All language subtitles for The.Rizen.2017.DVDRip.x264-SPOOKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,634 --> 00:01:40,874 EVENTO GRAVADO: 14:37H, 5 DE ABRIL DE 1955. 2 00:01:42,434 --> 00:01:43,714 QUARENTENA: VIOLADA. 3 00:01:44,914 --> 00:01:46,674 � PROVA DE FALHAS: ATIVADO. 4 00:01:47,354 --> 00:01:48,522 Antes de fazermos isso... 5 00:01:49,606 --> 00:01:52,651 voc� entende a gravidade do que est� acontecendo? 6 00:01:52,693 --> 00:01:54,945 Aposto que n�o havia fun��es na cozinha. 7 00:01:55,195 --> 00:01:57,322 Como voc� se chama? 8 00:02:03,036 --> 00:02:04,996 Entendo que o cronograma mudou. 9 00:02:05,038 --> 00:02:07,165 N�o podemos reduzir mais do que podemos acelerar. 10 00:02:07,207 --> 00:02:08,291 Ela n�o � uma m�quina. 11 00:02:09,042 --> 00:02:10,376 Eles acham que n�o veem nada. 12 00:02:10,627 --> 00:02:12,462 Eles n�o acham nada? 13 00:02:15,131 --> 00:02:16,174 Fiz tudo o que pude. 14 00:02:24,599 --> 00:02:30,605 EXPERIMENTOS SECRETOS 15 00:02:30,805 --> 00:02:34,805 Subrip e Sincronia: Pix 16 00:05:44,752 --> 00:05:46,587 Preciso de mais soldados. Me passe o telefone. 17 00:05:58,140 --> 00:05:59,225 Precisamos de refor�os. 18 00:06:00,309 --> 00:06:01,310 O qu�? 19 00:06:01,852 --> 00:06:03,771 Droga! 20 00:06:07,232 --> 00:06:08,233 Soldado! 21 00:07:09,293 --> 00:07:10,336 Onde estou? 22 00:07:11,170 --> 00:07:12,254 E quem � voc�? 23 00:07:12,546 --> 00:07:14,173 Estamos em um t�nel. 24 00:07:14,631 --> 00:07:16,175 Me chamo Frances. 25 00:07:16,467 --> 00:07:20,095 -Poderia falar mais baixo? -Estou vendo que estamos em um t�nel. 26 00:07:20,096 --> 00:07:24,141 -Desculpe, mas poderia tentar... -Onde fica o t�nel em que estamos? 27 00:07:26,685 --> 00:07:28,103 N�o est� ouvindo? 28 00:07:30,021 --> 00:07:31,022 O qu�? 29 00:07:36,236 --> 00:07:38,822 Tinha ouvido algo se mexendo. 30 00:07:52,835 --> 00:07:53,836 O qu�? 31 00:07:56,130 --> 00:07:57,131 Nada. 32 00:08:02,136 --> 00:08:05,264 Fui atacada por outra dessas coisas 33 00:08:05,514 --> 00:08:06,807 ao longo do t�nel. 34 00:08:07,350 --> 00:08:09,018 Estava me levando a algum lugar 35 00:08:09,310 --> 00:08:10,811 igual aconteceu com voc�. 36 00:08:11,270 --> 00:08:12,271 Entendo. 37 00:08:12,897 --> 00:08:15,816 Consegue se lembrar de como veio parar aqui? 38 00:08:16,233 --> 00:08:19,236 Como se chama, o que faz ou... 39 00:08:25,659 --> 00:08:27,411 Richard Bowman, 40 00:08:27,703 --> 00:08:31,665 departamento de ci�ncias no projeto Insecretus. 41 00:08:32,582 --> 00:08:33,625 �timo. 42 00:08:33,667 --> 00:08:35,502 Ol�, professor Richard Bowman. 43 00:08:35,669 --> 00:08:37,045 Me chamo Frances Day. 44 00:08:38,130 --> 00:08:39,172 E sou uma cozinheira. 45 00:08:40,090 --> 00:08:43,843 N�o fa�o ideia de como cheguei aqui ou onde essas coisas... 46 00:08:43,885 --> 00:08:44,886 Homens. 47 00:08:45,804 --> 00:08:49,057 Homens fumam, criaturas n�o. 48 00:08:50,266 --> 00:08:51,351 Onde esses... 49 00:08:51,684 --> 00:08:54,229 homens estavam nos levando? 50 00:08:54,854 --> 00:08:56,397 Lembra-se de algo? 51 00:08:56,439 --> 00:08:59,275 N�o me lembro de nada antes disso. 52 00:09:00,693 --> 00:09:01,861 Espere. Correndo. 53 00:09:07,492 --> 00:09:08,534 Sim. 54 00:09:09,368 --> 00:09:11,329 E um corredor. 55 00:09:12,038 --> 00:09:14,206 -Luzes brilhantes e... -Sim. 56 00:09:14,415 --> 00:09:16,917 Pessoas correndo em um corredor e uma porta. 57 00:09:17,334 --> 00:09:20,045 -Uma grande porta de a�o. -N�o tinha uma porta. 58 00:09:21,172 --> 00:09:24,508 -E quanto a uma can��o? -Can��o? N�o me lembro de uma, s�... 59 00:09:25,092 --> 00:09:26,969 um conjunto de portas grandes. 60 00:09:27,011 --> 00:09:28,554 Era muito t�nue. 61 00:09:29,513 --> 00:09:30,514 Havia algo. 62 00:09:31,306 --> 00:09:32,307 Sangue. 63 00:09:32,808 --> 00:09:35,185 Havia sangue no ch�o e... 64 00:09:36,186 --> 00:09:38,522 um homem sentado contra a porta. 65 00:09:40,899 --> 00:09:43,026 � meu amigo, um bom homem. 66 00:09:43,777 --> 00:09:45,946 Preciso ajud�-lo. 67 00:09:47,280 --> 00:09:48,281 N�o consegue se mexer. 68 00:09:48,323 --> 00:09:49,324 N�o! 69 00:09:52,953 --> 00:09:54,371 N�o quer se mexer, ele s�... 70 00:09:56,289 --> 00:09:57,290 senta. 71 00:10:17,643 --> 00:10:18,644 Ent�o? 72 00:10:19,645 --> 00:10:20,771 O que � isso? 73 00:10:21,314 --> 00:10:22,440 O que diz a�? 74 00:10:24,650 --> 00:10:26,026 N�o consigo ler. 75 00:10:26,902 --> 00:10:31,156 S�o praticamente rascunhos e s�mbolos. 76 00:10:31,865 --> 00:10:34,660 Reconhe�o algumas equa��es. 77 00:10:41,333 --> 00:10:43,126 Ainda bem que conseguiu fazer uso disso. 78 00:10:43,669 --> 00:10:45,128 � tudo grego para mim. 79 00:10:48,590 --> 00:10:50,801 Latim, na verdade. 80 00:10:51,551 --> 00:10:53,386 O que aconteceu com o homem na porta? 81 00:10:58,308 --> 00:11:00,018 Pronunciamos as palavras. 82 00:11:03,271 --> 00:11:04,689 N�s o alimentamos. 83 00:11:07,567 --> 00:11:09,152 � imposs�vel fechar agora. 84 00:11:13,406 --> 00:11:14,616 � nossa culpa. 85 00:11:15,616 --> 00:11:18,745 � nossa culpa. 86 00:11:35,553 --> 00:11:37,304 N�o me lembro bem. 87 00:11:45,312 --> 00:11:48,649 O que voc� acha que est� fazendo? 88 00:11:48,899 --> 00:11:51,235 Quero saber qual � a apar�ncia deste homem. 89 00:11:51,902 --> 00:11:53,862 Quero ver contra quem estamos lutando. 90 00:12:05,415 --> 00:12:07,500 Uma resina secretada. 91 00:12:08,168 --> 00:12:10,879 Como ser� que ele enxerga? 92 00:12:11,588 --> 00:12:13,381 N�o sei se enxergam. 93 00:12:16,759 --> 00:12:18,553 V� com calma. 94 00:12:23,266 --> 00:12:25,476 N�o desaprovo seu entusiasmo. 95 00:12:26,727 --> 00:12:27,770 Pode me ajudar? 96 00:12:39,824 --> 00:12:40,825 Nossa. 97 00:12:43,536 --> 00:12:44,745 Meu Senhor. 98 00:12:51,585 --> 00:12:53,295 Talvez tenha sido um homem. 99 00:12:57,841 --> 00:13:01,845 -O que acha que pode ser? -N�o fa�o a menor ideia. 100 00:13:02,679 --> 00:13:04,139 E quanto aos dentes? 101 00:13:05,057 --> 00:13:07,601 Sem d�vidas h� muitos dentes. 102 00:13:15,400 --> 00:13:16,443 O qu�? 103 00:13:18,069 --> 00:13:19,195 O que aconteceu? 104 00:13:19,654 --> 00:13:20,864 Ele respirou. 105 00:13:22,448 --> 00:13:27,161 � normal um corpo expelir gases at� 36 horas ap�s o �bito. 106 00:13:28,162 --> 00:13:29,247 Muito normal? 107 00:13:29,872 --> 00:13:31,165 Quase certamente. 108 00:13:34,377 --> 00:13:38,297 Frances, n�o vai bater nele de novo, vai? 109 00:13:40,591 --> 00:13:42,635 O caminho at� a sa�da � muito confuso. 110 00:13:42,927 --> 00:13:44,220 Bastante incompreens�vel. 111 00:13:44,887 --> 00:13:46,430 Guarde o livro, professor. 112 00:13:49,183 --> 00:13:50,851 -Vamos. -Espere. 113 00:13:51,268 --> 00:13:55,105 Se tiver alguma dessas coisas adiante? 114 00:13:55,564 --> 00:13:57,274 Dever�amos ter um plano. 115 00:13:57,483 --> 00:13:58,609 Trouxe uma pedra? 116 00:13:59,777 --> 00:14:02,321 -Sim. -�timo. Esse � o plano. 117 00:14:02,654 --> 00:14:06,325 -N�o � muito cient�fico. -Mas � o melhor que temos, aproveite. 118 00:14:07,826 --> 00:14:11,288 Se tiver que acertar algo, abra seus olhos. 119 00:14:13,123 --> 00:14:15,917 -E tente n�o me acertar. -Entendido. 120 00:14:32,850 --> 00:14:35,186 Deve haver um problema com a conex�o a este setor. 121 00:14:35,478 --> 00:14:38,439 Faria sentido a energia estar isolada em cada um deles. 122 00:14:39,232 --> 00:14:40,858 H� algo depois do escuro. 123 00:14:41,359 --> 00:14:42,735 Est� vendo? 124 00:14:43,152 --> 00:14:44,153 N�o. 125 00:14:44,862 --> 00:14:45,905 O que �? 126 00:14:46,530 --> 00:14:47,573 Sil�ncio. 127 00:14:50,993 --> 00:14:53,788 -N�o est� vendo? -Ver o qu�? 128 00:15:24,734 --> 00:15:25,735 Quem... 129 00:15:26,695 --> 00:15:27,737 � ela? 130 00:15:32,992 --> 00:15:34,577 Ela estava me ouvindo... 131 00:15:35,411 --> 00:15:36,788 enquanto convers�vamos. 132 00:16:02,813 --> 00:16:03,814 Temos que ir. 133 00:16:03,981 --> 00:16:05,900 Sim, claro. 134 00:16:34,552 --> 00:16:35,804 Novas marca��es. 135 00:16:37,764 --> 00:16:39,641 Imagino o que estavam carregando. 136 00:16:49,609 --> 00:16:50,610 Frances... 137 00:16:51,819 --> 00:16:53,196 o que aconteceu l� atr�s? 138 00:16:54,989 --> 00:16:56,199 Vi uma porta. 139 00:16:57,742 --> 00:16:59,160 A porta de uma cela. 140 00:17:00,661 --> 00:17:01,662 Incr�vel. 141 00:17:02,580 --> 00:17:03,873 Mas n�o podia me mexer. 142 00:17:19,013 --> 00:17:20,013 Frances. 143 00:17:23,809 --> 00:17:24,893 Esmagando. 144 00:17:25,602 --> 00:17:28,063 Frances, est� ouvindo isso? 145 00:17:56,382 --> 00:17:58,051 Cuidado, professor. 146 00:18:08,019 --> 00:18:09,020 Eu... 147 00:18:09,437 --> 00:18:11,480 Ela me parece familiar. 148 00:18:31,375 --> 00:18:32,459 Ol�? 149 00:18:52,145 --> 00:18:54,022 Se esperar aqui, n�s podemos... 150 00:18:55,315 --> 00:18:57,484 encontrar uma forma de ajud�-la. 151 00:19:00,028 --> 00:19:02,447 Sim, � isso mesmo. 152 00:19:02,905 --> 00:19:05,575 -Dever�amos nos dividir, assim... -N�o. 153 00:19:07,035 --> 00:19:09,120 Ficaremos juntos. Ascens�o. 154 00:19:09,203 --> 00:19:12,498 Ascens�o. 155 00:19:22,925 --> 00:19:24,426 Eles mudam voc�s. 156 00:19:42,986 --> 00:19:45,697 Frances, precisamos deste l�pis. 157 00:20:09,846 --> 00:20:12,265 O p�-de-cabra � meu. 158 00:20:13,099 --> 00:20:14,100 Do que ele adianta? 159 00:20:17,145 --> 00:20:19,480 Pode ficar com essa pedra. 160 00:21:06,735 --> 00:21:07,944 Onde conseguiu isso? 161 00:21:10,655 --> 00:21:11,906 Sabe onde consegui isso? 162 00:21:12,532 --> 00:21:13,533 O que significa? 163 00:21:14,701 --> 00:21:15,702 Sim. 164 00:21:16,911 --> 00:21:18,538 E conto a voc� pelo p�-de-cabra. 165 00:21:22,125 --> 00:21:23,167 Boa tentativa. 166 00:21:25,044 --> 00:21:26,045 N�o. 167 00:21:26,462 --> 00:21:27,505 Desculpe. 168 00:21:27,672 --> 00:21:30,132 N�o sei o que significa e nem como as conseguimos. 169 00:21:30,591 --> 00:21:34,428 Mas dever�amos trabalhar juntos para encontrar a sa�da dos t�neis. 170 00:21:34,470 --> 00:21:35,638 N�o posso salv�-los. 171 00:21:38,599 --> 00:21:39,642 Eu sei. 172 00:21:41,060 --> 00:21:42,394 J� encontrou alguma coisa... 173 00:21:43,187 --> 00:21:44,229 algu�m mais? 174 00:21:46,315 --> 00:21:47,483 Nem uma alma. 175 00:21:48,484 --> 00:21:49,526 Por qu�? 176 00:21:50,861 --> 00:21:51,904 Isso � bom. 177 00:21:53,697 --> 00:21:54,740 Escutem. 178 00:21:55,699 --> 00:21:59,244 N�o posso lev�-los comigo. � mais importante do que eu... 179 00:22:01,288 --> 00:22:02,372 Mandarei ajuda. 180 00:22:02,831 --> 00:22:05,250 Mas precisam ficar aqui, entenderam? 181 00:22:05,709 --> 00:22:06,751 Neste lugar. 182 00:22:07,252 --> 00:22:08,295 Sim. 183 00:22:09,796 --> 00:22:11,172 E fa�am barulho 184 00:22:12,048 --> 00:22:14,342 para que as pessoas do resgate consigam encontr�-los. 185 00:22:15,009 --> 00:22:16,553 N�s devemos... 186 00:22:17,178 --> 00:22:18,596 fazer barulho? 187 00:22:19,013 --> 00:22:20,056 Sim. 188 00:22:20,181 --> 00:22:22,809 Falar n�o adianta. Precisar�o fazer muito barulho. 189 00:22:23,184 --> 00:22:24,435 Entendo. 190 00:22:24,477 --> 00:22:27,230 Quando a ajuda encontr�-los, estar�o seguros. 191 00:22:27,271 --> 00:22:30,149 Pare, isso � rid�culo. 192 00:22:30,650 --> 00:22:32,819 -Juntos, seremos... -Mortos. 193 00:22:35,738 --> 00:22:37,365 N�o posso ajud�-los. 194 00:22:41,243 --> 00:22:42,453 � mais seguro por conta pr�pria. 195 00:22:43,746 --> 00:22:44,830 Separados. 196 00:22:45,247 --> 00:22:46,248 Confiem em mim. 197 00:22:59,344 --> 00:23:00,429 Fiquem aqui... 198 00:23:02,222 --> 00:23:03,390 e fa�am barulho. 199 00:23:03,974 --> 00:23:05,017 Espere! 200 00:23:05,642 --> 00:23:06,810 Uma can��o. 201 00:23:07,227 --> 00:23:08,854 Lembra-se de uma can��o? 202 00:23:09,563 --> 00:23:10,564 Uma can��o? 203 00:23:12,357 --> 00:23:13,358 Sim. 204 00:23:14,276 --> 00:23:15,277 Me lembro... 205 00:23:26,412 --> 00:23:27,413 Droga. 206 00:24:11,999 --> 00:24:13,000 Professor. 207 00:24:26,596 --> 00:24:29,391 Professor, n�o � hora de descansar. 208 00:24:31,935 --> 00:24:32,936 Isso... 209 00:24:33,478 --> 00:24:35,313 est� come�ando a fazer sentido. 210 00:24:35,480 --> 00:24:38,358 -Ao menos uma parte da matem�tica. -Isso � �timo. 211 00:24:38,399 --> 00:24:40,276 Podemos andar e fazer c�lculos? 212 00:24:40,318 --> 00:24:44,322 Acabei de concluir uma equa��o que est� prevendo alinhamentos planet�rios. 213 00:24:45,364 --> 00:24:48,159 Onde os planetas estar�o e quando estar�o l�. 214 00:24:48,534 --> 00:24:51,078 Voc� estava presente um momento atr�s 215 00:24:51,203 --> 00:24:53,456 para ter ouvido aquele grito terr�vel, certo? 216 00:24:54,290 --> 00:24:57,376 Esse conjunto de equa��es, a matem�tica aqui 217 00:24:57,710 --> 00:25:01,005 est�o prevendo onde uma pequena parte do planeta estar� e quando. 218 00:25:01,297 --> 00:25:04,091 O pequeno ponto entre tempo e espa�o 219 00:25:04,258 --> 00:25:06,677 � onde praticamente estamos. 220 00:25:07,970 --> 00:25:08,971 Ent�o... 221 00:25:09,096 --> 00:25:12,558 -A matem�tica disse onde estamos? -Sim, falando relativamente. 222 00:25:15,227 --> 00:25:16,311 Onde? 223 00:25:16,812 --> 00:25:18,188 Aqui est� a longitude. 224 00:25:18,522 --> 00:25:21,233 A latitude est� aqui. Isso � profundo, bem... 225 00:25:21,608 --> 00:25:23,485 Espero que seja em p�s. O tempo... 226 00:25:23,652 --> 00:25:24,861 est� na pr�xima p�gina. 227 00:25:25,862 --> 00:25:28,031 E sabe de tudo isso a partir das equa��es? 228 00:25:28,032 --> 00:25:31,493 Claro. H� um desenho de tudo isso aqui, est� vendo? 229 00:25:31,701 --> 00:25:33,244 � muito bom. 230 00:25:33,995 --> 00:25:37,165 Este � o planeta e aqui claramente � a trajet�ria. 231 00:25:37,166 --> 00:25:38,208 Professor. 232 00:25:38,249 --> 00:25:40,919 � muito bom considerando a falta de espa�o. 233 00:25:43,880 --> 00:25:44,964 Professor. 234 00:25:45,340 --> 00:25:48,092 -Como isso nos ajuda? -Sim, bem... 235 00:25:49,469 --> 00:25:53,764 Acho que o motivo pelo qual os t�neis s�o t�o desordenados 236 00:25:54,223 --> 00:25:58,019 se deve por terem sido constru�dos para encontrar este ponto subterr�neo 237 00:25:58,227 --> 00:26:00,313 neste hor�rio espec�fico. 238 00:26:01,105 --> 00:26:02,314 Muito bom. 239 00:26:02,690 --> 00:26:05,568 Ent�o a matem�tica diz que estamos sob a terra. 240 00:26:05,901 --> 00:26:06,902 Sim. 241 00:26:07,069 --> 00:26:08,779 E eles estavam escavando por algo. 242 00:26:09,029 --> 00:26:10,531 Em busca do qu�? 243 00:26:10,739 --> 00:26:12,408 Ainda n�o sei, desculpe. 244 00:26:13,575 --> 00:26:16,495 Essa matem�tica poderia nos desenhar um mapa? 245 00:26:16,537 --> 00:26:17,621 N�o. 246 00:26:17,788 --> 00:26:20,165 Mas n�o h� motivo que nos impe�a de desenhar um. 247 00:26:23,377 --> 00:26:24,378 Pr�tico... 248 00:26:25,170 --> 00:26:27,673 se n�o morrermos antes de termin�-lo. 249 00:26:27,798 --> 00:26:28,840 O que foi? 250 00:26:29,049 --> 00:26:30,717 Nada, professor. 251 00:26:32,803 --> 00:26:34,638 Podemos ir 252 00:26:34,721 --> 00:26:36,056 enquanto voc� monta o mapa? 253 00:26:36,097 --> 00:26:37,682 Um momento. 254 00:26:42,896 --> 00:26:44,314 Me sinto muito 255 00:26:44,856 --> 00:26:48,610 privilegiado por t�-la encontrado aqui, Frances. 256 00:26:49,277 --> 00:26:51,863 S� Deus sabe o que teria acontecido comigo. 257 00:26:53,156 --> 00:26:54,324 Frances? 258 00:26:55,491 --> 00:26:56,617 Frances? 259 00:26:57,827 --> 00:26:59,078 N�o se lembra? 260 00:27:02,331 --> 00:27:04,500 Voc� deve cair. 261 00:27:06,335 --> 00:27:07,378 Lembre-se. 262 00:27:18,931 --> 00:27:21,642 s� haver� uma chance. 263 00:27:22,518 --> 00:27:25,562 Voc� dever� cair. 264 00:27:27,523 --> 00:27:29,483 Pe�o desculpas. 265 00:27:29,733 --> 00:27:32,277 Frances, voc� est� bem? 266 00:27:32,861 --> 00:27:34,321 Voc� quase caiu. 267 00:27:35,072 --> 00:27:36,114 N�o. 268 00:27:36,531 --> 00:27:38,450 N�o irei cair. 269 00:27:39,951 --> 00:27:41,828 Muito bem. 270 00:27:43,663 --> 00:27:46,291 Como dizia, algumas tradu��es aqui 271 00:27:46,416 --> 00:27:48,835 falam sobre encontrar uma parede fina. 272 00:27:49,294 --> 00:27:51,087 Significa algo para voc�? 273 00:27:52,255 --> 00:27:53,882 N�o, desculpe. 274 00:27:54,549 --> 00:27:56,426 Professor, podemos ir? 275 00:27:57,135 --> 00:27:58,970 N�o quero ficar mais aqui. 276 00:27:59,012 --> 00:28:00,096 � claro. 277 00:28:00,138 --> 00:28:01,597 Sim, claro. 278 00:28:03,766 --> 00:28:05,893 � muito perturbador. 279 00:28:07,520 --> 00:28:09,730 Entendo como se sente, professor. 280 00:28:10,189 --> 00:28:12,775 No momento, o livro � nossa maior intelig�ncia. 281 00:28:13,609 --> 00:28:15,820 sem excluir a companhia atual. 282 00:28:16,696 --> 00:28:19,281 A matem�tica n�o deveria indicar uma sa�da? 283 00:28:19,407 --> 00:28:20,950 Por favor, me explique. 284 00:28:21,283 --> 00:28:22,326 Concordo. 285 00:28:22,409 --> 00:28:25,496 Voc� esmaga as criaturas e eu cuido da navega��o. 286 00:29:50,370 --> 00:29:52,748 � apenas um exerc�cio. 287 00:29:52,956 --> 00:29:54,749 Aposto que n�o havia fun��es na cozinha. 288 00:29:58,545 --> 00:29:59,713 N�o h� regras aqui 289 00:30:00,255 --> 00:30:01,256 princesa. 290 00:30:10,181 --> 00:30:12,016 Frances! 291 00:30:28,157 --> 00:30:29,992 Estude, Tallulah. 292 00:30:30,534 --> 00:30:33,996 S� preciso de 40 minutos. 293 00:30:34,246 --> 00:30:35,289 O qu�? 294 00:31:35,097 --> 00:31:36,849 Ele me chamou de Tallulah. 295 00:31:38,851 --> 00:31:40,227 Pelo menos n�o est� morto. 296 00:32:30,276 --> 00:32:32,362 Bata na parede, fa�a barulho, eles s�o cegos. 297 00:32:34,989 --> 00:32:36,032 Ei! 298 00:33:08,855 --> 00:33:09,940 Socorro. 299 00:33:29,125 --> 00:33:30,335 Voc� deve dar... 300 00:33:31,377 --> 00:33:32,462 tudo. 301 00:33:36,924 --> 00:33:38,676 N�o pode fracassar. 302 00:33:39,844 --> 00:33:42,013 Isso significa tudo. 303 00:34:25,555 --> 00:34:27,849 O professor est� comigo! 304 00:34:50,746 --> 00:34:51,747 Obrigado. 305 00:34:53,708 --> 00:34:55,042 Como est�, professor? 306 00:34:56,002 --> 00:34:58,004 Meus ombros est�o um pouco doloridos, 307 00:34:58,379 --> 00:35:02,049 mas minha cabe�a ainda d�i, o que � uma b�n��o, eu acho. 308 00:35:03,175 --> 00:35:04,218 Isso � bom. 309 00:35:04,802 --> 00:35:08,222 Estou come�ando a me sentir estranho, 310 00:35:08,264 --> 00:35:10,975 -achei que meu apetite fosse... -Briggs? 311 00:35:11,892 --> 00:35:13,185 Soldado Briggs? 312 00:35:41,046 --> 00:35:42,714 S� se me pagar uma bebida primeiro. 313 00:35:54,976 --> 00:35:56,018 Eu... 314 00:35:59,564 --> 00:36:01,232 estava procurando a chave. 315 00:36:03,109 --> 00:36:04,318 Das suas algemas. 316 00:36:05,361 --> 00:36:06,404 Calma, amor. 317 00:36:06,779 --> 00:36:07,947 Estava brincando. 318 00:36:09,323 --> 00:36:11,242 Como est� se sentindo? 319 00:36:12,284 --> 00:36:15,120 -Tem um cigarro? -Desculpe, n�o. 320 00:36:24,713 --> 00:36:25,797 Voc� fez isso? 321 00:36:27,049 --> 00:36:28,050 Sim. 322 00:36:30,677 --> 00:36:32,596 Voc� n�o tem cigarros? 323 00:36:33,972 --> 00:36:34,973 Desculpe. 324 00:36:36,224 --> 00:36:37,267 N�o. 325 00:36:37,601 --> 00:36:38,643 Certo. 326 00:36:39,561 --> 00:36:41,646 Tem algo al�m deste p�-de-cabra? 327 00:36:42,063 --> 00:36:45,734 -Temos uma pedra. -Talvez precisemos de algo maior. 328 00:36:46,151 --> 00:36:47,193 Sem ofensas. 329 00:36:47,652 --> 00:36:49,654 N�o me ofendi. Temos um isqueiro. 330 00:36:50,947 --> 00:36:52,699 Mas nenhum cigarro. 331 00:36:53,533 --> 00:36:55,535 Por que precisar�amos de algo maior? 332 00:36:55,994 --> 00:36:57,120 O que voc� viu? 333 00:36:58,830 --> 00:37:00,373 Coisas estranhas ali. 334 00:37:21,518 --> 00:37:22,603 Soldado Briggs! 335 00:37:22,728 --> 00:37:24,647 Vai come�ar a disparar! 336 00:37:24,688 --> 00:37:26,774 N�o vou atirar em mulheres, senhor! 337 00:37:26,775 --> 00:37:29,693 Vai seguir suas ordens e atirar ou enfrentar� as consequ�ncias! 338 00:37:29,735 --> 00:37:31,403 N�o senhor! 339 00:37:31,695 --> 00:37:34,698 Vai disparar sua arma, soldado, 340 00:37:34,823 --> 00:37:36,283 e vai segurar o t�nel! 341 00:37:36,325 --> 00:37:38,160 Ser� preciso mais do que uma corte-marcial 342 00:37:38,201 --> 00:37:40,620 para me for�ar a atirar em civis desarmados. 343 00:37:40,996 --> 00:37:44,541 -Senhor! -Vai disparar sua arma, soldado. 344 00:37:45,917 --> 00:37:47,836 Ou vou atirar em voc�. 345 00:38:16,447 --> 00:38:19,075 Ent�o foi algum procedimento de conten��o. 346 00:38:19,492 --> 00:38:21,535 Lembra quantos n�veis s�o? 347 00:38:21,660 --> 00:38:24,955 Havia uma zona de quarentena? 348 00:38:25,331 --> 00:38:27,583 Sinto muito, n�o nos disseram nada. 349 00:38:27,791 --> 00:38:28,792 Talvez... 350 00:38:29,460 --> 00:38:31,253 um grupo adiante e um grupo atr�s de n�s, 351 00:38:31,295 --> 00:38:33,088 acabamos de voltar de uma patrulha de 12 horas. 352 00:38:33,380 --> 00:38:34,923 E onde voc� patrulhou? 353 00:38:35,549 --> 00:38:36,592 Kent. 354 00:38:37,676 --> 00:38:39,386 Estamos em Kent. 355 00:38:41,138 --> 00:38:42,598 Me lembro disso. 356 00:38:47,352 --> 00:38:49,020 Sim, certo. 357 00:38:49,896 --> 00:38:53,984 Nenhum de voc�s se lembra de nada sobre essa instala��o? 358 00:38:54,568 --> 00:38:57,279 Estamos com problemas para nos lembrar de algo. 359 00:38:57,529 --> 00:39:00,657 Me escute, eles s�o extremamente compartimentados. 360 00:39:01,366 --> 00:39:03,868 Me lembro que Kent era muito agrad�vel. 361 00:39:06,955 --> 00:39:09,123 Sim, � verde, bonito. 362 00:39:11,292 --> 00:39:13,294 Sabe me dizer por que est� aqui? 363 00:39:14,003 --> 00:39:15,004 N�o. 364 00:39:15,463 --> 00:39:18,257 Desculpe, n�o consigo lembrar. 365 00:39:22,470 --> 00:39:23,930 Isso � perfeitamente normal. 366 00:39:27,767 --> 00:39:28,934 Considerando tudo... 367 00:39:30,519 --> 00:39:31,520 � bem normal. 368 00:39:32,396 --> 00:39:34,523 S� mais algumas perguntas, certo? 369 00:39:35,399 --> 00:39:37,735 Lembra de algo sobre este lugar? 370 00:39:38,360 --> 00:39:40,529 Achei que o professor saberia. 371 00:39:41,697 --> 00:39:44,533 S� est�vamos tirando as pessoas, pois... 372 00:39:45,993 --> 00:39:47,870 pois n�o havia motivos para prend�-las. 373 00:39:49,204 --> 00:39:51,039 Acordos comuns, acho. 374 00:39:51,040 --> 00:39:54,835 Um experimento qu�mico, novas armas, essas coisas. 375 00:39:55,585 --> 00:39:58,630 Pelo que sei, � como se a pesquisa �... 376 00:39:58,964 --> 00:40:02,175 foi sobre uma fonte de energia alternativa. 377 00:40:02,217 --> 00:40:04,469 Falei para o Stevenson sobre isso. 378 00:40:04,511 --> 00:40:07,180 -Senhores. -N�o acho que precisamos mudar tudo. 379 00:40:07,222 --> 00:40:08,306 Apenas... 380 00:40:13,311 --> 00:40:15,271 Algum de voc�s est� ouvindo? 381 00:40:16,814 --> 00:40:18,608 Sinto muito, mas n�o. 382 00:40:20,652 --> 00:40:22,028 Acho que n�o. 383 00:40:23,780 --> 00:40:24,822 N�o. 384 00:40:25,114 --> 00:40:26,240 Desculpe. 385 00:40:28,159 --> 00:40:29,368 Foi a m�sica de novo? 386 00:40:30,453 --> 00:40:31,537 N�o. 387 00:40:32,830 --> 00:40:34,206 � algo diferente. 388 00:40:36,584 --> 00:40:38,294 Podemos procurar outro caminho. 389 00:40:38,669 --> 00:40:40,629 N�o h� outro caminho. 390 00:40:41,964 --> 00:40:43,507 Ent�o o que faremos? 391 00:40:44,675 --> 00:40:46,260 Pegue o isqueiro, professor. 392 00:41:08,698 --> 00:41:10,533 Por que n�o temos cigarros? 393 00:41:12,160 --> 00:41:14,204 � isso que voc� mais deseja encontrar? 394 00:41:15,163 --> 00:41:16,164 Seus cigarros? 395 00:41:16,373 --> 00:41:17,415 Estou ofegante. 396 00:41:18,500 --> 00:41:21,878 O melhor lugar para procurar armas ser� os cad�veres. 397 00:41:22,086 --> 00:41:24,589 Pelo menos isso � pr�tico. 398 00:41:25,089 --> 00:41:27,383 Tem ideia do qu�o mal os cigarros fazem? 399 00:41:33,097 --> 00:41:35,766 -Est� bem, amor? -Ela se chama Frances. 400 00:41:36,851 --> 00:41:37,935 Voc� est� bem? 401 00:41:39,020 --> 00:41:40,271 N�o est�o ouvindo? 402 00:41:42,273 --> 00:41:43,983 Precisamos lev�-la at� a luz. 403 00:41:45,443 --> 00:41:47,862 Deve estar fechado. 404 00:41:50,030 --> 00:41:51,949 Deve estar fechado. 405 00:41:54,410 --> 00:41:55,411 Lembre-se. 406 00:42:25,565 --> 00:42:27,942 Entenda que o cronograma mudou. 407 00:42:27,984 --> 00:42:30,111 N�o podemos reduzir mais do que podemos acelerar. 408 00:42:30,153 --> 00:42:31,195 Ela n�o � uma m�quina. 409 00:42:31,446 --> 00:42:33,573 Eu tamb�m n�o. N�o h� um bot�o que voc� pode... 410 00:42:33,615 --> 00:42:36,200 N�o h� bot�o de desligar para o que vai acontecer. 411 00:42:36,993 --> 00:42:39,620 -Eles est�o cientes. -Sei disso. 412 00:42:40,496 --> 00:42:42,123 Ela estar� pronta ou n�o. 413 00:42:42,456 --> 00:42:46,043 N�o h� outro caminho. 414 00:42:53,300 --> 00:42:55,261 -Sei o que est� em jogo. -Sabe mesmo? 415 00:42:56,971 --> 00:42:58,013 Sabe? 416 00:43:01,934 --> 00:43:03,852 Aumente as dosagens nas sess�es dela. 417 00:43:04,019 --> 00:43:06,772 -O que for necess�rio. -Ela poderia morrer. 418 00:43:06,897 --> 00:43:08,899 E se ela n�o estiver preparada quando precisarmos... 419 00:43:11,568 --> 00:43:13,195 ela n�o ser� a �nica. 420 00:43:15,405 --> 00:43:16,740 Sabe o que est� em jogo. 421 00:43:18,617 --> 00:43:20,535 -Ela sabia o que estava em jogo. -N�o. 422 00:43:20,744 --> 00:43:23,079 -Ela n�o sabia. -Talvez n�o completamente. 423 00:43:24,372 --> 00:43:26,124 Mas quem entre n�s realmente sabia? 424 00:43:28,293 --> 00:43:30,754 -Isso � verdade. -E ela se voluntariou. 425 00:43:30,879 --> 00:43:32,172 Assim como todos n�s. 426 00:43:33,006 --> 00:43:36,009 E se ela pudesse lhe dizer por qual motivo, iria lhe agradecer. 427 00:43:37,051 --> 00:43:38,094 Talvez. 428 00:43:38,886 --> 00:43:39,971 N�o, sem d�vidas. 429 00:43:41,556 --> 00:43:43,975 Aumente as dosagens nas sess�es dela, sei que consegue. 430 00:43:44,934 --> 00:43:46,144 -Est� vendo? -O qu�? 431 00:43:47,186 --> 00:43:48,312 Como entrou aqui? 432 00:43:48,646 --> 00:43:49,647 Eles suspeitam. 433 00:43:49,939 --> 00:43:50,940 N�o fa�a nada. 434 00:43:52,358 --> 00:43:53,484 N�o pense em nada. 435 00:43:56,654 --> 00:43:59,782 -Est�vamos lhe esperando. -Seu cronograma mudou... 436 00:44:01,325 --> 00:44:02,576 assim como o meu. 437 00:44:03,702 --> 00:44:06,163 Quem � ela? 438 00:44:07,122 --> 00:44:10,292 Vi que encontrou uma das pacientes do Julius. 439 00:44:10,334 --> 00:44:12,711 Deixe-me apresent�-lo o Dr. Julius Hicks. 440 00:44:12,911 --> 00:44:16,911 5ubr1P P1X 441 00:44:18,050 --> 00:44:22,054 A n�mero 36 � parte de um experimento cont�nuo 442 00:44:22,387 --> 00:44:25,432 focado em mudan�as comportamentais. 443 00:44:25,474 --> 00:44:27,350 Ela ouviu voc�s dois 444 00:44:29,227 --> 00:44:33,148 enquanto falavam fora do quarto. 445 00:44:36,901 --> 00:44:38,862 Igual est� ouvindo agora. 446 00:44:40,447 --> 00:44:42,365 N�o quero parecer rude, mas... 447 00:44:43,283 --> 00:44:44,617 com esse soro, 448 00:44:44,867 --> 00:44:47,370 duvido que ela entenda uma palavra que dizemos. 449 00:44:47,578 --> 00:44:49,038 Fico feliz por ter vindo, senhor. 450 00:44:49,455 --> 00:44:51,916 Gostar�amos de falar sobre a mudan�a no cronograma 451 00:44:52,375 --> 00:44:53,751 e dos perigos envolvidos. 452 00:44:53,793 --> 00:44:55,586 A roda gira, senhores. 453 00:44:56,170 --> 00:45:00,174 Portanto, devemos aderir ao cronograma, 454 00:45:01,050 --> 00:45:02,968 n�o importa qu�o perigoso. 455 00:45:03,928 --> 00:45:05,221 Estamos perdendo tempo aqui. 456 00:45:05,388 --> 00:45:07,389 Somos cientistas. 457 00:45:07,473 --> 00:45:08,641 E n�o mec�nicos. 458 00:45:09,642 --> 00:45:13,312 E nenhuma inspe��o ou t�ticas armadas 459 00:45:13,771 --> 00:45:17,274 far�o com que apressemos este trabalho delicado e importante. 460 00:45:21,445 --> 00:45:23,739 Como homens da ci�ncia, 461 00:45:23,780 --> 00:45:27,826 sua maior tolice � de sempre colocar o pr�prio trabalho 462 00:45:28,243 --> 00:45:30,620 em um patamar elevado. 463 00:45:31,955 --> 00:45:36,084 Euf�rico com import�ncia pr�pria, voc�s submergem nas sombras 464 00:45:36,126 --> 00:45:38,461 dos seus antepassados, imaginando: 465 00:45:38,503 --> 00:45:42,382 "como sobreviveram tanto tempo sem mim?" 466 00:45:45,301 --> 00:45:46,469 Mesmo assim, 467 00:45:47,303 --> 00:45:50,473 quando encaram as necessidades do mundo real 468 00:45:50,557 --> 00:45:52,517 do seu trabalho cient�fico... 469 00:45:53,518 --> 00:45:57,105 voc�s questionam e desistem. 470 00:45:59,065 --> 00:46:01,526 Sim, doutor. 471 00:46:02,527 --> 00:46:07,657 O mundo real corre em nossa dire��o e mudar o cronograma n�o � uma amea�a. 472 00:46:07,907 --> 00:46:08,949 Entenda... 473 00:46:09,950 --> 00:46:12,411 ele anseia por resultados 474 00:46:13,704 --> 00:46:16,290 que apenas n�s podemos lhe dar. 475 00:46:24,423 --> 00:46:27,676 E n�o confunda a presen�a deste 476 00:46:28,343 --> 00:46:29,845 �timo oficial. 477 00:46:30,554 --> 00:46:32,848 Entenda, Julius, 478 00:46:33,849 --> 00:46:35,892 eles est�o aqui para proteg�-lo... 479 00:46:39,688 --> 00:46:40,897 de mim. 480 00:46:42,274 --> 00:46:44,192 A inspe��o. 481 00:46:45,819 --> 00:46:49,447 Acho que o senhor ficar� feliz em relatar o qu�o longe chegamos 482 00:46:50,198 --> 00:46:51,449 com um prazo apertado. 483 00:46:54,410 --> 00:46:55,537 Trinta e seis... 484 00:46:57,705 --> 00:46:58,915 temos trabalho a fazer. 485 00:47:01,501 --> 00:47:03,753 Voc� deve se lembrar. 486 00:47:05,254 --> 00:47:07,381 S� vai acontecer se voc� cair. 487 00:47:08,591 --> 00:47:10,259 Voc� ser� a �nica. 488 00:47:12,136 --> 00:47:13,387 Lembre-se. 489 00:47:19,477 --> 00:47:20,644 Lembre-se. 490 00:47:21,520 --> 00:47:23,147 Deve estar fechado. 491 00:47:24,023 --> 00:47:27,276 Voc� deve cair. 492 00:47:37,077 --> 00:47:38,287 Lembre-se. 493 00:47:39,496 --> 00:47:42,874 Deve estar fechado. 494 00:47:43,709 --> 00:47:44,876 Frances? 495 00:47:47,546 --> 00:47:48,588 Frances? 496 00:47:49,214 --> 00:47:50,340 O que faremos? 497 00:47:51,091 --> 00:47:53,051 Ela recuperou a consci�ncia na luz noite passada. 498 00:47:53,093 --> 00:47:54,719 -Isso j� aconteceu antes? -Sim. 499 00:48:00,141 --> 00:48:02,102 Devo lhe dar... 500 00:48:02,143 --> 00:48:03,895 O qu�? N�o. 501 00:48:03,978 --> 00:48:06,773 Acho que seria uma m� ideia. 502 00:48:08,483 --> 00:48:10,735 Certo, ent�o vamos penas esperar? 503 00:48:19,785 --> 00:48:20,953 Frances. 504 00:49:07,707 --> 00:49:10,835 Frances? 505 00:49:38,028 --> 00:49:39,655 N�o � dif�cil, apenas uma... 506 00:50:33,541 --> 00:50:35,376 Ainda bem que voc� trouxe o p�-de-cabra, professor. 507 00:50:38,295 --> 00:50:39,505 Voc� est� bem? 508 00:50:40,131 --> 00:50:42,925 Voc� n�o deve parar. 509 00:50:55,020 --> 00:50:58,065 Voc� n�o ser� parada. 510 00:51:14,456 --> 00:51:15,457 Parada. 511 00:51:16,458 --> 00:51:17,500 Abaixe-se. 512 00:51:19,294 --> 00:51:23,256 -Consegue me ouvir? -Ela sabe mesmo dar um soco. 513 00:51:24,883 --> 00:51:25,925 Frances. 514 00:51:26,467 --> 00:51:27,719 Voc� est� bem? 515 00:51:28,344 --> 00:51:29,345 Voc� consegue... 516 00:51:29,429 --> 00:51:30,596 Abaixe-se. 517 00:51:31,723 --> 00:51:34,642 Est� me ouvindo? Mandei se abaixar. 518 00:51:35,184 --> 00:51:36,436 Abaixe-se voc�! 519 00:51:36,769 --> 00:51:37,854 Est� louca, mulher? 520 00:51:38,146 --> 00:51:39,313 � muni��o viva. 521 00:51:39,480 --> 00:51:41,857 -Agora abaixe-se! -Atire em mim! 522 00:51:51,283 --> 00:51:53,827 Deve estar fechado. 523 00:51:55,955 --> 00:51:59,124 Voc� deve dar tudo. 524 00:51:59,666 --> 00:52:03,796 N�o pode fracassar. Isso significa tudo. 525 00:52:05,589 --> 00:52:07,507 Voc� � a �nica. 526 00:52:08,467 --> 00:52:09,676 Voc� deve... 527 00:52:10,844 --> 00:52:11,928 cair. 528 00:52:12,054 --> 00:52:14,598 -Eu mandei... -Mandei atirar em mim! 529 00:52:17,434 --> 00:52:19,895 Precisar� me matar para me parar. 530 00:52:23,064 --> 00:52:26,151 E n�o h� muito de voc�s para fazer isso. 531 00:52:31,322 --> 00:52:32,824 N�o acho que sou uma cozinheira. 532 00:52:37,203 --> 00:52:38,538 Enquanto estiver bem. 533 00:52:38,621 --> 00:52:41,499 -Voc� n�o bate como uma cozinheira. -J� apanhou de cozinheiras? 534 00:52:41,582 --> 00:52:43,543 -Na verdade, sim. -Obrigada. 535 00:52:45,002 --> 00:52:47,547 Encontraram algo �til? 536 00:52:47,838 --> 00:52:50,341 -Cad�veres? -Ainda n�o procuramos, 537 00:52:50,342 --> 00:52:51,842 est�vamos preocupados sobre... 538 00:52:52,343 --> 00:52:53,386 Professor. 539 00:52:54,720 --> 00:52:56,347 O que acha disso? 540 00:53:02,853 --> 00:53:04,897 Preferia encontrar um ma�o de cigarros. 541 00:53:05,272 --> 00:53:06,398 Ou uma arma. 542 00:53:07,983 --> 00:53:09,068 Isso � sangue? 543 00:53:10,277 --> 00:53:12,029 Vamos torcer para ser apenas sangue. 544 00:53:15,616 --> 00:53:18,285 Tem um certo charme sobre isso. 545 00:53:30,046 --> 00:53:31,881 N�o sei por qu�, mas... 546 00:53:32,507 --> 00:53:34,801 n�o estou gostando disso. 547 00:53:34,968 --> 00:53:37,720 -Sei que � s� um desenho, mas... -Posso explicar o motivo. 548 00:53:39,180 --> 00:53:40,723 � horr�vel, esse � o motivo. 549 00:53:53,027 --> 00:53:55,780 N�o fa�a isso. 550 00:53:58,699 --> 00:54:00,409 Sabia que o reconhecia. 551 00:54:02,620 --> 00:54:05,581 -Achtung significa... -Entendo disso, professor. 552 00:54:06,165 --> 00:54:07,166 Desculpe, quis dizer... 553 00:54:07,833 --> 00:54:09,668 Obrigado, professor. 554 00:54:10,586 --> 00:54:12,212 Por que est� em alem�o? 555 00:54:14,631 --> 00:54:16,717 Talvez o original tenha sido escrito em alem�o. 556 00:54:16,925 --> 00:54:18,594 H� muitos idiomas diferentes aqui. 557 00:54:21,179 --> 00:54:22,306 Concordo. 558 00:54:22,973 --> 00:54:24,141 N�o dever�amos toc�-lo. 559 00:54:29,104 --> 00:54:30,188 Apoiado. 560 00:55:03,346 --> 00:55:05,097 J� vi coisas, mas n�o isso. 561 00:55:05,931 --> 00:55:07,933 Dever�amos continuar. 562 00:55:08,559 --> 00:55:09,602 Certo? 563 00:55:09,643 --> 00:55:12,855 Briggs, olhe a jaqueta. Pode ter uma chave. 564 00:55:14,356 --> 00:55:16,275 Que cheiro � esse? 565 00:55:17,192 --> 00:55:18,652 N�o olhe para mim, amigo. 566 00:55:25,492 --> 00:55:27,578 S�o das v�sceras daqui. 567 00:55:28,161 --> 00:55:30,414 N�o se parece com nenhuma cozinheira que j� conheci. 568 00:55:32,374 --> 00:55:33,417 Aqui est�. 569 00:55:34,876 --> 00:55:37,003 Acho que encontre algumas v�sceras 570 00:55:37,462 --> 00:55:38,588 bem aqui. 571 00:55:39,089 --> 00:55:40,257 E... 572 00:55:41,007 --> 00:55:42,133 encontrei uma faca. 573 00:55:43,510 --> 00:55:44,511 E... 574 00:55:46,429 --> 00:55:47,847 bolachas do ex�rcito. 575 00:55:51,476 --> 00:55:52,769 Ainda est�o fechadas. 576 00:55:52,894 --> 00:55:56,606 -Diferente do intestino desse cara. -Acho que eram duas pessoas. 577 00:55:57,565 --> 00:56:00,109 N�o h� nada aqui al�m de fezes e v�sceras. 578 00:56:01,361 --> 00:56:02,487 Perd�o pelo linguajar. 579 00:56:07,492 --> 00:56:08,534 Sa�de. 580 00:56:09,285 --> 00:56:11,037 Quer que guardemos uma para voc�, professor? 581 00:56:28,470 --> 00:56:30,222 -Estamos longe o bastante? -Sim. 582 00:56:31,140 --> 00:56:32,141 Obrigado. 583 00:56:32,891 --> 00:56:34,017 Aqui est� �timo. 584 00:56:34,643 --> 00:56:37,437 Vamos descansar um minuto e depois continuaremos. 585 00:56:37,646 --> 00:56:39,314 Comprarei um ma�o de cigarros. 586 00:56:39,481 --> 00:56:41,692 Tirar essa sensa��o de cheiro da sua cabe�a. 587 00:56:41,942 --> 00:56:42,984 Obrigado. 588 00:57:04,589 --> 00:57:06,841 N�o sei quais s�o nossas chances aqui. 589 00:57:07,675 --> 00:57:08,885 Estou de olho, amor. 590 00:57:10,303 --> 00:57:11,804 N�o se preocupe com isso. 591 00:57:13,055 --> 00:57:14,140 Vou mant�-la segura. 592 00:57:16,100 --> 00:57:17,893 N�o deixarei nada acontecer a voc�. 593 00:57:20,271 --> 00:57:23,315 Me referi a abrir as algemas. 594 00:57:30,030 --> 00:57:31,031 Sim. 595 00:57:32,825 --> 00:57:33,826 Sabia disso. 596 00:57:34,326 --> 00:57:36,370 E quis dizer que n�o deixarei nada acontecer a voc�, 597 00:57:37,538 --> 00:57:40,207 enquanto estiver abrindo as algemas. 598 00:57:41,416 --> 00:57:42,417 Sim. 599 00:57:46,213 --> 00:57:48,715 -N�o consegue lembrar... -Nada. 600 00:57:51,009 --> 00:57:53,345 Voc� que ficar� bem, n�o? 601 00:57:55,639 --> 00:57:58,558 Eles fizeram algo comigo, Briggs. 602 00:57:59,392 --> 00:58:00,435 Eles me mudaram. 603 00:58:01,144 --> 00:58:02,145 Quem? 604 00:58:03,646 --> 00:58:04,773 O que fizeram? 605 00:58:04,898 --> 00:58:08,067 E agora n�o consigo desligar. 606 00:58:08,568 --> 00:58:09,736 Estou com este... 607 00:58:09,903 --> 00:58:12,530 essa sensa��o, essa ideia que... 608 00:58:13,573 --> 00:58:16,284 esqueci de fazer algo importante. 609 00:58:17,118 --> 00:58:19,454 Esqueceu quem voc� �. N�o � uma cozinheira. 610 00:58:20,079 --> 00:58:21,956 N�o � permanente, n�o � para sempre. 611 00:58:23,833 --> 00:58:24,959 N�o � isso. 612 00:58:27,169 --> 00:58:28,170 Precisamos ir. 613 00:58:28,796 --> 00:58:30,881 -Ouviu isso? -O estrondo? Sim. 614 00:58:31,298 --> 00:58:32,883 -Ouvi o estrondo. -N�o isso. 615 00:58:34,218 --> 00:58:35,302 Escute. 616 00:58:37,930 --> 00:58:38,973 Correndo. 617 00:58:39,640 --> 00:58:41,183 Muitos deles correndo. 618 00:58:47,815 --> 00:58:50,025 -Ent�o n�o viram nada. -N�o. 619 00:58:50,150 --> 00:58:51,902 -Ainda est�o bem atr�s. -Quantos s�o? 620 00:58:51,985 --> 00:58:53,153 N�o sei. 621 00:58:53,195 --> 00:58:54,863 -Muitos. -Sem d�vidas. 622 00:58:59,618 --> 00:59:01,786 -Precisamos de um igualador. -Igualador? 623 00:59:01,828 --> 00:59:04,915 -Arma. -O que for maior que o p�-de-cabra. 624 00:59:45,037 --> 00:59:46,622 � o tenente que me algemou. 625 00:59:47,414 --> 00:59:48,666 O que est�o fazendo com ele? 626 00:59:48,749 --> 00:59:52,586 Fazendo uma daquelas marca��es que vimos na �ltima barricada. 627 00:59:52,753 --> 00:59:54,379 Agora sabemos com o que desenharam. 628 00:59:54,463 --> 00:59:55,464 Sim. 629 00:59:55,547 --> 00:59:57,216 -H� apenas dois deles. -E tr�s de n�s. 630 00:59:57,716 --> 00:59:59,051 Gosta das chances, professor? 631 00:59:59,217 --> 01:00:00,761 Para variar, sim. 632 01:00:01,136 --> 01:00:03,638 -Ele ainda deve ter uma chave. -Posso peg�-la. 633 01:00:03,680 --> 01:00:04,723 N�o, professor. 634 01:00:04,765 --> 01:00:06,850 Eu pego a chave. Preciso que voc� fa�a... 635 01:00:07,767 --> 01:00:08,935 Acalme-se, mulher! 636 01:00:11,313 --> 01:00:14,524 Precisamos correr menos e planejar mais. 637 01:00:29,038 --> 01:00:30,039 Deixa comigo. 638 01:00:30,957 --> 01:00:31,958 Segure os bra�os. 639 01:00:32,750 --> 01:00:34,669 Estou no controle. Peguei os bra�os dele. 640 01:01:02,863 --> 01:01:03,906 Pegue os bra�os! 641 01:01:04,281 --> 01:01:07,034 Ele n�o vai abri-los, cara! 642 01:01:09,369 --> 01:01:10,454 Nos cotovelos. 643 01:01:10,787 --> 01:01:12,789 Puxe-o pelos ombros! 644 01:01:46,322 --> 01:01:47,490 Erga a cabe�a dele. 645 01:01:48,074 --> 01:01:49,992 Erga voc� mesma. 646 01:02:25,527 --> 01:02:26,611 Voc� queria. 647 01:02:43,753 --> 01:02:44,796 N�o! 648 01:02:46,506 --> 01:02:47,757 Ajude o Briggs. 649 01:02:51,427 --> 01:02:52,428 � claro. 650 01:03:42,435 --> 01:03:43,436 Desculpe. 651 01:04:05,207 --> 01:04:06,584 Senhores. 652 01:04:09,462 --> 01:04:11,463 Acho que o mataram. 653 01:04:14,091 --> 01:04:15,175 Vamos? 654 01:04:15,509 --> 01:04:16,510 Sim. 655 01:04:29,898 --> 01:04:30,899 Socorro! 656 01:05:34,086 --> 01:05:36,838 -Restam cinco proj�teis. -Isso se estivesse carregada. 657 01:05:38,340 --> 01:05:39,466 O que s�o essas coisas? 658 01:05:39,758 --> 01:05:40,884 Algo... 659 01:05:41,426 --> 01:05:42,552 novo. 660 01:05:43,804 --> 01:05:45,639 Isso � incr�vel. 661 01:05:46,640 --> 01:05:48,850 Existe uma hierarquia aqui. 662 01:05:50,143 --> 01:05:51,644 � uma estrutura. 663 01:05:54,189 --> 01:05:55,231 Intelig�ncia. 664 01:05:57,400 --> 01:05:59,319 Est�o devorando o rosto dele. 665 01:06:00,403 --> 01:06:01,487 N�o mais. 666 01:06:50,494 --> 01:06:53,413 Est�o transformando pessoas em mais deles. 667 01:06:53,580 --> 01:06:55,206 Quero aquela arma, soldado. 668 01:06:56,124 --> 01:06:57,125 Pode ser feito. 669 01:06:57,417 --> 01:06:58,710 Deveriam ver isso. 670 01:06:59,210 --> 01:07:00,336 � uma esp�cie de... 671 01:07:01,004 --> 01:07:02,338 ritual. 672 01:07:33,410 --> 01:07:35,412 Devemos fazer algo agora. 673 01:07:35,454 --> 01:07:37,956 Concordo. N�o queremos enfrentar duas criaturas. 674 01:07:37,998 --> 01:07:39,041 Espere. O qu�? 675 01:07:39,500 --> 01:07:40,542 Vamos no tr�s. 676 01:07:40,918 --> 01:07:44,505 Quero voc�s nos dois lados do t�nel para distrair esses desgra�ados cegos. 677 01:07:44,546 --> 01:07:47,216 Mas liberem a linha de fogo quando eu estiver com a arma. 678 01:07:47,217 --> 01:07:49,051 -Entendido? -Entendido. 679 01:07:49,259 --> 01:07:51,345 Pelo menos h� um plano agora. 680 01:07:51,428 --> 01:07:52,971 Eu e o professor estamos prontos. 681 01:07:54,264 --> 01:07:55,265 Um. 682 01:08:05,859 --> 01:08:06,985 Dois. 683 01:08:15,034 --> 01:08:16,077 Tr�s! 684 01:08:49,443 --> 01:08:51,570 Mate-o! Atire na perna! 685 01:09:04,875 --> 01:09:05,917 Atire. 686 01:09:06,334 --> 01:09:07,711 Para tr�s. 687 01:09:15,427 --> 01:09:16,636 Continuem andando. 688 01:10:39,133 --> 01:10:43,554 Voc� ficar� em p� fazendo todos os tipos de contas o quanto antes. 689 01:10:44,180 --> 01:10:45,556 Marque minhas palavras. 690 01:10:49,935 --> 01:10:50,936 Nossa. 691 01:10:53,814 --> 01:10:55,691 Estou me sentindo estranho. 692 01:10:58,736 --> 01:10:59,903 Eu me lembro. 693 01:11:17,337 --> 01:11:18,338 Madeline. 694 01:11:25,470 --> 01:11:26,554 Adam. 695 01:12:00,588 --> 01:12:01,881 Precisamos lev�-lo agora. 696 01:12:02,423 --> 01:12:03,966 Ele te for�a a fazer coisas 697 01:12:05,259 --> 01:12:06,343 que n�o vai lembrar. 698 01:12:08,303 --> 01:12:09,596 Confunde seus pensamentos. 699 01:12:11,181 --> 01:12:12,933 -Como se... -Calma, amigo. 700 01:12:12,975 --> 01:12:15,519 -Venha, vamos. -Sim. 701 01:12:16,603 --> 01:12:17,771 Estamos t�o longe 702 01:12:18,272 --> 01:12:20,899 que se n�o nos acharem agora, 703 01:12:22,859 --> 01:12:24,319 mais nos lembraremos. 704 01:12:25,195 --> 01:12:26,363 Mas � s� o come�o. 705 01:12:27,239 --> 01:12:30,200 Se percorrerem todo o caminho, n�o conseguiremos par�-los. 706 01:12:32,744 --> 01:12:34,287 Hora de ir. 707 01:12:59,854 --> 01:13:00,896 N�s fizemos... 708 01:13:01,439 --> 01:13:03,441 Eu fiz coisas terr�veis, Briggs. 709 01:13:03,983 --> 01:13:05,526 -Coisas terr�veis. -Sim. 710 01:13:05,776 --> 01:13:07,194 N�s dois, amigo. 711 01:13:23,460 --> 01:13:24,836 Estamos muito perto da sa�da. 712 01:13:25,921 --> 01:13:26,963 Eu me lembro. 713 01:13:27,339 --> 01:13:28,632 -Meu Deus. -Me prometa. 714 01:13:29,007 --> 01:13:31,176 Se eu n�o sobreviver, encontre-o se conte a eles. 715 01:13:31,593 --> 01:13:34,596 Prometo que se n�o calar a boca e se mexer, eu mordo sua outra perna. 716 01:13:34,638 --> 01:13:35,680 Que tal? 717 01:13:36,139 --> 01:13:38,933 � a pr�xima direita, depois reto e a primeira esquerda. 718 01:13:39,184 --> 01:13:40,810 Segunda, na segunda esquerda. 719 01:14:08,796 --> 01:14:10,172 Onde voc� nasceu? 720 01:14:16,136 --> 01:14:17,137 Inglaterra. 721 01:14:17,763 --> 01:14:19,139 Onde exatamente? 722 01:14:20,307 --> 01:14:21,308 Na... 723 01:14:24,603 --> 01:14:25,729 Inglaterra. 724 01:14:29,191 --> 01:14:30,734 N�o h� tempo para descansar, amor. 725 01:14:48,418 --> 01:14:49,544 Obrigado, Briggs. 726 01:14:51,421 --> 01:14:53,631 -Leve isso, por favor. -Por que eu iria querer isso? 727 01:14:53,798 --> 01:14:55,758 Porque n�o chegarei no topo a tempo. 728 01:14:56,301 --> 01:14:57,677 Ficarei aqui... 729 01:15:00,221 --> 01:15:01,389 e vou atrasar 730 01:15:01,931 --> 01:15:03,182 o que est� nos seguindo. 731 01:15:03,349 --> 01:15:05,601 Precisa garantir que as anota��es sejam publicadas. 732 01:15:05,643 --> 01:15:06,811 -Professor. -N�o. 733 01:15:07,186 --> 01:15:08,729 N�o, Frances. Por favor. 734 01:15:09,272 --> 01:15:10,565 Essa informa��o, 735 01:15:10,940 --> 01:15:12,233 a prova do que eles... 736 01:15:12,858 --> 01:15:16,153 O que fizemos aqui deve ser visto. 737 01:15:16,237 --> 01:15:19,406 Cale a boca. Vou te carregar nestas malditas... 738 01:15:19,907 --> 01:15:23,744 perdoe o linguajar, escadas, voc� querendo ou n�o. 739 01:15:23,994 --> 01:15:27,831 -Est� entendido, professor? -N�o conseguiria me carregar a tempo. 740 01:15:28,540 --> 01:15:30,292 S� iria nos atrasar. 741 01:15:30,834 --> 01:15:32,336 � a �nica alternativa. 742 01:15:32,795 --> 01:15:34,213 N�o precisa ser assim. 743 01:15:34,254 --> 01:15:36,340 N�s dois poder�amos carregar seu peso. 744 01:15:36,465 --> 01:15:37,507 Conseguem? 745 01:15:37,633 --> 01:15:40,385 -Podemos conseguir a tempo? -Certo. 746 01:15:41,219 --> 01:15:43,388 Quer conversar com o seu filho? 747 01:15:44,139 --> 01:15:45,265 Frances. 748 01:15:45,515 --> 01:15:48,226 Deixe o rev�lver comigo e v�o indo, mas voc�s dois. 749 01:15:48,643 --> 01:15:49,686 Agora mesmo. 750 01:15:49,978 --> 01:15:51,479 N�o seja rid�culo. 751 01:15:51,521 --> 01:15:54,649 Voc�s s�o os �nicos que poder�o convencer algu�m fora daqui. 752 01:15:54,733 --> 01:15:56,568 Ningu�m me escutaria. 753 01:15:56,735 --> 01:16:01,739 -Acha que dar�o mais aten��o a mim? -Pense no seu filho e esposa. 754 01:16:02,240 --> 01:16:03,491 Precisa ler o Browning. 755 01:16:04,033 --> 01:16:05,910 Ser� �til depois que isso acabar. 756 01:16:06,077 --> 01:16:07,578 Tem mais chances do que eu. 757 01:16:13,584 --> 01:16:15,336 -O que �... -Professor. 758 01:16:15,837 --> 01:16:16,963 V� andando. 759 01:16:17,255 --> 01:16:19,423 Assim ela n�o precisar� te carregar pelo caminho todo. 760 01:16:42,487 --> 01:16:44,781 -Dois. -Acabaram, n�o? 761 01:16:53,123 --> 01:16:54,166 Briggs. 762 01:16:54,791 --> 01:16:56,126 -Ainda temos uma chance... -Errado. 763 01:16:56,710 --> 01:16:59,296 Chegaremos na metade antes de sermos trazidos de volta. 764 01:17:00,046 --> 01:17:01,047 N�o, obrigado. 765 01:17:07,053 --> 01:17:08,304 Todos morreram. 766 01:17:11,349 --> 01:17:12,517 Todos morreram. 767 01:17:13,226 --> 01:17:16,270 Se eu a beijar agora, saiba que nunca vou a deixar. 768 01:17:16,979 --> 01:17:18,106 Mas precisa ir. 769 01:17:41,962 --> 01:17:43,839 Mataria por um cigarro agora. 770 01:17:48,343 --> 01:17:50,012 -Peguei voc�. -Obrigado. 771 01:18:05,110 --> 01:18:08,154 S� preciso de um segundo. 772 01:18:09,781 --> 01:18:10,782 Professor? 773 01:18:11,699 --> 01:18:13,034 N�o foi nossa culpa. 774 01:18:14,160 --> 01:18:15,411 N�o foi... 775 01:18:16,079 --> 01:18:17,247 nossa culpa. 776 01:18:21,876 --> 01:18:25,046 Recebemos materiais confidenciais 777 01:18:26,547 --> 01:18:29,842 coletados ao redor do mundo, alguns com milhares de anos. 778 01:18:39,143 --> 01:18:40,978 E como homens e mulheres da ci�ncia 779 01:18:41,604 --> 01:18:45,399 as descobertas que fizerem aqui os colocar�o na hist�ria. 780 01:18:49,278 --> 01:18:50,571 Salvadores. 781 01:18:54,032 --> 01:18:55,868 Mentes brilhantes. 782 01:18:58,579 --> 01:19:00,414 O g�nio de voc�s... 783 01:19:00,998 --> 01:19:02,457 mudar� o mundo. 784 01:19:03,333 --> 01:19:04,334 Para sempre. 785 01:19:08,171 --> 01:19:10,131 Agora � a hora de se concentrarem. 786 01:19:11,383 --> 01:19:15,220 Agora � a hora de fazerem grandes trabalhos. 787 01:19:22,810 --> 01:19:26,356 No come�o apenas coletamos informa��es e relatamos as descobertas. 788 01:19:26,564 --> 01:19:28,274 Muitas que pareciam besteiras. 789 01:19:28,399 --> 01:19:29,817 M�gica, ocultismo, 790 01:19:30,109 --> 01:19:32,153 dem�nios, fogo e enxofre, essas besteiras. 791 01:19:32,862 --> 01:19:35,031 Ent�o come�amos a encontrar padr�es 792 01:19:35,072 --> 01:19:37,283 nos materiais, que n�o seriam poss�veis. 793 01:19:38,743 --> 01:19:41,037 Equa��es, experimentos e perguntas 794 01:19:41,203 --> 01:19:43,289 milhares de ano � frente do tempo. 795 01:19:43,539 --> 01:19:44,999 Algumas at� agora. 796 01:19:45,708 --> 01:19:47,126 E escondido no meio de tudo, 797 01:19:47,585 --> 01:19:50,462 descobrimos instru��es. 798 01:19:51,463 --> 01:19:56,260 Se um deles come�ar a procurar no lugar errado, mate-os. 799 01:19:57,469 --> 01:19:58,512 � claro. 800 01:19:58,971 --> 01:20:00,848 E as fam�lias? 801 01:20:00,889 --> 01:20:03,934 Muitos t�m filhos. 802 01:20:06,270 --> 01:20:07,813 Elimine os descendentes. 803 01:20:11,942 --> 01:20:12,984 Todos. 804 01:20:19,449 --> 01:20:20,867 �ramos arrogantes. 805 01:20:20,951 --> 01:20:22,202 Reconhecidos. 806 01:20:23,286 --> 01:20:27,916 E seguindo essas instru��es, abrimos um buraco no ar. 807 01:20:28,750 --> 01:20:31,252 Descobrimos uma fonte de energia imposs�vel, 808 01:20:31,461 --> 01:20:32,503 infinita. 809 01:20:34,255 --> 01:20:36,049 N�o era apenas uma fonte de poder. 810 01:20:36,841 --> 01:20:37,925 N�o sab�amos dizer, 811 01:20:38,259 --> 01:20:40,970 mas algo estava nos for�ando a fazer isso e a esquecer. 812 01:20:41,637 --> 01:20:42,805 O que eles esqueceram? 813 01:20:43,097 --> 01:20:44,682 Esqueceram o que, professor? 814 01:20:49,437 --> 01:20:54,191 Abrimos um buraco para sabe-se Deus onde com a ci�ncia. 815 01:20:56,694 --> 01:21:00,114 Mas o mantivemos aberto com sangue. 816 01:21:05,202 --> 01:21:06,620 Fomos orientados... 817 01:21:07,329 --> 01:21:08,914 obrigados a fazer coisas. 818 01:21:09,248 --> 01:21:11,291 Acho que o dono do caderno, 819 01:21:12,084 --> 01:21:14,836 quem era, o professor Browning. 820 01:21:15,587 --> 01:21:17,839 Ele usava o caderno para... 821 01:21:18,840 --> 01:21:20,217 para se distanciar. 822 01:21:20,717 --> 01:21:21,843 Para observar. 823 01:21:22,719 --> 01:21:24,054 Manteve-se separado 824 01:21:24,721 --> 01:21:26,932 para tentar parar o que estava acontecendo. 825 01:21:29,267 --> 01:21:30,810 -Precisamos continuar. -Espere. 826 01:21:31,144 --> 01:21:33,313 Escute-me. Lembra que falei sobre instru��es? 827 01:21:33,438 --> 01:21:34,773 Sim, vamos. 828 01:21:37,817 --> 01:21:40,945 Tamb�m havia instru��es para parar o que fizemos. 829 01:21:42,405 --> 01:21:43,531 Frances. 830 01:21:43,698 --> 01:21:45,074 H� uma falha de seguran�a. 831 01:21:53,749 --> 01:21:55,042 Ele tinha dois proj�teis. 832 01:21:55,334 --> 01:21:57,837 Foi apenas um. Ele s� atirou uma vez, certo? 833 01:21:59,296 --> 01:22:00,631 N�o falta muito. 834 01:22:08,138 --> 01:22:09,181 Frances. 835 01:22:09,473 --> 01:22:10,516 � aqui. 836 01:22:10,724 --> 01:22:13,477 -� a sa�da. -E n�o h� sa�da. 837 01:22:14,394 --> 01:22:16,063 N�o h� como parar. 838 01:22:16,146 --> 01:22:17,147 Frances? 839 01:22:17,189 --> 01:22:20,275 A menos que voc� caia. 840 01:22:22,819 --> 01:22:25,530 Apenas um sangue volunt�rio pode fech�-lo. 841 01:22:26,323 --> 01:22:29,075 Deve se lembrar para o que foi treinada. 842 01:22:29,159 --> 01:22:32,829 Deve sangrar pelo seu pa�s, por n�s. 843 01:22:33,204 --> 01:22:37,876 S� voc� pode fechar o que um sangue relutante abriu. 844 01:22:38,543 --> 01:22:41,296 Voc� deve cair. 845 01:22:44,090 --> 01:22:45,049 Espere. 846 01:22:45,508 --> 01:22:46,593 N�o. 847 01:22:47,302 --> 01:22:48,303 � tarde demais. 848 01:22:50,096 --> 01:22:51,139 Espere. 849 01:22:51,472 --> 01:22:53,266 Ainda n�o terminamos, ela n�o est� pronta. 850 01:22:57,520 --> 01:23:00,648 Pode me dizer por que est� aqui? 851 01:23:04,193 --> 01:23:05,277 Teste? 852 01:23:10,825 --> 01:23:14,370 Mas n�o sei exatamente para o que, senhor. 853 01:23:22,169 --> 01:23:23,212 Nosso tempo acabou. 854 01:23:24,171 --> 01:23:26,089 Deve se lembrar do seu treinamento. 855 01:23:26,715 --> 01:23:28,592 Este � o teste? 856 01:23:29,426 --> 01:23:30,469 Sim. 857 01:23:30,886 --> 01:23:33,638 Gostaria muito de passar. 858 01:23:34,723 --> 01:23:36,141 Est� indo bem. 859 01:23:37,267 --> 01:23:38,643 Estamos quase terminando. 860 01:23:39,978 --> 01:23:41,438 -Vamos? -Sim. 861 01:23:48,236 --> 01:23:50,446 Como se chama? 862 01:23:57,286 --> 01:24:00,790 S� voc� pode parar isso agora. Deve ser fechado. 863 01:24:01,290 --> 01:24:02,959 Voc� deve cair. 864 01:24:04,752 --> 01:24:05,795 � o �nico jeito. 865 01:24:14,553 --> 01:24:15,596 Fiz tudo o que pude. 866 01:24:21,810 --> 01:24:22,853 Como... 867 01:24:25,314 --> 01:24:26,357 eu me chamo? 868 01:24:55,051 --> 01:24:56,594 Eu disse, eu disse. 869 01:24:56,719 --> 01:24:57,762 Eu falei. 870 01:25:01,099 --> 01:25:02,183 Deus. 871 01:25:02,767 --> 01:25:03,768 Eu... 872 01:25:05,937 --> 01:25:06,938 Farei isso. 873 01:26:12,168 --> 01:26:13,211 Frances. 874 01:26:23,929 --> 01:26:24,930 Frances. 875 01:26:27,391 --> 01:26:28,392 Frances. 876 01:26:33,105 --> 01:26:34,773 N�o me chamo Frances. 877 01:26:36,483 --> 01:26:37,526 N�o. 878 01:26:43,407 --> 01:26:45,284 N�o posso ir com voc�, professor. 879 01:26:47,536 --> 01:26:50,497 Podemos passar por aquela porta. 880 01:26:50,664 --> 01:26:53,250 Sabe por que Briggs s� atirou uma vez? 881 01:26:54,000 --> 01:26:55,043 N�o. 882 01:26:55,836 --> 01:26:57,712 Ele est� guardando o �ltimo proj�til. 883 01:26:58,755 --> 01:27:00,590 E n�o est� guardando para ele. 884 01:27:01,841 --> 01:27:03,385 Como sabe disso? 885 01:27:04,386 --> 01:27:07,055 Eu s� sei. 886 01:27:07,180 --> 01:27:09,933 Espero que se engasguem comigo. 887 01:27:26,324 --> 01:27:30,077 Que a fa�a vitoriosa 888 01:27:30,494 --> 01:27:34,540 Feliz e gloriosa 889 01:27:34,957 --> 01:27:39,420 Que tenha um longo reinado sobre n�s 890 01:27:39,670 --> 01:27:44,008 Deus salve a Rainha! 891 01:27:45,467 --> 01:27:47,052 N�o posso lev�-lo mais adiante. 892 01:27:49,138 --> 01:27:51,098 Tem algo que devo fazer. 893 01:28:01,066 --> 01:28:04,027 Quer dizer que foi programada a fazer. 894 01:28:16,581 --> 01:28:17,791 N�o! 895 01:31:07,373 --> 01:31:08,540 Preciso da sua ajuda. 896 01:31:09,208 --> 01:31:11,627 -Por que n�o saiu daqui? -N�o, amor. 897 01:31:12,294 --> 01:31:13,420 Est� tudo bem. 898 01:31:14,129 --> 01:31:15,964 Posso parar a m�sica. 899 01:31:17,132 --> 01:31:18,133 O qu�? 900 01:31:18,383 --> 01:31:19,718 N�o se importe com a m�sica. 901 01:31:20,510 --> 01:31:23,597 -Precisamos sair. -Voc� precisa sair. 902 01:31:23,764 --> 01:31:25,432 Eu devo ficar aqui. 903 01:31:27,100 --> 01:31:28,518 Est� tudo bem. 904 01:31:29,686 --> 01:31:32,480 H� uma porta logo ao virar ali. 905 01:31:33,023 --> 01:31:34,524 Preciso que a vigie. 906 01:31:38,820 --> 01:31:40,321 S� escuto a m�sica. 907 01:31:41,030 --> 01:31:42,949 S� a m�sica, amor. 908 01:31:54,168 --> 01:31:57,922 Sozinha eu devo cair. 909 01:32:01,967 --> 01:32:03,594 Preciso da sua ajuda, soldado. 910 01:32:03,969 --> 01:32:07,681 Preciso que vigie a porta, n�s dois temos um servi�o a cumprir. 911 01:32:11,018 --> 01:32:12,269 N�o olhe para tr�s. 912 01:32:12,519 --> 01:32:14,563 Apenas v�, agora. 913 01:32:15,647 --> 01:32:16,648 Agora! 914 01:34:03,086 --> 01:34:04,379 Descansar, capit�. 915 01:34:05,546 --> 01:34:06,589 Senhor. 916 01:34:07,507 --> 01:34:09,133 Gostaria de parabeniz�-la. 917 01:34:11,594 --> 01:34:14,138 Este programa possui um crit�rio rigoroso. 918 01:34:15,056 --> 01:34:18,267 E seus resultados nos testes preliminares foram... 919 01:34:19,226 --> 01:34:20,269 espetaculares. 920 01:34:21,687 --> 01:34:22,771 Obrigada, senhor. 921 01:34:24,148 --> 01:34:28,610 S� precisamos rever alguns papeis que precisam da sua assinatura. 922 01:34:30,362 --> 01:34:31,864 Antes de fazermos isso... 923 01:34:34,116 --> 01:34:37,536 quero que entenda a gravidade do que est� acontecendo aqui. 924 01:34:38,453 --> 01:34:42,207 A import�ncia do programa para o qual foi escolhida. 925 01:34:50,382 --> 01:34:52,676 Lembre-se, n�mero 36. 926 01:34:53,134 --> 01:34:54,344 As instru��es, 927 01:34:55,178 --> 01:34:58,264 suas instru��es s�o muito espec�ficas. 928 01:34:59,015 --> 01:35:01,559 A falha deve ser volunt�ria. 929 01:35:02,977 --> 01:35:05,438 A volunt�ria deve sangrar. 930 01:35:05,647 --> 01:35:08,232 A volunt�ria deve cair. 931 01:35:10,943 --> 01:35:12,320 Apenas isso... 932 01:35:13,780 --> 01:35:18,159 pode fechar o que um sangue relutante abriu. 933 01:35:19,910 --> 01:35:21,203 Capit� Wheeler... 934 01:35:24,123 --> 01:35:27,460 est� disposta a sacrificar tudo por seu pa�s? 935 01:36:25,850 --> 01:36:28,644 -Eu devo. -N�o. 936 01:36:29,270 --> 01:36:30,312 Voc� est� bem, amor. 937 01:36:31,313 --> 01:36:32,940 N�o est� fechado. 938 01:36:35,401 --> 01:36:36,402 Me deixe aqui. 939 01:36:41,031 --> 01:36:42,157 Desculpe, amor. 940 01:36:42,992 --> 01:36:44,076 N�o � meu estilo. 941 01:36:46,912 --> 01:36:47,955 Sacrif�cio. 942 01:36:49,915 --> 01:36:50,958 Devo... 943 01:36:53,585 --> 01:36:54,586 cair. 944 01:37:42,133 --> 01:37:48,138 CONHECEMOS VOC� ANTES 945 01:38:04,946 --> 01:38:07,824 SEU SACRIF�CIO FRACASSOU 946 01:38:13,496 --> 01:38:14,539 Preciso de ajuda! 947 01:38:23,339 --> 01:38:28,011 SOMOS OS DEVORADORES DE MUNDOS 948 01:38:38,271 --> 01:38:40,356 AGORA QUEREMOS O SEU 949 01:38:41,816 --> 01:38:43,818 IREI LUTAR 950 01:38:55,245 --> 01:38:57,206 SIM 951 01:38:59,124 --> 01:39:00,542 Ali, prenda-o. 952 01:39:01,543 --> 01:39:03,045 -Sim, senhor! -N�o! 953 01:39:03,378 --> 01:39:04,421 N�o, esperem! 954 01:39:05,005 --> 01:39:06,485 Est� chegando! 955 01:39:06,685 --> 01:39:10,685 Subrip e Sincronia: Pix63667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.