All language subtitles for The One (2011) - ES OCR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,967 --> 00:00:14,513 Mebbekew - Jzzalf avenidalibertad.es 2 00:01:27,795 --> 00:01:30,297 Muy bien, �qu� nos ha tra�do el gato esta vez? 3 00:01:31,299 --> 00:01:32,758 �A que es guapo? 4 00:01:35,970 --> 00:01:37,095 Encantador 5 00:01:38,515 --> 00:01:40,307 La he bajado de internet. Es de la Universidad. 6 00:01:40,558 --> 00:01:44,561 Ahh. �No es el deportista ese al que acosabas? 7 00:01:44,729 --> 00:01:47,606 La encontr� en una caja 8 00:01:47,774 --> 00:01:50,776 Vale, esto no es saludable. 9 00:01:50,777 --> 00:01:53,111 Tommy tienes que dejarlo 10 00:01:53,154 --> 00:01:55,989 Me das miedo. Tienes que pasar 11 00:01:57,992 --> 00:01:59,326 V est� desnudo 12 00:01:59,953 --> 00:02:01,370 No estoy gritando 13 00:02:01,412 --> 00:02:02,913 Si, claro 14 00:02:03,831 --> 00:02:05,374 �Y durmiendo? 15 00:02:05,959 --> 00:02:08,210 S�. Como un beb�. en mi cama. 16 00:02:08,294 --> 00:02:10,462 Vale, �no ves que pone los pelos de punta? 17 00:02:10,463 --> 00:02:13,340 �Oh! �Bonito culo! 18 00:02:13,341 --> 00:02:15,300 Y todo o dem�s absolutamente perfecto 19 00:02:15,343 --> 00:02:16,385 Lo se 20 00:02:16,469 --> 00:02:18,387 Ni un gramo de grasa 21 00:02:19,389 --> 00:02:20,389 Le odio 22 00:02:23,851 --> 00:02:24,851 �Qu�? 23 00:02:24,936 --> 00:02:26,395 Fui el primero, �sabes? 24 00:02:27,105 --> 00:02:29,356 �El qu�? �Venga ya! 25 00:02:29,399 --> 00:02:30,357 No, en serio. 26 00:02:30,441 --> 00:02:32,025 Oh, que mierda 27 00:02:32,110 --> 00:02:34,361 Ahora te odio. Te odio. 28 00:02:34,404 --> 00:02:35,779 Detalles: todos. 29 00:02:35,780 --> 00:02:37,447 Venga, ya sabes que no soy de andar contando esas cosas 30 00:02:37,448 --> 00:02:38,657 Venga ya 31 00:02:38,658 --> 00:02:40,951 No me has invitado a almorzar, y por cierto, 32 00:02:40,952 --> 00:02:42,452 no has comido nada. 33 00:02:42,578 --> 00:02:44,955 Despu�s de chingar con un t�o as�... 34 00:02:44,998 --> 00:02:47,040 un h�tero deportista virgen, 35 00:02:47,125 --> 00:02:50,085 si no planeabas alardear, por favor, detalles. 36 00:02:50,128 --> 00:02:51,503 Pero estoy enamorado. 37 00:02:52,630 --> 00:02:54,506 Lo que est�s es perdido 38 00:02:57,593 --> 00:03:00,595 No En serio 39 00:03:02,640 --> 00:03:04,683 Vale. Da igual. 40 00:03:04,684 --> 00:03:07,019 Est�s enamorado: escupe. 41 00:03:09,439 --> 00:03:10,689 Venga 42 00:03:12,108 --> 00:03:15,736 Vale. Le segu� a un bar 43 00:03:16,029 --> 00:03:17,362 Oh Un bar 44 00:03:17,405 --> 00:03:20,407 Y est� ah� sentado leyendo Notes from the Underground" 45 00:03:20,450 --> 00:03:22,325 �No es... "de qu�"? Dostoyevsky. 46 00:03:22,368 --> 00:03:23,577 Bueno, s�, lo se. 47 00:03:23,786 --> 00:03:24,870 Muy bien. Pues 48 00:03:25,204 --> 00:03:26,997 Estuve esperando m�s de una hora 49 00:03:27,040 --> 00:03:30,500 hasta que por fin elev� la vista y accidentalmente hicimos contacto visual. 50 00:03:35,798 --> 00:03:37,257 Una lectura ligera, �eh? 51 00:03:39,135 --> 00:03:40,427 Hola, �te conozco? 52 00:03:40,720 --> 00:03:43,472 Y unas cervezas despu�s 53 00:03:52,482 --> 00:03:54,441 Ya sabes que estoy completamente colado por ti 54 00:03:57,028 --> 00:03:58,028 En serio 55 00:03:59,489 --> 00:04:01,573 Yo y todos mis amigos del club de teatro. 56 00:04:08,039 --> 00:04:09,080 �Qu� pasa? 57 00:04:11,250 --> 00:04:13,210 Nada 58 00:04:17,965 --> 00:04:20,133 En serio que no me recuerdas 59 00:04:24,514 --> 00:04:26,515 Sabes que mi madre fue profesora tuya, �no? 60 00:04:26,933 --> 00:04:27,891 �Qu�? 61 00:04:28,184 --> 00:04:30,519 Sandra Miller. Es mi madre. 62 00:04:31,354 --> 00:04:32,437 �Esa es tu madre? 63 00:04:35,149 --> 00:04:39,986 Ella es la raz�n por la que me gradu� en filosof�a en vez de en econom�a 64 00:04:40,988 --> 00:04:42,113 �Creciste all�? 65 00:04:42,114 --> 00:04:44,783 M�s o menos. Esa zona 66 00:04:45,910 --> 00:04:49,079 Definitivamente estaba integrado. 67 00:04:49,288 --> 00:04:50,455 �De d�nde eres? 68 00:04:50,957 --> 00:04:53,542 Condado de Westchester. Scarsdale 69 00:04:54,043 --> 00:04:56,294 Oh Ya veo 70 00:04:57,296 --> 00:05:01,466 S�, seguro que s�, ni�o privilegiado, cuna de lujos. 71 00:05:01,634 --> 00:05:03,051 No hay mucho m�s que decir. 72 00:05:05,304 --> 00:05:07,889 Lo dudo. Pero eso ya los sabias 73 00:05:08,808 --> 00:05:09,808 Lo s� todo. 74 00:05:11,185 --> 00:05:12,894 Y no s� nada 75 00:05:17,316 --> 00:05:18,525 H�blame de ti. 76 00:05:20,486 --> 00:05:25,073 H�blame de tu familia, tus padres, de ti 77 00:05:30,288 --> 00:05:31,997 Soy un t�o completamente normal 78 00:05:31,998 --> 00:05:35,000 No demasiado interesante. De la media de Scarsdale. 79 00:05:35,042 --> 00:05:36,543 Te aburrir�a hasta hacerte llorar 80 00:05:36,919 --> 00:05:37,877 No me importa. 81 00:05:38,337 --> 00:05:40,839 La virgen, el tipo te cont� la puta historia de su vida. 82 00:05:40,881 --> 00:05:42,340 Quiero la parte del sexo. 83 00:05:42,383 --> 00:05:44,342 Dios, quisiera ser tu s�lo por una noche. 84 00:05:44,427 --> 00:05:46,303 Te le he dicho, es una historia de amor. 85 00:05:47,346 --> 00:05:48,680 S�, vale, da igual. 86 00:05:48,889 --> 00:05:52,017 A ver, en el instituto, jugaba al f�tbol y al Lacrosse; fui capit�n. 87 00:05:52,435 --> 00:05:56,313 Delegado de clase, rey del baile de promoci�n, bla, bla, bla. 88 00:05:56,355 --> 00:05:58,189 �No querr�s decir reina del baile de promoci�n? 89 00:05:59,025 --> 00:06:00,650 Tras la universidad fui a la Escuela de Negocios. 90 00:06:00,651 --> 00:06:02,485 Mis padres llevan 30 anos felizmente casados. 91 00:06:02,528 --> 00:06:03,862 Mi padre es cirujano ortop�dico 92 00:06:03,988 --> 00:06:06,066 Trabaja con una panda de atletas profesionales. 93 00:06:06,067 --> 00:06:07,365 Mi madre, profesora de Ingl�s 94 00:06:07,533 --> 00:06:09,200 Tuvo c�ncer de pecho. mastectom�a doble. 95 00:06:09,201 --> 00:06:11,703 Lleva 5 anos limpia 96 00:06:11,746 --> 00:06:14,372 Felicidades. Gracias. 97 00:06:14,790 --> 00:06:15,874 �Qu� m�s? 98 00:06:17,376 --> 00:06:22,088 Tengo una hermana peque�a fue a Brown 99 00:06:22,131 --> 00:06:28,887 Y tuve un puto Labrador Retriever que se llamaba Charlie. 100 00:06:29,972 --> 00:06:31,973 �Qu� te he dicho? Mortalmente ordinario 101 00:06:33,559 --> 00:06:34,726 Guau 102 00:06:35,102 --> 00:06:37,729 Ese tipo parece demasiado bueno para ser verdad. 103 00:06:38,105 --> 00:06:38,938 Lo es 104 00:06:38,981 --> 00:06:40,482 �Lo volvisteis a hacer? 105 00:06:40,608 --> 00:06:42,609 Ya te lo he dicho, es una historia de amor. 106 00:06:42,943 --> 00:06:44,569 �Y qu� hay de ti? 107 00:06:46,614 --> 00:06:47,489 Hmm. Yo... 108 00:06:47,698 --> 00:06:50,575 D�jame ver. No conoc� a mi padre. 109 00:06:50,576 --> 00:06:52,660 S�lo fue un chico gilipollas de barro 110 00:06:52,870 --> 00:06:55,789 Que se apost� con sus amigos que se tiraba a mi madre. 111 00:06:55,831 --> 00:06:58,166 Y lo hizo, y ella acabo perdiendo la virginidad 112 00:06:58,250 --> 00:07:00,293 y qued�ndose pre�ada en la misma noche 113 00:07:00,836 --> 00:07:02,086 No habla mucho de ello, 114 00:07:02,213 --> 00:07:03,588 pero lo que s� dice fue que 115 00:07:03,631 --> 00:07:07,509 que sal� listo como ella y guapo como �l. 116 00:07:08,427 --> 00:07:10,428 Da igual, no se llevaba bien. con sus padres. 117 00:07:10,471 --> 00:07:13,181 Sobre todo porque no pod�a superar de que votasen por Reagan. 118 00:07:14,099 --> 00:07:17,435 As� que se muda a una granja 119 00:07:17,436 --> 00:07:19,896 sostenible de ma�z org�nico en la Pensilvania rural. 120 00:07:19,939 --> 00:07:21,147 Donde nac� yo 121 00:07:21,190 --> 00:07:23,024 Oh Dios, esta historia es mucho mejor 122 00:07:23,275 --> 00:07:24,526 Espera que mejora 123 00:07:24,777 --> 00:07:28,696 Ver�s, con el tiempo comenz� a ensenar en una Universidad local. 124 00:07:29,740 --> 00:07:31,119 Y todo fue bien. Hasta que un d�a, 125 00:07:31,200 --> 00:07:34,494 uno de sus adorables y vegetarianos colegas de estudio... 126 00:07:35,621 --> 00:07:38,289 Tienes que creerme, por aquel entonces yo estaba muy muy bueno. 127 00:07:40,960 --> 00:07:44,212 Pilla al hijo de puta sodomiz�ndome. 128 00:07:47,091 --> 00:07:48,132 �Qu� edad ten�as? 129 00:07:48,634 --> 00:07:49,676 Catorce 130 00:07:53,264 --> 00:07:54,305 Guau. 131 00:07:54,473 --> 00:07:56,808 Espera un minuto, espera, �es cierto? 132 00:07:57,685 --> 00:07:59,519 No. claro que no. 133 00:07:59,562 --> 00:08:01,646 Eres una persona horrible. 134 00:08:02,481 --> 00:08:03,606 Lo s�. 135 00:08:04,441 --> 00:08:05,817 Pero estaba desesperado. 136 00:08:06,485 --> 00:08:08,720 Es decir, necesitaba que el pobre se enamorase de m� 137 00:08:08,721 --> 00:08:10,196 para poder volver a follar con �l. 138 00:08:10,197 --> 00:08:12,448 - Eres put�sima. - Espera. 139 00:08:12,992 --> 00:08:15,535 Espera. D�jame acabar. Es una historia muy buena. 140 00:08:15,578 --> 00:08:17,161 Seguro que s�. 141 00:08:17,329 --> 00:08:18,830 Terminamos mud�ndonos esa noche, 142 00:08:18,872 --> 00:08:21,165 y de vuelta con sus padres en North Hampton, 143 00:08:21,333 --> 00:08:22,917 que es donde termine el instituto. 144 00:08:22,960 --> 00:08:25,753 Jugaba al f�tbol. Lacrosse, capit�n en ambos. 145 00:08:27,172 --> 00:08:29,215 Estudiante de honor. club de teatro. 146 00:08:30,384 --> 00:08:32,051 Sal�a con chica, follaba con chicos. 147 00:08:32,303 --> 00:08:35,930 Y le hac�a a alg�n deportista una o dos mamadas ocasionales. 148 00:08:37,099 --> 00:08:39,684 Da igual, bla, bla, bla. 149 00:08:39,727 --> 00:08:42,687 De alguna forma, terminamos en Arnherst, Massachusetts. 150 00:08:42,730 --> 00:08:45,023 Ella se hizo profesora y yo estudiante 151 00:08:46,358 --> 00:08:49,819 Te vi por primera vez hace dos semanas. 152 00:08:51,030 --> 00:08:54,741 Por supuesto que te reconoc� inmediatamente y t� no te acordabas de m�. 153 00:08:55,701 --> 00:08:58,619 As� que ya llevo dos semanas sigui�ndote 154 00:09:00,205 --> 00:09:05,293 Y hoy por fin, consegu� el valor para decir hola. 155 00:09:10,924 --> 00:09:15,386 �Verdad que no eres un asesino obsesivo de homosexuales? 156 00:09:18,390 --> 00:09:21,559 No. Soy de Michigan. 157 00:09:22,770 --> 00:09:24,395 Soy un idiota. 158 00:09:26,440 --> 00:09:30,318 O solo es una cuesti�n de sincron�a. 159 00:09:33,280 --> 00:09:34,906 S�. Sincron�a. 160 00:09:35,949 --> 00:09:37,158 O el destino. 161 00:09:41,914 --> 00:09:44,916 Se est� haciendo tarde. Trabajo por la ma�ana. 162 00:09:46,710 --> 00:09:47,919 Ma�ana es domingo 163 00:09:49,922 --> 00:09:51,089 �De verdad? 164 00:09:52,466 --> 00:09:56,928 Qu�date a dormir. Venga. Por favor 165 00:10:00,682 --> 00:10:02,915 Nos quedamos despiertos la mayor parte de la noche 166 00:10:02,916 --> 00:10:04,185 hablando como viejas amigas. 167 00:10:04,311 --> 00:10:05,019 Espera. 168 00:10:05,020 --> 00:10:07,313 Dime primero que volvisteis a follar 169 00:10:07,564 --> 00:10:08,689 �T� qu� crees? 170 00:10:11,652 --> 00:10:14,987 Le hice la foto despu�s de que se durmiese 171 00:10:15,114 --> 00:10:16,114 Necesitaba una prueba 172 00:10:16,115 --> 00:10:18,491 Me sorprende que no le arrancases la cabellera. 173 00:10:18,534 --> 00:10:19,784 Con el tiempo, sin embargo... 174 00:10:21,036 --> 00:10:23,329 supongo que se despej� y la realidad se asent� 175 00:10:25,791 --> 00:10:27,124 y se fue al sof�. 176 00:10:27,960 --> 00:10:28,793 �Qu�? 177 00:10:40,013 --> 00:10:41,889 �Volver� a verte? 178 00:10:42,641 --> 00:10:43,683 No 179 00:10:45,227 --> 00:10:46,310 �No? 180 00:10:48,897 --> 00:10:50,898 Me voy a casar 181 00:10:52,276 --> 00:10:54,360 Se va a casar 182 00:11:16,133 --> 00:11:18,384 �Necesitas un observador? No 183 00:11:19,761 --> 00:11:20,928 Disiento 184 00:11:21,179 --> 00:11:22,930 Pues deja de ir a los bares de deportes 185 00:11:23,390 --> 00:11:24,515 �Te has apuntado a mi gimnasio? 186 00:11:24,558 --> 00:11:27,101 No he visto tu nombre en la puerta, amigo. 187 00:11:27,269 --> 00:11:29,979 Es decir, probablemente s�lo es sincron�a. 188 00:11:30,022 --> 00:11:32,732 S�, supongo. Mira, ya te dije que me voy a casar 189 00:11:33,191 --> 00:11:34,191 �Ella lo sabe? 190 00:11:34,234 --> 00:11:36,360 No hay na a que saber. Por favor 191 00:11:38,238 --> 00:11:39,363 Me has dado un susto de mierda. 192 00:11:39,406 --> 00:11:41,532 Guau, alguien ha estado machac�ndose estos d�as. 193 00:11:41,617 --> 00:11:43,075 S�, pero he terminado, as� que vamos. 194 00:11:43,118 --> 00:11:45,202 Espera, �qui�n es tu amigo? 195 00:11:45,287 --> 00:11:46,287 Hola. Soy Tommy. 196 00:11:46,455 --> 00:11:48,080 Fuimos juntos a la Universidad. 197 00:11:48,248 --> 00:11:50,082 De hecho, jug�bamos a Lacrosse juntos. 198 00:11:50,125 --> 00:11:51,417 Bueno, estaba dos cursos m�s atr�s cuando estuve en el club. 199 00:11:51,501 --> 00:11:54,712 Pero nunca fui ni de cerca el deportista que era Daniel. 200 00:11:55,547 --> 00:11:57,423 Da igual, me acabo de mudar a la ciudad y... 201 00:11:58,091 --> 00:11:59,717 Oh, bien, soy Jennifer, Jen. 202 00:11:59,885 --> 00:12:00,801 Hola, encantado 203 00:12:01,178 --> 00:12:03,304 �Y qu� te ha tra�do a la ciudad? Acabo de empezar en un trabajo 204 00:12:03,430 --> 00:12:04,388 �De verdad? �Qu� haces? 205 00:12:04,556 --> 00:12:06,474 Soy abogado Yo tambi�n. 206 00:12:06,516 --> 00:12:07,391 �De verdad? Guau. 207 00:12:07,392 --> 00:12:09,477 Bueno yo acabo de entrar en el Colegio, as� que soy nuevo. 208 00:12:09,561 --> 00:12:10,353 Felicidades 209 00:12:10,395 --> 00:12:13,481 �Qu� especialidad? Derecho corporativo 210 00:12:13,648 --> 00:12:15,232 Oh, bien de pavos. 211 00:12:15,442 --> 00:12:18,402 S�, quiz�, pero de momento no. 212 00:12:18,445 --> 00:12:19,987 Esperemos que alg�n d�a, �verdad? 213 00:12:20,197 --> 00:12:21,155 S�. Yo soy civilista. 214 00:12:21,198 --> 00:12:23,991 Trabajo en un organismo p�blico. protegiendo los derechos de los mayores. 215 00:12:24,242 --> 00:12:25,951 Muy noble por tu parte 216 00:12:26,787 --> 00:12:28,287 Eres mejor persona que yo 217 00:12:28,413 --> 00:12:29,217 Me encantan los juicios, 218 00:12:29,218 --> 00:12:30,956 y estoy en casa la mayor parte de las noches a la hora de cenar, as� que... 219 00:12:32,084 --> 00:12:34,001 Guau. Le gusta cocinar. 220 00:12:34,169 --> 00:12:36,962 S�lo si llamas cocinar a meter cosas al microondas. 221 00:12:37,047 --> 00:12:40,424 Y hablando de cena. Me muero de hambre. As� que vamos, cari�o. 222 00:12:40,592 --> 00:12:41,759 Eh, �te apuntas? 223 00:12:45,430 --> 00:12:47,264 No, no puedo, lo siento. 224 00:12:47,474 --> 00:12:49,475 A�n estoy deshaciendo las maletas 225 00:12:49,768 --> 00:12:50,601 Vale, �seguro? 226 00:12:50,644 --> 00:12:53,229 S�, pero 227 00:12:53,438 --> 00:12:54,388 el pr�ximo fin de semana 228 00:12:54,389 --> 00:12:56,524 es el fin de semana de los alumnos de la Universidad 229 00:12:56,608 --> 00:13:00,027 y nos vamos a juntar un mont�n de amigos. 230 00:13:01,321 --> 00:13:02,279 Suena divertido. 231 00:13:02,364 --> 00:13:03,697 En realidad no es nada loco. 232 00:13:03,740 --> 00:13:07,660 Es decir, s�lo habr� un par de amigos 233 00:13:07,994 --> 00:13:08,786 Si, claro 234 00:13:08,787 --> 00:13:10,955 No, no, no, de verdad que nos hemos apagado con la edad 235 00:13:10,997 --> 00:13:13,290 ero, de todas formas uno de los chicos no viene, 236 00:13:13,333 --> 00:13:16,877 su padre cumple sesenta anos o algo as�. 237 00:13:16,878 --> 00:13:18,462 Me preguntaba si Daniel pudiera venir. 238 00:13:18,505 --> 00:13:19,880 Nos quedamos e casa de mi madre 239 00:13:19,923 --> 00:13:21,966 No, gracias. �Qu�? �Daniel? 240 00:13:22,050 --> 00:13:24,009 �Qu�? �Vete! Deber�as ir. 241 00:13:24,010 --> 00:13:25,970 Pero yo 242 00:13:27,139 --> 00:13:28,973 Estar�n muchos del equipo 243 00:13:29,057 --> 00:13:30,641 Estoy seguro que les encantar�. verte 244 00:13:31,143 --> 00:13:32,977 �Pero qu�? Suena divertido. 245 00:13:32,978 --> 00:13:34,873 Puedes llegar a ser tan casero algunas veces. 246 00:13:34,874 --> 00:13:36,480 Pero es que �ltimamente apenas te veo. 247 00:13:36,481 --> 00:13:39,525 La semana pasada fui a comprar el vestido de novia con mi madre a Jersey 248 00:13:39,568 --> 00:13:42,027 Y se pas� el 'in de semana encerrado en la oficina. 249 00:13:42,487 --> 00:13:44,780 �Recuerdas? Tengo reuni�n con las chicas. para lo de la boda, tambi�n en Jersey. 250 00:13:44,823 --> 00:13:46,657 As� que no voy a estar de ninguna manera. 251 00:13:46,825 --> 00:13:47,783 C aro 252 00:13:47,826 --> 00:13:48,659 Conf�a en m�. cari�o. 253 00:13:48,702 --> 00:13:50,828 Una vez que nos casemos, ya te clavar� las garras 254 00:13:50,871 --> 00:13:52,663 y desear�s poder escaparte 255 00:13:53,665 --> 00:13:57,501 Ve, reconecta con tu pasado, t�rate un mont�n de pedos 256 00:13:59,337 --> 00:14:02,423 Mi consejo. Daniel, es que no discutas con tu preciosa... 257 00:14:02,424 --> 00:14:06,135 futura esposa, quien resulta que tambi�n puede litigar con el amor. 258 00:14:09,055 --> 00:14:10,014 Adi�s. 259 00:14:16,730 --> 00:14:18,230 Adi�s. 260 00:14:18,356 --> 00:14:19,732 Que lo pases genial 261 00:14:19,983 --> 00:14:21,191 T� tambi�n. 262 00:14:22,319 --> 00:14:23,527 Nos vemos 263 00:14:27,198 --> 00:14:28,198 Me est�n esperando 264 00:14:28,283 --> 00:14:31,952 Pueden esperarse. Venga, uno rapidillo. Por favor 265 00:14:32,203 --> 00:14:34,038 Pero tengo que irme. 266 00:14:34,205 --> 00:14:37,041 �Pero qu�? Hace mucho tiempo 267 00:14:37,250 --> 00:14:38,626 Demasiado. 268 00:14:39,586 --> 00:14:42,212 Hemos estado muy ocupados y cansados. 269 00:14:44,466 --> 00:14:45,883 Algo para que visualice 270 00:14:45,926 --> 00:14:49,720 cuando est� diciendo ohh y ahh por nuestra nueva cuberter�a ba�ada en plata. 271 00:14:56,895 --> 00:14:58,145 Te quiero. 272 00:14:58,688 --> 00:14:59,980 Yo tambi�n te quiero. 273 00:15:04,778 --> 00:15:07,488 Eh. Llegas tarde. Venga, vamos. 274 00:15:10,408 --> 00:15:11,825 �D�nde est�n los dem�s? 275 00:15:13,244 --> 00:15:14,495 Est�s de broma, �verdad? 276 00:15:17,791 --> 00:15:19,041 Muy bien, mira, 277 00:15:19,084 --> 00:15:23,170 s�lo somos dos t�os normales pasando un fin de semana en Nueva Inglaterra. 278 00:15:23,254 --> 00:15:25,172 Oh Dios m�o. 279 00:15:27,258 --> 00:15:30,344 Qu� le vas a contar, �eh? 280 00:15:31,805 --> 00:15:34,932 Mira, me gustas y me gusta Jen. 281 00:15:34,933 --> 00:15:37,017 As� que no voy a hacer nada para fastidiarlo. 282 00:15:38,395 --> 00:15:40,020 Adem�s, mi madre quiere verte de verdad 283 00:15:47,529 --> 00:15:50,114 Derecha. Y luego izquierda. Y luego derecha. 284 00:15:50,198 --> 00:15:51,657 Vas a ser un buen abogado. 285 00:15:51,741 --> 00:15:52,699 Lo se 286 00:16:47,130 --> 00:16:48,380 Pintoresco 287 00:17:06,357 --> 00:17:08,692 Hola. 288 00:17:12,572 --> 00:17:13,739 Espero que no te hayamos despertado 289 00:17:13,740 --> 00:17:16,325 Oh, por favor, estaba corrigiendo trabajos. Danny. 290 00:17:16,367 --> 00:17:18,285 Hola. �Qu� tal? 291 00:17:18,453 --> 00:17:20,120 Bien, profesora Miller, 292 00:17:20,288 --> 00:17:21,496 Oh, por favor, Sandy. 293 00:17:21,539 --> 00:17:23,665 No me hagas sentir m�s vieja de lo ya me siento. 294 00:17:23,708 --> 00:17:24,750 Sandy, entonces 295 00:17:24,792 --> 00:17:26,877 Est�s muy bien, mejor que nunca 296 00:17:26,878 --> 00:17:27,644 Gracias, s�. 297 00:17:27,645 --> 00:17:29,046 Bueno, por favor, sentaos. 298 00:17:29,047 --> 00:17:31,214 Me alegro de que hayas venido. Bueno, gracias por recibirme. 299 00:17:31,299 --> 00:17:35,260 Hace una eternidad desde la ultima vez que vine. 300 00:17:35,303 --> 00:17:36,553 Me hab�a olvidado de cu�nto me encantaba. 301 00:17:36,721 --> 00:17:38,055 Sobre todo esta �poca del a�o. 302 00:17:38,097 --> 00:17:41,141 Lo s�, es muy bonito. �Qu� tal el viaje? 303 00:17:41,392 --> 00:17:44,269 Bien. No hab�a tr�fico... 304 00:17:44,395 --> 00:17:48,023 Oh bien. �Ten�is hambre? 305 00:17:48,066 --> 00:17:51,944 Tengo cerveza en la nevera si quer�is tomar algo 306 00:17:51,986 --> 00:17:53,320 No, gracias. 307 00:17:53,404 --> 00:17:55,697 En realidad, voy a ense�arle a Daniel su habitaci�n. 308 00:17:55,740 --> 00:17:57,324 Parece cansado 309 00:17:57,408 --> 00:17:58,408 Vale, claro. 310 00:17:58,451 --> 00:18:01,453 Escuchad, seguro que ten�is muchos planes para ma�ana. 311 00:18:01,496 --> 00:18:04,498 Siento no poder pasar m�s tiempo con vosotros. 312 00:18:04,707 --> 00:18:08,126 Participo en un simposio sobre el Romanticismo y Rouseau, 313 00:18:08,169 --> 00:18:09,586 en North Hampton. 314 00:18:09,629 --> 00:18:11,797 Divertido. S�. Lo s�. 315 00:18:12,256 --> 00:18:15,342 Pero tengo la habitaci�n de invitados arreglada 316 00:18:15,385 --> 00:18:17,761 y hay toallas limpias en la c�moda. 317 00:18:18,179 --> 00:18:21,640 Y a menos que quer�is quedaros... Mama 318 00:18:22,308 --> 00:18:25,769 Vale. Si cambi�is de idea sobre comer algo, 319 00:18:25,770 --> 00:18:28,188 la nevera est� llena. serv�os. 320 00:18:28,398 --> 00:18:29,981 Gracias mama 321 00:18:31,526 --> 00:18:34,361 Buenas noches Danny 322 00:18:35,488 --> 00:18:36,988 Ven, te ensenare tu habitaci�n. 323 00:18:43,162 --> 00:18:44,955 Todo recto. 324 00:18:50,294 --> 00:18:52,379 Tu habitaci�n. 325 00:18:56,467 --> 00:18:58,385 Nos vemos por la ma�ana. 326 00:19:23,995 --> 00:19:26,246 - Hola. - �Hola! �Buenos d�as! 327 00:19:27,248 --> 00:19:29,332 Buenos d�as. �Qu� tal has dormido? 328 00:19:29,333 --> 00:19:33,170 Genial, como un beb�. Es para ti, por tu hospitalidad. 329 00:19:33,296 --> 00:19:38,216 Oh Danny, no es necesario, pero muy amable. 330 00:19:38,551 --> 00:19:42,220 Tommy me ha contado que reconectasteis gracias a Dostoyevsky. 331 00:19:45,016 --> 00:19:48,852 Qu� rom�ntico. �Le Passion! 332 00:19:48,895 --> 00:19:51,730 �Oh, muchas gracias! 333 00:19:52,398 --> 00:19:55,400 No es nada, se lo cog� ayer a un vendedor et�ope 334 00:19:55,568 --> 00:19:57,611 en la calle, junto al World Trade Center. 335 00:19:58,112 --> 00:19:59,279 Sincron�a. 336 00:19:59,530 --> 00:20:00,447 S�. sincron�a. 337 00:20:00,865 --> 00:20:01,865 Bueno, me encanta 338 00:20:02,909 --> 00:20:04,492 Taraa. 339 00:20:05,286 --> 00:20:06,912 Huele delicioso. 340 00:20:07,788 --> 00:20:10,248 Cuidado. Este hombre tiene el poder de destruir 341 00:20:10,333 --> 00:20:12,042 ese cuerpo de Adonis tan bonito que tienes 342 00:20:12,043 --> 00:20:13,251 No hay de qu� preocuparse 343 00:20:13,294 --> 00:20:15,212 He sido bendecido con un metabolismo r�pido, 344 00:20:15,296 --> 00:20:18,298 un alto umbral del dolor, y un incre�ble autocontrol. 345 00:20:18,549 --> 00:20:22,260 Tommy, ten�as raz�n Es un Dios 346 00:20:23,596 --> 00:20:26,473 �Ay! Mocoso. 347 00:21:46,554 --> 00:21:52,016 Y bien, �d�nde acaba el encaprichamiento y empieza el amor? 348 00:21:55,521 --> 00:21:58,356 Venga, pillemos una cerveza. y juguemos al ajedrez. 349 00:22:01,861 --> 00:22:04,028 Quiero saber qu� tipo de hombre eres en realidad. 350 00:22:09,994 --> 00:22:10,994 As� que en el Instituto... 351 00:22:11,036 --> 00:22:14,497 pas� un verano en un pueblo del norte de Espa�a. 352 00:22:14,832 --> 00:22:18,835 Mi madre estudiaba postgrado con mi padre de acogida y... 353 00:22:19,003 --> 00:22:22,505 y me dieron este juego de ajedrez, hecho a mano en el pueblo. 354 00:22:23,507 --> 00:22:26,885 Recuerdo que tuve un rollo apasionado con un bailar�n de flamenco local. 355 00:22:28,387 --> 00:22:31,931 No hay nada m�s dolorosamente delicioso que un enamoramiento adolescente 356 00:22:32,016 --> 00:22:36,561 Y no hay nada como hacer el amor con un gitano 357 00:22:38,856 --> 00:22:40,899 Bueno, h�blame de ella. 358 00:22:42,693 --> 00:22:43,693 �De qui�n? 359 00:22:43,736 --> 00:22:46,070 �Qui�n crees? Jen. 360 00:22:46,280 --> 00:22:48,281 Venga, cu�ntame una historia de amor. 361 00:22:48,782 --> 00:22:52,577 �Una historia de amor? No, no tengo el don. de contar historias como tu 362 00:22:53,454 --> 00:22:56,289 Venga ya. Cu�ntame algo, lo que sea. 363 00:22:58,542 --> 00:22:59,834 �Lo que sea? Vale. 364 00:23:01,921 --> 00:23:03,463 Jen 365 00:23:07,968 --> 00:23:12,222 Es buena y divertida. 366 00:23:12,765 --> 00:23:15,391 Ya sabes, divertida en un sentido tonto. 367 00:23:18,979 --> 00:23:22,232 Pero es lista, pero de forma sencilla 368 00:23:22,816 --> 00:23:24,567 �Y qu� m�s? 369 00:23:26,403 --> 00:23:27,737 Por supuesto, es guapa. 370 00:23:27,988 --> 00:23:28,988 Por supuesto. 371 00:23:29,073 --> 00:23:30,156 Por dentro y por fuera. 372 00:23:31,784 --> 00:23:34,452 Y fuerte, terriblemente independiente. 373 00:23:34,495 --> 00:23:36,412 Ya sabes, no e de a que le abras la puerta. 374 00:23:37,998 --> 00:23:39,123 Pero vulnerable. 375 00:23:39,625 --> 00:23:43,419 Ver�s, su padre dej� a su madre cuando era peque�a. 376 00:23:44,964 --> 00:23:46,464 Se sent�a muy unida a el. 377 00:23:47,967 --> 00:23:52,136 La peque�a de pap� no se lo perdon� nunca. 378 00:23:56,767 --> 00:23:57,684 Joder 379 00:23:59,770 --> 00:24:01,688 La quieres. 380 00:24:01,981 --> 00:24:03,648 S� claro 381 00:24:04,275 --> 00:24:06,192 Daniel, �est�s enamorado de ella? 382 00:24:08,404 --> 00:24:10,488 Hablemos de otra cosa, �vale? 383 00:24:10,990 --> 00:24:12,865 Claro Jaque 384 00:24:13,117 --> 00:24:15,493 Pues creo que los de Cusa se lo van a llevar este a�o 385 00:24:17,788 --> 00:24:19,706 - �Siracusa? - S�. 386 00:24:19,790 --> 00:24:23,793 o, yo apuesto por los Tar Heels. 387 00:24:24,753 --> 00:24:25,962 Jaque 388 00:24:29,967 --> 00:24:34,887 �Y de verdad que fui el primero? 389 00:24:39,643 --> 00:24:41,019 �Y entonces, por qu� yo? 390 00:24:41,395 --> 00:24:43,980 Es decir, �por qu� me dejaste llevarte a casa aquella noche? 391 00:24:49,194 --> 00:24:52,530 �Era especial o s�lo estaba en el lugar justo en el momento justo? 392 00:24:57,202 --> 00:24:58,202 �Danie? 393 00:25:01,540 --> 00:25:03,166 �Crees en el amor a primera vista? 394 00:25:09,840 --> 00:25:11,215 Jaque mate 395 00:25:16,013 --> 00:25:20,057 Creo que Cusa llegar� a la ronda final. 396 00:25:22,770 --> 00:25:25,605 Pero la UNC ganar�. 397 00:25:55,260 --> 00:25:56,636 Te quiero. 398 00:25:56,887 --> 00:25:58,638 No no digas eso 399 00:25:59,348 --> 00:26:01,933 Te quiero. Lo har� y o hago 400 00:26:01,975 --> 00:26:03,810 Pero no puedes 401 00:26:10,108 --> 00:26:11,609 Bueno, d�jame intentarlo. 402 00:26:25,332 --> 00:26:27,083 Hoy lo he pasado genial 403 00:26:28,961 --> 00:26:30,336 Me alegro de haber venido. 404 00:26:32,422 --> 00:26:34,465 Me alegro de que hayas venido. 405 00:26:38,303 --> 00:26:40,263 A�n as� me voy a casar 406 00:26:40,847 --> 00:26:42,014 Pero 407 00:26:42,057 --> 00:26:44,016 Pero nada. 408 00:26:45,602 --> 00:26:49,480 No puedes. No deber�as, est� mal. 409 00:26:49,481 --> 00:26:50,606 Lo voy a hacer 410 00:26:51,483 --> 00:26:52,733 Tengo que hacer o 411 00:26:53,235 --> 00:26:55,528 Es la vida que quiero de verdad, Tommy. 412 00:26:56,363 --> 00:26:58,614 �A qui�n de los dos intentas convencer? 413 00:26:59,116 --> 00:27:01,284 Es una vida por la que he trabajado duro. 414 00:27:01,994 --> 00:27:03,119 Y no puedo rendirme. 415 00:27:04,371 --> 00:27:06,872 Es una vida que no puedo imaginar de otra forma. 416 00:27:09,918 --> 00:27:12,837 Y tienes que saber que no har� nada que la ponga en riesgo. 417 00:27:14,423 --> 00:27:16,590 �De verdad que te crees eso? 418 00:27:21,972 --> 00:27:23,723 Voy a ser un buen marido 419 00:27:25,976 --> 00:27:29,395 Quiero a Jen demasiado. para no serle fiel. 420 00:27:30,480 --> 00:27:33,983 Y un buen hijo, no puedo defraudarle. 421 00:27:33,984 --> 00:27:37,653 Mi padre me cri� para ser un hombre de disciplina y honor. 422 00:27:38,697 --> 00:27:42,491 Que valora el autocontrol por encima de todo. 423 00:27:44,411 --> 00:27:46,162 Todo es mentira. 424 00:27:46,163 --> 00:27:49,999 No. No lo es, es todo lo que se. 425 00:27:50,042 --> 00:27:56,380 �C�mo puedes ser un buen hijo o un buen marido si todo se basa en mentiras? 426 00:27:58,258 --> 00:28:01,677 Y les est�s mintiendo, a tu mujer, a tu padre. 427 00:28:01,720 --> 00:28:04,055 - No es tan simple. - Y a ti mismo. 428 00:28:05,557 --> 00:28:07,349 No puedo permitir que el sexo me defina. 429 00:28:07,392 --> 00:28:09,101 - �De eso va esto? - S�. 430 00:28:09,144 --> 00:28:11,020 �S�lo sexo? 431 00:28:11,897 --> 00:28:15,399 No. No me refer�a a eso. 432 00:28:18,070 --> 00:28:19,028 Vale. 433 00:28:20,530 --> 00:28:23,032 Puede que yo s�lo sea algo que necesitas para salir de tu sistema. 434 00:28:23,075 --> 00:28:24,325 Una aventura fr�vola. 435 00:28:24,493 --> 00:28:26,869 Pero tienes que saber... 436 00:28:28,455 --> 00:28:29,538 Que s� te quiero. 437 00:28:32,959 --> 00:28:33,959 De verdad que s�. 438 00:28:34,586 --> 00:28:38,422 Y eso no se lo he dicho nunca a otra persona 439 00:28:40,717 --> 00:28:42,968 Vale, bueno, no lo he dicho nunca. sinti�ndolo de verdad. 440 00:28:46,431 --> 00:28:51,894 Pero nunca me he sentido as� por otra persona. 441 00:28:52,062 --> 00:28:57,942 Y ahora voy y lo malgasto con alguien que es... 442 00:28:58,109 --> 00:29:00,402 un reprimido y est� hecho polvo 443 00:29:07,077 --> 00:29:09,245 Quiero a Jen. 444 00:29:26,471 --> 00:29:30,099 Mira, no voy a hacer nada para joder tu ya jodida vida. 445 00:29:32,227 --> 00:29:33,978 Te lo prometo. Gracias. 446 00:29:40,860 --> 00:29:43,862 As� que espero que me invites a la boda. 447 00:29:44,155 --> 00:29:45,489 Estoy pensado como padrino. 448 00:29:45,490 --> 00:29:48,325 Se lo preguntare. �De verdad? 449 00:29:48,368 --> 00:29:49,577 No 450 00:29:55,792 --> 00:29:58,794 Muy bien Venga 451 00:29:59,045 --> 00:29:59,962 �Qu�? 452 00:30:01,756 --> 00:30:03,340 T�ralas. Nos vamos a bailar. 453 00:30:05,302 --> 00:30:06,844 Siempre nos quedar� Par�s, �verdad? 454 00:30:09,180 --> 00:30:10,973 Claro, el Par�s de los gays. 455 00:30:32,120 --> 00:30:33,704 Eh, vamos a bailar. 456 00:31:17,373 --> 00:31:20,459 Guau, �qu� se te ha metido dentro? 457 00:31:20,502 --> 00:31:21,460 No lo se 458 00:31:23,213 --> 00:31:25,464 Supongo que necesitas evadirte m�s fines de semana. 459 00:31:25,632 --> 00:31:28,383 No Nunca 460 00:31:30,512 --> 00:31:31,470 Te quiero 461 00:31:32,097 --> 00:31:35,307 Vale. Yo tambi�n te quiero 462 00:31:45,985 --> 00:31:49,279 pens� que lo hab�a olvidado. Aunque est�n bien. 463 00:31:50,073 --> 00:31:53,992 Los necesitamos. Vale, t� sigues. 464 00:31:55,245 --> 00:31:57,162 Soy un regalo, desenvu�lveme. 465 00:32:05,922 --> 00:32:07,172 Muy bien Danny. 466 00:32:17,976 --> 00:32:18,976 Muy bonito. 467 00:32:19,185 --> 00:32:21,770 Unos 275 mts. m�s all�. 468 00:32:21,813 --> 00:32:24,690 Ese es mi chico. 469 00:32:35,618 --> 00:32:37,536 Hoy hiciste una ronda excelente, hijo. 470 00:32:38,371 --> 00:32:39,538 Si. supongo que ha sido bastante buena. 471 00:32:39,914 --> 00:32:43,000 Es que me gustar�a entender... eso de birdie. bogey, birdie, bogey. 472 00:32:43,001 --> 00:32:45,878 No s� el significado de eso de las palabras. 473 00:32:45,962 --> 00:32:47,379 Has estado genial. Nos has dado una paliza. 474 00:32:47,422 --> 00:32:48,463 Impresionante 475 00:32:49,465 --> 00:32:52,134 Ya era hora de que fueses miembro 476 00:32:53,636 --> 00:32:55,304 Har� que el Dr. Wilson te firme los papeles. 477 00:32:56,472 --> 00:33:00,809 �S�? S�lo es esa tarifa de inscripci�n. 478 00:33:01,227 --> 00:33:02,227 Regalo de boda 479 00:33:03,313 --> 00:33:06,898 �De veras? Gracias. 480 00:33:07,817 --> 00:33:14,823 S�lo espero que Jen y t� se�is tan felices y enamorados como tu madre y yo 481 00:33:15,491 --> 00:33:16,908 El secreto de un buen matrimonio, Danny, 482 00:33:17,076 --> 00:33:21,997 no lo olvides nunca, es que la suma es mayor que sus partes 483 00:33:22,165 --> 00:33:22,998 Siempre. 484 00:33:26,586 --> 00:33:31,089 Qui�rela, resp�tala, ates�rala. 485 00:33:32,258 --> 00:33:33,842 Y tr�tala bien, hijo m�o. 486 00:33:35,511 --> 00:33:36,762 Tr�tala bien. 487 00:33:38,181 --> 00:33:39,264 Gracias. 488 00:34:04,707 --> 00:34:05,957 Me gustar�a decir unas palabras. 489 00:34:09,003 --> 00:34:11,254 Hola, soy Jaime. 490 00:34:12,590 --> 00:34:14,758 �Y soy el padrino, perros! 491 00:34:16,761 --> 00:34:22,891 Y he conocido a Danny desde que era as� de grande 492 00:34:23,017 --> 00:34:25,644 Y seguimos siendo amigos, ahora que ya es as� de grande. 493 00:34:26,270 --> 00:34:32,526 Jug�bamos juntos al f�tbol, a Lacrosse, y �ramos unos sementales. 494 00:34:33,778 --> 00:34:35,946 Y ten�amos las abdominales como una tableta de chocolate. 495 00:34:36,781 --> 00:34:40,117 Danny, a�n las tienen as�, yo voy camino de ser un barril. 496 00:34:43,996 --> 00:34:46,081 Una cosa que deber�ais saber, chicos. 497 00:34:46,332 --> 00:34:49,584 A muchos nos preocupaba Danny. 498 00:34:50,795 --> 00:34:52,170 Hace tiempo. 499 00:34:52,255 --> 00:34:55,090 Cuando el mundo era nuestro. para tomarlo, hace mucho, mucho tiempo. 500 00:34:56,008 --> 00:34:59,136 And�bamos por ah� foll�ndonos animadoras, 501 00:34:59,178 --> 00:35:01,847 jugadoras de tenis, y mam�s buenorras. 502 00:35:02,473 --> 00:35:05,016 Lo siento, lo siento. es broma Sr M 503 00:35:05,101 --> 00:35:07,102 Espero que no hayas hecho el tonto con mi mujer. 504 00:35:07,103 --> 00:35:08,562 Te juro que nunca. 505 00:35:09,397 --> 00:35:10,814 Lo hice lo hice 506 00:35:11,357 --> 00:35:14,442 Da igual, cuando est�bamos en el instituto 507 00:35:14,443 --> 00:35:16,987 and�bamos por ah� intentando pillar 508 00:35:17,029 --> 00:35:21,032 y Danny se quedaba en casa estudiando... 509 00:35:21,784 --> 00:35:25,120 en el gimnasio, zurr�ndose. 510 00:35:25,997 --> 00:35:27,455 Y Dios sabe qu� m�s. 511 00:35:27,957 --> 00:35:30,041 Pero en serio hermano 512 00:35:30,376 --> 00:35:32,294 Te quiero. �Sabes por qu�? �Por qu�? 513 00:35:32,503 --> 00:35:34,087 Porque soy un puto homosexual por eso 514 00:35:34,130 --> 00:35:38,508 Este t�o entr� en una de las mejores escuelas del pa�s 515 00:35:38,509 --> 00:35:39,801 �Sab�is lo duro que es eso? 516 00:35:40,303 --> 00:35:44,347 Mi padre no pudo meter mi culo de marica en su alma mater. 517 00:35:45,808 --> 00:35:47,142 Por encima de todo lo dem�s 518 00:35:47,143 --> 00:35:50,687 sale de la universidad y bate todo los putos r�cords de Lacrosse. 519 00:35:50,688 --> 00:35:54,482 Porque este t�o es un puto semental y me quiero casar con �l. 520 00:35:54,650 --> 00:35:57,193 Ahora es legal, �no? Es decir, mirad qu� cara. 521 00:35:57,904 --> 00:35:59,529 Si estuvi�semos en prisi�n, ser�as m�o. 522 00:36:00,865 --> 00:36:02,532 Y ahora para seguir metiendo el dedo en la llaga... 523 00:36:02,575 --> 00:36:06,161 Este tipo tambi�n me limpia el culo con una n�mina de 6 d�gitos. 524 00:36:06,412 --> 00:36:09,164 Pero lo m�s importante. 525 00:36:09,415 --> 00:36:14,085 Nuestro Danny est� a punto de casarse con la t�a m�s buena 526 00:36:14,170 --> 00:36:18,965 guapa, lista y divertida de la ciudad 527 00:36:45,785 --> 00:36:48,620 Creo que llevo demasiada ropa para este evento. 528 00:37:28,577 --> 00:37:32,747 El hijo pr�digo por fin regresa. 529 00:37:35,376 --> 00:37:37,460 No, no, no, no. 530 00:37:37,920 --> 00:37:40,296 Ya no soy ese marica de club de drama. 531 00:37:43,092 --> 00:37:44,467 Venga, si�ntate. 532 00:38:24,341 --> 00:38:25,466 Est�s genial. 533 00:38:25,509 --> 00:38:30,138 Para ser un t�o que va al matrimonio heterosexual del t�o a quien se tira. 534 00:38:32,808 --> 00:38:34,225 Es broma. 535 00:38:34,268 --> 00:38:40,231 Hoy s�lo Tommy, en serio, nada de Benjam�n Braddock. 536 00:38:46,280 --> 00:38:47,363 �Vale? 537 00:38:53,662 --> 00:38:57,874 Yo, Daniel, te tomo a ti, Jane, como esposa 538 00:38:58,834 --> 00:39:02,378 Mi amiga constante, mi compa�era fiel. 539 00:39:02,546 --> 00:39:05,006 Y mi amor de aqu� en adelante. 540 00:39:05,049 --> 00:39:08,593 Prometo quererte incondicionalmente y honrarte 541 00:39:09,678 --> 00:39:11,930 Re�rme contigo, y llorar contigo. 542 00:39:12,181 --> 00:39:16,225 Y atesorarte, mientras ambos vivamos. 543 00:39:18,687 --> 00:39:20,521 Memoria fotogr�fica. 544 00:39:21,690 --> 00:39:24,025 Lo siento, no me he aprendido los m�os. 545 00:39:30,199 --> 00:39:34,577 Yo, Jennifer, te tomo a ti, Daniel, como marido. 546 00:39:35,955 --> 00:39:40,249 Mi compa�ero en la vida, y mi �nico amor verdadero. 547 00:39:44,797 --> 00:39:47,882 Atesorar� nuestra uni�n y te querr� cada d�a m�s 548 00:39:47,925 --> 00:39:50,426 que el d�a anterior. 549 00:40:10,322 --> 00:40:11,656 Oh, Dios m�o, s�. 550 00:40:30,759 --> 00:40:32,927 Cari�o. No funciona. 551 00:40:34,972 --> 00:40:36,931 En serio, est� bien. 552 00:40:37,641 --> 00:40:40,518 De verdad, oh, de verdad. 553 00:40:43,772 --> 00:40:45,148 Has bebido mucho 554 00:40:46,316 --> 00:40:48,609 Trabajas muchas horas, ha sido un d�a largo. 555 00:40:50,487 --> 00:40:52,947 Y te he dado una paliza al golf 556 00:40:55,784 --> 00:40:58,619 �Me diste una paliza? Me enga�aste. 557 00:41:16,472 --> 00:41:17,305 Lo siento. 558 00:41:17,347 --> 00:41:19,849 S� que es una pregunta rara, pero, �te llamas Ben? 559 00:41:21,435 --> 00:41:22,810 Va e es muy raro 560 00:41:22,853 --> 00:41:24,312 Porque mi amigo pensaba. lo ten�a clar�simo... 561 00:41:24,354 --> 00:41:27,482 Que te hab�a reconocido de trabajar como camarero al final de la calle. 562 00:41:28,692 --> 00:41:29,525 �No es posible? 563 00:41:29,568 --> 00:41:31,527 �Te has cambiado el nombre? Eres actor, �verdad? 564 00:42:11,526 --> 00:42:14,237 Hola. Oh hola 565 00:42:14,571 --> 00:42:16,697 �Te acuerdas de m�? Jane, la mujer de Daniel. 566 00:42:16,740 --> 00:42:20,451 Por supuesto. Oh, Dios m�o. Nunca olvido una cara bonita. 567 00:42:20,494 --> 00:42:22,620 Oh, Dios m�o, no te pares por m�, por favor 568 00:42:22,746 --> 00:42:26,832 Oh, no. Ya he terminado. De verdad me mata 569 00:42:26,959 --> 00:42:29,752 La abogada, �verdad? 570 00:42:30,796 --> 00:42:32,463 �Que tal la vida de casada? 571 00:42:33,215 --> 00:42:35,883 Est�s genial, tienes ese brillo de esposa reci�n estrenada. 572 00:42:36,051 --> 00:42:38,719 Gracias, por favor, ese brillo. es solo sudor 573 00:42:38,929 --> 00:42:41,138 La clase de spinning ha sido mortal 574 00:42:41,306 --> 00:42:44,767 �Y t�, qu� tal el nuevo trabajo? �Qu� tal la gran ciudad? 575 00:42:44,768 --> 00:42:46,978 Ya sabes, muchas horas y mucho trabajo duro. 576 00:42:47,062 --> 00:42:50,648 Pero me gusta... Hace tiempo que no veo a Daniel por aqu�. 577 00:42:50,899 --> 00:42:52,233 Tambi�n trabaja muchas horas 578 00:42:52,275 --> 00:42:55,069 Trabaja por las ma�anas. y se despierta a horas rid�culas. 579 00:42:55,904 --> 00:42:59,156 Oh. Bueno, dale recuerdos. 580 00:42:59,408 --> 00:43:00,825 Lo har�. 581 00:43:02,494 --> 00:43:06,330 �Sales con alguien, por casualidad? 582 00:43:06,415 --> 00:43:08,165 Es decir, no quiero entrometerme 583 00:43:11,169 --> 00:43:14,505 En realidad, no. �Por qu� preguntas? 584 00:43:14,923 --> 00:43:18,175 Veras, tengo una amiga, Alex... 585 00:43:18,927 --> 00:43:20,761 S�, de la Universidad. 586 00:43:20,762 --> 00:43:24,140 Y me preguntaba si podr�a presentaros 587 00:43:24,141 --> 00:43:25,474 �A lo mejor una cita doble? 588 00:43:25,517 --> 00:43:29,478 �Una cita doble? Claro. 589 00:43:29,479 --> 00:43:30,479 �De verdad? S�. 590 00:43:30,522 --> 00:43:35,735 �Genial! Te encantar�, es lista, y guapa, y bastante apa�ada. 591 00:43:35,777 --> 00:43:37,278 Bueno, ver�s, es dise�adora de escenarios, 592 00:43:37,320 --> 00:43:39,488 sobre todo para el Teatro, en Broadway. 593 00:43:39,489 --> 00:43:40,865 Trabaja much�simas horas. 594 00:43:40,949 --> 00:43:43,743 Y la mayor�a de t�os con os que va 595 00:43:43,785 --> 00:43:47,329 Digamos que ella no suele ser su tipo. si sabes a qu� me refiero. 596 00:43:47,497 --> 00:43:50,875 S�. Creo que s� a qu� te refieres 597 00:43:52,961 --> 00:43:55,463 S�, me apunto a una cita doble 598 00:43:55,464 --> 00:43:56,797 Lo haremos 599 00:43:56,840 --> 00:43:57,882 Genial. Vale. Perfecto 600 00:43:58,049 --> 00:43:59,383 Muy bien. Nos vemos 601 00:44:10,979 --> 00:44:14,023 Ahora mismo trabajo en una producci�n de Sin Salida. 602 00:44:14,191 --> 00:44:15,149 Oh, Sartre. 603 00:44:15,358 --> 00:44:17,193 El infierno son los dem�s. 604 00:44:17,360 --> 00:44:20,488 Exacto, Kevin Bacon interpreta a Garcin. 605 00:44:20,572 --> 00:44:23,741 Yo hice Garcin en una obra de la Universidad. 606 00:44:28,538 --> 00:44:31,874 �Sab�is que me estaba loco por as mujeres 607 00:44:33,210 --> 00:44:34,919 y algunas se encaprichaban conmigo? 608 00:44:36,004 --> 00:44:37,880 Y tambi�n podemos dejar de aparentar 609 00:44:37,923 --> 00:44:42,092 Fingir no sirve de nada, no tenemos nada que perder. 610 00:44:43,011 --> 00:44:45,846 �Por qu� molestarnos en ser educados, 611 00:44:46,389 --> 00:44:48,557 decorosos, y esas cosas? 612 00:44:49,434 --> 00:44:50,768 Estamos s�lo nosotros. 613 00:44:51,728 --> 00:44:58,567 Y deber�amos estar desnudos, como reci�n nacidos. 614 00:45:02,739 --> 00:45:03,948 �Eres actor? 615 00:45:04,115 --> 00:45:07,076 S�, m�s o menos. 616 00:45:07,369 --> 00:45:08,285 �De verdad? 617 00:45:08,453 --> 00:45:10,788 No... Soy abogado. 618 00:45:11,039 --> 00:45:11,956 Muy bien. 619 00:45:12,749 --> 00:45:14,208 Y tambi�n jugador de Lacrosse, como Daniel. 620 00:45:14,251 --> 00:45:15,459 As� se conocieron 621 00:45:15,919 --> 00:45:16,919 �De verdad? 622 00:45:16,962 --> 00:45:19,880 Unos amigos m�os, del instituto. jugaban a eso. 623 00:45:20,257 --> 00:45:22,216 Nos fuimos a Maryland, cuando ten�a 10 a�os. 624 00:45:22,259 --> 00:45:23,968 - Es genial. - S�. 625 00:45:24,052 --> 00:45:26,136 Como la religi�n, total. 626 00:45:28,473 --> 00:45:29,807 As� conoc� a Daniel, �sabes? 627 00:45:30,058 --> 00:45:30,975 �De verdad? 628 00:45:31,101 --> 00:45:33,686 S� Tengo una cosa con los jugadores de Lacrosse 629 00:45:33,687 --> 00:45:37,273 Y un d�a lo vi en... �d�nde fue? 630 00:45:37,440 --> 00:45:38,399 �En un bar? 631 00:45:38,400 --> 00:45:41,610 No, en un bar no. En una farmacia, �verdad? 632 00:45:41,778 --> 00:45:42,903 S�. Eso es. 633 00:45:43,071 --> 00:45:45,781 Da igual, le vi en una de los pasillo con un palo de Lacrosse 634 00:45:45,824 --> 00:45:47,658 y llevaba una de esas camisetas de Lacrosse 635 00:45:47,742 --> 00:45:50,411 Ya sabes, de esas que acent�an los b�ceps 636 00:45:51,579 --> 00:45:53,247 Da igual, estaba muy bueno. 637 00:45:55,792 --> 00:45:57,626 Por eso me la pon�a, �sabes? 638 00:45:58,086 --> 00:46:00,754 As� que sal� con una excusa lamentable para hablar con �l. 639 00:46:00,755 --> 00:46:03,590 Como si supiese la diferencia entre el paracetamol y el ibuprofeno. 640 00:46:03,633 --> 00:46:05,843 Esa es la frase para ligar m�s vieja del mundo. 641 00:46:06,094 --> 00:46:09,596 Algo tan simple como un Hola le hubiese servido a una chica tan guapa como t�. 642 00:46:10,098 --> 00:46:12,016 Y justo en ese momento, supe que era el elegido. 643 00:46:12,183 --> 00:46:15,352 Qu� rom�ntico. Y ocho bonitos meses despu�s 644 00:46:15,937 --> 00:46:18,897 En realidad fueron diez. Pero qui�n los cuenta 645 00:46:19,941 --> 00:46:21,775 S�, un torbellino de historia. 646 00:46:22,444 --> 00:46:23,986 �Cre�is en el amor a primera vista? 647 00:46:27,449 --> 00:46:28,699 Absolutamente. 648 00:46:34,497 --> 00:46:36,707 Que buena pinta. Gracias. 649 00:46:38,835 --> 00:46:41,045 �De qu� va la obra? No la recuerdo muy bien. 650 00:46:41,212 --> 00:46:41,962 Sin salida. 651 00:46:42,005 --> 00:46:44,631 Trata de tres personas que no se soportan. 652 00:46:44,674 --> 00:46:46,967 Que est�n condenados a pasar el resto de la eternidad juntos. 653 00:46:47,844 --> 00:46:50,554 Discurre en una habitaci�n de hotel que en realidad es el infierno. 654 00:46:50,597 --> 00:46:53,515 Estamos haciendo que el escenario parezca el vest�bulo del Waldorf Astoria. 655 00:46:53,558 --> 00:46:54,808 Es sobreexistencial. 656 00:46:55,518 --> 00:46:59,188 S� que hiciste la tesis y todo pero las obras filos�ficas no son lo m�o. 657 00:46:59,314 --> 00:47:01,190 A m� dame un musical de toda la vida. 658 00:47:01,566 --> 00:47:04,651 Creo que me qued� dormida cuando Daniel me llev� a ver Esperando a Godot. 659 00:47:06,154 --> 00:47:08,989 Me encanta Beckeet. Y soy fan de Sartre. 660 00:47:09,073 --> 00:47:10,449 Me encantar�a ver tu espect�culo. 661 00:47:10,492 --> 00:47:11,575 Genial 662 00:47:13,453 --> 00:47:14,745 �Me perdon�is? 663 00:47:14,829 --> 00:47:17,706 Jen, acomp��ame. al servicio, �vale? 664 00:47:24,005 --> 00:47:26,215 �Y... qu� piensas? Es guapo, �verdad? 665 00:47:26,299 --> 00:47:28,342 S�. Mucho... Y gay. 666 00:47:29,010 --> 00:47:30,093 �Qu�? No 667 00:47:30,178 --> 00:47:31,929 S�, lo es mucho 668 00:47:31,971 --> 00:47:34,014 No lo es �C�mo lo sabes? 669 00:47:34,057 --> 00:47:35,098 Lo s�, cr�eme. 670 00:47:35,141 --> 00:47:35,974 No no lo sabes �Que? 671 00:47:36,017 --> 00:47:38,769 �Porque actu� en la universidad y le gusta el teatro raro? 672 00:47:38,770 --> 00:47:40,103 Lo se 673 00:47:40,146 --> 00:47:42,481 Qu� c�nica. No todos los hombres de la ciudad son gays. 674 00:47:42,524 --> 00:47:44,942 Y creo que siente algo por tu marido. 675 00:47:45,193 --> 00:47:48,237 �Para nada! No seas rid�cula. 676 00:47:48,238 --> 00:47:49,571 Le gustas, se nota 677 00:47:49,614 --> 00:47:51,740 Va a ir a tu obra rara, �no? 678 00:47:51,741 --> 00:47:53,742 Vale. Te lo contar� ma�ana. 679 00:48:05,088 --> 00:48:07,130 Un hombre es lo que est� dispuesto a ser. 680 00:48:08,216 --> 00:48:10,133 �Citando Sin Salida? 681 00:48:10,301 --> 00:48:11,426 �Crees que eres el �nico? 682 00:48:15,431 --> 00:48:16,974 �Por qu� has venido? 683 00:48:20,019 --> 00:48:23,438 Tu mujer lo prepar�, �recuerdas? 684 00:48:28,403 --> 00:48:29,403 Te echo de menos, Daniel. 685 00:48:29,571 --> 00:48:30,571 No 686 00:48:31,990 --> 00:48:32,990 De verdad. 687 00:48:34,409 --> 00:48:38,328 Tengo que saber si t� tambi�n me echas de menos. 688 00:48:43,126 --> 00:48:45,168 - Hola, guapo. - Hola 689 00:48:45,545 --> 00:48:48,005 �Qui�n quiere postre y caf�? 690 00:48:49,299 --> 00:48:50,173 Yo, definitivamente. 691 00:48:50,341 --> 00:48:51,842 - Me apunto. - �Compartimos uno? 692 00:49:42,643 --> 00:49:44,227 - �Diga? - Hola. 693 00:49:45,688 --> 00:49:49,566 - �Y? - �Y qu�? Ten�a raz�n. 694 00:49:50,276 --> 00:49:51,526 No. 695 00:49:51,569 --> 00:49:53,695 S�. es gay. 696 00:49:53,738 --> 00:49:54,738 �Lo es? 697 00:49:54,864 --> 00:49:56,865 S�, como un billete de tres dolares. 698 00:49:56,866 --> 00:49:59,242 Oh, Dios m�o. Lo siento mucho. 699 00:49:59,410 --> 00:50:02,829 De verdad, te juro que no ten�a ni idea. Tommy es gay. 700 00:50:03,039 --> 00:50:05,749 No puedo creer que haya intentado liar a Alex con un gay. 701 00:50:05,792 --> 00:50:09,377 Es decir, es tan guapo. Qu� injusto 702 00:50:09,504 --> 00:50:10,587 Lo siento. 703 00:50:11,047 --> 00:50:14,049 Jen, cari�o, no te preocupes, claro que no lo sab�as. 704 00:50:14,342 --> 00:50:15,258 �Qu� quiere decir? 705 00:50:16,135 --> 00:50:20,180 Bueno, anoche no fue una p�rdida total de tiempo. Tuvimos sexo. 706 00:50:20,556 --> 00:50:21,389 �Qu�? 707 00:50:21,390 --> 00:50:22,349 Tuvieron sexo. 708 00:50:23,059 --> 00:50:27,395 No me puedo creer que hayas tenido sexo con un gay. 709 00:50:27,688 --> 00:50:30,065 Jen. cari�o, gay es gay. 710 00:50:30,066 --> 00:50:32,442 Y ya he tenido sexo con chicos gays antes. 711 00:50:32,568 --> 00:50:34,194 Cr�eme, mi acomodada amiga. 712 00:50:34,237 --> 00:50:36,738 Cuando trabajas en el teatro aprendes trucos. 713 00:50:36,739 --> 00:50:39,699 Porque a veces es la �nica forma de estar con un hombre 714 00:50:39,909 --> 00:50:42,118 Y tienes raz�n, es guapo 715 00:50:42,495 --> 00:50:44,371 Vale, hablamos luego. 716 00:50:45,206 --> 00:50:46,414 S�, adi�s. 717 00:50:49,085 --> 00:50:50,794 No puedo creer que sea gay. 718 00:50:53,881 --> 00:50:56,258 Daniel. �Qu�? 719 00:50:56,467 --> 00:50:57,926 Estaba hablando. 720 00:50:59,387 --> 00:51:00,720 Oh, lo siento, �qu� dec�as? 721 00:51:00,888 --> 00:51:04,140 He dicho que no puedo creerme que sea gay. �Lo sab�as? 722 00:51:04,267 --> 00:51:05,392 No, no lo sabia 723 00:51:06,769 --> 00:51:08,144 No tengo radar gay 724 00:51:09,021 --> 00:51:11,147 No veo por qu� es tan importante 725 00:51:12,066 --> 00:51:14,317 �Y qu� hay de cuando fuisteis en Amherst? 726 00:51:15,278 --> 00:51:17,404 �Qu� hay de cuando fui a Amherst? 727 00:51:17,446 --> 00:51:19,322 Ya sabes. No no se 728 00:51:21,784 --> 00:51:23,493 �ramos un gran grupo de hombres. no se 729 00:51:23,536 --> 00:51:26,288 Vimos f�tbol, tomamos cerveza 730 00:51:26,330 --> 00:51:27,747 y dormimos en cuartos separados. 731 00:51:27,748 --> 00:51:30,458 Es decir... �qu� es esto? �Un interrogatorio? 732 00:51:30,751 --> 00:51:33,920 No. claro que no. Da igual, lo siento cari�o. 733 00:51:35,464 --> 00:51:37,299 No me hab�a dado cuenta que fueses tan hom�fobo. 734 00:51:37,967 --> 00:51:39,259 �Soy hom�fobo? 735 00:51:40,303 --> 00:51:41,009 �D�nde vas? 736 00:51:41,010 --> 00:51:42,637 A correr anoche cen� mucho 737 00:51:42,680 --> 00:51:45,223 Y mira, s�lo porque alguien no este tan fascinado como tu 738 00:51:45,266 --> 00:51:47,767 sobre la preferencia sexual de alguien, no le convierte en hom�fobo. 739 00:51:47,852 --> 00:51:49,436 No estoy fascinada 740 00:51:49,478 --> 00:51:52,939 Es decir, hay muchos t�os gays por ah�. Dios, vivimos en New York. 741 00:51:52,940 --> 00:51:57,611 Mira, cuando vuelva, vamos a hablar de otra cosa, �vale? 742 00:52:38,861 --> 00:52:40,028 �Te has perdido, marinero? 743 00:52:53,334 --> 00:52:54,626 S�, �qu�? 744 00:52:54,627 --> 00:52:56,836 Me preguntaste si te echo de menos 745 00:53:04,929 --> 00:53:06,012 Qu� bien. 746 00:53:14,522 --> 00:53:15,855 Te acostaste con ella. 747 00:53:18,692 --> 00:53:21,444 �Qu�? �Pensabas que eras el �nico? 748 00:53:22,780 --> 00:53:25,448 No puedo quit�rmelo de a puta cabeza 749 00:53:31,872 --> 00:53:33,206 Te quiero 750 00:53:37,419 --> 00:53:38,628 No digas eso 751 00:54:04,154 --> 00:54:05,780 Vuelve con tu mujer. 752 00:54:19,545 --> 00:54:21,421 No, no, no lo traes t�. 753 00:54:21,630 --> 00:54:22,964 Sabes como traerlo. 754 00:54:24,425 --> 00:54:25,842 Oh, lo siento. 755 00:54:26,468 --> 00:54:27,802 Lo siento mucho. 756 00:54:27,845 --> 00:54:29,971 �De verdad? �Por qu�? 757 00:54:30,014 --> 00:54:33,766 Por no saber, por ser presuntuosa, e intentar liarte con Alex. 758 00:54:34,602 --> 00:54:37,270 Oh venga, no pasa nada 759 00:54:38,188 --> 00:54:39,606 No eres la primera 760 00:54:39,940 --> 00:54:41,983 Todos los buenos, �no? Que va 761 00:54:43,402 --> 00:54:46,362 Pues, Daniel trabaja hasta tarde, otra vez. 762 00:54:49,617 --> 00:54:51,326 �Est�s libre para cenar? �Quieres tomar algo? 763 00:54:51,493 --> 00:54:53,536 Bien. Estupendo 764 00:54:56,248 --> 00:54:57,957 �Siempre supiste que eras gay? 765 00:54:58,167 --> 00:55:01,628 S�, supongo. 766 00:55:04,506 --> 00:55:06,174 Oh, si, definitivamente. 767 00:55:07,384 --> 00:55:09,427 Pero supongo que me llev� alg�n tiempo 768 00:55:09,428 --> 00:55:13,723 aceptar el hecho de que podr�a querer a otro hombre, 769 00:55:14,016 --> 00:55:15,850 como un hombre quiere a una mujer. 770 00:55:16,560 --> 00:55:19,187 Ya sabes, no s�lo como compa�ero sexual. 771 00:55:21,857 --> 00:55:23,816 �Te has enamorado alguna vez? 772 00:55:24,902 --> 00:55:29,238 He estado encaprichado, muchas veces 773 00:55:30,199 --> 00:55:35,036 �Pero enamorado? S�. s�lo una vez 774 00:55:37,706 --> 00:55:40,500 Y los griegos cre�an... Oh, gracias. 775 00:55:42,336 --> 00:55:47,465 Lo griegos cre�an que exist�a una raza de lechuzas del dos cabezas, �vale? 776 00:55:47,508 --> 00:55:49,592 Completamente machos. completamente hembras y andr�ginos. 777 00:55:49,676 --> 00:55:52,053 Que, por supuesto, eran medio hombre, medio mujeres. 778 00:55:52,096 --> 00:55:54,764 Y eran criaturas perfectas, 779 00:55:55,182 --> 00:55:59,560 pero amenazaron a Zeus. 780 00:55:59,603 --> 00:56:06,359 Pero quiso perder su devoci�n y su diezmo. 781 00:56:07,027 --> 00:56:08,444 Le envi� un rayo. 782 00:56:19,373 --> 00:56:20,665 Lo siento, lo siento. 783 00:56:20,707 --> 00:56:24,043 Vale, y despu�s de eso, 784 00:56:24,044 --> 00:56:26,754 les vuelve la piel, y la cose, 785 00:56:27,214 --> 00:56:28,506 y as� surge el ombligo. 786 00:56:29,091 --> 00:56:30,925 Raro, �verdad? Vale. 787 00:56:31,051 --> 00:56:34,887 Y despu�s de eso se cre�a que esas nuevas criaturas 788 00:56:34,930 --> 00:56:36,889 y esas deslumbradas y confusas criaturas, 789 00:56:36,890 --> 00:56:42,103 esos seres humanos, andan siempre buscando su mitad. 790 00:56:43,814 --> 00:56:49,110 El macho, al macho. a hembra, a la hembra, 791 00:56:49,194 --> 00:56:51,404 y los andr�ginos, a sus opuestos. 792 00:56:54,074 --> 00:56:57,076 �Y crees que realmente s�lo existe una persona para ti? 793 00:57:00,789 --> 00:57:02,165 No o se 794 00:57:02,749 --> 00:57:04,959 �Crees que esa persona a la que quisiste, era tu mitad? 795 00:57:09,173 --> 00:57:11,591 Sabes que es un buen cuento, �verdad? 796 00:57:11,800 --> 00:57:12,884 Es un mito. 797 00:57:15,596 --> 00:57:20,933 �Y qu� hay de ti? �Daniel es tu mitad? 798 00:57:23,770 --> 00:57:25,980 No estoy segura de que yo sea la suya. 799 00:57:27,691 --> 00:57:29,692 Te quiere mucho, �sabes? 800 00:57:30,777 --> 00:57:33,779 S�. s� que me quiere, es que... 801 00:57:37,034 --> 00:57:38,117 �Qu�? 802 00:57:38,410 --> 00:57:41,454 No lo s�. No estoy segura de ser lo bastante buena. 803 00:57:42,873 --> 00:57:44,957 Mi padre dej� a mi madre cuanto ten�a 8 anos. 804 00:57:45,000 --> 00:57:46,125 Y se li� con su mejor amiga 805 00:57:46,293 --> 00:57:48,461 Tengo problemas de abandono. 806 00:57:50,923 --> 00:57:53,799 Lo siento, hablo demasiado, he bebido demasiado. 807 00:57:55,510 --> 00:57:57,720 �Y c�mo te trata el trabajo? 808 00:57:59,640 --> 00:58:00,806 El trabajo est� bien. 809 00:58:27,125 --> 00:58:30,086 Vienes tarde. �Qu� haces todav�a levantado? 810 00:58:31,505 --> 00:58:33,547 Lo siento, perd� la noci�n del tiempo. 811 00:58:34,508 --> 00:58:35,758 �Con qui�n has estado? 812 00:58:37,886 --> 00:58:39,512 �De qui�n es esa chaqueta? 813 00:58:41,014 --> 00:58:42,181 De tu amigo. Tommy 814 00:58:42,516 --> 00:58:43,516 �Qu�? 815 00:58:44,059 --> 00:58:45,393 �Qu�, qu�? 816 00:58:46,353 --> 00:58:47,520 �Has salido con Tommy? 817 00:58:48,021 --> 00:58:49,271 �Y? 818 00:58:49,398 --> 00:58:50,898 Me encontr� con �l en el gimnasio. 819 00:58:54,277 --> 00:58:55,277 �Qu�? 820 00:58:56,530 --> 00:58:58,781 Nada. Est�s borracha. 821 00:59:00,492 --> 00:59:02,284 Y tu celoso 822 00:59:04,246 --> 00:59:06,247 No. no estoy celoso. 823 00:59:06,373 --> 00:59:08,916 Es gay �recuerdas? S� s� que es gay. 824 00:59:08,959 --> 00:59:11,710 Al menos eso dice, pero se tir� a tu amiga... 825 00:59:11,753 --> 00:59:13,379 Daniel. �Qu�? 826 00:59:13,422 --> 00:59:14,964 Lo es, �vale? 827 00:59:15,882 --> 00:59:16,966 Vale. 828 00:59:20,220 --> 00:59:21,220 No importa 829 00:59:21,972 --> 00:59:24,432 No ha sido nada, �vale? S�lo hemos hablado. 830 00:59:24,516 --> 00:59:26,100 Ha sido agradable salir con alguien 831 00:59:27,978 --> 00:59:28,978 Siempre est�s trabajando 832 00:59:30,814 --> 00:59:32,231 Tienes raz�n. 833 00:59:36,486 --> 00:59:37,778 Lo siento. 834 00:59:39,865 --> 00:59:43,117 Tienes raz�n y me ha afectado. 835 00:59:45,203 --> 00:59:48,080 �Sabes? Deber�amos escaparnos este fin de semana. 836 00:59:49,416 --> 00:59:52,126 Del trabajo, de la ciudad, de todo... 837 00:59:52,169 --> 00:59:55,254 y pasar el tiempo juntos 838 00:59:56,381 --> 00:59:57,756 Tu y yo, �vale? 839 01:00:00,760 --> 01:00:03,470 Vale. Suena bien. 840 01:00:20,697 --> 01:00:23,490 Daniel, �qu� haces por aqu�? 841 01:00:28,496 --> 01:00:30,873 Oh, ya veo. Mi chaqueta. 842 01:00:31,875 --> 01:00:32,875 Oh, lo siento. 843 01:00:33,960 --> 01:00:36,128 T� debes ser el infame Daniel 844 01:00:37,505 --> 01:00:40,382 El placer es m�o. 845 01:00:41,176 --> 01:00:43,177 Estamos a punto de salir a bailar, �Quieres venir? 846 01:00:43,178 --> 01:00:43,904 No, gracias. 847 01:00:43,905 --> 01:00:46,180 �Est�s seguro? Es la final del concurso. de ropa interior. 848 01:00:46,223 --> 01:00:47,848 No pasa nada 849 01:00:48,725 --> 01:00:50,184 �Puedes hacerme un favor? 850 01:00:50,185 --> 01:00:52,227 Claro, lo que sea. 851 01:00:53,146 --> 01:00:57,191 Deja en paz a mi mujer. Gracias. 852 01:01:01,363 --> 01:01:03,364 Oh, qu� inc�modo 853 01:01:04,824 --> 01:01:08,035 S�, �a que est� guapo cuando se enfada? 854 01:01:08,078 --> 01:01:09,912 Dios m�o, o se 855 01:01:10,205 --> 01:01:12,998 Lo has dejado a prop�sito. Lo s�. soy pat�tico 856 01:01:15,001 --> 01:01:17,920 S� que te quiere, eso te lo concedo 857 01:01:19,214 --> 01:01:20,214 �Verdad que s�? 858 01:01:21,675 --> 01:01:23,384 Yo soy la otra, �verdad? 859 01:01:23,426 --> 01:01:25,886 Pues s�. 860 01:01:31,017 --> 01:01:33,227 Y sabes que no la va a dejar por ti... 861 01:01:34,521 --> 01:01:35,521 �Me has o�do? 862 01:01:35,522 --> 01:01:38,941 Nunca la dejar� por ti... 863 01:01:39,609 --> 01:01:40,776 Nunca. 864 01:01:43,697 --> 01:01:45,739 �Por qu� eres tan gilipollas? 865 01:01:48,368 --> 01:01:51,537 Que le den. Vamos a bailar. 866 01:01:51,996 --> 01:01:53,414 Pero el champagne. 867 01:02:12,684 --> 01:02:14,143 Buenas noches, chicos 868 01:02:14,978 --> 01:02:16,562 Hola. Bienvenidos. 869 01:02:20,608 --> 01:02:22,109 Hola, guapo. 870 01:02:35,623 --> 01:02:37,708 �Qu� tal? �Vas a entrar? 871 01:02:37,834 --> 01:02:39,126 �Yo? 872 01:02:39,669 --> 01:02:40,919 �Me ense�as el carnet? 873 01:02:46,801 --> 01:02:49,011 Muy guapo, adelante. 874 01:03:04,527 --> 01:03:07,988 Hola, soy Toby. �Quieres bailar? 875 01:03:19,334 --> 01:03:20,667 �Qu� pasa? 876 01:03:21,377 --> 01:03:22,669 No lo se 877 01:03:23,713 --> 01:03:25,130 �Qu� hora es? 878 01:03:26,007 --> 01:03:28,175 Tarde Oh Dios m�o 879 01:03:29,135 --> 01:03:30,969 Tienen que querer a los vecinos. 880 01:03:31,512 --> 01:03:33,513 Por favor, ve a ver qui�n es, que pare 881 01:03:38,478 --> 01:03:40,062 Ve. Daniel, ve, por favor. 882 01:03:41,481 --> 01:03:44,024 Vale Perdona 883 01:03:58,915 --> 01:04:01,375 �Qu� co�o haces aqu�? �Qui�n es? 884 01:04:01,376 --> 01:04:02,709 Te quiero Daniel. 885 01:04:02,877 --> 01:04:05,504 Luego lo hablamos. Tienes que irte, ya. 886 01:04:05,546 --> 01:04:06,546 S� que t� tambi�n me quieres. 887 01:04:06,547 --> 01:04:08,215 Vete a dormirla. Tienes que irte. 888 01:04:08,925 --> 01:04:10,717 Te he visto. �Tommy? 889 01:04:11,886 --> 01:04:13,845 Oh, hola Jen. �Qu� tal? 890 01:04:14,013 --> 01:04:15,722 �Qu� haces aqu�? 891 01:04:15,890 --> 01:04:18,183 Me estaba preguntando lo mismo. 892 01:04:18,351 --> 01:04:19,226 �Va todo bien? 893 01:04:19,352 --> 01:04:21,103 No, no va todo bien. 894 01:04:21,396 --> 01:04:23,605 S�, todo va bien. S�lo est� borracho 895 01:04:23,898 --> 01:04:25,857 S�, mucho. Mucho 896 01:04:29,737 --> 01:04:31,738 Mira Jen, tengo que contarte una cosa. 897 01:04:32,448 --> 01:04:34,533 �A m�? �A esta hora? 898 01:04:36,285 --> 01:04:37,619 Ver�s, Daniel 899 01:04:38,538 --> 01:04:39,871 Daniel... 900 01:04:45,753 --> 01:04:48,547 Daniel... 901 01:04:51,217 --> 01:04:53,593 Daniel me ha devuelto la chaqueta. 902 01:04:57,265 --> 01:04:58,557 �Qu�? 903 01:05:04,105 --> 01:05:07,733 Lo siento mucho, estoy muy borracho. 904 01:05:07,775 --> 01:05:09,443 Demasiado tequila. 905 01:05:09,485 --> 01:05:13,405 Un amigo del barrio. le he dejado en casa. 906 01:05:13,448 --> 01:05:14,948 Ya sabes, lo siento mucho. 907 01:05:14,991 --> 01:05:17,451 Volved a la cama 908 01:05:18,661 --> 01:05:20,495 Todo esto s�lo ha sido un sueno. 909 01:05:20,788 --> 01:05:22,080 �Vale? Lo siento. 910 01:05:24,083 --> 01:05:26,251 Venga, volvamos a la cama 911 01:05:42,477 --> 01:05:43,477 Hola, compa de gym. 912 01:05:43,811 --> 01:05:47,105 �Cu�nto tiempo, Dios! 913 01:05:47,148 --> 01:05:51,943 �Si! Escucha, siento lo de aquella noche. 914 01:05:51,986 --> 01:05:54,446 Oh. ya hace mucho de eso. 915 01:05:54,489 --> 01:05:57,157 Tonter�as, no hay problema, nos pasa a todos 916 01:05:57,158 --> 01:05:58,867 Hace anos que dej� el tequila. 917 01:05:59,035 --> 01:06:00,035 Gracias. 918 01:06:04,665 --> 01:06:05,665 �Qu� tal te ha ido? 919 01:06:05,833 --> 01:06:08,168 �A m�? �Genial! Ocupada. 920 01:06:09,170 --> 01:06:11,129 Pero bueno, m�rate... Est�s muy bien. 921 01:06:11,130 --> 01:06:14,216 S�, tengo una cita. Oh, una cita. 922 01:06:14,383 --> 01:06:15,717 S�, he conocido a una persona. 923 01:06:15,801 --> 01:06:17,844 �De verdad? Es maravilloso. 924 01:06:19,305 --> 01:06:20,847 �Quiz� tu media naranja? 925 01:06:21,140 --> 01:06:23,141 El jurado sigue deliberando al respecto. 926 01:06:23,226 --> 01:06:24,226 Bueno 927 01:06:24,393 --> 01:06:27,187 Siempre queda esperanza. Eso espero 928 01:06:29,982 --> 01:06:32,150 Pues yo tambi�n tengo noticias. 929 01:06:32,318 --> 01:06:33,527 A a 930 01:06:34,820 --> 01:06:36,530 Estoy pre�ada. 931 01:06:36,906 --> 01:06:38,198 �Oh, Dios m�o! 932 01:06:43,079 --> 01:06:44,454 Son noticias mucho mejores que las m�as 933 01:06:45,581 --> 01:06:48,041 Embarazada, qu� palabra tan rara, embarazada. 934 01:06:48,167 --> 01:06:50,585 Un pan en el horno, beb� a bordo, con el bombo. 935 01:06:52,171 --> 01:06:53,672 Eres el primero en saberlo, �sabes? 936 01:06:54,382 --> 01:06:57,050 �De verdad? Me siento halagado 937 01:06:58,010 --> 01:06:59,886 El secreto est� a salvo conmigo 938 01:07:00,763 --> 01:07:03,265 Porque creo que Daniel se morir�a si se entera que t� lo sabes antes. 939 01:07:04,725 --> 01:07:05,684 Ver�s, a�n no se lo he dicho. 940 01:07:05,726 --> 01:07:07,394 Porque me hice el test despu�s de que sali� del trabajo 941 01:07:07,436 --> 01:07:09,020 y quer�a dec�rselo en persona, �sabes? 942 01:07:09,522 --> 01:07:10,605 Incluso le he hecho cena. 943 01:07:10,648 --> 01:07:13,525 No soy muy buena cocinera, as� que 944 01:07:13,859 --> 01:07:17,529 Y por supuesto, no se lo he dicho. a mis padres. 945 01:07:17,571 --> 01:07:18,863 Y lo mismo la gente con la que trabajo. 946 01:07:18,948 --> 01:07:23,702 Pero se lo ten�a que contar a alguien. Ya sabes, me hice el test y, �pre�ada! 947 01:07:24,370 --> 01:07:28,206 Jen, a Daniel le va a encantar. 948 01:07:28,541 --> 01:07:29,916 Te lo prometo. 949 01:07:29,917 --> 01:07:30,917 Lo s�. 950 01:07:31,919 --> 01:07:34,379 Lo se 951 01:07:38,384 --> 01:07:39,759 �Cu�ndo fue la �ltima vez que cocinaste? 952 01:07:39,927 --> 01:07:43,430 Ha pasado tiempo pero quer�a hacer algo agradable por ti. 953 01:07:43,973 --> 01:07:46,224 Gracias. De nada 954 01:07:46,475 --> 01:07:48,977 S�. Salud. Salud. 955 01:07:53,482 --> 01:07:54,566 Vale 956 01:07:54,984 --> 01:07:55,942 Da el primer bocado. 957 01:07:56,068 --> 01:08:00,280 S�. Est� crujiente. 958 01:08:00,489 --> 01:08:01,196 Es que... 959 01:08:01,240 --> 01:08:02,407 �As� se supone que es? 960 01:08:02,450 --> 01:08:04,284 Bueno, est� un poco crujiente. ya sabes. 961 01:08:04,326 --> 01:08:06,161 S�lo tienes que quitarlo, y lo dem�s est� bien. 962 01:08:06,203 --> 01:08:07,996 Oh, Dios, s�. 963 01:08:18,799 --> 01:08:21,926 �Es una broma? 964 01:08:21,969 --> 01:08:23,803 - �No! - �Est�s embarazada? �Qu�? 965 01:08:24,764 --> 01:08:26,431 �Significa que no me lo tengo que comer? 966 01:08:26,474 --> 01:08:28,683 S�, no tienes que com�rtelo. Lo s�, lo siento. 967 01:08:29,643 --> 01:08:31,644 - �Est�s emocionado? - �Oh, s�! 968 01:08:31,687 --> 01:08:33,480 - �Sorprendido? - Las dos cosas. 969 01:08:34,940 --> 01:08:36,941 - Soy muy feliz - Yo tambi�n. 970 01:08:38,110 --> 01:08:39,319 �Vamos a ser una familia! 971 01:08:39,320 --> 01:08:42,781 - S�, los tres. - Tendr� que aprender a cocinar. 972 01:08:43,491 --> 01:08:45,784 - Por favor, Dios. - Lo s�, lo siento. 973 01:08:52,833 --> 01:08:54,167 Vamos a tener un beb�. 974 01:08:58,672 --> 01:09:01,800 �Felicidades! 975 01:09:02,676 --> 01:09:04,219 - �C�mo te encuentras? - Bien. 976 01:09:04,386 --> 01:09:05,970 Ven aqu�. Oh, Dios m�o. 977 01:09:06,263 --> 01:09:08,389 Deja que te vea, no hay nada que ver. 978 01:09:08,974 --> 01:09:11,559 De momento sigo delgada. 979 01:09:32,831 --> 01:09:34,832 En el parque, leyendo El Idiota. 980 01:09:38,587 --> 01:09:40,505 �Cu�nto tiempo! �Qu� tal? Est�s genial. 981 01:09:40,756 --> 01:09:43,508 �Dios, felicidades! M�rate, �qu� tal? 982 01:09:43,676 --> 01:09:44,759 Nunca he estado mejor. 983 01:09:45,511 --> 01:09:49,013 Lenta, venga, deja que te vea. 984 01:09:49,515 --> 01:09:50,723 Vale, gracias. 985 01:09:50,766 --> 01:09:54,394 Guau, genial. Te sienta muy bien. 986 01:09:54,520 --> 01:09:55,937 Gracias. 987 01:09:58,065 --> 01:09:59,357 �Cu�ndo sales de cuentas? 988 01:09:59,441 --> 01:10:00,775 En seis semanas. 989 01:10:02,361 --> 01:10:04,737 Oh, lo siento, chicos, �ste es Luke. 990 01:10:05,906 --> 01:10:06,606 Encantado de conocerte. 991 01:10:06,615 --> 01:10:07,532 S�, trabajamos juntos. 992 01:10:07,700 --> 01:10:10,034 Guay. S�, es abogado empresarial. 993 01:10:10,077 --> 01:10:12,704 Abogado, ya me gusta y todo. Soy Jen 994 01:10:13,872 --> 01:10:14,789 Mi marido, Daniel. 995 01:10:14,957 --> 01:10:15,790 Danie Hola. 996 01:10:15,958 --> 01:10:17,750 Daniel y yo fuimos juntos al colegio. 997 01:10:17,918 --> 01:10:20,878 Guay. Luke juega al rugby. 998 01:10:21,380 --> 01:10:22,463 Ah, qu� bien. 999 01:10:22,506 --> 01:10:23,881 Daniel jugaba al Lacrosse. 1000 01:10:24,258 --> 01:10:28,970 Bueno, nosotros tambi�n tenemos noticias. 1001 01:10:29,221 --> 01:10:30,471 �Qu�? 1002 01:10:31,557 --> 01:10:34,475 Nos vamos a casar. 1003 01:10:35,769 --> 01:10:37,353 - �S�? - S�. 1004 01:10:46,947 --> 01:10:47,905 - Oh, Daniel. - Pues... 1005 01:10:47,990 --> 01:10:49,073 Nos casamos. 1006 01:10:49,616 --> 01:10:50,450 �Qu�? 1007 01:10:50,534 --> 01:10:53,911 �Dejad que os felicite! �Es maravilloso! 1008 01:10:54,955 --> 01:10:56,289 S�, ha sido un amor en el trabajo 1009 01:10:56,415 --> 01:10:58,583 y lo hemos tenido que esconder un tiempo 1010 01:10:58,959 --> 01:11:01,294 La empresa no ve bien que los empleados confraternicen... 1011 01:11:01,378 --> 01:11:02,795 As� que hemos decidido hacerlo oficial. 1012 01:11:04,506 --> 01:11:05,798 Daniel. 1013 01:11:05,966 --> 01:11:09,594 Oh, felicidades. Gracias. 1014 01:11:14,224 --> 01:11:15,725 Gracias 1015 01:11:19,480 --> 01:11:20,605 �Est�s bien? 1016 01:11:22,775 --> 01:11:25,109 �Jen! �Jen! 1017 01:11:25,861 --> 01:11:27,320 Nos vemos en casa 1018 01:11:45,172 --> 01:11:46,506 �D�nde has estado? 1019 01:11:48,300 --> 01:11:50,009 Te llam� al m�vil y no contestabas. 1020 01:11:50,010 --> 01:11:51,677 Me ten�as preocupado. 1021 01:11:52,387 --> 01:11:53,721 �Est�s bien? 1022 01:11:53,889 --> 01:11:55,348 Estoy bien, Daniel. 1023 01:12:04,191 --> 01:12:05,525 �Eres gay? 1024 01:12:10,239 --> 01:12:11,322 �Qu�? 1025 01:12:13,700 --> 01:12:16,244 He dicho que si eres homosexual. 1026 01:12:18,789 --> 01:12:20,706 Jen, te quiero 1027 01:12:23,043 --> 01:12:25,086 No has contestado a mi pregunta. 1028 01:12:25,337 --> 01:12:26,504 No 1029 01:12:36,515 --> 01:12:38,224 Dilo. 1030 01:12:40,018 --> 01:12:42,019 �C�mo me has podido hacer esto? 1031 01:12:42,354 --> 01:12:44,522 C�lmate, no es bueno para el bebe 1032 01:12:44,565 --> 01:12:46,274 �Me est�s vacilando? 1033 01:12:49,945 --> 01:12:51,362 �Le quieres? 1034 01:12:55,033 --> 01:12:57,869 No me he acostado nunca con �l o con otro mientras he estado contigo, vale. 1035 01:12:57,911 --> 01:12:59,245 Te lo prometo, mira. 1036 01:12:59,288 --> 01:13:01,789 He sido completamente honesto y fiel contigo. 1037 01:13:02,916 --> 01:13:09,130 �Fiel? �Honesto? �Le quieres? 1038 01:13:09,172 --> 01:13:10,715 No importa. Se va a casa... 1039 01:13:10,757 --> 01:13:13,259 Te quiero. Te quiero a ti. 1040 01:13:13,302 --> 01:13:15,219 �Me quieres? T� no me quieres. 1041 01:13:15,220 --> 01:13:18,180 Si me quisieses, responder�as. a mi pregunta. 1042 01:13:18,181 --> 01:13:19,473 �Le quieres? 1043 01:13:19,600 --> 01:13:21,559 No importa. Te quiero a ti. 1044 01:13:21,768 --> 01:13:25,980 Te lo prometo, s�lo te quiero a ti. Eres todo lo que quiero que me pase 1045 01:13:26,064 --> 01:13:29,275 Y a nuestra familia. A ti y al bebe. 1046 01:13:30,319 --> 01:13:31,777 Lo sois todo. 1047 01:13:33,405 --> 01:13:37,241 Dilo. Dilo, maldita sea. 1048 01:13:48,754 --> 01:13:50,796 No se qui�n soy. 1049 01:14:02,434 --> 01:14:03,351 Te dejo Daniel. 1050 01:14:03,518 --> 01:14:04,285 �No! �No! 1051 01:14:04,353 --> 01:14:06,687 Eh, m�rame, podemos hacer que funcione. 1052 01:14:06,772 --> 01:14:09,190 Te lo prometo. Cueste lo que cueste. 1053 01:14:09,649 --> 01:14:13,110 Ir� a un psic�logo y a terapia de pareja. 1054 01:14:13,153 --> 01:14:18,115 Y haremos lo que sea para que esto funcione. 1055 01:14:18,992 --> 01:14:22,536 No importa. �Vale? �Vale? 1056 01:14:22,996 --> 01:14:25,331 Te prometo que te quiero m�s de lo que nunca sabr�s. 1057 01:14:25,415 --> 01:14:27,208 Te odio. 1058 01:14:27,501 --> 01:14:30,294 Te odio m�s de lo que nunca sabr�s. 1059 01:14:30,420 --> 01:14:31,545 No, no... 1060 01:14:39,346 --> 01:14:42,390 Me voy. Qu�date aqu�. 1061 01:14:42,474 --> 01:14:44,475 iNo, yo me voy! 1062 01:14:44,893 --> 01:14:51,524 �Ego�sta cobarde! 1063 01:15:49,916 --> 01:15:51,709 Hola, Alan, soy Daniel. 1064 01:15:52,919 --> 01:15:55,880 No me siento nada bien, no voy a poder ir hoy. 1065 01:15:56,965 --> 01:15:58,799 Gracias. Adi�s. 1066 01:16:47,724 --> 01:16:48,974 Soy yo. 1067 01:16:57,525 --> 01:16:58,525 Hola. 1068 01:16:58,985 --> 01:17:01,320 - Gracias por venir. - No hay problema. 1069 01:17:03,907 --> 01:17:05,157 Me ha dejado. 1070 01:17:06,534 --> 01:17:09,286 Lo siento, t�o. De verdad. 1071 01:17:13,124 --> 01:17:15,876 Mira, s�lo he venido a felicitarte. 1072 01:17:15,960 --> 01:17:18,003 En serio, me alegro por ti. 1073 01:17:18,672 --> 01:17:19,797 Gracias. 1074 01:17:22,592 --> 01:17:24,009 �Le quieres? 1075 01:17:24,886 --> 01:17:28,347 S�. De verdad que s�. 1076 01:17:30,475 --> 01:17:32,559 S�, �est�s enamorado de �l? 1077 01:17:39,275 --> 01:17:40,818 Mira, tengo miedo. 1078 01:17:41,444 --> 01:17:44,571 �Miedo? Venga ya, �de qu�? 1079 01:17:44,781 --> 01:17:46,198 No, no de ser gay. 1080 01:17:46,908 --> 01:17:49,493 De estar s�lo, no lo he estado nunca. 1081 01:17:50,745 --> 01:17:51,912 Conf�a en m�, Daniel. 1082 01:17:51,955 --> 01:17:54,373 Un t�o tan bueno como tu, no va a estar s�lo. 1083 01:17:54,416 --> 01:17:55,165 De ser yo. 1084 01:17:55,291 --> 01:17:58,252 Nunca me he visto obligado a mirar mi propio reflejo. 1085 01:17:59,838 --> 01:18:01,672 Ya es hora. Voy a ser padre 1086 01:18:01,714 --> 01:18:03,674 Y vas a ser un padre genial 1087 01:18:04,509 --> 01:18:06,593 Un hombre es lo que est� dispuesto a ser, �verdad? 1088 01:18:06,803 --> 01:18:11,223 S�. Y los amores m�s ardientes, tienen los finales m�s fr�os 1089 01:18:13,059 --> 01:18:14,768 S�crates. 1090 01:18:17,897 --> 01:18:19,523 Te quiero, t�o. 1091 01:18:29,033 --> 01:18:30,409 Adi�s, Daniel. 1092 01:19:19,083 --> 01:19:21,919 - Oh, Dios m�o. - Hola. 1093 01:19:21,961 --> 01:19:24,671 Daniel. Hola, pasa 1094 01:19:25,590 --> 01:19:27,674 - �D�nde est�n todos? - Daniel, �qu� haces aqu�? 1095 01:19:28,384 --> 01:19:29,593 Hay una boda. 1096 01:19:29,636 --> 01:19:35,140 La hab�a. Vale, �as� que Tommy no te lo ha dicho? 1097 01:19:35,433 --> 01:19:37,684 Tommy no me ha dicho nada. 1098 01:19:38,394 --> 01:19:40,437 Daniel, la boda se ha cancelado. 1099 01:19:41,606 --> 01:19:43,065 - �Ah, s�? - S�. 1100 01:19:43,441 --> 01:19:47,653 �Sabes?, acabo de hacer t�, pasa. 1101 01:19:50,156 --> 01:19:52,157 Es decir, ya conoces a Tommy. 1102 01:19:52,742 --> 01:19:56,953 Siempre est� enamor�ndose. locamente... 1103 01:19:56,996 --> 01:19:58,372 No lo puede evitar. 1104 01:19:59,374 --> 01:20:00,624 Igual que su padre. 1105 01:20:01,626 --> 01:20:02,709 Espera, �su padre? 1106 01:20:04,045 --> 01:20:07,547 Estuvimos 10 a�os casados, antes de darme cuenta que ten�a un l�o 1107 01:20:07,674 --> 01:20:09,716 Espera, pens� que su padre era s�lo un 1108 01:20:09,884 --> 01:20:11,802 Espera, �Tommy te dijo eso? 1109 01:20:11,844 --> 01:20:16,515 Oh D os, ese chico y sus historias rom�nticas. 1110 01:20:18,017 --> 01:20:20,227 La verdad siempre es un poco truculenta. 1111 01:20:22,188 --> 01:20:23,063 Da igual... 1112 01:20:23,523 --> 01:20:27,359 Tommy por fin encontr� a alguien que estaba enamorado de �l hasta las trancas. 1113 01:20:27,402 --> 01:20:33,365 Es decir, de verdad lo cre�a, y va y se arrepiente 1114 01:20:34,200 --> 01:20:35,575 El chico estaba destrozado. 1115 01:20:52,718 --> 01:20:53,760 Hola, �est� Tommy? 1116 01:20:54,512 --> 01:20:57,681 Oh, no, se fue. Voy a subarrendar el sitio. 1117 01:20:59,725 --> 01:21:01,351 �Sabe d�nde fue? 1118 01:21:02,520 --> 01:21:03,520 Lo siento. 1119 01:21:04,939 --> 01:21:05,939 Gracias 1120 01:22:24,685 --> 01:22:26,019 �Y qu� tal? 1121 01:22:27,813 --> 01:22:29,814 Bien. Muy bien. 1122 01:22:32,151 --> 01:22:33,485 �Qu� tal, Jen? 1123 01:22:35,154 --> 01:22:38,657 Se ha cogido la baja anticipada. Se ha quedado con su madre 1124 01:22:39,659 --> 01:22:41,660 No s�, no me devuelve las llamadas 1125 01:22:43,621 --> 01:22:44,788 Es una buena chica. 1126 01:22:45,164 --> 01:22:46,498 Entrar� en raz�n 1127 01:22:49,001 --> 01:22:51,336 �Para cu�ndo llega mi nieto? 1128 01:22:52,713 --> 01:22:54,172 Dos semanas 1129 01:22:59,345 --> 01:23:00,971 He dejado el trabajo. 1130 01:23:01,639 --> 01:23:03,306 Daniel. 1131 01:23:04,308 --> 01:23:06,685 En esta situaci�n econ�mica, �es buena idea? 1132 01:23:08,813 --> 01:23:14,484 Mira, recuerda que siempre ser�s mi hijo. 1133 01:23:14,902 --> 01:23:16,361 Y siempre te querr�. 1134 01:23:20,032 --> 01:23:21,366 Gracias papa 1135 01:23:23,744 --> 01:23:27,747 A�n comes filetes, �no? 1136 01:23:28,708 --> 01:23:30,083 Por supuesto 1137 01:23:30,251 --> 01:23:32,711 Porque no hay nada mejor que un filete en el club. 1138 01:23:33,295 --> 01:23:35,380 Venga, no hagas esperar a tu madre. 1139 01:23:47,893 --> 01:23:48,893 �Diga? 1140 01:23:49,186 --> 01:23:49,978 Hola 1141 01:23:50,187 --> 01:23:51,104 �Qu� tal? 1142 01:23:51,397 --> 01:23:54,107 Bien. Mira, el m�dico ha programado una ces�rea 1143 01:23:54,275 --> 01:23:55,942 �Va todo bien? 1144 01:23:56,193 --> 01:23:57,569 Todo bien bien 1145 01:23:57,570 --> 01:23:59,529 El beb� viene de nalgas y es muy grande 1146 01:24:00,197 --> 01:24:02,198 Es una ni�a cabezona como su padre 1147 01:24:03,033 --> 01:24:04,951 Una nena, �eh? 1148 01:24:05,119 --> 01:24:07,704 Ma�ana al mediod�a, �est�s libre? 1149 01:24:07,747 --> 01:24:11,249 Por supuesto, no hay ning�n otro sitio donde quisiera estar. 1150 01:24:11,959 --> 01:24:12,959 Gracias. 1151 01:24:14,086 --> 01:24:15,086 Esta bien 1152 01:24:17,465 --> 01:24:19,924 Me haces da�o, Daniel. Mucho. 1153 01:24:20,759 --> 01:24:21,593 Lo se 1154 01:24:24,263 --> 01:24:28,099 Y lo siento mucho, de verdad. 1155 01:24:28,225 --> 01:24:30,226 Ya sabes que nunca he tenido intenci�n de hacerte da�o. 1156 01:24:31,770 --> 01:24:32,729 Lo s�. 1157 01:24:33,981 --> 01:24:37,108 Daniel, te casaste con la persona equivocada pero por las razones correctas. 1158 01:24:38,777 --> 01:24:41,988 Mira, te quiero, Daniel, y siempre te querr�. 1159 01:24:42,740 --> 01:24:44,157 Yo tambi�n te quiero. 1160 01:24:45,367 --> 01:24:49,412 Lo s�. Seremos amigos 1161 01:24:50,080 --> 01:24:51,247 Eso espero. 1162 01:24:51,624 --> 01:24:53,249 Con el tiempo. 1163 01:24:53,667 --> 01:24:56,169 Y siempre ser�s. el padre de nuestra hija. 1164 01:24:56,962 --> 01:24:58,838 Gracias por decir eso. 1165 01:25:00,090 --> 01:25:01,633 No tengas miedo, Daniel. 1166 01:25:02,968 --> 01:25:04,177 Nos vemos ma�ana. 1167 01:25:05,346 --> 01:25:06,763 Nos vemos ma�ana. 1168 01:26:50,826 --> 01:26:54,746 Traducci�n: Mebbekew 1169 01:26:54,747 --> 01:26:57,832 Sincro: Jzzalf 1170 01:26:57,833 --> 01:27:00,418 www.avenidalibertad.es 84571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.