998 Se antaa teille varmaan k�sityksen, mist� on kyse. 490 00:52:44,160 --> 00:52:46,151 T�ss� on kyn�. 491 00:53:08,680 --> 00:53:13,276 - Pid�tk� sin� hevosista? - En ihmeemmin. T�m� on komea. 492 00:53:13,440 --> 00:53:17,399 Ratsastan sill� rodeossa perjantaina. 493 00:53:17,560 --> 00:53:21,917 Niink�? On vaikea kuvitella sinua rodeossa. 494 00:53:22,080 --> 00:53:25,197 En ole sellainen nainen kuin olit kuvitellut. 495 00:53:25,360 --> 00:53:28,113 Pid� t�t�. 496 00:53:29,240 --> 00:53:31,708 Onpa hieno. 497 00:53:31,880 --> 00:53:33,393 Onko t�m� antiikkia? 498 00:53:33,560 --> 00:53:37,633 En tied�. Sain sen Gormanilta. Se saattaa olla j�ljenn�s. 499 00:53:37,800 --> 00:53:42,828 Kuinka sin� tunsit Spenserin mutta Lennox ei? 500 00:53:43,000 --> 00:53:47,596 Spenser l�ysi minut. H�n oli niljakas tyyppi, jolla oli paljon rahaa. 501 00:53:47,760 --> 00:53:50,752 H�n etsi sijoituskohdetta. 502 00:53:50,920 --> 00:53:54,549 J�rjestin h�nelle tapaamisen Gormanin kanssa. 503 00:53:54,720 --> 00:53:57,518 Ne kaksi ansaitsivat toisensa. 504 00:53:57,680 --> 00:54:00,558 Sait h�nest� l�yt�palkkion. 505 00:54:00,720 --> 00:54:03,917 �l� viitsi! Katso ymp�rillesi. 506 00:54:04,080 --> 00:54:06,719 N�yt�nk� min� silt�, ett� tarvitsen rahaa? 507 00:54:06,880 --> 00:54:10,077 Et, mutta asekaupasta saamillasi 300000 dollarilla- 508 00:54:10,240 --> 00:54:13,550 - saa paljon heini� ja it�maisia mattoja. 509 00:54:13,760 --> 00:54:19,118 Lennox ja sin� pelaatte peli�nne ja etsitte sellaisia kuin Spenser. 510 00:54:19,280 --> 00:54:24,354 Ehk� huijaatte h�nt�, ehk� ette. Sin� ja Gorman saatatte huijata minua. 511 00:54:24,520 --> 00:54:28,069 Ansaitset sievoisen summan, palaat ranchillesi- 512 00:54:28,240 --> 00:54:31,630 - ja esit�t olevasi kiinnostunut ylevist� asioista. 513 00:54:31,800 --> 00:54:35,793 Lahjoitan kaikki rahat ihmisille, jotka tarvitsevat niit�. 514 00:54:35,960 --> 00:54:40,556 - 300000:Ila voi tehd� paljon hyv��. - Onpa jaloa. 515 00:54:40,720 --> 00:54:44,110 Minun ei tarvitse puolustella tekemisi�ni sinulle. 516 00:54:44,360 --> 00:54:49,195 Sinun ja Lennoxin v�lill� on vain hiuksenhieno ero. 517 00:54:49,360 --> 00:54:52,238 Joskus se on kaikki, mit� ihmisell� on. 518 00:54:54,840 --> 00:54:59,152 Tahdotko kuulla Gormanin ja minun tarinan? 519 00:54:59,320 --> 00:55:05,475 Olin 20-vuotias ja uskoin hyv��n ja pahaan. Gorman oli todella seksik�s. 520 00:55:05,640 --> 00:55:10,873 H�n oli fiksu ja vaarallinen. Se oli kiihottava yhdistelm�. 521 00:55:11,040 --> 00:55:15,716 En tiennyt paremmasta. Minulla oli rahaa ja olin pitk�stynyt. 522 00:55:15,880 --> 00:55:20,670 Yhten� p�iv�n� h�n pani aseen ohimolleni ja painoi liipaisinta. 523 00:55:20,840 --> 00:55:24,879 H�n halusi vain n�hd� ilmeeni, kun tajusin, ett� lipas oli tyhj�. 524 00:55:25,040 --> 00:55:30,478 - Miksi Gorman on yh� el�m�ss�si? - Gorman on kuin virus. 525 00:55:30,640 --> 00:55:36,237 Kun h�nest� saa tartunnan, h�nest� ei p��se eroon. Huomaat sen. 526 00:55:38,960 --> 00:55:42,316 Et ole kuitenkaan en�� pitk�stynyt, vai mit�? 527 00:55:46,720 --> 00:55:52,556 Kierr�tte turhaan keh��. Asia on p�iv�nselv�. 528 00:55:52,720 --> 00:55:56,110 Artie varasti rahat FBl: It�, ja nyt h�n on kuollut. 529 00:55:56,280 --> 00:56:01,832 - Mit� uskot h�nelle tapahtuneen? - Artie oli palanut loppuun. 530 00:56:02,000 --> 00:56:06,516 Minun olisi pit�nyt huomata se ja hankkia h�nelle apua. 531 00:56:06,680 --> 00:56:10,468 H�n aikoi varmaan pelastaa itsens� FBl: N rahoilla. 532 00:56:10,640 --> 00:56:15,634 Kun h�n tajusi, ett� olitte h�nen kannoillaan, h�n tappoi itsens�. 533 00:56:17,960 --> 00:56:19,951 Hyv� on. 534 00:56:20,880 --> 00:56:23,030 Kiitoksia. 535 00:56:23,200 --> 00:56:27,193 - Kiitos avusta, Greg. - Eip� kest�. 536 00:56:36,280 --> 00:56:41,229 Ryhdy tutkimaan t�t� sieppausta. Sinun t�ytyy l�hte� Denveriin. 537 00:56:41,400 --> 00:56:45,473 - Ent� apulaissheriffi Ray? - �l� h�nest� huoli. 538 00:57:21,760 --> 00:57:25,878 Se oli kansallislaulumme. Nyt olemme valmiit aloittamaan! 539 00:57:26,040 --> 00:57:29,350 T�ss� tulee ensimm�inen ratsastajamme! 540 00:57:36,040 --> 00:57:38,759 Pid� varasi, Jess Frank! 541 00:57:38,920 --> 00:57:41,992 Taivas varjele! Toivottavasti ei k�ynyt pahasti. 542 00:57:42,160 --> 00:57:47,518 H�n nousi yl�s! Heille voi nauraa, mutta heit� t�ytyy kunnioittaa. 543 00:57:47,680 --> 00:57:52,390 Annetaan rodeoklovneille isot aplodit, hyv� yleis�. 544 00:57:52,560 --> 00:57:56,109 He tekev�t hienoa ty�t�! 545 00:57:59,000 --> 00:58:01,992 Min� en aio pudota hevosen sel�st�. 546 00:58:02,160 --> 00:58:06,756 - Etsin hyv�n istumapaikan. - Saanko onnensuukon? 547 00:58:12,160 --> 00:58:15,789 - Kiitos. - N�hd��n kohta t��ll�. 548 00:58:15,960 --> 00:58:18,349 Me saimme suukon, Blade. 549 00:58:41,280 --> 00:58:44,875 T�h�n p��ttyy upea h�rk�ratsastuskierros! 550 00:58:45,040 --> 00:58:49,318 Annetaan kaikille kilpailijoille aplodit! 551 00:58:49,480 --> 00:58:51,914 Nyt siirrymme raavaiden miesten rodeosta- 552 00:58:52,160 --> 00:58:56,870 - nopeiden hevosten, kauniiden naisten ja laukkakilpailun pariin. 553 00:58:57,080 --> 00:59:00,072 Annetaan naisille aplodit. 554 00:59:00,240 --> 00:59:02,515 T�ss� ovat kilpailijamme. 555 00:59:02,680 --> 00:59:05,069 Anteeksi. 556 00:59:08,240 --> 00:59:10,117 Torstaina se tapahtuu. 557 00:59:10,280 --> 00:59:12,874 He antavat kaikkensa! 558 00:59:13,040 --> 00:59:17,033 H�n kiert�� ensimm�isen tynnyrin ja sitten toisen... 559 00:59:17,200 --> 00:59:22,593 Viimeisen tynnyrin j�lkeen suorinta tiet� maaliin! 560 00:59:22,920 --> 00:59:26,117 Sitten seuraava ratsastajamme... 561 00:59:26,280 --> 00:59:29,113 Joku etsii mr Bob Spenseri�. 562 00:59:29,280 --> 00:59:32,670 Jos olet kuulolla, mene vierastelttaan. 563 00:59:32,840 --> 00:59:36,116 - Tulen kohta takaisin. - Bob Spenser! 564 00:59:36,280 --> 00:59:38,475 Sitten tulee seuraava ratsastajamme. 565 00:59:38,640 --> 00:59:43,236 H�n on Sally Price Arkansasin Harrisonista. 566 00:59:43,400 --> 00:59:46,597 T�ss� h�n tulee! 567 01:00:08,480 --> 01:00:12,678 Hei! Min� olen Bob Spenser. Minua kuulutettiin. 568 01:00:12,840 --> 01:00:18,551 Neiti! Tuolla punatukkaisella tyt�ll� on teille asiaa. 569 01:00:21,040 --> 01:00:25,670 - Hei. - Et ole se henkil�, jota etsin. 570 01:00:25,840 --> 01:00:28,354 Oletko sin� Noreen? 571 01:00:28,520 --> 01:00:33,753 K�vit La Fonda -hotellissa etsim�ss� Bob Spenseri�. Odota! 572 01:00:33,920 --> 01:00:36,559 Noreen, odota! 573 01:00:36,720 --> 01:00:40,713 Haluan vain jutella kanssasi. Kuuntele minua! 574 01:00:40,880 --> 01:00:45,271 - Tunnen Bobin ja voin auttaa sinua. - Eth�n ole FBl: N agentti? 575 01:00:45,440 --> 01:00:47,715 En! 576 01:00:47,880 --> 01:00:52,556 H�ivyt��n t��lt�. Minulla on valkoinen Volkswagen. 577 01:00:52,720 --> 01:00:56,395 Uskon FBl: N seuraavan minua. He tahtovat rahansa takaisin. 578 01:00:56,560 --> 01:01:01,315 - He tiet�v�t, miss� rahat ovat. - He pyysiv�t minut etsim��n Bobin. 579 01:01:01,480 --> 01:01:06,873 - Bob pit�� rodeosta. - Bob on kuollut. 580 01:01:07,080 --> 01:01:13,872 - Oletko varma, ett� he ovat FBl: St�? - Tiesin, ett� se ei onnistuisi. 581 01:01:14,040 --> 01:01:16,315 Mik� ei onnistuisi? 582 01:01:16,480 --> 01:01:22,396 Bobbyn yst�v� sanoi tiet�v�ns�, miten p��sisimme eroon FBl: St�. 583 01:01:22,560 --> 01:01:26,712 Sitten voisimme pysy� yhdess� ja pit�� rahat. 584 01:01:26,880 --> 01:01:31,431 - Mik� sen yst�v�n nimi oli? - Se ei ollut Bobbyn keksint�. 585 01:01:31,600 --> 01:01:35,070 H�n halusi vain olla minun kanssani. 586 01:01:35,240 --> 01:01:39,153 - Mik� sen yst�v�n nimi oli? - En tied�! 587 01:01:40,440 --> 01:01:44,228 Minulla on jossakin kuva meist� kolmesta... 588 01:01:48,360 --> 01:01:52,433 En tied�... Kuva voi olla autossani. 589 01:01:52,600 --> 01:01:54,591 Voi ei! 590 01:01:57,720 --> 01:01:59,711 Ray! 591 01:02:01,600 --> 01:02:03,318 FBI, sis�inen tutkinta. 592 01:02:18,480 --> 01:02:23,270 - Meill� on v�h�n kysytt�v��. - Menn��n ajelulle. 593 01:02:44,440 --> 01:02:46,510 - Anna auton avaimet! - Ne ovat paikallaan. 594 01:02:46,680 --> 01:02:49,797 Mit� on tapahtunut? Miss� Bob on? 595 01:02:49,960 --> 01:02:54,670 Mit� sin� teet? Odota, hevonen on kiinni auton per�ss�! 596 01:03:02,320 --> 01:03:06,552 Ray, olemme etsineet sinua kaikkialta New Mexicosta. 597 01:03:06,720 --> 01:03:09,917 Emme arvanneet, ett� k�ytt�isit Spenserin nime�. 598 01:03:10,080 --> 01:03:13,516 Oletkin tainnut olla mukana jutussa alusta alkaen. 599 01:03:13,680 --> 01:03:19,073 FBl: N s�il�st� katosi nelj� kuukautta sitten iso summa rahaa. 600 01:03:19,240 --> 01:03:21,629 - Kuulostaako tutulta? - Ei. 601 01:03:21,800 --> 01:03:27,636 - Sinun ei tarvitse vastata, Ray. - Meill� on paljon kysytt�v��. 602 01:03:27,800 --> 01:03:33,796 Viemme sinut asemalle. Et tarvitse asianajajaa, ellet salaile jotain. 603 01:03:33,960 --> 01:03:36,269 Mit� hittoa tuo tyyppi tekee? 604 01:03:50,640 --> 01:03:52,710 Anna h�nen menn� ohi. 605 01:04:00,160 --> 01:04:02,151 Mit� h�n oikein tekee? 606 01:04:02,320 --> 01:04:04,311 Varo! 607 01:04:24,480 --> 01:04:25,913 Oletteko te k�nniss�? 608 01:04:37,240 --> 01:04:40,471 Hyv� luoja! Mit� sinulle on tapahtunut? 609 01:04:40,640 --> 01:04:43,234 - Miss� Gorman on? - En tied�. 610 01:04:43,400 --> 01:04:46,949 H�n l�hti autollani mit��n sanomatta. 611 01:04:47,120 --> 01:04:50,271 Haluan vain tiet��, mit� on tekeill�, Bob. 612 01:04:50,440 --> 01:04:53,955 Sin� et edes tied�, kuka min� olen. 613 01:04:56,000 --> 01:04:59,117 Nimeni on Ray Dolezal. Olen poliisi. 614 01:04:59,280 --> 01:05:03,717 Olen yritt�nyt selvitt��, kuka tappoi Bob Spenserin. 615 01:05:06,920 --> 01:05:08,956 Olen pahoillani. 616 01:05:34,160 --> 01:05:35,991 Hae auto. 617 01:05:36,160 --> 01:05:38,469 Hae auto! 618 01:06:27,840 --> 01:06:30,308 H�n tuli takaisin. 619 01:07:22,360 --> 01:07:25,477 Ray, oletko sin� kunnossa? 620 01:07:33,840 --> 01:07:35,831 Kuka tappoi sen tyt�n? 621 01:07:36,000 --> 01:07:40,676 - Meid�n pit�� kertoa jollekulle. - Pysy erossa t�st� jutusta. 622 01:07:40,840 --> 01:07:43,308 En tahdo. 623 01:07:43,480 --> 01:07:47,712 Min� v�lit�n sinusta. En piittaa Lennoxista tai FBl: St�. 624 01:07:47,880 --> 01:07:50,917 Min� v�lit�n sinusta. 625 01:07:51,080 --> 01:07:53,469 Min� haluan sinut. 626 01:08:03,840 --> 01:08:06,229 Min� olen naimisissa, Lane. 627 01:08:07,480 --> 01:08:10,278 Tahdotko palata vaimosi luo? 628 01:08:14,480 --> 01:08:19,110 Tarvitsetko rahaa? Voin antaa sinulle rahaa. 629 01:08:19,280 --> 01:08:23,114 Voit maksaa FBl: Ile ja saada heid�t kannoiltasi. 630 01:08:24,120 --> 01:08:26,509 Min� annan sinulle rahaa. 631 01:09:12,800 --> 01:09:14,279 Voi Luoja! 632 01:09:34,200 --> 01:09:37,351 Anna palaa, apulaissheriffi Ray. 633 01:09:37,520 --> 01:09:40,398 Juuri noin! Kiitos! 634 01:09:42,080 --> 01:09:44,071 Voi Luoja... 635 01:10:05,320 --> 01:10:07,311 �l� yrit�! 636 01:10:09,800 --> 01:10:12,758 Olivatko ne kaksi tyyppi� my�s FBl: St�? 637 01:10:12,920 --> 01:10:16,629 FBI on iso laitos. Siell� on paljon p��tt�mi� ratsumiehi�. 638 01:10:16,800 --> 01:10:19,997 - Saanko pukeutua? - Sin� tapoit Noreenin ja Spenserin! 639 01:10:20,160 --> 01:10:22,720 Anna palaa. Ammu minut! 640 01:10:22,880 --> 01:10:28,318 Luuletko, ett� FBl: N agentin tappaminen ratkaisee ongelmasi? 641 01:10:31,520 --> 01:10:36,719 T�rkeint� oli turvata operaation onnistuminen. Minun oli pakko valita. 642 01:10:36,880 --> 01:10:41,271 Mene ulos, Lane. Mene ulos ja odota minua autossa. 643 01:10:41,440 --> 01:10:44,318 Mit� v�hemm�n tied�t, sen parempi. 644 01:10:46,400 --> 01:10:48,072 Panetko sin� h�nt�, Ray? 645 01:10:48,240 --> 01:10:50,708 Tiesik� Artie, ett� rahat olivat varastettuja? 646 01:10:50,880 --> 01:10:55,192 Washington ei rahoittanut operaatiota, joten lainasin rahat. 647 01:10:55,360 --> 01:10:59,114 Artie sekosi, kun sis�inen tutkinta alkoi penkoa juttua. 648 01:10:59,280 --> 01:11:04,308 Ammuitko h�net ja j�tit rahat h�nelle, jotta h�n saisi syyt niskoilleen? 649 01:11:04,480 --> 01:11:08,075 En. Kerroin vain Artielle totuuden. 650 01:11:08,240 --> 01:11:11,073 Kerroit oman totuutesi. 651 01:11:11,240 --> 01:11:13,595 Min� puen nyt p��lleni. 652 01:11:26,800 --> 01:11:29,189 Herra Jumala... 653 01:11:34,600 --> 01:11:37,034 Ray, Ray, Ray... 654 01:11:39,920 --> 01:11:43,230 Pid�t varmaan t�st� tarinasta. 655 01:11:43,400 --> 01:11:46,358 Kun viimein l�ysin Artien- 656 01:11:46,520 --> 01:11:49,956 - h�n istui kotipuolesi motellissa- 657 01:11:50,120 --> 01:11:55,148 - ja odotti tapaamista Lennoxin kanssa. Lane oli j�rjest�nyt sen. 658 01:11:55,320 --> 01:11:59,757 Artien suunnitelma meni m�nk��n. Todellisuus k�vi p��lle. 659 01:12:03,120 --> 01:12:05,998 Artie luuli, ett� min� pelastaisin h�net. 660 01:12:06,160 --> 01:12:11,314 Ajoimme er�maahan, ja kerroin h�nelle totuuden. 661 01:12:11,480 --> 01:12:16,838 Sanoin h�nen vaimonsa tiet�v�n, ett� h�n pani Noreenia ja Lanea. 662 01:12:17,000 --> 01:12:18,991 - Puhut paskaa! - Kysy h�nelt�! 663 01:12:19,160 --> 01:12:24,154 Pyyd� Lane t�nne ja kysy h�nelt�, paniko Artie h�nt� ennen sinua. 664 01:12:28,160 --> 01:12:31,391 Sanoin Artielle, ett� h�nen el�m�ns� oli paskaa. 665 01:12:31,560 --> 01:12:36,156 Me olimme molemmat kusessa. Meit� ei pelastaisi mik��n. 666 01:12:36,320 --> 01:12:38,709 Sitten... 667 01:12:38,880 --> 01:12:43,590 ...annoin h�nelle aseen ja sanoin: "Sin� ensin, kaveri." 668 01:12:43,760 --> 01:12:46,911 Ja h�n ampui itsens�. 669 01:12:47,080 --> 01:12:51,870 - Sitten palasin kaupunkiin. - Pid�t�n sinut Artien murhasta. 670 01:12:52,040 --> 01:12:56,909 Kuka sinua muka uskoisi? Milt� t�m� n�ytt�isi? 671 01:12:57,080 --> 01:13:01,915 Pikkukaupungin junttikytt�, joka kenties varasti rahaa FBl: It�- 672 01:13:02,080 --> 01:13:06,949 - kertoo hurjia tarinoita arvostetusta mustasta agentista- 673 01:13:07,120 --> 01:13:12,035 - jolla on tahraton menneisyys. 674 01:13:12,200 --> 01:13:15,636 Minulla ei ole mit��n h�t��. Artie on kuollut. 675 01:13:15,800 --> 01:13:20,237 Noreen osoitti sinun olevan rikostoveri, ja h�n on nyt kuollut. 676 01:13:20,400 --> 01:13:24,313 Sinulla on vain yksi polaroidkuva, cowboy! 677 01:13:24,480 --> 01:13:29,873 Se ei merkitse mit��n! Se on pelkk� valokuva. 678 01:13:31,200 --> 01:13:34,237 Mit� tapahtuu, jos passitan Lennoxin kiven sis��n? 679 01:13:34,400 --> 01:13:37,756 Sinusta tulee sankari ja p��set kotiin vaimosi luo. 680 01:13:37,920 --> 01:13:44,712 Sanon Artien vieneen rahat, ja me kaksi olemme ratkaisseet jutun. 681 01:13:45,480 --> 01:13:48,438 Se on ainoa mahdollisuutesi. 682 01:13:51,120 --> 01:13:53,634 Katsokin, ett� tulet takaisin. 683 01:13:53,800 --> 01:13:56,758 Min� odotan sinua t��ll�. 684 01:14:14,800 --> 01:14:16,791 Lane! 685 01:14:38,480 --> 01:14:42,632 - Mit� teet t��ll�? Onko Lane t��ll�? - Ei. 686 01:14:42,800 --> 01:14:47,112 Oletko sin� kunnossa? Tule, n�yt�n sinulle yhden jutun. 687 01:15:00,040 --> 01:15:04,033 N�m� p��ttiv�t pit�� vapaap�iv�n. Eik� ole uskomatonta? 688 01:15:04,200 --> 01:15:07,237 T�llaiseen verorahamme menev�t. 689 01:15:09,720 --> 01:15:15,829 Hyv� voittaa aina pahan. Otetaan selv��, mit� he tiet�v�t. 690 01:15:37,600 --> 01:15:40,637 T�rkein s��nt�ni on- 691 01:15:40,800 --> 01:15:43,917 - ett� toisten ei pid� antaa pelotella itse��n. 692 01:15:44,920 --> 01:15:47,912 Ota t�m�. Maksa heille samalla mitalla. 693 01:15:49,880 --> 01:15:54,112 - Olen pettynyt sinuun. - Min� olen FBl: N leiviss�. 694 01:15:54,280 --> 01:15:57,909 Eth�n ole. Tied�n, kuka sin� olet. 695 01:15:58,080 --> 01:16:04,030 Olen v�h�n kysellyt. Tied�n Greg Meekerist� ja h�nen huijauksestaan. 696 01:16:04,200 --> 01:16:07,749 Min� olen CIA: N agentti, Bobby. 697 01:16:09,120 --> 01:16:13,511 Meeker ei tied� paskan vertaa. H�n ei p��se k�siksi minuun. 698 01:16:13,680 --> 01:16:20,631 H�n ei saa tiet��k��n mit��n, sill� minua ei ole virallisesti olemassa. 699 01:16:20,800 --> 01:16:24,156 Voittoni on minun palkintoni... 700 01:16:24,320 --> 01:16:28,632 ...ep�itsekk��st� toiminnastani Jumalan ja is�nmaani puolesta. 701 01:16:29,520 --> 01:16:31,511 �l�! 702 01:16:32,480 --> 01:16:35,916 Mit� hittoa sin� teet? Toin nuo t�nne sinun takiasi! 703 01:16:36,080 --> 01:16:41,108 Nuo kusip��t ovat ainoat, jotka voivat yhdist�� sinut Artieen ja rahoihin. 704 01:16:41,280 --> 01:16:44,829 - Kukaan ei saa tiet��. - Min� tied�n. 705 01:16:45,000 --> 01:16:46,479 Vai niin. 706 01:17:07,400 --> 01:17:11,075 Olemme kumppaneita. Min� hoidan toiminnan ja sin� rahat. 707 01:17:11,240 --> 01:17:13,231 Meist� voi tulla legendaarisia. 708 01:17:13,800 --> 01:17:17,236 T�ss� ei ole kyse puolen valinnasta- 709 01:17:17,400 --> 01:17:22,952 - vaan olemattomien vihollisten hankkimisesta. Maailma luhistuu. 710 01:17:23,120 --> 01:17:28,194 Sit� hallitsevat rauha, vapaus ja demokraattiset s��nn�t. 711 01:17:28,360 --> 01:17:33,229 Kuinka aseteollisuus voisi raahustaa eteenp�in- 712 01:17:33,400 --> 01:17:36,756 - ilman puhdasta ja selke��- 713 01:17:36,920 --> 01:17:41,152 - niskaamme hengitt�v�� pahuutta? 714 01:17:43,080 --> 01:17:45,833 Se uhkaa rannikoitamme. 715 01:17:46,000 --> 01:17:51,950 Minun teht�v�ni on pit�� huolta siit�, ett� vastapuoli jatkaa taistelua- 716 01:17:52,120 --> 01:17:57,240 - riippumatta siit�, kummalla puolella olemme virallisesti t�n� vuonna. 717 01:17:57,400 --> 01:18:03,157 Se on nyt menneen talven lumia. Autoit saamaan rahat Lanen kautta. 718 01:18:03,320 --> 01:18:05,880 Sin� autoit minua. 719 01:18:06,040 --> 01:18:09,032 Kaikki on valmista. Tapaamme heid�t huomenna. 720 01:18:09,200 --> 01:18:11,316 Ei... 721 01:18:11,480 --> 01:18:14,631 Pysy erossa minusta. Sin� olet hullu. 722 01:18:14,800 --> 01:18:18,110 En l�hde mihink��n kanssasi. 723 01:18:20,920 --> 01:18:24,799 Miss� rahat ovat? Tarvitsen ne Lanen 250000 dollaria. 724 01:18:24,960 --> 01:18:27,155 Miss� Lane on? Miss� h�n on? 725 01:18:27,320 --> 01:18:32,235 Sin� et voi voittaa, Ray. Minulla on valtit k�siss�ni. 726 01:18:32,400 --> 01:18:36,598 Saat Lanen rahoja vastaan. 727 01:18:36,760 --> 01:18:39,638 H�n sanoi, ett� ne ovat sinulla. N�hd��n huomenna. 728 01:18:43,480 --> 01:18:46,472 Voit haudata heid�t, jos tahdot. 729 01:19:00,480 --> 01:19:02,471 Lane. 730 01:19:04,200 --> 01:19:06,191 Lane! 731 01:19:21,200 --> 01:19:26,115 Onko White Sands tuttu paikka? Se ei ole hiekkaa vaan kipsi�. 732 01:19:46,280 --> 01:19:48,510 �l� nyt taas aloita! 733 01:19:51,560 --> 01:19:54,199 L�hdet��n pienelle ajelulle. 734 01:21:37,920 --> 01:21:40,832 Se ei satu niin kovasti, jos sen rep�isee nopeasti. 735 01:21:41,000 --> 01:21:43,912 Saatanan paskiainen! 736 01:21:44,080 --> 01:21:46,640 Aikasi on k�ym�ss� v�hiin. 737 01:21:46,880 --> 01:21:51,476 Voit selviyty� t�st� sopasta vain auttamalla nappaamaan Lennoxin! 738 01:21:53,000 --> 01:21:57,198 Arvaa mit�, Greg. Lennox on CIA: N agentti. 739 01:21:58,280 --> 01:22:00,316 Paskanmarjat! 740 01:22:07,680 --> 01:22:11,036 Kuka hitto sellaista on sanonut? Ray! 741 01:22:11,200 --> 01:22:15,830 Mit� sitten, jos h�n on CIA: N agentti ja sekaantunut Artien juttuun? 742 01:22:16,000 --> 01:22:20,551 Se ei pelasta sinun nahkaasi! Otteesi lipsuu, Ray. 743 01:22:20,720 --> 01:22:23,837 Sinulle k�y samoin kuin Artielle! 744 01:22:24,000 --> 01:22:26,833 Tied�mme, miten h�nen k�vi! 745 01:22:27,000 --> 01:22:31,994 Mit� pidemm�lle jatkat tuota tiet�, sen vaikeampaa sinun on palata! 746 01:22:35,000 --> 01:22:37,594 Kuunteletko sin� minua? 747 01:22:40,160 --> 01:22:44,915 Muistatko, kun soitin eilen illalla? Soitin FBl: N sis�iseen tutkintaan. 748 01:22:45,080 --> 01:22:50,279 Sanoin olevani Artien rikostoveri ja odottavani heit� t��ll�. 749 01:22:50,440 --> 01:22:52,431 En tajua. 750 01:22:54,480 --> 01:22:58,393 Lennox ampui agentit, jotka pitiv�t minua rikostoverina. 751 01:22:58,560 --> 01:23:04,317 Se tarkoittaa, ett� ket� hyv�ns� voidaan pit�� Artien rikostoverina. 752 01:23:05,400 --> 01:23:09,632 - Esimerkiksi sinua. - Hittolainen... Ray! 753 01:23:09,800 --> 01:23:14,874 - �l� tee t�t�! - K�skin l�hett�� vain yhden miehen. 754 01:23:15,040 --> 01:23:21,229 - T�rkeint� on pelastaa operaatio. - T�m� ei voi onnistua. 755 01:23:22,320 --> 01:23:25,676 Sinulla on monta vaihtoehtoa, Greg. 756 01:23:25,840 --> 01:23:30,231 Voit yritt�� selitt�� kaiken yst�villesi FBl: Ss�. 757 01:23:30,400 --> 01:23:35,030 Se on kaukaa haettua, mutta olethan kunnioitettu musta agentti- 758 01:23:35,200 --> 01:23:38,317 - jolla on tahraton menneisyys. 759 01:23:38,480 --> 01:23:42,519 Tai voit tappaa miehen, ottaa rahat ja h�ipy�. 760 01:23:57,400 --> 01:24:00,358 Miellytt�v�tk� vaihtoehdot, Greg? 761 01:25:01,360 --> 01:25:03,351 Hyv�, ett� tajusit vinkin. 762 01:25:14,760 --> 01:25:17,832 Miss� Lane on? Muistat kai, mit� sovimme? 763 01:25:18,000 --> 01:25:22,039 H�n on v�h�n matkan p��ss� sis��ntulotien varrella. 764 01:25:22,200 --> 01:25:24,395 Et taida luottaa minuun. 765 01:25:24,560 --> 01:25:26,994 Miss� rahat ovat? 766 01:25:27,160 --> 01:25:30,789 Ne ovat tuolla sis�ll�. 767 01:25:37,680 --> 01:25:42,800 - Miksi veit ne sinne? - Tahdon ehti� pakoon. 768 01:25:42,960 --> 01:25:45,918 Sin� olet helvetin kyyninen. 769 01:25:54,120 --> 01:25:56,918 Etk� olekaan tupakkalakossa? 770 01:25:59,280 --> 01:26:01,999 Minulla ei taida olla tarpeeksi tahdonvoimaa. 771 01:26:03,000 --> 01:26:06,117 Oletko varma, ett� rahat ovat salkussa? 772 01:26:06,280 --> 01:26:10,432 Min� kun luulin, ett� me kaksi luotamme toisiimme. 773 01:26:10,600 --> 01:26:13,319 Olen pettynyt sinuun. 774 01:26:18,040 --> 01:26:21,191 Kenties me kaksi toimimme yhdess� joskus tulevaisuudessa. 775 01:26:21,360 --> 01:26:25,148 Ei, t�m� meno on v�h�n liian hurjaa minulle. 776 01:26:25,880 --> 01:26:29,111 Se on vain byrokraattista paskanjauhamista. 777 01:26:29,280 --> 01:26:34,308 Heill� on p�iv�j�rjestyksens� samoin kuin minulla. Se toimii. 778 01:26:34,480 --> 01:26:36,914 CIA toimii niin. 779 01:26:37,080 --> 01:26:41,551 Se on hyv� keino pit�� korruptio aisoissa. 780 01:26:43,120 --> 01:26:46,430 Min� l�hden, kun olet tuolla sis�ll�. 781 01:26:46,600 --> 01:26:48,591 Tied�n sen. 782 01:27:42,200 --> 01:27:44,191 Ray! 783 01:27:47,600 --> 01:27:50,751 Ray! Tuo oli tosi hauskaa! 784 01:27:50,920 --> 01:27:55,038 Keit� muita siell� ulkona on? 785 01:28:41,480 --> 01:28:45,598 Kuulin laukauksia. H�n on kuollut, eik� totta? 786 01:28:46,720 --> 01:28:48,950 Kyll�. 787 01:28:49,120 --> 01:28:51,680 Se siit� sitten. 788 01:29:27,280 --> 01:29:30,795 Palauta rahat lahjoittajille- 789 01:29:30,960 --> 01:29:34,555 - tai k�yt� ne johonkin hyv��n tarkoitukseen. 790 01:29:36,280 --> 01:29:39,272 Luulin tehneeni niin. 791 01:29:42,480 --> 01:29:46,155 - Rakastatko sin� vaimoasi? - Rakastan. 792 01:29:49,280 --> 01:29:51,953 Rakastatko sin� minua? 793 01:29:52,120 --> 01:29:54,918 Olisin voinut rakastaa. 794 01:30:02,160 --> 01:30:05,232 - Onko t�m� sinun? - Se on uusi hattuni. 795 01:30:05,400 --> 01:30:09,837 - Molly antoi sen minulle lahjaksi. - Molly... 796 01:30:15,400 --> 01:30:16,913 Se pukee sinua. 797 01:30:28,600 --> 01:30:30,750 Ole varovainen. 798 01:31:24,080 --> 01:31:28,915 Rahamme l�ytyiv�t auton tavaratilasta. 799 01:31:30,720 --> 01:31:34,269 - Puoli miljoonaa taalaa. - Hiekassa on jalanj�lki�. 800 01:32:09,960 --> 01:32:11,837 Ei!70027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.