All language subtitles for White.Sands.1992.DVDRip.XviD.AC3-PASHA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,520 --> 00:01:04,957
VERTA HIEKALLA
2
00:03:34,360 --> 00:03:38,194
- Hei, Ray! Ostiko vaimosi tuon hatun?
- Onko siin� jotain vikaa?
3
00:03:38,360 --> 00:03:43,753
Se korjaantuu kusella. Tehd��n rinki
ja heitet��n sen p��lle kepilliset.
4
00:03:46,040 --> 00:03:48,156
Hei!
5
00:03:48,320 --> 00:03:52,916
- Cas huomasi h�net helikopterista.
- Minulla on tarkka n�k�.
6
00:03:54,040 --> 00:03:58,431
- Lent�j� ilmoitti poliisille radiolla.
- H�n on intiaani.
7
00:04:01,240 --> 00:04:03,595
Min� olen Harold Kleinman.
8
00:04:03,760 --> 00:04:08,356
- Mit� teet t��ll� er�maassa, Harold?
- Harrastamme arkeologiaa.
9
00:04:08,520 --> 00:04:13,594
L�hdimme Santa Fest� etsim��n
vanhaa "Anastazia"...
10
00:04:13,760 --> 00:04:16,433
Se on Anasazi.
11
00:04:18,840 --> 00:04:23,391
- T��lt� ei kai usein l�ydy ruumiita?
- Ei tosiaan.
12
00:04:25,360 --> 00:04:28,397
- Mit� sanot, Bert?
- Kuollut on.
13
00:04:30,000 --> 00:04:33,037
Miksi joku tulisi t�nne asti
tappamaan itsens�?
14
00:04:33,200 --> 00:04:38,832
Ehk� vaimo oli ostanut h�nelle hatun.
En osaa sanoa ennen ruumiinavausta.
15
00:04:39,000 --> 00:04:42,151
Toitko sin� n�m� turistit t�nne?
16
00:04:42,320 --> 00:04:47,872
En tahdo heid�n l�yt�v�n
nuolenk�rki�. Delmar Blackwater.
17
00:04:48,040 --> 00:04:50,156
�l� koske autoon.
18
00:04:50,320 --> 00:04:53,039
- Oletko navajo?
- Mescalero-apassi.
19
00:04:53,200 --> 00:04:59,753
Olemme verenhimoisia punanahkoja.
Toivoin saavani tuon p��nahan.
20
00:04:59,920 --> 00:05:04,675
Vied��n kaveri pois t��lt�,
ennen kuin h�n alkaa l�yhk�t�.
21
00:05:04,840 --> 00:05:09,709
Sanokaa, jos tarvitsette lis�� kyni�.
Min� myyn tuollaisia kyni�-
22
00:05:09,880 --> 00:05:13,156
- joihin voidaan kaivertaa jotain
asiakkaan toiveen mukaan.
23
00:05:19,560 --> 00:05:21,630
Herra is�!
24
00:05:26,400 --> 00:05:32,509
Ray, et kai aio liitt�� tuota
muihin todistuskappaleisiin?
25
00:05:57,040 --> 00:06:00,476
- Mik� pys�ytti py�r�si, Ben?
- En tied�.
26
00:06:00,640 --> 00:06:02,915
Painovoimako?
27
00:06:10,440 --> 00:06:12,908
Ovatko nuo oikeita rahoja?
28
00:06:13,080 --> 00:06:16,231
- Ovat.
- Jukra, miten paljon!
29
00:06:19,800 --> 00:06:22,997
Tuossa on ainakin tuhat dollaria, is�.
30
00:06:26,160 --> 00:06:30,870
- Mit� sin� katsot?
- Sano �idille, ett� tulen ihan kohta.
31
00:06:31,040 --> 00:06:35,158
- Minulla on viel� v�h�n t�it�.
- Hyv� on. N�hd��n, is�!
32
00:06:53,160 --> 00:06:57,153
Olen apulaissheriffi Ray Dolezal,
Torrancen piirikunta, 439277.
33
00:06:57,320 --> 00:07:03,190
Tarvitsen tiedot -90 T-Birdist�,
jonka valmistenumero on 26 CHC-
34
00:07:03,360 --> 00:07:08,195
- 39 N1J 1212292.
35
00:07:08,360 --> 00:07:11,113
Minut tavoittaa numerosta 4125607.
36
00:07:11,280 --> 00:07:15,159
Olisin kiitollinen,
jos kiirehtisitte asiaa. Kiitos!
37
00:07:18,400 --> 00:07:22,279
FBI saattaa tunnistaa vainajan
loppuviikosta.
38
00:07:22,440 --> 00:07:25,432
Minun ei ehk� tarvitsekaan
avata h�nt�.
39
00:07:25,600 --> 00:07:29,912
Laukussa voisi olla 20000 taalaa
v�hemm�n. Kukaan ei saisi tiet��.
40
00:07:30,080 --> 00:07:35,632
- Uskotko, ett� h�n ampui itsens�?
- Kunniallisuudesta ei palkita.
41
00:07:35,800 --> 00:07:40,669
- Ampuiko mies itsens�, Bert?
- N�m� ovat maton kuituja.
42
00:07:40,840 --> 00:07:43,035
Tule katsomaan.
43
00:07:47,120 --> 00:07:50,157
- Onpa ruma matto.
- Tosi ruma.
44
00:07:51,600 --> 00:07:53,830
Longhorn Ranch Motel.
45
00:08:05,200 --> 00:08:10,069
Tyyppi maksoi y�n etuk�teen.
H�nelt� j�i vino pino laskuja.
46
00:08:10,240 --> 00:08:14,233
Annoin varmaan
ison setelitukun h�m�t� itse�ni.
47
00:08:14,400 --> 00:08:20,748
Uskoin saavani loput my�hemmin.
Se erehdys maksoi minulle 63 taalaa.
48
00:08:20,920 --> 00:08:24,276
Mist� tiesitte,
ett� kuidut olivat minun matostani?
49
00:08:24,440 --> 00:08:29,833
- N�ittek� h�nen l�htev�n t��lt�?
- N�in h�net vain, kun h�n tuli.
50
00:08:31,080 --> 00:08:37,076
- Soittiko mr Spenser yht��n puhelua?
- Ei ainakaan huoneen laskuun.
51
00:08:37,240 --> 00:08:42,872
Nelj�ll� dollarilla olisi saanut
soittaa paikallispuheluja.
52
00:08:43,040 --> 00:08:46,396
- Oliko h�nell� autoa?
- Kuulemma, mutta en n�hnyt sit�.
53
00:08:46,560 --> 00:08:49,996
Siivoamme huoneet l�hes joka p�iv�-
54
00:08:50,160 --> 00:08:53,675
- mutta mr Spenser oli laittanut
oveen "ei saa h�irit�" -kyltin.
55
00:08:53,840 --> 00:08:58,994
Huomasitte sen varmaan. Jos vieras
tahtoo olla rauhassa, h�n saa olla.
56
00:08:59,160 --> 00:09:02,436
Sisustatteko huoneet itse,
mr Peterson?
57
00:09:02,600 --> 00:09:06,593
En. Annoin homman yhdelle
albuquerquelaiselle homppelille.
58
00:09:06,840 --> 00:09:10,355
Min� en puutu niihin hommiin.
Olen v�risokea.
59
00:09:20,320 --> 00:09:22,788
Tuolla on poltettu jotain.
60
00:09:22,960 --> 00:09:24,951
�Ik�� koskeko mihink��n.
61
00:09:25,800 --> 00:09:28,997
Mit� hittoa se tyyppi on puuhaillut?
62
00:09:29,160 --> 00:09:31,276
Hyv� luoja...
63
00:09:34,360 --> 00:09:39,036
- Onko t�ss� hampaanj�ljet?
- Ehk�p�.
64
00:09:39,360 --> 00:09:42,352
- Hampaanj�ljetk�?
- Luulen niin.
65
00:09:46,000 --> 00:09:49,709
Sinulla on helkkarinmoinen
mielikuvitus, Raymond.
66
00:09:52,200 --> 00:09:58,514
Tuliko kaverista sinulle pakkomielle?
Ajat meid�t hulluuden partaalle.
67
00:09:58,680 --> 00:10:02,468
En saa viett�� lauantai-iltap�iv��ni
television ��ress�.
68
00:10:02,640 --> 00:10:06,633
Tyyppi on pulassa. H�n on motellissa
puolen miljoonan taalan kanssa.
69
00:10:06,800 --> 00:10:11,430
H�n on peloissaan, t�hertelee joka
paikkaan, soittelee puhelimella...
70
00:10:12,520 --> 00:10:16,991
Peitt��kseen j�lkens� h�n polttaa
vaatteensa ja nielaisee paperinpalan.
71
00:10:17,160 --> 00:10:20,436
Jos h�n nielaisi paperin aamulla
ja kuoli puoleltap�ivin-
72
00:10:20,600 --> 00:10:24,070
- paperi saattaa viel� olla
h�nen sis�ll��n.
73
00:10:27,520 --> 00:10:32,833
Suolikaasua.
Tyyppi lemuaa kuin rankkitynnyri.
74
00:10:33,000 --> 00:10:35,230
Meill� on kaksi nime�. "Goodman."
75
00:10:35,400 --> 00:10:40,235
Hampurilaispaperiin oli kirjoitettu
ilmeisesti tapaamisen p�iv�m��r�.
76
00:10:40,400 --> 00:10:43,756
"Noreen." Kuka helkkari on Noreen?
77
00:10:43,920 --> 00:10:48,436
Hellit� v�h�n. Olet innokas
kuin koira, jolla on kaksi kullia.
78
00:10:55,920 --> 00:10:59,356
Taidat j��d� minulle
kiitollisuudenvelkaan.
79
00:11:16,440 --> 00:11:20,558
- Retiisi. Eih�n nyt ole niiden aika.
- �l� viitsi, Bert.
80
00:11:22,520 --> 00:11:25,114
T�ss� on porkkanaa.
81
00:11:25,280 --> 00:11:27,635
Papuja...
82
00:11:27,800 --> 00:11:33,193
T�m� taitaa olla salaattia.
H�n on sy�nyt salaattip�yd�st�.
83
00:11:33,400 --> 00:11:38,076
Se on ep�toivoisen miehen
murheellinen viimeinen teko.
84
00:11:38,240 --> 00:11:43,360
Noreen saattoi olla h�nen seurassaan
ja sy�d� hampurilaisaterian.
85
00:11:43,520 --> 00:11:49,152
Mr Goodman s�i ehk� omenapiirasta.
Palat alkavat loksahtaa paikalleen.
86
00:11:49,320 --> 00:11:52,835
Kutsutaan sit� "suureksi lounaaksi".
87
00:11:56,080 --> 00:11:59,390
Hetkinen vain... Johan on hitto.
88
00:11:59,560 --> 00:12:02,393
T�m� n�ytt�� ihan paperilta.
89
00:12:08,360 --> 00:12:12,069
T�m� on sellaista vahapaperia,
johon hampurilaiset k��rit��n.
90
00:12:12,240 --> 00:12:16,233
Se maatuu 200 vuodessa.
T�ss� lukee jotain.
91
00:12:16,400 --> 00:12:19,915
- Mit�?
- Se on tuhruinen.
92
00:12:21,400 --> 00:12:25,234
- Ovatko n�m� numeroita? Ovat.
- Perhana sent��n!
93
00:12:29,920 --> 00:12:34,232
Seitsem�n numeroa ei tarkoita
v�ltt�m�tt� puhelinnumeroa.
94
00:12:34,400 --> 00:12:38,075
Valitsemanne numero
ei ole k�yt�ss�...
95
00:12:38,240 --> 00:12:42,472
- Jospa se on Utahissa.
- Motellista sai vain l�hipuheluja.
96
00:12:42,640 --> 00:12:46,633
H�n saattoi k�ytt�� luottokorttia
tai antaa toisen numeron.
97
00:12:49,120 --> 00:12:51,111
Valitsemanne numero...
98
00:12:52,640 --> 00:12:57,395
- Mik� on Texasin suuntanumero?
- Niit� on viisi. Oletpa sitke� sissi!
99
00:12:57,560 --> 00:13:01,633
- Aiotko soittaa 50 osavaltioon?
- Jospa kuutonen onkin nolla.
100
00:13:01,800 --> 00:13:04,758
Olet sin� sinnik�s pirulainen.
101
00:13:11,600 --> 00:13:13,511
- Haloo.
- Kuka siell� puhuu?
102
00:13:13,680 --> 00:13:17,309
Soititte numeroon 8031424.
Kuka te olette?
103
00:13:17,480 --> 00:13:21,473
- Mr Spenser.
- Hetkinen vain.
104
00:13:21,640 --> 00:13:23,631
- Kuka se on?
- Spenser?
105
00:13:23,800 --> 00:13:26,360
- Puhelimessa. Kuka siell�?
- Goodman.
106
00:13:26,520 --> 00:13:29,432
Miss� hitossa olet ollut?
Sinun piti soittaa.
107
00:13:29,600 --> 00:13:33,275
Minulla oli v�h�n ongelmia,
mutta kaikki on nyt reilassa.
108
00:13:33,440 --> 00:13:37,991
- Olet nelj� p�iv�� my�h�ss�.
- Tied�n, mutta kaikki on nyt hyvin.
109
00:13:38,160 --> 00:13:42,438
- Minulle tuli este.
- Luulimme, ett� muutit mielesi.
110
00:13:42,600 --> 00:13:47,879
- Miksi olisin muuttanut mieleni?
- Olimme j�tt�� sinut pois laskuista.
111
00:13:48,040 --> 00:13:51,237
Ei! Olen pahoillani,
ett� olen my�h�ss�.
112
00:13:51,400 --> 00:13:57,316
Taosissa on Kachina Lodge -hotelli.
Ole siell� huomenna klo 20.
113
00:13:57,480 --> 00:13:59,994
Kachina Lodge, kello 20.
114
00:14:00,160 --> 00:14:03,357
- Tuo rahat mukanasi.
- Tietenkin.
115
00:14:07,440 --> 00:14:09,431
No?
116
00:14:11,560 --> 00:14:14,472
Is�! Varo py�r��ni!
117
00:14:23,600 --> 00:14:26,194
- Otitko aseen mukaasi?
- Otin.
118
00:14:26,360 --> 00:14:28,510
N�emme varmaan huomenna.
119
00:14:29,160 --> 00:14:31,151
Hei sitten.
120
00:14:32,160 --> 00:14:34,993
- Ole varovainen.
- Olen, olen.
121
00:14:46,520 --> 00:14:48,511
Hei hei!
122
00:14:51,240 --> 00:14:53,117
Hei sitten, Ray!
123
00:15:52,320 --> 00:15:55,357
H�n ei varmaankaan uhkaa...
124
00:15:55,520 --> 00:15:58,114
Heit� jo se pallo.
125
00:16:09,520 --> 00:16:13,991
- Etsimme apulaissheriffi Ray...
- Dolezalia.
126
00:16:14,160 --> 00:16:17,596
- Ray Dolezal. Miss� h�n voisi olla?
- Onko jokin vinossa?
127
00:16:23,360 --> 00:16:27,194
- T��lt� ei kai usein l�ydy ruumiita?
- Miksi joku tappaa itsens� t��ll�?
128
00:16:27,360 --> 00:16:32,673
Uskotko, ett� h�n ampui itsens�?
Soittiko mr Spenser? Kuka on Noreen?
129
00:16:32,840 --> 00:16:36,150
Miss� sin� olet ollut, Spenser?
130
00:16:36,320 --> 00:16:39,118
Olet nelj� p�iv�� my�h�ss�.
131
00:17:27,080 --> 00:17:29,196
- Onko t�m� teid�n huoneenne?
- On.
132
00:17:29,360 --> 00:17:32,352
Sain sen juuri siivottua.
133
00:18:12,400 --> 00:18:14,709
Mr Spenser!
134
00:18:14,880 --> 00:18:18,236
- Niin.
- Anteeksi, ett� h�iritsen.
135
00:18:19,840 --> 00:18:22,752
Mene s�ngylle!
136
00:18:22,920 --> 00:18:25,229
�l� liikahdakaan.
137
00:18:25,400 --> 00:18:27,789
�l� liikahdakaan!
138
00:18:30,880 --> 00:18:33,792
Tervetuloa Taosiin.
139
00:18:37,600 --> 00:18:40,831
- Setelien on oltava merkkaamattomia.
- Mit� muuten tapahtuu?
140
00:18:43,640 --> 00:18:45,949
Hei, �l� tee noin!
141
00:18:46,640 --> 00:18:51,316
Mit� t�m� tarkoittaa?
Mit� sin� teet? Voi helvetti!
142
00:18:53,240 --> 00:18:55,595
Pysy alhaalla, poju.
143
00:19:09,560 --> 00:19:12,279
Ovatko k�teni kylm�t?
144
00:19:13,160 --> 00:19:18,188
Olisimme voineet vain ottaa rahat
ja tehd� sinusta kojootinruokaa.
145
00:19:18,440 --> 00:19:21,591
Kiit� onneasi,
ett� emme ole rikollisia.
146
00:19:25,120 --> 00:19:29,910
Lennox odottaa sinua ylihuomenna
La Fondassa Santa Fess� kello 18.
147
00:19:30,080 --> 00:19:33,311
�l� mene sinne liian aikaisin
�l�k� my�h�sty.
148
00:19:41,040 --> 00:19:44,032
Tahdot varmaan vaihtaa vaatteesi.
149
00:19:53,840 --> 00:19:55,193
Haloo.
150
00:19:55,360 --> 00:20:00,036
- Ray! Miss� sin� olet?
- Olen Taosissa. J��n t�nne y�ksi.
151
00:20:00,200 --> 00:20:03,317
- Onko kaikki kunnossa?
- On, kaikki on hyvin.
152
00:20:03,480 --> 00:20:06,472
En taida ehti� kotiin
viel� huomenna.
153
00:20:06,720 --> 00:20:10,918
Ehk� sitten tiistaina.
Tulen kotiin niin pian kuin voin.
154
00:21:30,920 --> 00:21:32,876
Ray. Hei!
155
00:21:33,040 --> 00:21:35,076
Min� olen Greg Meeker.
156
00:21:35,240 --> 00:21:40,189
Tervetuloa FBl: N toimistoon
Albuquerqueen. Istu alas.
157
00:21:45,240 --> 00:21:48,471
Pid�tk� sin� valokuvista, Ray?
158
00:21:48,640 --> 00:21:51,234
Min� rakastan niit�.
159
00:21:52,640 --> 00:21:57,395
Valokuvat ovat ikuistettuja
pikku hetki�. Ne ovat todellisia.
160
00:21:57,560 --> 00:22:03,078
Valokuvasta ei voi p��tell�,
mit� kuvan ottamisen j�lkeen tapahtuu.
161
00:22:03,240 --> 00:22:06,198
Miss� minun hattuni on?
162
00:22:06,360 --> 00:22:10,831
- Artie O'Brien alias Spenser.
- H�n on kuollut.
163
00:22:11,000 --> 00:22:15,516
Siin� n�et. Sit� ei voi p��tell�
t�st� valokuvasta.
164
00:22:17,720 --> 00:22:22,794
- Tuo punatukkainen on Goodman.
- Oletko tavannut Gorman Lennoxin?
165
00:22:22,960 --> 00:22:24,951
- En.
- En min�k��n.
166
00:22:25,120 --> 00:22:27,634
Pid�n kuitenkin t�st� kuvasta.
167
00:22:29,560 --> 00:22:35,556
Annoit h�nelle FBl: N rahoja. Annoit
puoli miljoonaa vieraalle miehelle.
168
00:22:35,720 --> 00:22:38,280
Mit� helvetti� sin� luulit tekev�si?
169
00:22:38,440 --> 00:22:42,592
Yritin vain selvitt��
er��n vainajan henkil�llisyyden.
170
00:22:42,760 --> 00:22:46,469
- FBl: N rahoillako?
- Niill� rahoilla, jotka minulla oli!
171
00:22:46,640 --> 00:22:49,791
Hyv� on, puhutaan suoraan
n�in poliisien kesken.
172
00:22:49,960 --> 00:22:52,599
Puhumme siis suoraan?
173
00:22:55,920 --> 00:23:00,118
Kerro minulle, kuka t�m�
Artie O'Brien eli Spenser on.
174
00:23:02,160 --> 00:23:04,037
Artie oli kuriiri.
175
00:23:04,200 --> 00:23:10,639
H�n kuljetti silloin t�ll�in
rahojamme ja teki pikkukeikkoja.
176
00:23:10,800 --> 00:23:14,429
Jokin meni t�ll� kertaa pieleen.
Emme tied�, miksi.
177
00:23:14,600 --> 00:23:17,478
- Sitten sin� astuit kuvioihin...
- Ja pilasit kaiken.
178
00:23:17,640 --> 00:23:21,315
Min� en ampunut
juoksupoikanne aivoja pellolle.
179
00:23:21,480 --> 00:23:23,869
Et niin.
180
00:23:24,040 --> 00:23:30,388
Yritet��np� mietti�, miten
saat maksettua rahat meille takaisin.
181
00:23:30,560 --> 00:23:36,874
Sin� olet vastuussa rahoista,
koska p��tit antaa ne pois.
182
00:23:37,040 --> 00:23:41,033
Puhu sheriffin kanssa.
Ehk� h�n antaa sinulle lainan.
183
00:23:44,120 --> 00:23:49,592
Voisin tavata Lennoxin Santa Fess�
ja sanoa sopimuksen irti.
184
00:23:49,760 --> 00:23:54,880
- Siten saisitte rahanne takaisin.
- Olet amat��ri ja aivan pihalla.
185
00:23:55,040 --> 00:23:58,953
- Haluatteko rahanne takaisin?
- Mietitk� viel�, kuka on murhaaja?
186
00:23:59,120 --> 00:24:02,908
Unohda Artie. H�n tappoi itsens�.
187
00:24:03,080 --> 00:24:06,834
Hetkinen.
H�n saattaa olla oikeassa, Greg.
188
00:24:07,000 --> 00:24:09,992
Se saattaa olla ainoa toivomme.
189
00:24:14,760 --> 00:24:21,108
Ne naiset luulevat h�nt� Spenseriksi.
Mit� menetett�v�� meill� on?
190
00:24:26,440 --> 00:24:30,035
- Sopiiko se?
- Hyv� on. Mene Santa Fehen.
191
00:24:30,200 --> 00:24:33,875
Haluaisin soittaa vaimolleni
ja rauhoittaa h�nt�...
192
00:24:34,040 --> 00:24:37,191
- Et voi soittaa vaimollesi, Ray.
- Miksi en?
193
00:24:38,120 --> 00:24:43,478
Kukaan ei saa tiet��, mit� teet.
Teht�v� on salainen.
194
00:24:43,680 --> 00:24:46,638
Sinun t�ytyy hoitaa homma
meid�n tavallamme.
195
00:24:47,520 --> 00:24:52,719
- Onko Spenserill� etunime�?
- Bob. Artie kutsui itse��n Bobiksi.
196
00:24:52,880 --> 00:24:55,474
Bobiksiko? Min� voin olla Bob.
197
00:25:29,560 --> 00:25:31,869
Mit� he sanoivat?
198
00:25:32,040 --> 00:25:33,678
Kerro, mit� he sanoivat.
199
00:25:33,840 --> 00:25:39,233
He kehuivat tauluja mutta
esittelev�t vain ammattilaisten t�it�.
200
00:25:39,400 --> 00:25:43,757
Oletteko mr Gorman Lennox?
Hei, min� olen Bob. Bob Spenser.
201
00:25:43,920 --> 00:25:47,549
Taivas varjele!
Bob, mist� olet l�yt�nyt tuon hatun?
202
00:25:47,720 --> 00:25:51,076
- T�m� on uusi.
- �l� ihmeess�...
203
00:25:51,240 --> 00:25:54,596
- Saisimmeko olla kahden?
- Odota v�h�n.
204
00:25:54,840 --> 00:25:58,549
- Bob, t�ss� on...
- Roz. Roz Kincaid.
205
00:25:58,720 --> 00:26:03,350
- Hauska tutustua.
- Bob tulee Los Angelesista.
206
00:26:03,520 --> 00:26:07,638
H�nell� on vaikuttava kokoelma
amerikkalaista l�nnentaidetta.
207
00:26:07,800 --> 00:26:10,917
Eik� totta, Bobby?
208
00:26:11,800 --> 00:26:15,236
Min� olen taidemyyj�.
Bob on asiakkaani.
209
00:26:15,400 --> 00:26:21,555
Kierr�n h�nen kanssaan gallerioita
ja suosittelen h�nelle tauluja.
210
00:26:21,720 --> 00:26:25,349
H�n saa ensin vilkaista
sinun taulujasi.
211
00:26:25,520 --> 00:26:28,796
Suosittelen h�nelle jotain niist�.
212
00:26:28,960 --> 00:26:33,078
- Jos vain hinnasta p��st��n sopuun.
- Ei, min�...
213
00:26:33,240 --> 00:26:38,234
- Oletko sin� taiteilija?
- Katso tauluja ja p��ttele itse.
214
00:26:46,240 --> 00:26:50,916
- Ovatko n�m� myyt�v�n�?
- T�m� tuntuu niin hullulta... Ovat!
215
00:26:53,240 --> 00:26:59,156
Mit� sin� teet? Ajattele,
jos h�n tulee ulos ja n�kee ne!
216
00:26:59,320 --> 00:27:02,392
Lhmisten unelmia
ei saa heitt�� menem��n.
217
00:27:02,560 --> 00:27:06,951
Tule, meill� on v�h�n kiire.
Pannaan t�pin�ksi.
218
00:27:18,560 --> 00:27:21,870
Ben, et saa ajaa kadulla! Tule sis��n.
219
00:27:23,840 --> 00:27:27,879
Nosta py�r�si pystyyn
ja tule sis��n istumaan.
220
00:27:38,800 --> 00:27:42,998
- Hei! Oletteko te Molly Dolezal?
- Kyll� olen.
221
00:27:43,160 --> 00:27:49,156
Olemme agentit Flynn ja Demott
FBl: N sis�isest� tutkinnasta.
222
00:27:49,320 --> 00:27:53,313
Meill� on asiaa miehellenne.
N�imme lapun toimistossa.
223
00:27:53,480 --> 00:27:56,756
Naapurinne sanoi,
ett� te olette t��ll� t�iss�.
224
00:27:56,920 --> 00:27:58,956
Onko sinulla ase?
225
00:27:59,120 --> 00:28:04,114
Tahdomme puhua rauhassa.
Mene sin� kotiin kattamaan p�yt�.
226
00:28:04,280 --> 00:28:07,636
Olemme pahoillamme,
ett� h�iritsemme kesken t�iden.
227
00:28:08,480 --> 00:28:11,711
- Tutkimme FBl: N sis�isi� rikoksia.
- Kuinka voin auttaa?
228
00:28:11,880 --> 00:28:17,398
Mrs Dolezal, me tutkimme
500000 dollarin katoamista.
229
00:28:17,560 --> 00:28:22,793
Rahat ovat todistusaineistoa.
Uskomme miehenne liittyv�n asiaan.
230
00:28:22,960 --> 00:28:24,951
- Te olette siis FBl: St�?
- Kyll�.
231
00:28:25,120 --> 00:28:28,999
P��ep�illyll� oli rikostoveri.
232
00:28:29,160 --> 00:28:34,393
Miehenne l�ysi p��ep�illyn kuolleena
er�maasta. Rahat olivat t�ll�.
233
00:28:34,560 --> 00:28:38,838
Miehenne on nyt kadonnut,
emmek� l�yd� rikostoveria.
234
00:28:39,000 --> 00:28:42,788
- H�n tutkii vainajan henkil�llisyytt�.
- Jos h�n soittaa...
235
00:28:42,960 --> 00:28:47,158
...sanon, ett� tahdotte puhua h�nelle.
Sit�h�n te tahdotte?
236
00:28:47,320 --> 00:28:53,111
T�ss� on k�yntikorttini. Tied�n,
ett� tahdotte suojella miest�nne.
237
00:28:53,280 --> 00:28:57,034
Puoli miljoonaa dollaria
on kuitenkin suuri houkutus.
238
00:29:09,520 --> 00:29:15,072
He k�ytt�v�t kalassa samaa savea,
mist� intiaanit tekiv�t ruukkuja.
239
00:29:18,320 --> 00:29:22,313
- Oletko huolissasi rahoistasi?
- Niist� halusinkin puhua.
240
00:29:22,480 --> 00:29:26,678
Rahasi ovat tallelokerossa
minun rahojeni kanssa.
241
00:29:26,840 --> 00:29:30,389
Meid�n pit�isi ehk�
harkita uudestaan...
242
00:29:30,560 --> 00:29:37,193
Pahoittelen tytt�jen rajuja otteita,
mutta kuuntelulaitteita on kaikkialla.
243
00:29:37,360 --> 00:29:40,158
Olemme siksi v�h�n vainoharhaisia.
244
00:29:40,320 --> 00:29:44,757
Henkil�kohtaisesti olen sit� mielt�,
ett� luottamus on t�rke��.
245
00:29:44,920 --> 00:29:47,957
Sin� uskoit minulle 500000 dollaria-
246
00:29:48,120 --> 00:29:51,669
- joten olen taipuvainen
luottamaan sinuun.
247
00:29:51,840 --> 00:29:55,150
Lane sanoi, ett� toisit rahat,
ja sin� teit sen.
248
00:29:55,320 --> 00:29:58,278
Useimmat eiv�t luottaisi minuun.
249
00:29:58,440 --> 00:30:01,034
Oliko se siis testi?
250
00:30:03,520 --> 00:30:06,318
Mit� Lane on kertonut minusta?
251
00:30:08,280 --> 00:30:10,350
Ei mit��n.
252
00:30:11,360 --> 00:30:14,557
Mit� Lane on kertonut minusta?
253
00:30:16,120 --> 00:30:21,797
Ei mit��n. Kyse on luottamuksesta.
Muuta emme tarvitse.
254
00:30:22,760 --> 00:30:27,038
Et ole ollenkaan sellainen
kuin kuvittelin, Bobby.
255
00:30:27,200 --> 00:30:31,557
Lanen puheista p��ttelin sinun olevan
hienosteleva tyyppi-
256
00:30:31,720 --> 00:30:37,511
- joka puhuu nopeasti, liikkuu hitaasti
ja on v�h�n sliipattu.
257
00:30:37,680 --> 00:30:43,232
Kun tulit paikalle cowboy-hatussa,
ajattelin: "Miesh�n on landepaukku."
258
00:30:43,400 --> 00:30:49,191
Jos tunnet olosi ep�mukavaksi, voimme
perua koko jutun. Palauta rahani.
259
00:30:49,360 --> 00:30:52,477
Vaikutanko min� hermostuneelta?
260
00:30:52,640 --> 00:30:56,394
Ryhdyin tupakkalakkoon viikko sitten.
261
00:30:56,560 --> 00:30:59,677
Lakko on ollut yht� helvetti�.
262
00:30:59,840 --> 00:31:05,153
Mik��n ei tunnu sujuvan.
Anna minun v�h�n rauhoittua.
263
00:31:05,360 --> 00:31:09,114
Sin� panet likoon 500000
ja min� 500000.
264
00:31:09,280 --> 00:31:13,592
Olemme kumppaneita
ja sitouduimme t�h�n juttuun.
265
00:31:20,520 --> 00:31:24,672
- Odotammeko me jotakuta?
- Kyll�. Lanea.
266
00:31:24,840 --> 00:31:26,398
H�n oli huolissaan-
267
00:31:26,640 --> 00:31:31,031
- kun ei kuullut sinusta mit��n.
H�n luuli sinun peruneen koko jutun.
268
00:31:33,920 --> 00:31:37,913
Tuolta Lane tuleekin.
Siin� on tytt�mme.
269
00:31:39,280 --> 00:31:41,077
Hei, kultaseni!
270
00:31:41,240 --> 00:31:45,677
- Eth�n ehtinyt odotella?
- Halusin n�hd� Bobbyn kiemurtelevan.
271
00:31:51,400 --> 00:31:56,713
- Mihin sin� katosit viime viikolla?
- No, tied�th�n sin�...
272
00:31:58,160 --> 00:32:01,152
- Olisit voinut soittaa.
- Niin...
273
00:32:05,680 --> 00:32:09,355
No, istutaan alas.
274
00:32:16,920 --> 00:32:22,631
Kun Gorman sanoi tavanneensa sinut,
halusin n�hd� sinut omin silmin.
275
00:32:22,800 --> 00:32:26,395
Luulin, ett� jokin oli mennyt pieleen.
276
00:32:26,560 --> 00:32:31,270
- Olin ilmeisesti v��r�ss�.
- Minulle vain tuli esteit�.
277
00:32:32,280 --> 00:32:38,549
- Gorman, maksa minulle l�yt�palkkio.
- Saat sen, kun kaupat on tehty.
278
00:32:38,720 --> 00:32:41,553
K�yn varmistamassa kuljetuksen.
279
00:32:41,760 --> 00:32:46,311
�l� anna Lanen k�vell� ylitsesi.
H�n saa aina tahtonsa l�pi.
280
00:32:55,320 --> 00:32:57,436
No niin...
281
00:32:57,600 --> 00:33:00,068
...Bob.
282
00:33:00,240 --> 00:33:05,360
- Kuka sin� oikeasti olet?
- Bob Spenser. Lhan oikeasti.
283
00:33:05,520 --> 00:33:09,069
- Valehteliko se toinen mies?
- Kyll� varmaan.
284
00:33:09,240 --> 00:33:13,028
Miss� toinen Bob Spenser on nyt?
285
00:33:14,200 --> 00:33:16,794
H�n on kuollut.
286
00:33:17,960 --> 00:33:21,032
- Kuollutko?
- Kuulehan...
287
00:33:21,200 --> 00:33:24,875
Olisit voinut paljastaa minut
saman tien.
288
00:33:25,040 --> 00:33:30,797
Koska et tehnyt sit�, veikkaan, ett�
haluat saada Lennoxilta sen palkkion.
289
00:33:31,000 --> 00:33:33,070
Olenko min� oikeassa?
290
00:33:43,560 --> 00:33:48,190
- Tapoitko sin� h�net? Tapoitko?
- En.
291
00:34:00,440 --> 00:34:03,989
Kaikki on valmista.
Tarjoatko meille kyydin?
292
00:34:04,160 --> 00:34:06,151
- Min� voin ajaa.
- Ei, min� ajan.
293
00:34:06,320 --> 00:34:11,838
Miksi ajaa, jos kerran saa kyydin?
Se on yksi s��nn�ist�ni.
294
00:34:12,000 --> 00:34:16,073
- Bobby, pid�tk� sin� helikoptereista?
- Helikoptereistako?
295
00:34:35,440 --> 00:34:38,034
Hypp�� etupenkille.
296
00:34:42,160 --> 00:34:44,958
T�ss� on Bob Spenser.
297
00:34:47,160 --> 00:34:50,038
Kiinnit� turvavy�, Bob.
298
00:35:39,720 --> 00:35:42,871
Mr Lennox,
t�ss� on kenraaliluutnantti Bedrosian.
299
00:35:43,040 --> 00:35:46,032
T�ss� on kumppanini Bob Spenser.
300
00:35:46,200 --> 00:35:49,351
Menn��n sis��n.
T��ll� on v�h�n meluista.
301
00:35:49,520 --> 00:35:54,310
- Onko White Sands tuttu paikka?
- Ei ole.
302
00:35:54,520 --> 00:36:01,073
Se ei ole hiekkaa vaan kipsi�.
Er��nlainen esihistoriallinen j�rvi.
303
00:36:03,400 --> 00:36:06,995
T�ss� on pieni muistolahja.
�l� kerro, mist� sait sen.
304
00:36:07,160 --> 00:36:10,311
Hiekan ottaminen on laitonta.
305
00:36:10,480 --> 00:36:14,792
K�ytt�k�� n�it� avaimenperin�.
Ne ovat muisto White Sandsista.
306
00:36:14,960 --> 00:36:18,589
Tahtoisin vilkaista tuohon salkkuun.
307
00:36:18,760 --> 00:36:23,117
- Meille kelpaa vain kova valuutta.
- Olepa hyv�.
308
00:36:32,280 --> 00:36:34,350
Hierotaanpa sitten kauppoja.
309
00:36:42,160 --> 00:36:44,469
N�m� ovat M-16 -kiv��rej�.
310
00:36:44,640 --> 00:36:47,029
N�m� ovat tuliteri�.
311
00:36:47,200 --> 00:36:49,509
K�siaseet.
312
00:36:49,680 --> 00:36:53,150
T�ss� on 9-millisi� Berettoja
ja onttok�rkisi� luoteja.
313
00:36:54,960 --> 00:36:56,996
C4-muovir�j�hdett�.
314
00:36:59,560 --> 00:37:01,516
Claymore-miinoja.
315
00:37:01,680 --> 00:37:03,830
Fl�chette-kranaatteja.
316
00:37:04,000 --> 00:37:07,788
Hyv�t herrat, t�m� on AT-4 Viper.
317
00:37:07,960 --> 00:37:11,669
T�m� kaunotar tuhoaa tankin
300 metrin et�isyydelt�.
318
00:37:13,120 --> 00:37:16,749
Sen panssarinl�p�isykyky
on 30 senttimetri�.
319
00:37:16,920 --> 00:37:20,913
Ammuksen l�ht�nopeus
on 300 metri� sekunnissa.
320
00:37:21,720 --> 00:37:27,158
Se on kevyt, luotettava
ja helppok�ytt�inen.
321
00:37:27,320 --> 00:37:32,394
International Arms Magazine
antoi sille arvostelussa nelj� t�hte�.
322
00:37:38,680 --> 00:37:42,116
- Se t�ytt�� kaikki tarpeenne.
- Aika vaikuttavaa.
323
00:37:42,760 --> 00:37:46,389
J�iv�tk� n�m� aseet yli
operaatio Aavikkomyrskyst�?
324
00:37:46,560 --> 00:37:52,237
Ei, n�m� ovat uusinta uutta. Ostamme
aseet suoraan puolustusministeri�st�.
325
00:37:52,400 --> 00:37:56,632
Saatte viisisataa nyt
ja viisisataa toimituksen yhteydess�.
326
00:37:56,800 --> 00:38:01,396
Itse asiassa hinta on v�h�n noussut.
327
00:38:02,720 --> 00:38:07,430
- Anteeksi kuinka?
- Tahdomme viel� 400000 lis��.
328
00:38:08,480 --> 00:38:12,758
- �l� kuseta.
- Hinta on se, ottakaa tai j�tt�k��.
329
00:38:12,920 --> 00:38:17,198
Antaa olla sitten. Ei tule kauppoja.
330
00:38:17,920 --> 00:38:23,916
Voisin luovuttaa teid�t valtiovarain-
ministeri�lle palkkiota vastaan.
331
00:38:24,840 --> 00:38:28,799
- Otamme rahamme takaisin.
- Se ei valitettavasti onnistu.
332
00:38:28,960 --> 00:38:33,875
Meille on aiheutunut isoja menoja.
Pid�mme k�sirahan itsell�mme.
333
00:38:34,040 --> 00:38:37,430
Pid�ttek� muka
500000 dollaria k�sirahana?
334
00:38:37,600 --> 00:38:40,398
Saatanan huijaricowboyt...
335
00:38:40,560 --> 00:38:45,350
El�tte herroiksi isoine el�kkeinenne
Las Crucesissa.
336
00:38:45,520 --> 00:38:50,196
Myytte armeijan aseita pime�sti
eniten tarjoavalle.
337
00:38:51,240 --> 00:38:54,312
Te niljakkeet
saatte minut voimaan pahoin.
338
00:38:56,520 --> 00:38:59,876
L�hdet��n t��lt�.
339
00:39:00,040 --> 00:39:02,952
- Haistakoot paskat.
- Hetkinen!
340
00:39:03,120 --> 00:39:09,150
T�m� on hullua! Muutitte s��nt�j�.
Miten odotitte meid�n suhtautuvan?
341
00:39:09,320 --> 00:39:14,440
Kyse on sent��n 400000 dollarista.
Sellaista summaa ei koota hetkess�.
342
00:39:14,600 --> 00:39:17,558
Se oli v�ltt�m�t�nt� ja odottamatonta.
343
00:39:17,720 --> 00:39:22,510
Meid�n pit�isi vain uskoa, ett�
teille on koitunut lis�kustannuksia.
344
00:39:22,680 --> 00:39:25,592
Antakaa meille syy uskoa teit�.
345
00:39:25,760 --> 00:39:29,719
Sys��tte vain kaikki kustannukset
meid�n niskaamme.
346
00:39:34,880 --> 00:39:38,156
Hyv� on. Kuulehan.
347
00:39:38,320 --> 00:39:41,278
Me vastaamme 150000 dollarista.
348
00:39:42,960 --> 00:39:48,114
Teid�n pit�� siis maksaa 750000
toimituksen yhteydess�.
349
00:40:06,680 --> 00:40:11,037
Se oli hienosti hoidettu.
Kertoisitko nyt minulle-
350
00:40:11,200 --> 00:40:14,715
- mist� saamme ylim��r�iset
250000 dollaria?
351
00:40:14,880 --> 00:40:18,316
Luulin,
ett� sin� pystyisit hankkimaan rahat.
352
00:40:18,480 --> 00:40:25,397
Sin� t�ss� vastaat rahoista.
Enh�n min� muuten tarvitsisi sinua.
353
00:40:44,480 --> 00:40:47,472
Mr Spenser ei ole huoneessaan.
354
00:40:47,640 --> 00:40:53,033
- Yhdistittek� oikeaan huoneeseen?
- Kyll�, olen varma siit�.
355
00:40:53,200 --> 00:40:56,670
- Saisinko h�nen huoneensa numeron?
- En voi antaa sit�.
356
00:40:56,840 --> 00:40:59,877
- Tahdotteko j�tt�� viestin?
- En.
357
00:41:07,120 --> 00:41:09,588
Hyv�� y�t�.
358
00:41:11,520 --> 00:41:15,115
- Tahdon odottaa h�nen huoneessaan.
- Se ei k�y.
359
00:41:15,280 --> 00:41:17,669
Min� en ole kuka tahansa.
360
00:41:17,840 --> 00:41:21,913
Bob Spenserill� ja minulla on suhde.
361
00:41:22,080 --> 00:41:27,279
- T�m� ei ole kovin mukava tilanne.
- Min� en voi... Hyv�� y�t�.
362
00:41:37,080 --> 00:41:39,799
Onko huoneeseen numero 306
tullut viestej�?
363
00:41:40,840 --> 00:41:44,515
Ei ole, mr Lennox. Mr Spenser...
364
00:41:44,680 --> 00:41:47,911
Er�s nainen
tahtoi p��st� huoneeseenne.
365
00:41:48,080 --> 00:41:53,074
Kai sin� harrastat turvaseksi�, Bob?
N�hd��n aamulla.
366
00:41:53,280 --> 00:41:56,397
H�n ei j�tt�nyt viesti�.
H�nen nimens� oli Noreen.
367
00:41:56,560 --> 00:42:00,553
- Milt� h�n n�ytti?
- H�n tuli �sken teit� vastaan.
368
00:42:00,720 --> 00:42:05,714
- Erikoinen punap��, noin 25-vuotias.
- Kiitos.
369
00:42:37,040 --> 00:42:42,672
- Et ole kovin hyv� t�ss�.
- Olen FBl: N ja Meekerin leiviss�!
370
00:42:45,000 --> 00:42:48,072
Et sanonut mit��n
Lane Bodinesta ja Noreenista!
371
00:42:48,240 --> 00:42:51,277
Noreen on voinut sekoittaa sinut
johonkin toiseen.
372
00:42:51,440 --> 00:42:57,709
Sin�h�n halusit seurata Artien j�lki�.
Olemme vasta puoliv�liss�.
373
00:42:58,520 --> 00:43:03,514
- Lane on aikamoinen pakkaus, eik�?
- Mit� se "puoliv�liss�" tarkoitti?
374
00:43:03,680 --> 00:43:07,753
Tahdot saada Lennoxin nalkkiin
ja k�yt�t minua sy�ttin�.
375
00:43:07,920 --> 00:43:10,798
En valehdellut sinulle.
En vain kertonut kaikkea.
376
00:43:10,960 --> 00:43:16,193
Ymm�rr�n, jos tahdot vet�yty� jutusta.
Ilmoitan vain, ett� kadotit rahat.
377
00:43:16,360 --> 00:43:20,069
Ei, olen mukana.
Napataan se tyyppi.
378
00:43:20,240 --> 00:43:25,268
- �l� vain en�� kuseta minua.
- Hyv� on.
379
00:43:26,720 --> 00:43:32,477
Olen jahdannut Gorman Lennoxia
viisi helvetin vuotta.
380
00:43:32,640 --> 00:43:36,997
Artien soluttautuminen vei 1,5 vuotta.
Sitten kaikki meni mets��n.
381
00:43:37,160 --> 00:43:40,675
- Oliko Artie FBl: N agentti?
- H�n oli parhaita miehi�ni.
382
00:43:40,840 --> 00:43:43,434
Uskotko, ett� Lane tappoi h�net?
383
00:43:43,600 --> 00:43:48,071
Artie teki itsemurhan.
Pysy oikeilla j�ljill�, Ray.
384
00:43:49,840 --> 00:43:56,109
Tarvitsen 250000 lis��. Hintaa
korotettiin, ja lupasin hankkia rahat.
385
00:43:56,280 --> 00:44:01,434
Hetkinen. Antaisinko sinulle 250000
jo menett�miesi 500000 lis�ksi?
386
00:44:01,600 --> 00:44:06,037
- Kyll�. T�m� on sinun operaatiosi.
- Olen jo nyt kusessa takiasi.
387
00:44:06,200 --> 00:44:09,875
Ellen saa rahoja,
Lennox ei usko minuun.
388
00:44:10,040 --> 00:44:13,874
FBl: N tyypitk��n eiv�t ilahdu t�st�.
389
00:44:14,040 --> 00:44:17,430
Mist� helvetist�
min� sitten saan rahat?
390
00:44:23,480 --> 00:44:27,792
Miss Bodinella
on kyky hankkia k�teist�.
391
00:44:27,960 --> 00:44:30,758
H�n on helkkarin hyv� siin�.
392
00:44:30,920 --> 00:44:34,117
H�n saa l�yt�palkkion
saatettuaan minut ja Lennoxin yhteen.
393
00:44:34,320 --> 00:44:38,108
Paljonko h�n saa? 5000 taalaako?
T�ss� on kyse isommista rahoista.
394
00:44:38,320 --> 00:44:42,950
Asekaupoista saatu provisio
on varmasti yli satatuhatta.
395
00:44:43,120 --> 00:44:45,395
H�n tarttuu taatusti tilaisuuteen.
396
00:44:45,560 --> 00:44:49,189
H�n pit�� vaarallisesta el�m�st�.
397
00:44:49,360 --> 00:44:53,273
H�n viettelee salaper�isi� miehi�,
jollainen Artiekin oli.
398
00:44:53,440 --> 00:44:57,877
Tai sin�. En sano,
ett� sinun on pakko tehd� niin.
399
00:44:58,040 --> 00:45:01,635
Sin� voit suostutella h�net
jollakin keinolla.
400
00:45:05,160 --> 00:45:08,709
- Millaisesta summasta on kyse?
- 250000 dollarista.
401
00:45:08,880 --> 00:45:12,236
Bob ja min�
olemme panneet likoon jo miljoonan.
402
00:45:12,400 --> 00:45:16,916
Aioimme hoitaa asian itse,
mutta myyj� nostikin hintaa.
403
00:45:17,080 --> 00:45:19,071
Siksik� tulitte t�nne?
404
00:45:19,240 --> 00:45:22,516
Tarvitsemme 250000 lis��,
ja Bob ajatteli...
405
00:45:22,680 --> 00:45:24,716
Oliko se Bobin ajatus?
406
00:45:24,880 --> 00:45:29,351
Bob ajatteli,
ett� saattaisit poiketa tavoistasi-
407
00:45:29,520 --> 00:45:32,114
- hyv�n asian puolesta.
408
00:45:33,680 --> 00:45:36,558
Min� en sekaannu
t�llaisiin kauppoihin.
409
00:45:36,720 --> 00:45:41,111
Pient� palkkiota vastaan
tied�t varmaan jonkun, joka sekaantuu.
410
00:45:41,280 --> 00:45:45,478
Sin� et ole oikea mies
moralisoimaan minua, Bob.
411
00:45:45,640 --> 00:45:49,633
Lhmiset, joita yrit�t auttaa,
saavat surmansa-
412
00:45:49,800 --> 00:45:53,679
- hallituksen
rauhanturvaajien luodeista.
413
00:45:53,840 --> 00:45:57,719
Huovista ja riisist�
ei ole paljon apua.
414
00:45:58,760 --> 00:46:01,513
Oletko muka huolissasi
viattomista ihmisist�?
415
00:46:01,680 --> 00:46:06,196
Humanitaarinen apu toimii vasta-
416
00:46:06,360 --> 00:46:10,478
- kun on olemassa ihmisi�,
jotka voivat ottaa sen vastaan.
417
00:46:10,640 --> 00:46:14,474
H�n kuulostaa melkein silt�
kuin uskoisi tuohon itse.
418
00:46:14,640 --> 00:46:18,428
Kenelt� ostat aseet?
419
00:46:18,600 --> 00:46:22,149
Jos paljastan sen sinulle,
voit vet�� v�list�-
420
00:46:22,320 --> 00:46:25,630
- ja j�tt�� minut ja Bobbyn
lehdell� soittelemaan.
421
00:46:25,800 --> 00:46:30,555
Mik�li siis ylip��ns� sekaantuisit
t�llaisiin kauppoihin.
422
00:46:30,720 --> 00:46:34,349
Saat kymmenen prosenttia
kokonaishinnasta.
423
00:46:34,520 --> 00:46:37,512
Se tekee 125000.
Se on sinun osuutesi.
424
00:46:37,680 --> 00:46:42,674
Saat kaikki haluamasi vakuudet,
jos tahdot suojella itse�si-
425
00:46:42,840 --> 00:46:46,628
- ja yst�vi�si
viekkaalta Gorman Lennoxilta.
426
00:46:47,760 --> 00:46:49,955
Yst�vi�ni...
427
00:46:51,080 --> 00:46:55,995
Tarkoitatko kymment� prosenttia
ostohinnasta?
428
00:46:56,160 --> 00:47:00,392
Te ostatte siis aseita
toimittajalta...
429
00:47:00,560 --> 00:47:04,872
Mill� summalla? 10 prosenttia,
eli se tekee 1,25 miljoonaa.
430
00:47:05,040 --> 00:47:09,556
Sitten myytte ne vapaustaistelijoille
kolmella miljoonalla.
431
00:47:10,840 --> 00:47:14,196
Tahtoisin kymmenen prosenttia
myyntihinnasta.
432
00:47:14,360 --> 00:47:16,954
Tahdon 300000.
Eik� se olisi oikeudenmukaista?
433
00:47:17,120 --> 00:47:22,319
Et varmaan piittaa siit�,
mutta oli yst�v�llist� kysy�.
434
00:47:22,480 --> 00:47:27,713
Tahdon olla rehellinen
yhteisty�kumppaneilleni. Ent� sin�?
435
00:47:27,880 --> 00:47:31,316
Min�k�?
Min� uskon rahaan, miss Bodine.
436
00:47:31,560 --> 00:47:35,075
Hanki rahat,
niin meist� voi tulla hyvi� yst�vi�.
437
00:47:35,240 --> 00:47:38,277
Esileikki on ohi, Lane.
438
00:47:38,440 --> 00:47:41,079
Nyt on aika nussia.
439
00:47:49,000 --> 00:47:51,753
Voisin varmaan tehd� jotain
asian hyv�ksi.
440
00:47:51,920 --> 00:47:56,550
Toisen teist� t�ytyy auttaa minua
vakuuttamaan yst�v�ni.
441
00:47:56,760 --> 00:48:00,275
J�isin t�nne mielell�ni, mutta-
442
00:48:00,440 --> 00:48:05,833
- minun t�ytyy menn�
El Pasoon hoitamaan er�s kuljetus.
443
00:48:07,440 --> 00:48:10,830
Bob voi varmaan j��d� t�nne...
444
00:48:11,000 --> 00:48:14,470
...hoitamaan asioita.
- Mit� sanot, Bob?
445
00:48:21,600 --> 00:48:24,398
- Bob, anna avaimet!
- Ai niin...
446
00:48:49,880 --> 00:48:52,075
- Ei, kiitos.
- Kiitos.
447
00:48:59,240 --> 00:49:02,152
Kuka tappoi Bob Spenserin?
448
00:49:03,160 --> 00:49:08,359
Mist� tied�t, ett� h�net tapettiin?
Sanoin vain, ett� h�n on kuollut.
449
00:49:08,520 --> 00:49:11,318
Miten h�n sitten kuoli?
450
00:49:12,640 --> 00:49:14,790
H�n teki itsemurhan.
451
00:49:16,480 --> 00:49:20,029
Ei haittaa,
vaikka et olekaan minulle rehellinen-
452
00:49:20,200 --> 00:49:23,875
- mutta se ei kuulu
l�heiseen suhteeseen.
453
00:49:24,040 --> 00:49:28,318
Meh�n olemme l�heisi�, eik� totta?
Kun sin� p��tit esitt�� Spenseri�-
454
00:49:28,480 --> 00:49:32,598
- ja min� p��tin n�ytell� mukana,
meist� tuli l�heisi�.
455
00:49:34,160 --> 00:49:37,436
T�m� saattaa olla sinulle
pelkk�� leikki�-
456
00:49:37,600 --> 00:49:42,993
- mutta jos Gorman saisi selville,
ett� et olekaan Spenser...
457
00:49:43,160 --> 00:49:47,836
Minusta olisi mukava tiet��,
kenen kanssa olen tekemisiss�.
458
00:49:48,000 --> 00:49:53,199
Min� olen tyyppi,
joka voisi olla Bob Spenser.
459
00:49:53,360 --> 00:49:58,559
- Se riitt�� meille.
- Sin� pilailet kustannuksellani.
460
00:49:58,720 --> 00:50:01,712
Jossain toisessa tilanteessa-
461
00:50:01,960 --> 00:50:07,239
- voisin el�� tavallista el�m��
ja minulla voisi olla perhe.
462
00:50:07,400 --> 00:50:10,392
Sama tyyppi, mutta erilainen tarina.
463
00:50:13,160 --> 00:50:16,152
Kumpi tyyppi minua vieh�tt��?
464
00:50:17,880 --> 00:50:22,317
- En tied�.
- Pit�isik� minun vain luottaa sinuun?
465
00:50:22,480 --> 00:50:24,550
Kyll�.
466
00:50:26,680 --> 00:50:30,116
Min� yrit�n vain olla rehellinen.
467
00:50:30,280 --> 00:50:32,919
OIlaanko rehellisi�?
468
00:50:33,080 --> 00:50:37,756
Kerropa sitten minulle,
onko sinun ja Lennoxin v�lill� jotain.
469
00:50:41,160 --> 00:50:44,948
Siit� on jo kauan,
eik� se ole t�rke��.
470
00:50:45,960 --> 00:50:48,394
Luota minuun.
471
00:50:51,480 --> 00:50:53,198
Saako olla kahvia?
472
00:50:53,360 --> 00:50:55,715
Kyll�, kiitos.
473
00:51:01,960 --> 00:51:03,951
Kiitos.
474
00:51:07,560 --> 00:51:10,358
Lane, minun t�ytyy...
475
00:51:10,520 --> 00:51:15,640
Minun t�ytyy pit�� suhteemme
liikekumppanuuden tasolla.
476
00:51:15,800 --> 00:51:18,917
T�ll� hetkell�k� vaiko ikuisesti?
477
00:51:19,080 --> 00:51:22,390
Et varmaan tahdo sekaantua minuun.
478
00:51:22,560 --> 00:51:26,712
Teemme vain kaupat,
ja sitten min� h�ivyn.
479
00:51:26,880 --> 00:51:30,077
En ole koskaan tavannut
ket��n kaltaistasi.
480
00:51:30,240 --> 00:51:32,708
Sin� olet rehellinen-
481
00:51:32,880 --> 00:51:35,838
- jopa silloin, kun valehtelet.
482
00:51:48,840 --> 00:51:52,958
- Joku kysyy teit� puhelimessa.
- H�n saa soittaa uudestaan.
483
00:51:57,880 --> 00:52:00,348
Hei! Mit� kuuluu?
484
00:52:00,560 --> 00:52:03,791
Hauska n�hd� sinua!
N�m� ovat ihanat juhlat!
485
00:52:07,240 --> 00:52:09,674
Vie ne tuonne kauimmaiseen p�yt��n.
486
00:52:09,840 --> 00:52:12,070
- Menn��nk�?
- Menn��n vain.
487
00:52:18,280 --> 00:52:21,272
- Hei!
- Hauska tavata.
488
00:52:35,480 --> 00:52:39,712
Tahdon n�ytt�� teille
yhden kirjeen. Se on t�ss�.
489
00:52:39,880 --> 00:52:43,998
Se antaa teille varmaan k�sityksen,
mist� on kyse.
490
00:52:44,160 --> 00:52:46,151
T�ss� on kyn�.
491
00:53:08,680 --> 00:53:13,276
- Pid�tk� sin� hevosista?
- En ihmeemmin. T�m� on komea.
492
00:53:13,440 --> 00:53:17,399
Ratsastan sill� rodeossa perjantaina.
493
00:53:17,560 --> 00:53:21,917
Niink�?
On vaikea kuvitella sinua rodeossa.
494
00:53:22,080 --> 00:53:25,197
En ole sellainen nainen
kuin olit kuvitellut.
495
00:53:25,360 --> 00:53:28,113
Pid� t�t�.
496
00:53:29,240 --> 00:53:31,708
Onpa hieno.
497
00:53:31,880 --> 00:53:33,393
Onko t�m� antiikkia?
498
00:53:33,560 --> 00:53:37,633
En tied�. Sain sen Gormanilta.
Se saattaa olla j�ljenn�s.
499
00:53:37,800 --> 00:53:42,828
Kuinka sin� tunsit Spenserin
mutta Lennox ei?
500
00:53:43,000 --> 00:53:47,596
Spenser l�ysi minut. H�n oli niljakas
tyyppi, jolla oli paljon rahaa.
501
00:53:47,760 --> 00:53:50,752
H�n etsi sijoituskohdetta.
502
00:53:50,920 --> 00:53:54,549
J�rjestin h�nelle tapaamisen
Gormanin kanssa.
503
00:53:54,720 --> 00:53:57,518
Ne kaksi ansaitsivat toisensa.
504
00:53:57,680 --> 00:54:00,558
Sait h�nest� l�yt�palkkion.
505
00:54:00,720 --> 00:54:03,917
�l� viitsi! Katso ymp�rillesi.
506
00:54:04,080 --> 00:54:06,719
N�yt�nk� min� silt�,
ett� tarvitsen rahaa?
507
00:54:06,880 --> 00:54:10,077
Et, mutta asekaupasta saamillasi
300000 dollarilla-
508
00:54:10,240 --> 00:54:13,550
- saa paljon heini�
ja it�maisia mattoja.
509
00:54:13,760 --> 00:54:19,118
Lennox ja sin� pelaatte peli�nne
ja etsitte sellaisia kuin Spenser.
510
00:54:19,280 --> 00:54:24,354
Ehk� huijaatte h�nt�, ehk� ette.
Sin� ja Gorman saatatte huijata minua.
511
00:54:24,520 --> 00:54:28,069
Ansaitset sievoisen summan,
palaat ranchillesi-
512
00:54:28,240 --> 00:54:31,630
- ja esit�t olevasi kiinnostunut
ylevist� asioista.
513
00:54:31,800 --> 00:54:35,793
Lahjoitan kaikki rahat ihmisille,
jotka tarvitsevat niit�.
514
00:54:35,960 --> 00:54:40,556
- 300000:Ila voi tehd� paljon hyv��.
- Onpa jaloa.
515
00:54:40,720 --> 00:54:44,110
Minun ei tarvitse puolustella
tekemisi�ni sinulle.
516
00:54:44,360 --> 00:54:49,195
Sinun ja Lennoxin v�lill�
on vain hiuksenhieno ero.
517
00:54:49,360 --> 00:54:52,238
Joskus se on kaikki,
mit� ihmisell� on.
518
00:54:54,840 --> 00:54:59,152
Tahdotko kuulla
Gormanin ja minun tarinan?
519
00:54:59,320 --> 00:55:05,475
Olin 20-vuotias ja uskoin hyv��n ja
pahaan. Gorman oli todella seksik�s.
520
00:55:05,640 --> 00:55:10,873
H�n oli fiksu ja vaarallinen.
Se oli kiihottava yhdistelm�.
521
00:55:11,040 --> 00:55:15,716
En tiennyt paremmasta.
Minulla oli rahaa ja olin pitk�stynyt.
522
00:55:15,880 --> 00:55:20,670
Yhten� p�iv�n� h�n pani aseen
ohimolleni ja painoi liipaisinta.
523
00:55:20,840 --> 00:55:24,879
H�n halusi vain n�hd� ilmeeni,
kun tajusin, ett� lipas oli tyhj�.
524
00:55:25,040 --> 00:55:30,478
- Miksi Gorman on yh� el�m�ss�si?
- Gorman on kuin virus.
525
00:55:30,640 --> 00:55:36,237
Kun h�nest� saa tartunnan,
h�nest� ei p��se eroon. Huomaat sen.
526
00:55:38,960 --> 00:55:42,316
Et ole kuitenkaan en�� pitk�stynyt,
vai mit�?
527
00:55:46,720 --> 00:55:52,556
Kierr�tte turhaan keh��.
Asia on p�iv�nselv�.
528
00:55:52,720 --> 00:55:56,110
Artie varasti rahat FBl: It�,
ja nyt h�n on kuollut.
529
00:55:56,280 --> 00:56:01,832
- Mit� uskot h�nelle tapahtuneen?
- Artie oli palanut loppuun.
530
00:56:02,000 --> 00:56:06,516
Minun olisi pit�nyt huomata se
ja hankkia h�nelle apua.
531
00:56:06,680 --> 00:56:10,468
H�n aikoi varmaan
pelastaa itsens� FBl: N rahoilla.
532
00:56:10,640 --> 00:56:15,634
Kun h�n tajusi, ett� olitte
h�nen kannoillaan, h�n tappoi itsens�.
533
00:56:17,960 --> 00:56:19,951
Hyv� on.
534
00:56:20,880 --> 00:56:23,030
Kiitoksia.
535
00:56:23,200 --> 00:56:27,193
- Kiitos avusta, Greg.
- Eip� kest�.
536
00:56:36,280 --> 00:56:41,229
Ryhdy tutkimaan t�t� sieppausta.
Sinun t�ytyy l�hte� Denveriin.
537
00:56:41,400 --> 00:56:45,473
- Ent� apulaissheriffi Ray?
- �l� h�nest� huoli.
538
00:57:21,760 --> 00:57:25,878
Se oli kansallislaulumme.
Nyt olemme valmiit aloittamaan!
539
00:57:26,040 --> 00:57:29,350
T�ss� tulee
ensimm�inen ratsastajamme!
540
00:57:36,040 --> 00:57:38,759
Pid� varasi, Jess Frank!
541
00:57:38,920 --> 00:57:41,992
Taivas varjele!
Toivottavasti ei k�ynyt pahasti.
542
00:57:42,160 --> 00:57:47,518
H�n nousi yl�s! Heille voi nauraa,
mutta heit� t�ytyy kunnioittaa.
543
00:57:47,680 --> 00:57:52,390
Annetaan rodeoklovneille
isot aplodit, hyv� yleis�.
544
00:57:52,560 --> 00:57:56,109
He tekev�t hienoa ty�t�!
545
00:57:59,000 --> 00:58:01,992
Min� en aio pudota hevosen sel�st�.
546
00:58:02,160 --> 00:58:06,756
- Etsin hyv�n istumapaikan.
- Saanko onnensuukon?
547
00:58:12,160 --> 00:58:15,789
- Kiitos.
- N�hd��n kohta t��ll�.
548
00:58:15,960 --> 00:58:18,349
Me saimme suukon, Blade.
549
00:58:41,280 --> 00:58:44,875
T�h�n p��ttyy
upea h�rk�ratsastuskierros!
550
00:58:45,040 --> 00:58:49,318
Annetaan
kaikille kilpailijoille aplodit!
551
00:58:49,480 --> 00:58:51,914
Nyt siirrymme
raavaiden miesten rodeosta-
552
00:58:52,160 --> 00:58:56,870
- nopeiden hevosten, kauniiden
naisten ja laukkakilpailun pariin.
553
00:58:57,080 --> 00:59:00,072
Annetaan naisille aplodit.
554
00:59:00,240 --> 00:59:02,515
T�ss� ovat kilpailijamme.
555
00:59:02,680 --> 00:59:05,069
Anteeksi.
556
00:59:08,240 --> 00:59:10,117
Torstaina se tapahtuu.
557
00:59:10,280 --> 00:59:12,874
He antavat kaikkensa!
558
00:59:13,040 --> 00:59:17,033
H�n kiert�� ensimm�isen tynnyrin
ja sitten toisen...
559
00:59:17,200 --> 00:59:22,593
Viimeisen tynnyrin j�lkeen
suorinta tiet� maaliin!
560
00:59:22,920 --> 00:59:26,117
Sitten seuraava ratsastajamme...
561
00:59:26,280 --> 00:59:29,113
Joku etsii mr Bob Spenseri�.
562
00:59:29,280 --> 00:59:32,670
Jos olet kuulolla,
mene vierastelttaan.
563
00:59:32,840 --> 00:59:36,116
- Tulen kohta takaisin.
- Bob Spenser!
564
00:59:36,280 --> 00:59:38,475
Sitten tulee seuraava ratsastajamme.
565
00:59:38,640 --> 00:59:43,236
H�n on Sally Price
Arkansasin Harrisonista.
566
00:59:43,400 --> 00:59:46,597
T�ss� h�n tulee!
567
01:00:08,480 --> 01:00:12,678
Hei! Min� olen Bob Spenser.
Minua kuulutettiin.
568
01:00:12,840 --> 01:00:18,551
Neiti! Tuolla punatukkaisella
tyt�ll� on teille asiaa.
569
01:00:21,040 --> 01:00:25,670
- Hei.
- Et ole se henkil�, jota etsin.
570
01:00:25,840 --> 01:00:28,354
Oletko sin� Noreen?
571
01:00:28,520 --> 01:00:33,753
K�vit La Fonda -hotellissa
etsim�ss� Bob Spenseri�. Odota!
572
01:00:33,920 --> 01:00:36,559
Noreen, odota!
573
01:00:36,720 --> 01:00:40,713
Haluan vain jutella kanssasi.
Kuuntele minua!
574
01:00:40,880 --> 01:00:45,271
- Tunnen Bobin ja voin auttaa sinua.
- Eth�n ole FBl: N agentti?
575
01:00:45,440 --> 01:00:47,715
En!
576
01:00:47,880 --> 01:00:52,556
H�ivyt��n t��lt�.
Minulla on valkoinen Volkswagen.
577
01:00:52,720 --> 01:00:56,395
Uskon FBl: N seuraavan minua.
He tahtovat rahansa takaisin.
578
01:00:56,560 --> 01:01:01,315
- He tiet�v�t, miss� rahat ovat.
- He pyysiv�t minut etsim��n Bobin.
579
01:01:01,480 --> 01:01:06,873
- Bob pit�� rodeosta.
- Bob on kuollut.
580
01:01:07,080 --> 01:01:13,872
- Oletko varma, ett� he ovat FBl: St�?
- Tiesin, ett� se ei onnistuisi.
581
01:01:14,040 --> 01:01:16,315
Mik� ei onnistuisi?
582
01:01:16,480 --> 01:01:22,396
Bobbyn yst�v� sanoi tiet�v�ns�,
miten p��sisimme eroon FBl: St�.
583
01:01:22,560 --> 01:01:26,712
Sitten voisimme pysy� yhdess�
ja pit�� rahat.
584
01:01:26,880 --> 01:01:31,431
- Mik� sen yst�v�n nimi oli?
- Se ei ollut Bobbyn keksint�.
585
01:01:31,600 --> 01:01:35,070
H�n halusi vain olla minun kanssani.
586
01:01:35,240 --> 01:01:39,153
- Mik� sen yst�v�n nimi oli?
- En tied�!
587
01:01:40,440 --> 01:01:44,228
Minulla on jossakin
kuva meist� kolmesta...
588
01:01:48,360 --> 01:01:52,433
En tied�... Kuva voi olla autossani.
589
01:01:52,600 --> 01:01:54,591
Voi ei!
590
01:01:57,720 --> 01:01:59,711
Ray!
591
01:02:01,600 --> 01:02:03,318
FBI, sis�inen tutkinta.
592
01:02:18,480 --> 01:02:23,270
- Meill� on v�h�n kysytt�v��.
- Menn��n ajelulle.
593
01:02:44,440 --> 01:02:46,510
- Anna auton avaimet!
- Ne ovat paikallaan.
594
01:02:46,680 --> 01:02:49,797
Mit� on tapahtunut? Miss� Bob on?
595
01:02:49,960 --> 01:02:54,670
Mit� sin� teet? Odota,
hevonen on kiinni auton per�ss�!
596
01:03:02,320 --> 01:03:06,552
Ray, olemme etsineet sinua
kaikkialta New Mexicosta.
597
01:03:06,720 --> 01:03:09,917
Emme arvanneet,
ett� k�ytt�isit Spenserin nime�.
598
01:03:10,080 --> 01:03:13,516
Oletkin tainnut olla
mukana jutussa alusta alkaen.
599
01:03:13,680 --> 01:03:19,073
FBl: N s�il�st� katosi nelj� kuukautta
sitten iso summa rahaa.
600
01:03:19,240 --> 01:03:21,629
- Kuulostaako tutulta?
- Ei.
601
01:03:21,800 --> 01:03:27,636
- Sinun ei tarvitse vastata, Ray.
- Meill� on paljon kysytt�v��.
602
01:03:27,800 --> 01:03:33,796
Viemme sinut asemalle. Et tarvitse
asianajajaa, ellet salaile jotain.
603
01:03:33,960 --> 01:03:36,269
Mit� hittoa tuo tyyppi tekee?
604
01:03:50,640 --> 01:03:52,710
Anna h�nen menn� ohi.
605
01:04:00,160 --> 01:04:02,151
Mit� h�n oikein tekee?
606
01:04:02,320 --> 01:04:04,311
Varo!
607
01:04:24,480 --> 01:04:25,913
Oletteko te k�nniss�?
608
01:04:37,240 --> 01:04:40,471
Hyv� luoja!
Mit� sinulle on tapahtunut?
609
01:04:40,640 --> 01:04:43,234
- Miss� Gorman on?
- En tied�.
610
01:04:43,400 --> 01:04:46,949
H�n l�hti autollani mit��n sanomatta.
611
01:04:47,120 --> 01:04:50,271
Haluan vain tiet��,
mit� on tekeill�, Bob.
612
01:04:50,440 --> 01:04:53,955
Sin� et edes tied�, kuka min� olen.
613
01:04:56,000 --> 01:04:59,117
Nimeni on Ray Dolezal. Olen poliisi.
614
01:04:59,280 --> 01:05:03,717
Olen yritt�nyt selvitt��,
kuka tappoi Bob Spenserin.
615
01:05:06,920 --> 01:05:08,956
Olen pahoillani.
616
01:05:34,160 --> 01:05:35,991
Hae auto.
617
01:05:36,160 --> 01:05:38,469
Hae auto!
618
01:06:27,840 --> 01:06:30,308
H�n tuli takaisin.
619
01:07:22,360 --> 01:07:25,477
Ray, oletko sin� kunnossa?
620
01:07:33,840 --> 01:07:35,831
Kuka tappoi sen tyt�n?
621
01:07:36,000 --> 01:07:40,676
- Meid�n pit�� kertoa jollekulle.
- Pysy erossa t�st� jutusta.
622
01:07:40,840 --> 01:07:43,308
En tahdo.
623
01:07:43,480 --> 01:07:47,712
Min� v�lit�n sinusta.
En piittaa Lennoxista tai FBl: St�.
624
01:07:47,880 --> 01:07:50,917
Min� v�lit�n sinusta.
625
01:07:51,080 --> 01:07:53,469
Min� haluan sinut.
626
01:08:03,840 --> 01:08:06,229
Min� olen naimisissa, Lane.
627
01:08:07,480 --> 01:08:10,278
Tahdotko palata vaimosi luo?
628
01:08:14,480 --> 01:08:19,110
Tarvitsetko rahaa?
Voin antaa sinulle rahaa.
629
01:08:19,280 --> 01:08:23,114
Voit maksaa FBl: Ile
ja saada heid�t kannoiltasi.
630
01:08:24,120 --> 01:08:26,509
Min� annan sinulle rahaa.
631
01:09:12,800 --> 01:09:14,279
Voi Luoja!
632
01:09:34,200 --> 01:09:37,351
Anna palaa, apulaissheriffi Ray.
633
01:09:37,520 --> 01:09:40,398
Juuri noin! Kiitos!
634
01:09:42,080 --> 01:09:44,071
Voi Luoja...
635
01:10:05,320 --> 01:10:07,311
�l� yrit�!
636
01:10:09,800 --> 01:10:12,758
Olivatko ne kaksi tyyppi�
my�s FBl: St�?
637
01:10:12,920 --> 01:10:16,629
FBI on iso laitos. Siell� on paljon
p��tt�mi� ratsumiehi�.
638
01:10:16,800 --> 01:10:19,997
- Saanko pukeutua?
- Sin� tapoit Noreenin ja Spenserin!
639
01:10:20,160 --> 01:10:22,720
Anna palaa. Ammu minut!
640
01:10:22,880 --> 01:10:28,318
Luuletko, ett� FBl: N agentin
tappaminen ratkaisee ongelmasi?
641
01:10:31,520 --> 01:10:36,719
T�rkeint� oli turvata operaation
onnistuminen. Minun oli pakko valita.
642
01:10:36,880 --> 01:10:41,271
Mene ulos, Lane.
Mene ulos ja odota minua autossa.
643
01:10:41,440 --> 01:10:44,318
Mit� v�hemm�n tied�t, sen parempi.
644
01:10:46,400 --> 01:10:48,072
Panetko sin� h�nt�, Ray?
645
01:10:48,240 --> 01:10:50,708
Tiesik� Artie,
ett� rahat olivat varastettuja?
646
01:10:50,880 --> 01:10:55,192
Washington ei rahoittanut operaatiota,
joten lainasin rahat.
647
01:10:55,360 --> 01:10:59,114
Artie sekosi, kun
sis�inen tutkinta alkoi penkoa juttua.
648
01:10:59,280 --> 01:11:04,308
Ammuitko h�net ja j�tit rahat h�nelle,
jotta h�n saisi syyt niskoilleen?
649
01:11:04,480 --> 01:11:08,075
En. Kerroin vain Artielle totuuden.
650
01:11:08,240 --> 01:11:11,073
Kerroit oman totuutesi.
651
01:11:11,240 --> 01:11:13,595
Min� puen nyt p��lleni.
652
01:11:26,800 --> 01:11:29,189
Herra Jumala...
653
01:11:34,600 --> 01:11:37,034
Ray, Ray, Ray...
654
01:11:39,920 --> 01:11:43,230
Pid�t varmaan t�st� tarinasta.
655
01:11:43,400 --> 01:11:46,358
Kun viimein l�ysin Artien-
656
01:11:46,520 --> 01:11:49,956
- h�n istui kotipuolesi motellissa-
657
01:11:50,120 --> 01:11:55,148
- ja odotti tapaamista Lennoxin kanssa.
Lane oli j�rjest�nyt sen.
658
01:11:55,320 --> 01:11:59,757
Artien suunnitelma meni m�nk��n.
Todellisuus k�vi p��lle.
659
01:12:03,120 --> 01:12:05,998
Artie luuli,
ett� min� pelastaisin h�net.
660
01:12:06,160 --> 01:12:11,314
Ajoimme er�maahan,
ja kerroin h�nelle totuuden.
661
01:12:11,480 --> 01:12:16,838
Sanoin h�nen vaimonsa tiet�v�n,
ett� h�n pani Noreenia ja Lanea.
662
01:12:17,000 --> 01:12:18,991
- Puhut paskaa!
- Kysy h�nelt�!
663
01:12:19,160 --> 01:12:24,154
Pyyd� Lane t�nne ja kysy h�nelt�,
paniko Artie h�nt� ennen sinua.
664
01:12:28,160 --> 01:12:31,391
Sanoin Artielle,
ett� h�nen el�m�ns� oli paskaa.
665
01:12:31,560 --> 01:12:36,156
Me olimme molemmat kusessa.
Meit� ei pelastaisi mik��n.
666
01:12:36,320 --> 01:12:38,709
Sitten...
667
01:12:38,880 --> 01:12:43,590
...annoin h�nelle aseen ja sanoin:
"Sin� ensin, kaveri."
668
01:12:43,760 --> 01:12:46,911
Ja h�n ampui itsens�.
669
01:12:47,080 --> 01:12:51,870
- Sitten palasin kaupunkiin.
- Pid�t�n sinut Artien murhasta.
670
01:12:52,040 --> 01:12:56,909
Kuka sinua muka uskoisi?
Milt� t�m� n�ytt�isi?
671
01:12:57,080 --> 01:13:01,915
Pikkukaupungin junttikytt�,
joka kenties varasti rahaa FBl: It�-
672
01:13:02,080 --> 01:13:06,949
- kertoo hurjia tarinoita
arvostetusta mustasta agentista-
673
01:13:07,120 --> 01:13:12,035
- jolla on tahraton menneisyys.
674
01:13:12,200 --> 01:13:15,636
Minulla ei ole mit��n h�t��.
Artie on kuollut.
675
01:13:15,800 --> 01:13:20,237
Noreen osoitti sinun olevan
rikostoveri, ja h�n on nyt kuollut.
676
01:13:20,400 --> 01:13:24,313
Sinulla on vain
yksi polaroidkuva, cowboy!
677
01:13:24,480 --> 01:13:29,873
Se ei merkitse mit��n!
Se on pelkk� valokuva.
678
01:13:31,200 --> 01:13:34,237
Mit� tapahtuu,
jos passitan Lennoxin kiven sis��n?
679
01:13:34,400 --> 01:13:37,756
Sinusta tulee sankari
ja p��set kotiin vaimosi luo.
680
01:13:37,920 --> 01:13:44,712
Sanon Artien vieneen rahat,
ja me kaksi olemme ratkaisseet jutun.
681
01:13:45,480 --> 01:13:48,438
Se on ainoa mahdollisuutesi.
682
01:13:51,120 --> 01:13:53,634
Katsokin, ett� tulet takaisin.
683
01:13:53,800 --> 01:13:56,758
Min� odotan sinua t��ll�.
684
01:14:14,800 --> 01:14:16,791
Lane!
685
01:14:38,480 --> 01:14:42,632
- Mit� teet t��ll�? Onko Lane t��ll�?
- Ei.
686
01:14:42,800 --> 01:14:47,112
Oletko sin� kunnossa?
Tule, n�yt�n sinulle yhden jutun.
687
01:15:00,040 --> 01:15:04,033
N�m� p��ttiv�t pit�� vapaap�iv�n.
Eik� ole uskomatonta?
688
01:15:04,200 --> 01:15:07,237
T�llaiseen verorahamme menev�t.
689
01:15:09,720 --> 01:15:15,829
Hyv� voittaa aina pahan.
Otetaan selv��, mit� he tiet�v�t.
690
01:15:37,600 --> 01:15:40,637
T�rkein s��nt�ni on-
691
01:15:40,800 --> 01:15:43,917
- ett� toisten
ei pid� antaa pelotella itse��n.
692
01:15:44,920 --> 01:15:47,912
Ota t�m�.
Maksa heille samalla mitalla.
693
01:15:49,880 --> 01:15:54,112
- Olen pettynyt sinuun.
- Min� olen FBl: N leiviss�.
694
01:15:54,280 --> 01:15:57,909
Eth�n ole. Tied�n, kuka sin� olet.
695
01:15:58,080 --> 01:16:04,030
Olen v�h�n kysellyt. Tied�n Greg
Meekerist� ja h�nen huijauksestaan.
696
01:16:04,200 --> 01:16:07,749
Min� olen CIA: N agentti, Bobby.
697
01:16:09,120 --> 01:16:13,511
Meeker ei tied� paskan vertaa.
H�n ei p��se k�siksi minuun.
698
01:16:13,680 --> 01:16:20,631
H�n ei saa tiet��k��n mit��n, sill�
minua ei ole virallisesti olemassa.
699
01:16:20,800 --> 01:16:24,156
Voittoni on minun palkintoni...
700
01:16:24,320 --> 01:16:28,632
...ep�itsekk��st� toiminnastani
Jumalan ja is�nmaani puolesta.
701
01:16:29,520 --> 01:16:31,511
�l�!
702
01:16:32,480 --> 01:16:35,916
Mit� hittoa sin� teet?
Toin nuo t�nne sinun takiasi!
703
01:16:36,080 --> 01:16:41,108
Nuo kusip��t ovat ainoat, jotka voivat
yhdist�� sinut Artieen ja rahoihin.
704
01:16:41,280 --> 01:16:44,829
- Kukaan ei saa tiet��.
- Min� tied�n.
705
01:16:45,000 --> 01:16:46,479
Vai niin.
706
01:17:07,400 --> 01:17:11,075
Olemme kumppaneita.
Min� hoidan toiminnan ja sin� rahat.
707
01:17:11,240 --> 01:17:13,231
Meist� voi tulla legendaarisia.
708
01:17:13,800 --> 01:17:17,236
T�ss� ei ole kyse puolen valinnasta-
709
01:17:17,400 --> 01:17:22,952
- vaan olemattomien vihollisten
hankkimisesta. Maailma luhistuu.
710
01:17:23,120 --> 01:17:28,194
Sit� hallitsevat rauha, vapaus
ja demokraattiset s��nn�t.
711
01:17:28,360 --> 01:17:33,229
Kuinka aseteollisuus
voisi raahustaa eteenp�in-
712
01:17:33,400 --> 01:17:36,756
- ilman puhdasta ja selke��-
713
01:17:36,920 --> 01:17:41,152
- niskaamme hengitt�v�� pahuutta?
714
01:17:43,080 --> 01:17:45,833
Se uhkaa rannikoitamme.
715
01:17:46,000 --> 01:17:51,950
Minun teht�v�ni on pit�� huolta siit�,
ett� vastapuoli jatkaa taistelua-
716
01:17:52,120 --> 01:17:57,240
- riippumatta siit�, kummalla puolella
olemme virallisesti t�n� vuonna.
717
01:17:57,400 --> 01:18:03,157
Se on nyt menneen talven lumia.
Autoit saamaan rahat Lanen kautta.
718
01:18:03,320 --> 01:18:05,880
Sin� autoit minua.
719
01:18:06,040 --> 01:18:09,032
Kaikki on valmista.
Tapaamme heid�t huomenna.
720
01:18:09,200 --> 01:18:11,316
Ei...
721
01:18:11,480 --> 01:18:14,631
Pysy erossa minusta. Sin� olet hullu.
722
01:18:14,800 --> 01:18:18,110
En l�hde mihink��n kanssasi.
723
01:18:20,920 --> 01:18:24,799
Miss� rahat ovat?
Tarvitsen ne Lanen 250000 dollaria.
724
01:18:24,960 --> 01:18:27,155
Miss� Lane on? Miss� h�n on?
725
01:18:27,320 --> 01:18:32,235
Sin� et voi voittaa, Ray.
Minulla on valtit k�siss�ni.
726
01:18:32,400 --> 01:18:36,598
Saat Lanen rahoja vastaan.
727
01:18:36,760 --> 01:18:39,638
H�n sanoi, ett� ne ovat sinulla.
N�hd��n huomenna.
728
01:18:43,480 --> 01:18:46,472
Voit haudata heid�t, jos tahdot.
729
01:19:00,480 --> 01:19:02,471
Lane.
730
01:19:04,200 --> 01:19:06,191
Lane!
731
01:19:21,200 --> 01:19:26,115
Onko White Sands tuttu paikka?
Se ei ole hiekkaa vaan kipsi�.
732
01:19:46,280 --> 01:19:48,510
�l� nyt taas aloita!
733
01:19:51,560 --> 01:19:54,199
L�hdet��n pienelle ajelulle.
734
01:21:37,920 --> 01:21:40,832
Se ei satu niin kovasti,
jos sen rep�isee nopeasti.
735
01:21:41,000 --> 01:21:43,912
Saatanan paskiainen!
736
01:21:44,080 --> 01:21:46,640
Aikasi on k�ym�ss� v�hiin.
737
01:21:46,880 --> 01:21:51,476
Voit selviyty� t�st� sopasta vain
auttamalla nappaamaan Lennoxin!
738
01:21:53,000 --> 01:21:57,198
Arvaa mit�, Greg.
Lennox on CIA: N agentti.
739
01:21:58,280 --> 01:22:00,316
Paskanmarjat!
740
01:22:07,680 --> 01:22:11,036
Kuka hitto sellaista on sanonut? Ray!
741
01:22:11,200 --> 01:22:15,830
Mit� sitten, jos h�n on CIA: N agentti
ja sekaantunut Artien juttuun?
742
01:22:16,000 --> 01:22:20,551
Se ei pelasta sinun nahkaasi!
Otteesi lipsuu, Ray.
743
01:22:20,720 --> 01:22:23,837
Sinulle k�y samoin kuin Artielle!
744
01:22:24,000 --> 01:22:26,833
Tied�mme, miten h�nen k�vi!
745
01:22:27,000 --> 01:22:31,994
Mit� pidemm�lle jatkat tuota tiet�,
sen vaikeampaa sinun on palata!
746
01:22:35,000 --> 01:22:37,594
Kuunteletko sin� minua?
747
01:22:40,160 --> 01:22:44,915
Muistatko, kun soitin eilen illalla?
Soitin FBl: N sis�iseen tutkintaan.
748
01:22:45,080 --> 01:22:50,279
Sanoin olevani Artien rikostoveri
ja odottavani heit� t��ll�.
749
01:22:50,440 --> 01:22:52,431
En tajua.
750
01:22:54,480 --> 01:22:58,393
Lennox ampui agentit,
jotka pitiv�t minua rikostoverina.
751
01:22:58,560 --> 01:23:04,317
Se tarkoittaa, ett� ket� hyv�ns�
voidaan pit�� Artien rikostoverina.
752
01:23:05,400 --> 01:23:09,632
- Esimerkiksi sinua.
- Hittolainen... Ray!
753
01:23:09,800 --> 01:23:14,874
- �l� tee t�t�!
- K�skin l�hett�� vain yhden miehen.
754
01:23:15,040 --> 01:23:21,229
- T�rkeint� on pelastaa operaatio.
- T�m� ei voi onnistua.
755
01:23:22,320 --> 01:23:25,676
Sinulla on monta vaihtoehtoa, Greg.
756
01:23:25,840 --> 01:23:30,231
Voit yritt�� selitt�� kaiken
yst�villesi FBl: Ss�.
757
01:23:30,400 --> 01:23:35,030
Se on kaukaa haettua, mutta
olethan kunnioitettu musta agentti-
758
01:23:35,200 --> 01:23:38,317
- jolla on tahraton menneisyys.
759
01:23:38,480 --> 01:23:42,519
Tai voit tappaa miehen,
ottaa rahat ja h�ipy�.
760
01:23:57,400 --> 01:24:00,358
Miellytt�v�tk� vaihtoehdot, Greg?
761
01:25:01,360 --> 01:25:03,351
Hyv�, ett� tajusit vinkin.
762
01:25:14,760 --> 01:25:17,832
Miss� Lane on?
Muistat kai, mit� sovimme?
763
01:25:18,000 --> 01:25:22,039
H�n on v�h�n matkan p��ss�
sis��ntulotien varrella.
764
01:25:22,200 --> 01:25:24,395
Et taida luottaa minuun.
765
01:25:24,560 --> 01:25:26,994
Miss� rahat ovat?
766
01:25:27,160 --> 01:25:30,789
Ne ovat tuolla sis�ll�.
767
01:25:37,680 --> 01:25:42,800
- Miksi veit ne sinne?
- Tahdon ehti� pakoon.
768
01:25:42,960 --> 01:25:45,918
Sin� olet helvetin kyyninen.
769
01:25:54,120 --> 01:25:56,918
Etk� olekaan tupakkalakossa?
770
01:25:59,280 --> 01:26:01,999
Minulla ei taida olla
tarpeeksi tahdonvoimaa.
771
01:26:03,000 --> 01:26:06,117
Oletko varma,
ett� rahat ovat salkussa?
772
01:26:06,280 --> 01:26:10,432
Min� kun luulin,
ett� me kaksi luotamme toisiimme.
773
01:26:10,600 --> 01:26:13,319
Olen pettynyt sinuun.
774
01:26:18,040 --> 01:26:21,191
Kenties me kaksi toimimme yhdess�
joskus tulevaisuudessa.
775
01:26:21,360 --> 01:26:25,148
Ei, t�m� meno
on v�h�n liian hurjaa minulle.
776
01:26:25,880 --> 01:26:29,111
Se on vain
byrokraattista paskanjauhamista.
777
01:26:29,280 --> 01:26:34,308
Heill� on p�iv�j�rjestyksens�
samoin kuin minulla. Se toimii.
778
01:26:34,480 --> 01:26:36,914
CIA toimii niin.
779
01:26:37,080 --> 01:26:41,551
Se on hyv� keino
pit�� korruptio aisoissa.
780
01:26:43,120 --> 01:26:46,430
Min� l�hden, kun olet tuolla sis�ll�.
781
01:26:46,600 --> 01:26:48,591
Tied�n sen.
782
01:27:42,200 --> 01:27:44,191
Ray!
783
01:27:47,600 --> 01:27:50,751
Ray! Tuo oli tosi hauskaa!
784
01:27:50,920 --> 01:27:55,038
Keit� muita siell� ulkona on?
785
01:28:41,480 --> 01:28:45,598
Kuulin laukauksia.
H�n on kuollut, eik� totta?
786
01:28:46,720 --> 01:28:48,950
Kyll�.
787
01:28:49,120 --> 01:28:51,680
Se siit� sitten.
788
01:29:27,280 --> 01:29:30,795
Palauta rahat lahjoittajille-
789
01:29:30,960 --> 01:29:34,555
- tai k�yt� ne
johonkin hyv��n tarkoitukseen.
790
01:29:36,280 --> 01:29:39,272
Luulin tehneeni niin.
791
01:29:42,480 --> 01:29:46,155
- Rakastatko sin� vaimoasi?
- Rakastan.
792
01:29:49,280 --> 01:29:51,953
Rakastatko sin� minua?
793
01:29:52,120 --> 01:29:54,918
Olisin voinut rakastaa.
794
01:30:02,160 --> 01:30:05,232
- Onko t�m� sinun?
- Se on uusi hattuni.
795
01:30:05,400 --> 01:30:09,837
- Molly antoi sen minulle lahjaksi.
- Molly...
796
01:30:15,400 --> 01:30:16,913
Se pukee sinua.
797
01:30:28,600 --> 01:30:30,750
Ole varovainen.
798
01:31:24,080 --> 01:31:28,915
Rahamme l�ytyiv�t auton tavaratilasta.
799
01:31:30,720 --> 01:31:34,269
- Puoli miljoonaa taalaa.
- Hiekassa on jalanj�lki�.
800
01:32:09,960 --> 01:32:11,837
Ei!70027