All language subtitles for The Kindness of Strangers.2019-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,819 --> 00:00:28,855 [TREINEN DIE OP AFSTAND GAAN] 2 00:00:28,857 --> 00:00:33,242 Ondertitels door explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:00:34,426 --> 00:00:36,228 [VOGELS FLUITEN] 4 00:00:39,999 --> 00:00:42,367 [TREIN HOORN BELLOWING IN DE VERTE] 5 00:00:57,750 --> 00:01:00,385 [KLASSIEKE INSTRUMENTEEL MUZIEK SPELEN] 6 00:01:11,698 --> 00:01:12,699 CLARA: Het is tijd om te gaan. 7 00:01:13,465 --> 00:01:14,466 ANTHONY: Oké. 8 00:01:20,006 --> 00:01:21,908 Jood. Laten we gaan schat. 9 00:01:24,309 --> 00:01:25,310 Shh. 10 00:01:26,746 --> 00:01:27,747 [WHISPERS] Kom op. 11 00:01:36,856 --> 00:01:37,857 Haast je. 12 00:02:01,613 --> 00:02:02,614 [DEUR SLUITEN] 13 00:02:09,789 --> 00:02:11,356 [INSTRUMENTALE MUZIEK VERVAAGT] 14 00:02:18,463 --> 00:02:20,365 [INDISTINCT CHATTER] 15 00:02:23,102 --> 00:02:25,805 Meneer Hamilton, we zijn aan het doen alles wat we kunnen. 16 00:02:26,639 --> 00:02:28,440 Ik ben niet altijd goed geweest aan haar. 17 00:02:30,643 --> 00:02:32,009 Ze verdient dit niet. 18 00:02:32,011 --> 00:02:34,011 Denk daar nu niet aan. 19 00:02:34,013 --> 00:02:35,681 Weet je wel, vergeef jezelf 20 00:02:36,783 --> 00:02:38,517 - en wees aardig voor haar. - [MAN SNIFFLES] 21 00:02:39,118 --> 00:02:40,485 Hallo. Ben jij getrouwd? 22 00:02:40,920 --> 00:02:41,852 - Nee. - Oke. 23 00:02:41,854 --> 00:02:44,420 Omdat ik zat te denken, mijn vriend, Hank, 24 00:02:44,422 --> 00:02:46,657 hij heeft een kleine boerderij in Nebraska. 25 00:02:46,659 --> 00:02:48,893 En hij kon het echt gebruiken een hand. 26 00:02:48,895 --> 00:02:51,461 Ik denk dat huis niet is schoongemaakt 27 00:02:51,463 --> 00:02:53,764 sinds we luisterden naar The Bee Gees. 28 00:02:53,766 --> 00:02:56,934 Hank is niet voor iedereen, maar ik denk dat je hem leuk zou vinden. 29 00:02:56,936 --> 00:02:58,938 Dat is erg aardig van je, eh, 30 00:03:00,505 --> 00:03:03,741 maar ik kon mijn baan niet verlaten of mijn andere baan. 31 00:03:03,743 --> 00:03:05,575 - Alice. - Toch bedankt. Dank je. 32 00:03:05,577 --> 00:03:07,312 We hebben je daar nodig, hier niet. 33 00:03:08,613 --> 00:03:09,880 Doei. 34 00:03:09,882 --> 00:03:10,883 Kom op, Alice. 35 00:03:21,560 --> 00:03:22,762 Het is echt alles wat ik kan doen voor jou. 36 00:03:24,964 --> 00:03:26,997 Ik wil niet onbeleefd zijn maar 37 00:03:26,999 --> 00:03:29,099 me ontslaan is alles wat je kunt doen voor mij? 38 00:03:29,101 --> 00:03:30,734 Dat is de conclusie Ik heb bereikt, Jeff. 39 00:03:30,736 --> 00:03:32,036 Maar ik heb niets gedaan. 40 00:03:32,038 --> 00:03:33,704 Dat is precies mijn punt. 41 00:03:33,706 --> 00:03:35,373 We proberen te verkopen enkele matrassen hier, 42 00:03:35,942 --> 00:03:37,741 sommige mensen laten slapen. 43 00:03:37,743 --> 00:03:40,077 Ik zie het niet uw bijdrage. 44 00:03:40,079 --> 00:03:42,112 Ik heb gewoon wat meer tijd nodig om het onder de knie te krijgen. 45 00:03:42,114 --> 00:03:45,182 Er zijn velen van ons die twijfelen dat zou een verschil maken. 46 00:03:45,184 --> 00:03:47,117 Werkelijk, Ik denk dat we het daar allemaal over eens zijn 47 00:03:47,119 --> 00:03:49,720 je bent behoorlijk slecht bij zowat alles. 48 00:03:49,722 --> 00:03:52,589 Dat ... Dat is niet zo, dat is niet waar. 49 00:03:52,591 --> 00:03:54,359 Noem maar één ding waar je goed in bent. 50 00:04:11,610 --> 00:04:12,678 JEFF: Het spijt me. 51 00:04:20,786 --> 00:04:22,054 Dit is zo cool. 52 00:04:22,922 --> 00:04:24,454 We moeten dit houden. 53 00:04:24,456 --> 00:04:27,691 Wat als we een nieuw huis krijgen? Ik wil dat je het hebt. 54 00:04:27,693 --> 00:04:29,525 Dat is erg aardig van je, 55 00:04:29,527 --> 00:04:31,662 maar we hebben het niet nodig. We zijn op vakantie. 56 00:04:31,664 --> 00:04:32,997 Het is echter geweldig. 57 00:04:32,999 --> 00:04:34,397 We hebben mazzel gehad. 58 00:04:34,399 --> 00:04:38,769 Het is waarschijnlijk van een vrachtwagen gevallen of iets, recht in ons leven. 59 00:04:38,771 --> 00:04:42,605 Nou, ik denk niet dat het zo is past precies in onze kofferbak. 60 00:04:42,607 --> 00:04:44,644 Bovendien moet ik bevestigen waar we verblijven. 61 00:04:45,912 --> 00:04:47,912 We geven het gewoon aan iemand anders dan. 62 00:04:47,914 --> 00:04:50,848 Iedereen houdt van een goede stoel. 63 00:04:50,850 --> 00:04:54,086 Daarom gaan we het verlaten hier voor iemand anders te vinden. 64 00:04:54,921 --> 00:04:56,754 Waar zijn we nu? 65 00:04:56,756 --> 00:04:58,956 Ergens je wilde gaan 66 00:04:58,958 --> 00:05:02,059 voor een lange, lange, lange tijd. 67 00:05:02,061 --> 00:05:03,493 JUDE: Het winkelcentrum? 68 00:05:03,495 --> 00:05:04,496 CLARA: Beter! 69 00:05:05,530 --> 00:05:07,597 - Kijken. - Niet New York. 70 00:05:07,599 --> 00:05:09,567 Ja! Dat is Manhattan. 71 00:05:10,903 --> 00:05:14,171 Maar papa zegt we houden niet van New York. 72 00:05:14,173 --> 00:05:16,776 Ik ben nog nooit in Manhattan geweest, dus ik zou het echt niet weten. 73 00:05:17,843 --> 00:05:19,276 Hoe zit het met school? 74 00:05:19,278 --> 00:05:21,681 New York wordt een soort school voor jou. 75 00:05:23,849 --> 00:05:25,685 [LEVENDIG MUZIEK SPELEN] 76 00:05:46,906 --> 00:05:47,907 Zo... 77 00:05:48,941 --> 00:05:50,007 Ik ben moe. 78 00:05:50,009 --> 00:05:51,243 [SIREN WAILS DISTANTLY] 79 00:05:54,647 --> 00:05:55,681 Meer pannenkoeken? 80 00:05:56,649 --> 00:05:57,982 Je hebt er maar 11 gehad. 81 00:05:57,984 --> 00:06:00,217 - Ik moet naar kantoor. - nu? 82 00:06:00,219 --> 00:06:02,520 Ja. Ik ben in de rechtbank om 8 uur morgen. 83 00:06:03,923 --> 00:06:06,991 - Dus ik zie je dinsdag? - dinsdag? 84 00:06:06,993 --> 00:06:09,592 - Mijn groep. Je zei dat je zou gaan. - Heb ik gedaan? 85 00:06:09,594 --> 00:06:11,161 Ik zal eerlijk zijn. Het is heel nuttig. 86 00:06:11,163 --> 00:06:12,629 Helpt me erdoorheen te komen al die tijden 87 00:06:12,631 --> 00:06:15,632 Ik moet iemand verdedigen Ik weet dat het schuldig is. 88 00:06:15,634 --> 00:06:17,001 En ze zijn gevonden niet schuldig. 89 00:06:17,003 --> 00:06:18,102 Ja. 90 00:06:18,104 --> 00:06:19,636 Dus vergeef je ze? 91 00:06:19,638 --> 00:06:22,072 Ik vergeef mezelf. Wat is de schade? 92 00:06:22,074 --> 00:06:24,041 - [SIGHS] Dat snap ik wel. - Weet je het zeker? 93 00:06:24,043 --> 00:06:26,810 Ja. ik heb je uitgenodigd vieren. 94 00:06:26,812 --> 00:06:27,813 Dit is waar. 95 00:06:31,083 --> 00:06:32,783 Oké, welterusten. 96 00:06:32,785 --> 00:06:34,586 Gefeliciteerd met je eerste dag als een vrij man. 97 00:06:44,897 --> 00:06:46,799 MAN 1: Poetin staat op om zeven of acht uur. 98 00:06:47,800 --> 00:06:48,766 MAN 2: Dat klopt. 99 00:06:48,768 --> 00:06:51,935 Het tijdsverschil tussen Moskva en ... 100 00:06:51,937 --> 00:06:55,305 Pardon. Ik heb het gewoon nodig om mijn cheque te betalen. 101 00:06:55,307 --> 00:06:58,375 SERGEI: Neem nog een drankje. Is je vriend vertrokken? 102 00:06:58,377 --> 00:07:01,378 - Mijn advocaat. - Die jongens staan ​​zo vroeg op. 103 00:07:01,380 --> 00:07:05,649 Ik heb dat Poetin gehoord staat soms op om 4:30 uur 104 00:07:05,651 --> 00:07:07,051 Dit is jouw plaats? 105 00:07:07,053 --> 00:07:10,289 Wij zijn alleen de adviseurs. Timofey is de eigenaar. 106 00:07:11,357 --> 00:07:12,923 De service is verschrikkelijk. 107 00:07:12,925 --> 00:07:14,191 Niet zo slecht als het eten. 108 00:07:14,193 --> 00:07:15,692 Wat kan ik je vertellen? 109 00:07:15,694 --> 00:07:17,161 Heb je het bleekselderij geprobeerd? 110 00:07:17,163 --> 00:07:19,630 - Nee. - Het is walgelijk. 111 00:07:19,632 --> 00:07:21,365 Dat doe je niet toevallig om de een of andere reden 112 00:07:21,367 --> 00:07:23,300 speel de contrabas Balalaika, jij ook? 113 00:07:23,302 --> 00:07:25,736 Zie ik eruit als iemand wie speelt basbalalaika? 114 00:07:25,738 --> 00:07:27,171 Maak je geen zorgen. Het is helemaal goed. 115 00:07:27,173 --> 00:07:29,206 - Iedereen kan leren. - Hij zei nee, Timofey! 116 00:07:29,208 --> 00:07:30,876 Het doet geen pijn om het te vragen. 117 00:07:33,379 --> 00:07:34,812 Hij vraagt ​​het iedereen. 118 00:07:34,814 --> 00:07:35,915 Alstublieft. 119 00:07:40,719 --> 00:07:42,655 [PIANO SPELEN] 120 00:07:44,023 --> 00:07:45,956 We hebben veel op het bord momenteel, 121 00:07:45,958 --> 00:07:49,359 maar we geven er heel veel om voor dit huis. 122 00:07:49,361 --> 00:07:53,730 Timofey, hij erfde alles van zijn grootvader 123 00:07:53,732 --> 00:07:56,166 wie kwam hierheen vlak voor de revolutie. 124 00:07:56,168 --> 00:07:59,670 Hij verliet Rusland niet om politieke redenen. 125 00:07:59,672 --> 00:08:02,673 Integendeel, hij bleef altijd loyaal 126 00:08:02,675 --> 00:08:05,177 naar welk regime dan ook was in het Kremlin. 127 00:08:06,378 --> 00:08:07,978 Maar Timofey, 128 00:08:07,980 --> 00:08:09,913 je hart zit er niet in. 129 00:08:09,915 --> 00:08:12,952 Alsjeblieft, Sergei. We hebben dit gesprek gehad. 130 00:08:14,720 --> 00:08:17,054 Veel New Yorkers ongemakkelijk voelen 131 00:08:17,056 --> 00:08:18,958 zittend in deze omgeving. 132 00:08:20,092 --> 00:08:21,425 Als een voorbeeld 133 00:08:21,427 --> 00:08:25,030 we weten niet hoe om die bleekselderij te laten werken. 134 00:08:25,998 --> 00:08:27,633 ik weet hoe een restaurant te runnen. 135 00:08:28,400 --> 00:08:29,635 Interessant. 136 00:08:31,337 --> 00:08:32,338 - Hmm? - Hmm. 137 00:08:52,791 --> 00:08:53,859 [KNOPEND OP DEUR] 138 00:08:56,362 --> 00:08:57,363 Hoi. 139 00:08:58,497 --> 00:09:00,264 Oh Hallo. 140 00:09:00,266 --> 00:09:01,765 Mag ik binnen komen? 141 00:09:01,767 --> 00:09:04,770 Uh, eh ... Ja, zeker. 142 00:09:05,437 --> 00:09:06,705 Bedankt. 143 00:09:13,078 --> 00:09:15,245 Dus je bent in de stad? 144 00:09:15,247 --> 00:09:17,247 Ja. Ik reed gewoon naar beneden van Buffalo. 145 00:09:17,249 --> 00:09:18,949 Richard is op zoek naar jou. 146 00:09:18,951 --> 00:09:21,687 Eh, zou je het gewoon niet kunnen hem vertellen dat ik hier ben? 147 00:09:23,155 --> 00:09:24,790 Waarom zou ik tegen hem liegen? Hij is mijn zoon. 148 00:09:25,991 --> 00:09:28,258 Die jongens van jou zijn mijn kleinzonen. 149 00:09:28,260 --> 00:09:29,426 Je kent ze nauwelijks. 150 00:09:29,428 --> 00:09:30,462 Nou, ze zijn hier nooit. 151 00:09:32,031 --> 00:09:33,265 Richard liet ons niet komen. 152 00:09:34,200 --> 00:09:35,367 Zijn ze hier nu? 153 00:09:39,205 --> 00:09:40,304 Ik zal je zien. 154 00:09:40,306 --> 00:09:43,042 De volgende keer dat je komt, je schrobt eerst. Zul je? 155 00:09:43,809 --> 00:09:44,810 Nee. 156 00:09:47,413 --> 00:09:48,414 [LARS SCOFFS] 157 00:09:49,782 --> 00:09:51,215 Wil je een donut, schat? 158 00:09:51,217 --> 00:09:53,350 We hebben een plek nodig om te verblijven. 159 00:09:53,352 --> 00:09:55,452 Slechts een paar dagen. Alleen ik en de jongens. 160 00:09:55,454 --> 00:09:57,888 Ik beloof dat ze dat niet zullen zijn problemen. 161 00:09:57,890 --> 00:10:00,123 Je had ruzie, je nam de auto. 162 00:10:00,125 --> 00:10:01,225 Het is mijn auto. 163 00:10:01,227 --> 00:10:02,526 Waar ga je naar toe? 164 00:10:02,528 --> 00:10:05,395 Gewoon sightseeing, echt. 165 00:10:05,397 --> 00:10:07,965 Ik en de jongens ben nog nooit ergens geweest. 166 00:10:07,967 --> 00:10:10,901 Ze hebben een beetje nodig, eh, opleiding. 167 00:10:10,903 --> 00:10:11,971 Oh! 168 00:10:12,838 --> 00:10:14,972 Classy. 169 00:10:14,974 --> 00:10:16,840 Ja, dus neem ze mee om het Vrijheidsbeeld te zien 170 00:10:16,842 --> 00:10:18,308 en dan ga je naar huis, oké? 171 00:10:18,310 --> 00:10:19,445 Richard heeft je nodig. 172 00:10:21,580 --> 00:10:22,980 Ik moet hem bellen. 173 00:10:22,982 --> 00:10:24,448 Nee, alsjeblieft niet. Alstublieft... 174 00:10:24,450 --> 00:10:26,819 Bel hem niet. Je weet wat er zal gebeuren. 175 00:10:28,554 --> 00:10:29,553 Hij is gek. 176 00:10:29,555 --> 00:10:33,223 Hallo. Richard is de beste agent Ik heb ooit gezien. 177 00:10:33,225 --> 00:10:34,558 Beweeg nu je hand. Ik wil mijn zoon bellen. 178 00:10:34,560 --> 00:10:36,462 Hij is in elkaar geslagen Anthony nu. 179 00:10:39,498 --> 00:10:41,066 [SIGHS] 180 00:10:46,939 --> 00:10:47,973 Ik, uh ... 181 00:10:50,009 --> 00:10:51,475 Ik niet... 182 00:10:51,477 --> 00:10:55,279 Ik wil niet komen tussen jullie twee. 183 00:10:55,281 --> 00:10:57,082 Het spijt me, maar ik kan je hier niet laten blijven. 184 00:10:58,250 --> 00:10:59,418 Hoe zit het met wat geld? 185 00:11:01,287 --> 00:11:03,086 Ik heb niemand anders. 186 00:11:03,088 --> 00:11:05,122 Hij nam mijn creditcard. 187 00:11:05,124 --> 00:11:08,427 Gewoon een beetje geld voor benzine en eten voor de jongens. 188 00:11:10,329 --> 00:11:11,463 Dat kan ik niet doen. 189 00:11:13,399 --> 00:11:15,801 - [AMBIENT MUZIEK SPELEN] - [INDISTINCT CHATTER] 190 00:11:47,366 --> 00:11:48,367 Pardon? 191 00:12:05,084 --> 00:12:06,183 Vind we ze leuk? 192 00:12:06,185 --> 00:12:08,151 Ik weet het niet. Waarom probeer je het niet? 193 00:12:08,153 --> 00:12:09,321 Ze zijn goed voor je. 194 00:12:10,456 --> 00:12:12,022 Wat is het zwarte spul? 195 00:12:12,024 --> 00:12:15,127 Um, het zijn eieren van een vis. Probeer het gewoon, oké? 196 00:12:16,462 --> 00:12:19,096 Ik wil dat je werelds bent. 197 00:12:19,098 --> 00:12:20,230 Vissen leggen eieren? 198 00:12:20,232 --> 00:12:23,967 Ja. Ze heten hors d'oeuvres. 199 00:12:23,969 --> 00:12:25,035 Waar heb je ze vandaan? 200 00:12:25,037 --> 00:12:26,372 Mmm, ze komen uit Rusland. 201 00:12:27,239 --> 00:12:28,374 [SIREN WHOOPS] 202 00:12:29,308 --> 00:12:30,609 [KERKBELTOL] 203 00:12:35,514 --> 00:12:37,282 - VROUW 1: Anna? - ANNA: Nou ... [DUIDELIJKE KEEL] 204 00:12:38,016 --> 00:12:40,617 Vroeger verhuurde ik 205 00:12:40,619 --> 00:12:43,620 niet-bestaande appartementen, ontvang de aanbetaling en vervolgens 206 00:12:43,622 --> 00:12:45,455 verdwijn gewoon van de aardbodem. 207 00:12:45,457 --> 00:12:49,092 En toen kreeg ik duizenden dollars uit 208 00:12:49,094 --> 00:12:52,429 slapeloze, eenzame mensen ze verkopen 209 00:12:52,431 --> 00:12:54,133 nep melatonine op het internet. 210 00:12:55,367 --> 00:12:56,533 Zo... 211 00:12:56,535 --> 00:12:59,336 Hier zijn maakt me in staat 212 00:12:59,338 --> 00:13:01,972 om mensen te kijken opnieuw in het oog. 213 00:13:01,974 --> 00:13:04,709 De andere dag bijvoorbeeld Ik ging regelrecht een winkel in 214 00:13:04,711 --> 00:13:06,610 en kocht een beha. 215 00:13:06,612 --> 00:13:08,412 Bedankt voor het delen. 216 00:13:08,414 --> 00:13:11,248 Het is waar. Ik draag het nog steeds. 217 00:13:11,250 --> 00:13:12,382 Wil je een kijkje nemen? 218 00:13:12,384 --> 00:13:14,084 Nee, ik zal slagen. 219 00:13:14,086 --> 00:13:17,020 - John Peter? - Nee. Misschien een andere keer. 220 00:13:17,022 --> 00:13:18,221 Marc, 221 00:13:18,223 --> 00:13:19,389 je bent nieuw hier. 222 00:13:19,391 --> 00:13:22,259 Wil je het ons misschien vertellen? een beetje over jezelf? 223 00:13:22,261 --> 00:13:23,593 [Stamelt] 224 00:13:23,595 --> 00:13:26,096 Ik denk niet dat Marc weet of dit is voor hem de juiste groep. 225 00:13:26,098 --> 00:13:28,465 Vergiffenis? Wat kan daar mis mee zijn? 226 00:13:28,467 --> 00:13:30,267 ik ben gewoon hier om John Peter te steunen. 227 00:13:30,269 --> 00:13:32,102 John Peter is een advocaat 228 00:13:32,104 --> 00:13:34,204 en hij moet leven met zien schuldige mensen gaan vrij 229 00:13:34,206 --> 00:13:36,606 en onschuldige mensen naar toe laten gaan gevangenis voor moord en alles. 230 00:13:36,608 --> 00:13:38,208 Hartelijk dank daarvoor. 231 00:13:38,210 --> 00:13:39,376 De werken. 232 00:13:39,378 --> 00:13:41,378 Hij is zo verloren, dus, dus zoveel gevallen. 233 00:13:41,380 --> 00:13:43,013 Bedankt, Bonnie. 234 00:13:43,015 --> 00:13:45,415 John Peter, vorige week, was jij het 235 00:13:45,417 --> 00:13:48,118 die zei dat je je voelt ongemakkelijk met andere mensen? 236 00:13:48,120 --> 00:13:49,553 Je voelt als vertrouw je ze niet? 237 00:13:49,555 --> 00:13:53,290 Mensen liegen. Iemand hier kan dat verifiëren. 238 00:13:53,292 --> 00:13:55,058 Marc, wat denk jij ervan? daarover? 239 00:13:55,060 --> 00:13:57,963 Zij doen. De meeste mensen denk alleen aan zichzelf. 240 00:13:59,632 --> 00:14:02,968 En eten. Ze zijn constant aan het eten. 241 00:14:03,402 --> 00:14:04,568 En werk dan? 242 00:14:04,570 --> 00:14:06,369 Ik heb een baan in een restaurant. 243 00:14:06,371 --> 00:14:07,471 Dat zou het eten verklaren. 244 00:14:07,473 --> 00:14:08,538 Touche. 245 00:14:08,540 --> 00:14:10,040 Praat je met iemand op het werk? 246 00:14:10,042 --> 00:14:11,308 Nee, het is Russisch. 247 00:14:11,310 --> 00:14:12,643 Een Russisch restaurant? 248 00:14:12,645 --> 00:14:14,377 Recepties, balzaal ... 249 00:14:14,379 --> 00:14:15,481 - Kaviaar. - Kaviaar. 250 00:14:18,183 --> 00:14:19,349 Cameron? 251 00:14:19,351 --> 00:14:21,686 Ik vind het ongelooflijk hoeveel mensen zuigen aan dansen. 252 00:14:21,688 --> 00:14:22,988 Rechtsaf. 253 00:14:24,657 --> 00:14:26,556 - Bier? - Kan niet. Werk. 254 00:14:26,558 --> 00:14:28,826 - Mooi zo? - Ja, ik kan doen wat ik wil. 255 00:14:28,828 --> 00:14:32,062 Ik heb niemand gezien sinds de dag dat ik de baan kreeg. 256 00:14:32,064 --> 00:14:33,631 Nou, als ik mezelf vind een vriendin, 257 00:14:33,633 --> 00:14:35,599 we zullen komen eten. 258 00:14:35,601 --> 00:14:38,568 Geef het een paar weken. Het eten is nog steeds behoorlijk verschrikkelijk. 259 00:14:38,570 --> 00:14:41,139 Dat geldt ook voor de vrouwen die dat zouden doen kom met me dineren. 260 00:14:45,477 --> 00:14:47,344 Dit komt uit het ziekenhuis. 261 00:14:47,346 --> 00:14:48,715 Als ik jou was, Ik zou wat handschoenen dragen. 262 00:14:49,248 --> 00:14:51,716 Waar zijn je handschoenen 263 00:14:51,718 --> 00:14:54,417 Ik ben ze vergeten, maar ik zal het onthouden ze morgen. 264 00:14:54,419 --> 00:14:55,753 Ben je een uitzendkracht? 265 00:14:55,755 --> 00:14:59,491 Ja. Ik hoop echter als de week goed gaat, kan ik ... 266 00:15:00,225 --> 00:15:01,491 Wie heeft dit gesorteerd? 267 00:15:01,493 --> 00:15:03,628 - Dit gebeurt gewoon niet. - Wat? 268 00:15:03,630 --> 00:15:05,564 Ben je je ervan bewust van wat er had kunnen gebeuren? 269 00:15:06,565 --> 00:15:08,231 Hoe kon je? 270 00:15:08,233 --> 00:15:11,234 Je bent gewoon ... Je hebt net Beyonce gepakt 271 00:15:11,236 --> 00:15:12,469 en gooide haar daar naar binnen? 272 00:15:12,471 --> 00:15:15,138 Dit is zijn hond. Ze is een levend persoon. 273 00:15:15,140 --> 00:15:16,174 Lijkt ze op wasgoed? 274 00:15:18,343 --> 00:15:19,411 Een beetje, een beetje. 275 00:15:20,579 --> 00:15:21,846 Het spijt me, Jeff. 276 00:15:21,848 --> 00:15:24,449 De hond maakt het goed, maar Rafael lijkt je gewoon niet te kunnen vergeven. 277 00:15:25,718 --> 00:15:27,652 Zo... 278 00:15:27,654 --> 00:15:29,887 [KLASSIEKE INSTRUMENTEEL MUZIEK SPELEN] 279 00:15:29,889 --> 00:15:32,190 [AUTO HORNS HONKING] 280 00:15:40,332 --> 00:15:41,565 Er is een geldautomaat net om de hoek. 281 00:15:41,567 --> 00:15:43,801 Ik kan er niet uit meer geld vandaag. 282 00:15:43,803 --> 00:15:45,270 Omdat mijn man ... 283 00:15:46,739 --> 00:15:48,438 We hebben onze limiet bereikt op onze kaart 284 00:15:48,440 --> 00:15:51,474 omdat hij vandaag een auto heeft gekocht op de kaart. 285 00:15:51,476 --> 00:15:55,145 Een Toyota eigenlijk. Een Toyota Avalon, denk ik. 286 00:15:55,147 --> 00:15:56,381 Heb hem kom je dan ophalen. 287 00:16:00,853 --> 00:16:04,922 Als de kamer al leeg is, wat is het kwaad, toch? 288 00:16:04,924 --> 00:16:08,258 We gaan erin en eruit zo stil en ... 289 00:16:08,260 --> 00:16:09,426 Ik zal achter ons opruimen, 290 00:16:09,428 --> 00:16:10,928 Ik zal de bedden opmaken in de ochtend. 291 00:16:10,930 --> 00:16:12,431 Niemand hoeft het te weten. 292 00:16:13,398 --> 00:16:14,399 Wat kun je verliezen? 293 00:16:15,601 --> 00:16:16,803 Ik zal mijn baan verliezen. 294 00:16:17,737 --> 00:16:20,170 Dan verlies ik mijn kamer. 295 00:16:20,172 --> 00:16:21,304 Dan verlies ik mijn adres 296 00:16:21,306 --> 00:16:23,108 en mijn kans om een ​​andere baan te krijgen. 297 00:16:23,643 --> 00:16:25,308 Sorry. 298 00:16:25,310 --> 00:16:26,478 Je ziet er gewoon niet erg uit ... 299 00:16:27,880 --> 00:16:29,147 Bankabele. 300 00:16:48,735 --> 00:16:50,500 Is dit voor werk? 301 00:16:50,502 --> 00:16:52,437 Soep. Soms het is redelijk goed. 302 00:16:54,506 --> 00:16:56,508 [MUZIEK INDISCH SPELEN] 303 00:17:04,383 --> 00:17:05,384 Ben je hier om te helpen? 304 00:17:05,852 --> 00:17:07,552 Um ... Ja ... 305 00:17:08,220 --> 00:17:09,822 Ik ben niet... 306 00:17:11,791 --> 00:17:13,223 Deze kant? 307 00:17:13,225 --> 00:17:14,426 Ik ben Alice. 308 00:17:31,644 --> 00:17:32,812 Daar wil je deze voor. 309 00:17:35,648 --> 00:17:37,449 Je gaat krijgen het is prima in orde. 310 00:17:44,657 --> 00:17:45,723 De volgende! 311 00:17:45,725 --> 00:17:47,192 [KINDEREN PRATEN onduidelijk] 312 00:17:49,696 --> 00:17:50,863 Ik heb je ID nodig, alsjeblieft. 313 00:17:52,031 --> 00:17:54,264 Ik kan het je niet geven. 314 00:17:54,266 --> 00:17:55,966 Is er een huiszoekingsbevel? uit voor jou? 315 00:17:55,968 --> 00:17:57,369 Ik kan het je gewoon niet geven. 316 00:17:58,270 --> 00:17:59,704 Wat, heb je geen familie? 317 00:17:59,706 --> 00:18:01,371 Ik heb mijn twee zonen. 318 00:18:01,373 --> 00:18:02,707 Hoe moet ik dat weten zijn ze jouw kinderen? 319 00:18:02,709 --> 00:18:04,276 Omdat ze onze moeder is. 320 00:18:04,543 --> 00:18:05,544 Rechtsaf. 321 00:18:06,813 --> 00:18:08,079 Hallo Glenda. 322 00:18:08,081 --> 00:18:10,315 Weet je, je kunt de politie voor bescherming, als je ... 323 00:18:11,483 --> 00:18:12,549 Dus er is een bevelschrift uit voor jou? 324 00:18:12,551 --> 00:18:13,552 Nee. 325 00:18:17,522 --> 00:18:18,623 Kunnen we gewoon douchen? 326 00:18:19,859 --> 00:18:22,594 We gaan erin en eruit. Tien minuten tops. 327 00:18:25,330 --> 00:18:26,331 Geef me handdoeken. 328 00:18:27,365 --> 00:18:28,433 Deze ene keer. 329 00:18:29,936 --> 00:18:31,068 Dank je. 330 00:18:31,070 --> 00:18:34,038 Het is door de gang, oké? Ik zal jullie zoemen. 331 00:18:34,040 --> 00:18:36,372 - Dank je. - Maak het snel. Doe Maar. 332 00:18:36,374 --> 00:18:37,375 [ELEKTRISCH GEZOEM] 333 00:18:39,377 --> 00:18:40,945 ANTHONY: Denk je dat ik kan haar computer lenen? 334 00:18:40,947 --> 00:18:43,047 CLARA: Nee, je moet je haar wassen. 335 00:18:43,049 --> 00:18:44,549 [JONGEN LACHT] 336 00:18:51,824 --> 00:18:52,892 Hallo Alice. 337 00:18:54,026 --> 00:18:55,960 Hallo Timofey. - Mag ik je jas aan? 338 00:18:55,962 --> 00:18:57,496 Nee, ik draag mijn uniform. 339 00:18:59,464 --> 00:19:00,765 Ziet er hier goed uit. 340 00:19:00,767 --> 00:19:01,901 Ja, ik weet het niet zo zeker. 341 00:19:04,670 --> 00:19:05,671 Lange dag? 342 00:19:07,840 --> 00:19:09,041 Het is hier zo vredig. 343 00:19:10,375 --> 00:19:11,376 Ja. 344 00:19:12,712 --> 00:19:14,879 Ik ga gewoon mijn gebruikelijke hebben. Slechts een klein formaat. 345 00:19:14,881 --> 00:19:15,882 Spasiba. 346 00:19:21,486 --> 00:19:23,353 Alice is een vaste klant. 347 00:19:23,355 --> 00:19:25,355 Ze is altijd alleen. 348 00:19:25,357 --> 00:19:27,524 Een tijdje nam ik aan ze was een manicure, 349 00:19:27,526 --> 00:19:29,927 wat ik begrijp kan behoorlijk zijn veeleisend in deze buurt, 350 00:19:29,929 --> 00:19:33,032 maar nee, ze heeft een totaal ander werk. Totally. 351 00:19:33,766 --> 00:19:34,767 Een verpleegster. 352 00:19:36,468 --> 00:19:37,935 De consomme van de dag, 353 00:19:37,937 --> 00:19:39,804 - maak ze gewoon niet opnieuw. - Oke. 354 00:19:39,806 --> 00:19:42,006 Misschien is soep eruit van onze competitie. 355 00:19:42,008 --> 00:19:45,475 Ik vertel mensen meestal gewoon dat we dat zijn uit alles behalve de kaviaar. 356 00:19:45,477 --> 00:19:48,444 Mensen vinden het leuk en je kunt niet gaan verkeerd, het is recht uit een blikje. 357 00:19:48,446 --> 00:19:50,480 Kun je gewoon buiten blijven? van de keuken, alsjeblieft? 358 00:19:50,482 --> 00:19:52,582 Sorry, ja 359 00:19:52,584 --> 00:19:55,518 Kleine kaviaar, drie pannenkoeken, geen citroen, alstublieft. 360 00:19:55,520 --> 00:19:57,888 Oh trouwens, Ik denk dat mijn grootvader is vertrokken 361 00:19:57,890 --> 00:20:00,658 een paar interessante champagne koelers 362 00:20:00,660 --> 00:20:02,592 in uw appartement. Jij kunt breng ze hierheen 363 00:20:02,594 --> 00:20:04,762 als u kastruimte nodig heeft daar voor de ... 364 00:20:04,764 --> 00:20:07,465 Voor de kleding doe je dat niet echt lijkt te hebben. 365 00:20:15,007 --> 00:20:16,472 Wauw! 366 00:20:16,474 --> 00:20:18,110 [INSTRUMENTALE MUZIEK afgespeeld] 367 00:20:36,028 --> 00:20:37,460 Lees nu, oké? 368 00:20:37,462 --> 00:20:38,896 Ik hou niet van lezen. 369 00:20:38,898 --> 00:20:42,032 Ik weet. Je moet het proberen. Ik ben zo terug. 370 00:20:42,034 --> 00:20:43,035 Wees stil, oké? 371 00:20:44,971 --> 00:20:45,972 Blijf waar je bent. 372 00:20:53,145 --> 00:20:54,745 Hoe is dat voor jou gelukt? 373 00:20:54,747 --> 00:20:56,714 Oh, niets werkte voor mij. 374 00:20:56,716 --> 00:20:59,183 Laat het me weten als ik je kan helpen met iets anders. Ik ben Stella. 375 00:20:59,185 --> 00:21:00,418 Dank je. 376 00:21:38,658 --> 00:21:39,992 Hier. Voedsel. 377 00:21:42,228 --> 00:21:43,896 [WHISPERS] Kom op, Anthony. Het is tijd om op te staan. 378 00:21:44,297 --> 00:21:45,698 [ANTHONY GELUID] 379 00:21:46,699 --> 00:21:47,800 Waar is Judas? 380 00:21:48,968 --> 00:21:50,600 Hij is niet hier? 381 00:21:50,602 --> 00:21:52,770 Hij was hier eerder. 382 00:21:52,772 --> 00:21:54,238 Hoe lang heb je geslapen 383 00:21:54,240 --> 00:21:55,873 Ik sliep niet. 384 00:21:55,875 --> 00:21:57,209 Waarom zie je eruit als een spion? 385 00:21:58,244 --> 00:22:00,012 Ik zei het je om te blijven waar je was. 386 00:22:00,578 --> 00:22:01,579 Jood! 387 00:22:02,882 --> 00:22:04,580 Jood! 388 00:22:04,582 --> 00:22:05,583 Kom op. 389 00:22:08,620 --> 00:22:10,254 Hij is waarschijnlijk gegaan terug naar de auto. 390 00:22:10,256 --> 00:22:11,958 Hij zal het zich niet herinneren waar we geparkeerd hebben. 391 00:22:18,530 --> 00:22:20,530 Misschien ging hij naar een agent. 392 00:22:20,532 --> 00:22:21,865 Ik heb hem gezegd dat hij dat niet kan. 393 00:22:21,867 --> 00:22:22,935 Jood! 394 00:22:23,836 --> 00:22:25,037 Jood! 395 00:22:26,672 --> 00:22:27,873 Jood! 396 00:22:36,215 --> 00:22:38,048 JUDE: Mam! 397 00:22:38,050 --> 00:22:39,218 - Anthony. - Mam, jude! 398 00:22:43,956 --> 00:22:45,490 Mam, hoi! 399 00:22:46,993 --> 00:22:48,959 Je moet wel gek zijn. 400 00:22:48,961 --> 00:22:50,861 We moesten bijna bellen de brandweerkazerne. 401 00:22:50,863 --> 00:22:52,129 Dat zou geweldig zijn geweest. 402 00:22:52,131 --> 00:22:53,998 Of de politie. Kun je je voorstellen? 403 00:22:54,000 --> 00:22:55,799 Ik had je kunnen verliezen. 404 00:22:55,801 --> 00:22:58,536 Ik wil meer van Manhattan zien terwijl ik hier ben. 405 00:22:59,571 --> 00:23:01,741 Jij zal. We gaan niet naar huis. 406 00:23:02,641 --> 00:23:04,208 Ik wil wat eten. 407 00:23:04,210 --> 00:23:05,075 Wat Russisch eten. 408 00:23:05,077 --> 00:23:07,044 - [AUTO ALARM CHIRPS] - Niet nu. 409 00:23:07,046 --> 00:23:08,746 Een paar hors d'oeuvres, alstublieft. 410 00:23:08,748 --> 00:23:10,647 Ik ben aan het denken die kleine eieren. 411 00:23:10,649 --> 00:23:12,084 Ik zei het nu niet. 412 00:23:15,654 --> 00:23:17,254 We gaan nooit terug, toch? 413 00:23:17,256 --> 00:23:18,789 Nee, schat, we zijn op vakantie. 414 00:23:18,791 --> 00:23:20,190 - Belofte? - Ja. 415 00:23:20,192 --> 00:23:21,260 Stap in de auto. 416 00:23:23,696 --> 00:23:24,764 [CLAXON] 417 00:23:28,901 --> 00:23:30,669 [BLUES SONG SPELEN] 418 00:23:32,838 --> 00:23:35,007 ♪ Het is winter 419 00:23:36,842 --> 00:23:38,811 ♪ En er is geen geluid 420 00:23:41,080 --> 00:23:43,249 ♪ Als het zomer is 421 00:23:45,351 --> 00:23:49,086 ♪ En het gras groeit niet 422 00:23:49,088 --> 00:23:50,790 [POLITIE SIREN WAILS] 423 00:24:03,169 --> 00:24:06,005 [KLASSIEKE ORCHESTRAALMUZIEK afgespeeld] 424 00:24:13,913 --> 00:24:15,114 [SIGHS] 425 00:24:23,789 --> 00:24:25,022 Luister. 426 00:24:25,024 --> 00:24:26,158 Waar zijn we? 427 00:24:26,792 --> 00:24:28,058 Het is echt. 428 00:24:28,060 --> 00:24:29,862 [ORCHESTRALE MUZIEK ZWELT] 429 00:24:33,866 --> 00:24:36,268 Het moet komen van een concertzaal. 430 00:24:36,936 --> 00:24:38,235 Wat is dat? 431 00:24:38,237 --> 00:24:40,304 Het is een theater 432 00:24:40,306 --> 00:24:41,972 maar alleen met muziek. 433 00:24:41,974 --> 00:24:44,274 Dus waar kijk je naar? 434 00:24:44,276 --> 00:24:46,745 Ik denk mensen meestal gewoon hun ogen dicht. 435 00:24:59,225 --> 00:25:00,759 [SLUITING SLUITEN] 436 00:25:24,450 --> 00:25:26,216 [IN RUSSISCH ACCENT] Het is daar terug doorheen 437 00:25:26,218 --> 00:25:27,853 en de trap op. 438 00:25:29,021 --> 00:25:32,022 - Pardon? - sorry Het is mijn accent. 439 00:25:32,024 --> 00:25:34,424 De dameskamer is terug 440 00:25:34,426 --> 00:25:36,426 daar doorheen en de trap op 441 00:25:36,428 --> 00:25:38,063 en is, uh ... 442 00:25:38,697 --> 00:25:40,366 het juiste woord "badaben"? 443 00:25:41,300 --> 00:25:42,835 Ik denk het. 444 00:25:44,236 --> 00:25:45,237 Dank je. 445 00:25:55,181 --> 00:25:57,249 [ZINGEND IN RUSSISCH] 446 00:26:34,253 --> 00:26:35,552 Meer? 447 00:26:35,554 --> 00:26:37,022 Dank je. 448 00:26:44,196 --> 00:26:46,263 Je was er niet voor het diner, was je? 449 00:26:46,265 --> 00:26:47,397 Nee, ik moest laat werken. 450 00:26:47,399 --> 00:26:49,199 Ik ben een binnenhuisarchitect. 451 00:26:49,201 --> 00:26:51,935 Ik doe hotels, dus ... 452 00:26:51,937 --> 00:26:53,339 Je weet wel, meestal slaapkamers. 453 00:26:54,206 --> 00:26:55,908 - slaapkamers? - Mmm. 454 00:26:58,177 --> 00:26:59,745 Maak je deel uit van de familie? 455 00:27:02,114 --> 00:27:03,282 Eh, ja. 456 00:27:06,018 --> 00:27:07,351 Ik ben de tante. 457 00:27:07,353 --> 00:27:08,354 De tante? 458 00:27:09,388 --> 00:27:10,889 Dit is een zilveren jubileum. 459 00:27:11,423 --> 00:27:13,259 Nou, Glenda en Dave ... 460 00:27:14,493 --> 00:27:16,026 Ze zijn zo jong getrouwd. 461 00:27:16,028 --> 00:27:17,928 - Glenda en Dave? - Mmm-hmm. 462 00:27:17,930 --> 00:27:19,365 Ik dacht dat ze Russisch waren. 463 00:27:21,567 --> 00:27:24,036 De ouders gaven ze Amerikaanse namen. 464 00:27:25,271 --> 00:27:27,838 Maar weet je, we zijn er sowieso dol op. 465 00:27:27,840 --> 00:27:29,074 [LUIDT ZICH LIEF] 466 00:27:42,521 --> 00:27:44,523 Ah, babushka, daar ben je! 467 00:27:45,424 --> 00:27:47,126 Het zijn die daar. 468 00:27:47,459 --> 00:27:48,827 Natuurlijk. 469 00:27:54,033 --> 00:27:55,134 Dank je. 470 00:27:56,135 --> 00:27:57,169 Tot ziens. 471 00:28:07,513 --> 00:28:09,548 [ZACHT ORCHESTRAAL MUZIEK SPEELT] 472 00:28:14,486 --> 00:28:16,453 [VOETSTAPPEN Naderen] 473 00:28:16,455 --> 00:28:20,257 Wat doe jij hier? Kom naar beneden. Kom op. 474 00:28:20,259 --> 00:28:21,425 Waar was je? 475 00:28:21,427 --> 00:28:24,094 Gewoon op een feestje. Het was niet leuk. Kom op. 476 00:28:24,096 --> 00:28:25,896 Was papa daar? 477 00:28:25,898 --> 00:28:27,331 Geen honing, hij kan ons niet vinden. 478 00:28:27,333 --> 00:28:29,634 Het is een te grote stad. Laten we gaan. 479 00:28:29,636 --> 00:28:32,202 Hebben we eten? 480 00:28:32,204 --> 00:28:35,205 Wat was je daar aan het doen? Was het de muziek? 481 00:28:35,207 --> 00:28:38,375 Ik kon niet slapen. Hebben we eten? 482 00:28:38,377 --> 00:28:40,379 Ik zal wel iets vinden. Laten we naar binnen gaan. 483 00:28:44,917 --> 00:28:46,118 [ZWEMT ADEMT] 484 00:29:03,670 --> 00:29:05,437 ANTHONY: Wat doen andere mensen? 485 00:29:07,640 --> 00:29:09,241 Waar gaan ze heen? 486 00:29:10,976 --> 00:29:12,945 Waarschijnlijk slapen op iemands ... 487 00:29:13,979 --> 00:29:15,514 ... opklapbed. 488 00:29:17,216 --> 00:29:19,151 Misschien gaan ze aan hun familie. 489 00:29:21,019 --> 00:29:22,287 Folks ... 490 00:29:24,990 --> 00:29:28,460 Ja. Andere mensen hebben mensen. Wij niet. 491 00:29:31,163 --> 00:29:32,598 Papa ... 492 00:29:33,499 --> 00:29:35,134 Ik haat hem. 493 00:29:36,468 --> 00:29:39,171 Hij heeft me ooit gemaakt hit Jude. 494 00:29:40,506 --> 00:29:41,940 Moeilijk. 495 00:29:43,008 --> 00:29:45,544 Anders zou hij het doen sloeg ons allebei in elkaar. 496 00:29:46,679 --> 00:29:48,414 Dus ik deed het. 497 00:29:50,015 --> 00:29:53,352 Ik sloeg Jude vaak. 498 00:29:55,688 --> 00:29:58,123 Het is niet jouw fout. 499 00:30:09,435 --> 00:30:11,603 [ORCHESTRALE MUZIEK LANGZAAM ZWART] 500 00:30:33,626 --> 00:30:35,628 [KERKBELTOLS] 501 00:30:37,329 --> 00:30:39,264 [INDISTINCT CHATTER] 502 00:30:44,637 --> 00:30:46,403 Hé, um ... Hé. 503 00:30:46,405 --> 00:30:48,305 Het spijt me Ik blijf je lastig vallen. 504 00:30:48,307 --> 00:30:50,073 Dat hoefde je niet te doen. 505 00:30:50,075 --> 00:30:52,242 Ik ben zelfs geen psycholoog. 506 00:30:52,244 --> 00:30:55,111 Het is goed. ik ben gewoon hier om John Peter gezelschap te houden. 507 00:30:55,113 --> 00:30:57,214 Je bent geweldig. 508 00:30:57,216 --> 00:30:59,049 Ernstig. Ik weet... 509 00:30:59,051 --> 00:31:03,587 Ik zou bijvoorbeeld toast zijn als dit niet voor jou en jou was. 510 00:31:03,589 --> 00:31:06,122 Ze is erg goed, Marc. Je kunt met haar praten. 511 00:31:06,124 --> 00:31:07,660 Je hoeft niet met me te praten. 512 00:31:12,765 --> 00:31:14,199 Vertel haar. 513 00:31:16,502 --> 00:31:18,268 JOHN PETER: Het was zijn broer. 514 00:31:18,270 --> 00:31:20,203 Ze werkten samen in een restaurant. 515 00:31:20,205 --> 00:31:24,441 Zijn broer was een drugsverslaafde en een dealer. Um ... 516 00:31:24,443 --> 00:31:27,645 Marc probeerde tevergeefs om hem daaruit te halen, 517 00:31:27,647 --> 00:31:29,446 maar zijn broer gewoon 518 00:31:29,448 --> 00:31:32,717 bleef slechte dingen doen met hele slechte mensen. 519 00:31:32,719 --> 00:31:35,285 Op een dag de politie viel hun restaurant binnen. 520 00:31:35,287 --> 00:31:37,155 Rechter gaf hem acht jaar. 521 00:31:37,824 --> 00:31:39,189 Marc wilde niet in beroep gaan. 522 00:31:39,191 --> 00:31:40,559 Je was zijn advocaat? 523 00:31:42,594 --> 00:31:45,763 John Peter heeft me eruit gehaald na vier jaar. 524 00:31:45,765 --> 00:31:48,465 Mijn broer stierf van een overdosis 525 00:31:48,467 --> 00:31:51,136 nadat ik in de gevangenis had gezeten twee jaar lang. 526 00:31:53,138 --> 00:31:54,506 Ik heb daar de keuken gerund. 527 00:31:58,645 --> 00:32:00,412 Ik ben er nu helemaal overheen. 528 00:32:02,247 --> 00:32:03,415 Rechtsaf. 529 00:32:05,852 --> 00:32:08,721 Het spijt me zo. Ik moet naar mijn andere baan. 530 00:32:09,121 --> 00:32:11,254 Ja. Um ... 531 00:32:11,256 --> 00:32:12,823 U wilt dat wij u uitlaten naar de metro? 532 00:32:12,825 --> 00:32:14,357 Misschien een andere keer. 533 00:32:14,359 --> 00:32:15,695 Ik denk dat ik dat leuk zou vinden. 534 00:32:30,877 --> 00:32:32,210 We zouden moeten gaan. 535 00:32:33,746 --> 00:32:36,681 Nog tien minuten. Ik wil gewoon iets controleren. 536 00:32:36,683 --> 00:32:38,214 CLARA: We moeten terugkomen naar de auto. 537 00:32:38,216 --> 00:32:40,419 De volgende keer. Laten we gaan. Kom op. 538 00:32:42,521 --> 00:32:44,154 Waarom? 539 00:32:44,156 --> 00:32:45,756 CLARA: Omdat ... 540 00:32:45,758 --> 00:32:48,460 Hoe groter de stad, hoe meer parkeerkaartjes je krijgt. 541 00:32:51,864 --> 00:32:53,831 Wat blijf je doen op die computer? 542 00:32:53,833 --> 00:32:56,801 ANTHONY: Niets. Maak je geen zorgen, mam. 543 00:32:56,803 --> 00:32:58,268 JUDE: Waar gaan we heen? 544 00:32:58,270 --> 00:32:59,639 CLARA: Bezienswaardigheden. 545 00:33:02,775 --> 00:33:06,209 Soms zie ik mensen die op papa lijken. 546 00:33:06,211 --> 00:33:08,681 Ik weet het schat, maar het zijn alleen de uniformen. 547 00:33:09,949 --> 00:33:12,917 Kan hij ons vinden wanneer krijgen we parkeerkaarten? 548 00:33:12,919 --> 00:33:14,453 Niet in New York. 549 00:33:16,555 --> 00:33:17,757 Wacht even. 550 00:33:22,361 --> 00:33:23,663 Dit is waar we parkeerden, toch? 551 00:33:24,764 --> 00:33:26,733 Ja. Waar is de auto? 552 00:33:30,268 --> 00:33:32,270 Beloof je dat we niet naar huis gaan? 553 00:33:34,573 --> 00:33:36,339 Ja. 554 00:33:36,341 --> 00:33:37,875 Het is slechts de parkeerbonnen. 555 00:33:37,877 --> 00:33:40,410 Ze kunnen de auto nemen 556 00:33:40,412 --> 00:33:41,946 en stop het veel in ergens. 557 00:33:41,948 --> 00:33:42,813 Kunnen we het terug krijgen? 558 00:33:42,815 --> 00:33:44,982 - Het staat op naam van je vader. - JUDE: Mmm. 559 00:33:44,984 --> 00:33:46,784 Nou, als je leeft in New York 560 00:33:46,786 --> 00:33:48,653 dat doe je niet echt wil een auto, dus ... 561 00:33:48,655 --> 00:33:50,489 Dat is precies zo wat ik dacht. 562 00:33:51,289 --> 00:33:52,491 Ik heb het koud. 563 00:33:53,893 --> 00:33:55,225 Hey Raad eens? 564 00:33:55,227 --> 00:33:56,961 Ik heb een verrassing voor je. 565 00:33:56,963 --> 00:33:58,328 Wat is het? 566 00:33:58,330 --> 00:34:01,899 Een verrassing. Kom op, kom op kom op! 567 00:34:01,901 --> 00:34:04,334 [INDISTINCT CHATTER] 568 00:34:04,336 --> 00:34:06,569 [POLITIERADIO CHATTER] 569 00:34:06,571 --> 00:34:09,307 - [AMBIENT MUZIEK SPELEN] - [INDISTINCT CHATTER] 570 00:34:19,284 --> 00:34:21,620 Nou, ik denk dat we dat gewoon kunnen ga zitten, toch? 571 00:34:30,295 --> 00:34:31,463 Mmm. 572 00:34:39,839 --> 00:34:40,840 [Chuckles] 573 00:34:42,775 --> 00:34:45,442 Ik denk dat ze ons vergeten zijn. 574 00:34:45,444 --> 00:34:47,610 Dat is jammer de service is zo slecht 575 00:34:47,612 --> 00:34:49,512 sinds het eten is zo lekker, he? 576 00:34:49,514 --> 00:34:50,883 - JUDE: Hmm. - Ja. 577 00:34:54,453 --> 00:34:56,756 Ik denk niet Ik heb geen honger meer. Ben jij? 578 00:34:57,924 --> 00:34:59,726 Nee niet echt. 579 00:35:00,126 --> 00:35:01,326 Niet echt. 580 00:35:08,467 --> 00:35:10,302 God, ik ben zo blij het gaat goed met je. 581 00:35:12,004 --> 00:35:13,271 Ik zal je avondeten kopen. 582 00:35:19,645 --> 00:35:21,578 hoe heb je ons gevonden? 583 00:35:21,580 --> 00:35:23,983 Ik ben een agent. Ik heb vrienden. 584 00:35:25,718 --> 00:35:27,385 Jongens, wat kan ik voor je halen? 585 00:35:27,920 --> 00:35:28,921 Hmm? 586 00:35:32,058 --> 00:35:34,324 Clara ... 587 00:35:34,326 --> 00:35:36,996 Iets zoet en zuur? [LACHT] 588 00:35:38,064 --> 00:35:39,663 ANTHONY: S ... 589 00:35:39,665 --> 00:35:41,364 Frisdrank ... Frisdrank. 590 00:35:41,366 --> 00:35:42,869 Frisdrank, goed, ja. Jood? 591 00:35:43,903 --> 00:35:45,568 Dank je. 592 00:35:45,570 --> 00:35:46,605 Hier bent u, mijnheer. 593 00:35:48,074 --> 00:35:50,442 - Bedankt. - Voor u, mijnheer. 594 00:35:53,079 --> 00:35:54,779 Mag ik naar het toilet? 595 00:35:54,781 --> 00:35:56,314 WAITER: Het is door de gang. 596 00:36:00,653 --> 00:36:01,654 Zeker. 597 00:36:04,857 --> 00:36:06,424 Dit is voor jou. 598 00:36:06,793 --> 00:36:07,994 Dank je. 599 00:36:09,762 --> 00:36:11,063 [SIGHS HEAVILY] 600 00:36:12,665 --> 00:36:13,666 Alstublieft... 601 00:36:15,433 --> 00:36:16,533 Kom alsjeblieft thuis. 602 00:36:16,535 --> 00:36:19,538 Het is lang geleden, je hebt je punt gemaakt. 603 00:36:20,338 --> 00:36:22,507 Ik zal je vergeven. Kom gewoon naar huis. 604 00:36:24,677 --> 00:36:26,378 We hebben elkaar nodig, toch? 605 00:36:28,114 --> 00:36:30,348 Ik heb nog een paar dagen nodig. 606 00:36:31,150 --> 00:36:32,817 Je weet wel Dat kan ik je niet geven. 607 00:36:32,819 --> 00:36:34,053 De jongens hebben hun vader nodig. 608 00:36:35,855 --> 00:36:36,954 CLARA: Oh! 609 00:36:36,956 --> 00:36:39,857 Ik ... Ik zou ... Kan ik? 610 00:36:39,859 --> 00:36:41,591 Ja. 611 00:36:41,593 --> 00:36:43,560 - Kom op. - JUDE: Sorry. 612 00:36:43,562 --> 00:36:44,563 CLARA: Het is goed. 613 00:36:45,430 --> 00:36:46,498 Kom op. 614 00:36:49,601 --> 00:36:50,837 Alsjeblieft. 615 00:36:52,905 --> 00:36:55,975 Mom! Mom! Hier. 616 00:37:02,014 --> 00:37:03,082 Gaan! 617 00:37:06,551 --> 00:37:07,987 Kom op! 618 00:37:15,560 --> 00:37:17,429 - [MUZIEK DIE SPEAKERS SPEELT] - [INDISTINCT CHATTER] 619 00:37:19,531 --> 00:37:21,100 [INDISTINCT CHATTER] 620 00:37:22,434 --> 00:37:23,568 Hallo. 621 00:37:25,570 --> 00:37:27,137 ANTHONY: Bedankt. 622 00:37:27,139 --> 00:37:28,471 Dank u meneer. 623 00:37:28,473 --> 00:37:29,608 MAN: Geen probleem. 624 00:37:32,645 --> 00:37:34,113 - Daar ga je. - CLARA: Bedankt. 625 00:37:34,847 --> 00:37:35,915 Dank je. 626 00:37:44,156 --> 00:37:47,590 Hallo. Heb je iets nodig? 627 00:37:47,592 --> 00:37:48,628 CLARA: Jude. 628 00:37:49,561 --> 00:37:51,795 Dank je. Zeg bedankt. 629 00:37:51,797 --> 00:37:53,866 - Dank je. - MAN: Graag gedaan. 630 00:37:56,002 --> 00:37:57,535 Zijn we nog op vakantie? 631 00:37:58,470 --> 00:38:00,538 Niet zo veel. Nee. 632 00:38:01,140 --> 00:38:02,740 Zijn we dakloos? 633 00:38:02,742 --> 00:38:05,978 We zijn niet meer dakloos dan wie dan ook hier. 634 00:38:07,780 --> 00:38:08,814 Ben je dakloos? 635 00:38:11,183 --> 00:38:12,550 Jood. 636 00:38:14,552 --> 00:38:15,888 Oh. 637 00:38:21,928 --> 00:38:23,029 Hallo. 638 00:38:23,629 --> 00:38:24,695 Hé, Will. 639 00:38:24,697 --> 00:38:26,163 Ik heb geprobeerd je bereiken. 640 00:38:26,165 --> 00:38:27,563 Ja... 641 00:38:27,565 --> 00:38:28,866 Heb je geen telefoon? 642 00:38:28,868 --> 00:38:30,002 Ik ben het kwijt. 643 00:38:31,270 --> 00:38:32,468 Dat is niet waar. 644 00:38:32,470 --> 00:38:36,206 Het was bovenop de broodrooster en toen gleed het naar binnen. 645 00:38:36,208 --> 00:38:39,843 En toen zette ik de broodrooster en dus heb ik het gesmolten. 646 00:38:39,845 --> 00:38:41,647 Is dat waarom de kracht? ging vorige week af? 647 00:38:43,683 --> 00:38:44,915 Zou kunnen. 648 00:38:44,917 --> 00:38:46,684 Ik zat in het midden om mijn haar te drogen. 649 00:38:46,686 --> 00:38:47,685 Ziet er mooi uit. 650 00:38:47,687 --> 00:38:49,787 En het hele gebouw geklaagd. En Jeff, 651 00:38:49,789 --> 00:38:51,822 je loopt vier maanden achter met de huur. 652 00:38:51,824 --> 00:38:52,890 Ik weet. 653 00:38:52,892 --> 00:38:54,559 Wanneer is de volgende keer? je krijgt betaald? 654 00:38:55,127 --> 00:38:56,494 Ahh ... 655 00:38:58,164 --> 00:39:00,563 Nou, dan zal dat zijn de volgende keer dat ik betaald word. 656 00:39:00,565 --> 00:39:01,932 Nou, dat is logisch. 657 00:39:01,934 --> 00:39:03,667 Kijk, ik heb het nodig die sleutels. 658 00:39:03,669 --> 00:39:05,903 Ik heb nieuwe mensen komt binnen om 6:00. 659 00:39:05,905 --> 00:39:07,304 Ik kan je maar een uur geven. 660 00:39:07,306 --> 00:39:08,772 Waarom heb je me niet gebeld? 661 00:39:08,774 --> 00:39:09,809 Je telefoon smolt. 662 00:39:15,580 --> 00:39:16,780 Maar dit is mijn appartement. 663 00:39:16,782 --> 00:39:17,783 Nee dat is het niet. 664 00:39:19,885 --> 00:39:21,952 Dat is mijn bed. 665 00:39:21,954 --> 00:39:23,122 WILL: Niet echt. 666 00:39:23,856 --> 00:39:25,490 Dat is mijn deken. 667 00:39:27,760 --> 00:39:30,294 En de foto aan de muur, 668 00:39:30,296 --> 00:39:32,665 en het tijdschrift en mijn schoenen. 669 00:39:34,734 --> 00:39:37,670 Dat is mijn gele tandenborstel. 670 00:39:43,709 --> 00:39:45,644 [SUBWAY TREINPASSING OVERHEAD] 671 00:39:51,751 --> 00:39:54,086 [SUBWAY WHEELS SQUEAL] 672 00:40:06,332 --> 00:40:08,734 [MELANCHOLISCHE MUZIEK afgespeeld] 673 00:40:11,603 --> 00:40:14,038 NURSE: Afro-Amerikaanse man, vroege jaren 50. 674 00:40:14,040 --> 00:40:15,873 Wij denken niet na hij heeft een adres. 675 00:40:15,875 --> 00:40:17,708 Schedelbreuk, gedeeltelijke wervelfractuur. 676 00:40:17,710 --> 00:40:18,976 We gaan zorg voor je. 677 00:40:18,978 --> 00:40:20,177 [MONITOR RITTISCH PIEPT] 678 00:40:20,179 --> 00:40:21,812 MANNELIJKE ARTS: Kan ik wat krijgen bloed werk en een tweede IV? 679 00:40:21,814 --> 00:40:23,080 Ik heb één liter bolus nodig. 680 00:40:23,082 --> 00:40:24,348 [HARTMONITOR FLATLINES] 681 00:40:24,350 --> 00:40:26,750 Ik heb geen pols. Hij codeert. Een ampère van Epi. 682 00:40:26,752 --> 00:40:27,753 ALICE: Ik snap het wel. 683 00:40:30,089 --> 00:40:31,623 [BABY CRYING] 684 00:40:43,102 --> 00:40:45,304 [SNIKKEN] 685 00:40:49,308 --> 00:40:51,110 [SIREN DIE OP AFSTAND VERWACHT] 686 00:41:08,360 --> 00:41:10,963 - Jij bent goed? - Ja, ik ben goed, man. Bedankt. 687 00:41:13,232 --> 00:41:15,234 - meneer? - [MAN 1 GROANS] 688 00:41:16,936 --> 00:41:18,836 Kom op, we moeten hem wakker maken. 689 00:41:18,838 --> 00:41:21,038 Kom met ons mee. We zijn hier om te helpen. 690 00:41:21,040 --> 00:41:22,875 MAN 1: Ik heb geen hulp nodig. 691 00:41:23,809 --> 00:41:25,209 MAN 2: Ik heb je. 692 00:41:25,211 --> 00:41:26,276 MAN 1: Het is koud. 693 00:41:26,278 --> 00:41:27,711 MAN 2: Wacht even. 694 00:41:27,713 --> 00:41:28,848 Heb je drugs gebruikt? 695 00:41:29,949 --> 00:41:31,183 Kun je het je herinneren? 696 00:41:32,017 --> 00:41:33,385 Ik gebruik geen drugs. 697 00:41:34,753 --> 00:41:36,088 Ik heb het gewoon koud! 698 00:41:38,757 --> 00:41:40,826 Ah, ik heb het gewoon koud! 699 00:42:00,980 --> 00:42:03,015 Waarom ben je draag je die jurk? 700 00:42:05,017 --> 00:42:06,285 Ik werk hier. 701 00:42:07,486 --> 00:42:09,021 Het is mijn dagelijkse werk. 702 00:42:12,158 --> 00:42:13,159 [JEFF SIGHS] 703 00:42:15,027 --> 00:42:16,362 Ik ben niet dood, toch? 704 00:42:18,497 --> 00:42:20,866 Ze hebben je net op tijd. 705 00:42:29,208 --> 00:42:30,209 Dank je. 706 00:42:37,516 --> 00:42:39,785 [AUTO HORNS HONKING] 707 00:42:44,757 --> 00:42:47,026 [WALKIE-TALKIE DINGS] 708 00:42:59,905 --> 00:43:01,273 [SERVICE LIFT WHIRRING] 709 00:43:06,178 --> 00:43:07,980 Zou je me leuk vinden om die voor je te nemen? 710 00:43:09,348 --> 00:43:10,349 Sorry? 711 00:43:11,150 --> 00:43:13,250 De boterhammen. 712 00:43:13,252 --> 00:43:14,753 Nee, dank u. 713 00:43:15,421 --> 00:43:17,521 [LIFT BELL DINGS] 714 00:43:17,523 --> 00:43:18,891 Ik zie je wel. 715 00:43:27,866 --> 00:43:29,368 CLARA: Ik werkte vroeger 716 00:43:30,169 --> 00:43:32,137 toen ik ongeveer 17 was 717 00:43:33,339 --> 00:43:36,075 op een plaats genaamd Curtis 'Gordijnen. 718 00:43:37,209 --> 00:43:39,378 Ze hebben er echt een paar gemaakt mooie dingen. 719 00:43:40,212 --> 00:43:41,280 Gordijnen. 720 00:43:45,884 --> 00:43:47,319 Vervolgens... 721 00:43:50,055 --> 00:43:51,890 Curtis ... 722 00:43:53,959 --> 00:43:55,527 ... dacht dat ik aan het stelen was, 723 00:43:57,129 --> 00:43:58,497 wat ik niet was. 724 00:44:00,299 --> 00:44:02,768 Ik heb net een fout gemaakt met de computer. 725 00:44:03,469 --> 00:44:05,302 Zei hij dat het hem speet? 726 00:44:05,304 --> 00:44:07,337 Nee. 727 00:44:07,339 --> 00:44:09,375 Hij deed het niet. Hij belde de politie. 728 00:44:10,542 --> 00:44:12,311 Twee politieagenten kwamen. 729 00:44:13,846 --> 00:44:15,447 En een van hen bleef. 730 00:44:16,548 --> 00:44:18,117 Dat was je vader. 731 00:44:18,984 --> 00:44:20,452 In zijn uniform. 732 00:44:21,253 --> 00:44:23,553 Hij heeft me niet gearresteerd. 733 00:44:23,555 --> 00:44:25,424 Hij vroeg me gewoon op een date. 734 00:44:27,926 --> 00:44:31,330 En we zijn niet lang getrouwd daarna en toen kwam je 735 00:44:32,865 --> 00:44:33,999 en... 736 00:44:35,968 --> 00:44:37,836 Ik had nooit een nieuwe baan nodig. 737 00:44:40,139 --> 00:44:42,572 Wat als hij ons weer vindt? 738 00:44:42,574 --> 00:44:44,443 Hij is een politieagent. 739 00:44:45,344 --> 00:44:47,279 En je hebt gestolen. 740 00:44:48,881 --> 00:44:51,048 Wat weet jij er van? 741 00:44:51,050 --> 00:44:54,217 Mam ... Prada-schoenen. 742 00:44:54,219 --> 00:44:57,020 Dat waren Prada niet. Dat waren Florsheim. 743 00:44:57,022 --> 00:45:00,257 En ze waren opeens gewoon daar in plaats van mijn oude. 744 00:45:00,259 --> 00:45:02,861 Ik steel nooit van iemand het zal ertoe doen. 745 00:45:05,364 --> 00:45:07,199 Je verdient gewoon het beste. 746 00:45:09,268 --> 00:45:11,470 Je verdient het om opgeleid te worden. 747 00:45:14,674 --> 00:45:18,444 Je moet er slim uitzien. Op die manier word je slim. 748 00:45:19,211 --> 00:45:20,212 Ja. 749 00:45:31,557 --> 00:45:33,192 Zou je willen een paar hiervan? 750 00:45:33,660 --> 00:45:34,860 Ja, uh ... 751 00:45:35,594 --> 00:45:37,427 Heb je er geen? 752 00:45:37,429 --> 00:45:41,033 Ik had waarschijnlijk wat wanten toen ik een kind was. Ik weet het niet. 753 00:45:43,202 --> 00:45:47,039 Misschien kun je wachten om te eindigen totdat het stopt met sneeuwen. 754 00:45:47,473 --> 00:45:49,172 Ja, uh ... 755 00:45:49,174 --> 00:45:53,043 Ik zou echt eindigen snel en dan ben ik klaar. 756 00:45:53,045 --> 00:45:55,345 Het is verbazingwekkend hoe snel je bent alles onder de knie gekregen. 757 00:45:55,347 --> 00:45:56,714 Denk je? 758 00:45:56,716 --> 00:45:59,218 Ja. Vergeving is hier. Ik moet gaan. 759 00:46:00,119 --> 00:46:02,655 [KERKBELTOL] 760 00:46:04,256 --> 00:46:05,357 [DEUR SLUITEN] 761 00:46:06,392 --> 00:46:07,625 [CHUCKLES ZACHT] 762 00:46:07,627 --> 00:46:09,960 MAN 1: Laten we dat uitzoeken. VROUW: Het is hier zo koud. 763 00:46:09,962 --> 00:46:11,261 MAN 1: Oké. MAN 2: Het is hier zo koud. 764 00:46:11,263 --> 00:46:12,329 ALICE: Geen ijs. Het spijt me. 765 00:46:12,331 --> 00:46:15,198 Onze dienbladen zijn 20 jaar oud. 766 00:46:15,200 --> 00:46:16,266 Nooit ijs. 767 00:46:16,268 --> 00:46:17,970 Oké, laten we beginnen. 768 00:46:21,573 --> 00:46:23,006 Lloyd? 769 00:46:23,008 --> 00:46:26,042 Weet je, ik zou er wat binnen kunnen brengen ijsblokjedienbladen de volgende keer vanuit huis. 770 00:46:26,044 --> 00:46:28,979 Vijf of zes van hen. Ik herinner me die suggestie die we hadden 771 00:46:28,981 --> 00:46:30,347 dat je zou moeten heb je naaste lief 772 00:46:30,349 --> 00:46:33,751 voor je buurman houdt van jou, uh, 773 00:46:33,753 --> 00:46:35,686 Wat het ook is. 774 00:46:35,688 --> 00:46:36,854 Bonnie. 775 00:46:36,856 --> 00:46:38,455 Moet ik niet gewoon doorgaan en de zin correct zeggen? 776 00:46:38,457 --> 00:46:40,357 Nee. 777 00:46:40,359 --> 00:46:42,561 Is er nog steeds niemand die je leuk vindt, Marc? 778 00:46:44,263 --> 00:46:45,462 Nee. 779 00:46:45,464 --> 00:46:47,765 Kom op, Marc. 780 00:46:47,767 --> 00:46:51,103 Jij en ik, we zijn een beetje vrienden, toch? 781 00:46:52,104 --> 00:46:53,470 Je telt niet. 782 00:46:53,472 --> 00:46:54,641 BONNIE: Uiteraard niet. 783 00:47:01,280 --> 00:47:03,346 Enkele weken geleden 784 00:47:03,348 --> 00:47:04,651 in het restaurant, 785 00:47:05,718 --> 00:47:07,152 er was een... 786 00:47:07,754 --> 00:47:09,288 Een vrouw. 787 00:47:11,089 --> 00:47:12,090 Zij... 788 00:47:17,396 --> 00:47:18,295 Nee. 789 00:47:18,297 --> 00:47:20,363 Super goed. Nu alles valt op zijn plaats. 790 00:47:20,365 --> 00:47:21,565 Shh. 791 00:47:21,567 --> 00:47:23,433 Hoe zit het met jou, Bonnie? 792 00:47:23,435 --> 00:47:26,104 Heb je het voor elkaar gekregen om door te komen de week zonder je hond te slaan? 793 00:47:27,506 --> 00:47:29,439 ANTHONY: Ik denk dat die open is. 794 00:47:29,441 --> 00:47:31,443 JUDE: Maar mam houdt niet van kerken. 795 00:47:32,544 --> 00:47:34,211 ANTHONY: Maar het is warm. 796 00:47:34,213 --> 00:47:36,048 [KERKBELTOLS] 797 00:47:45,090 --> 00:47:47,159 JOHN PETER: Zoals ik al zei, man, niemand verwacht dat je opengaat. 798 00:47:47,559 --> 00:47:48,728 Ik ook niet. 799 00:48:02,508 --> 00:48:05,275 Oh! Ik ben zo ongeveer om de kerk te sluiten. 800 00:48:05,277 --> 00:48:07,277 Kunnen we gewoon blijven voor een een paar minuten om op te warmen? 801 00:48:07,279 --> 00:48:10,313 Het spijt me zo, ik moet het krijgen naar mijn andere baan in het ziekenhuis. 802 00:48:10,315 --> 00:48:11,682 Is er een bibliotheek in de buurt? 803 00:48:11,684 --> 00:48:13,653 Dat is er, maar dat is het ongeveer om ook te sluiten. 804 00:48:15,454 --> 00:48:17,657 Jullie hebben dat niet ergens anders naartoe, of wel? 805 00:48:18,357 --> 00:48:19,626 Nee, dat doen we niet. 806 00:48:21,126 --> 00:48:22,459 [SIGHS] 807 00:48:22,461 --> 00:48:24,361 - Er is een opklapbed. - Anthony! 808 00:48:24,363 --> 00:48:27,698 Misschien kun je gewoon blijven in mijn kantoor vanavond. 809 00:48:27,700 --> 00:48:31,234 Ze sluiten de deuren maar, Jeff, de vrijwilliger, 810 00:48:31,236 --> 00:48:32,437 hij zal hier in de ochtend zijn en open stellen. 811 00:48:35,340 --> 00:48:36,473 Kunt u mij helpen? 812 00:48:36,475 --> 00:48:38,176 - Ja natuurlijk. - Zeker. 813 00:48:38,544 --> 00:48:39,578 Oke? 814 00:48:42,514 --> 00:48:44,082 Ik mag dit niet doen. 815 00:48:47,185 --> 00:48:48,520 ANTHONY: Heel erg bedankt. 816 00:48:53,325 --> 00:48:54,659 Alice, 817 00:48:54,661 --> 00:48:57,494 kun je een dienst van 12 uur doen? Ik ben 's morgens onderbezet. 818 00:48:57,496 --> 00:48:58,963 Zeker. 819 00:48:58,965 --> 00:49:01,166 Ik dacht dat de meeste anderen dat hadden kinderen, en niemand wacht op je. 820 00:49:03,502 --> 00:49:04,536 Ja natuurlijk. 821 00:49:05,905 --> 00:49:07,406 Jouw horloge. 822 00:49:38,805 --> 00:49:40,773 [DOOR CREAKS] 823 00:49:44,309 --> 00:49:45,778 [INSTRUMENTELE MUZIEK SPEELT] 824 00:50:23,415 --> 00:50:24,751 [DOOR CREAKS] 825 00:50:35,260 --> 00:50:36,595 [DEUR SLUITEN] 826 00:51:37,890 --> 00:51:38,958 [Hapt] 827 00:51:48,868 --> 00:51:49,969 Jood. 828 00:51:50,803 --> 00:51:51,938 Jood? 829 00:52:13,558 --> 00:52:14,827 [DEUR rammelt] 830 00:52:17,930 --> 00:52:19,397 Jood? 831 00:52:22,334 --> 00:52:23,435 Jood! 832 00:52:24,704 --> 00:52:25,872 Kom op. 833 00:52:34,781 --> 00:52:36,546 ANTHONY: Is hij dood? 834 00:52:36,548 --> 00:52:38,548 CLARA: Hij wordt gewoon niet wakker. Kom op. 835 00:52:38,550 --> 00:52:39,917 - Trek zijn kleren uit. - Anthony, stop ermee! 836 00:52:39,919 --> 00:52:42,385 - Ik moest alleen zijn pols controleren! - Ga weg van je broer. 837 00:52:42,387 --> 00:52:43,453 O mijn God. 838 00:52:43,455 --> 00:52:45,388 Ik denk dat hij onderkoeling heeft. 839 00:52:45,390 --> 00:52:48,027 Kom op schat wakker worden. Wakker worden. 840 00:52:52,632 --> 00:52:54,566 [AMBULANCE RADIO CHATTER] 841 00:53:11,984 --> 00:53:13,518 CLARA: voorzichtig. 842 00:53:14,519 --> 00:53:16,388 [AMBULANCE RADIO CHATTER] 843 00:53:17,123 --> 00:53:18,891 [AMBULANCE DEUREN SLUITEN] 844 00:53:22,161 --> 00:53:23,863 [INDISTINCT CHATTER] 845 00:53:31,971 --> 00:53:34,372 Laat ons alsjeblieft met rust. 846 00:53:35,675 --> 00:53:37,540 Je zoon is niet dood. 847 00:53:37,542 --> 00:53:39,078 Er is een kans hij zal er nog steeds doorheen komen. 848 00:53:40,680 --> 00:53:42,445 Kan ik hem zien? Waar is hij? 849 00:53:42,447 --> 00:53:43,749 Hij is aan het slapen. 850 00:53:46,686 --> 00:53:48,652 Kan je gewoon me daarheen brengen? 851 00:53:48,654 --> 00:53:50,388 We moeten wachten voor de politie eerst. 852 00:53:51,523 --> 00:53:53,125 Het is een protocol. Het spijt me. 853 00:53:55,928 --> 00:53:57,795 We hebben je vader gebeld. Hij is onderweg. Maak je geen zorgen. 854 00:53:57,797 --> 00:54:00,965 Je kunt hem niet bellen! Je kunt hem niet bellen! 855 00:54:00,967 --> 00:54:02,299 Vertel het ze alsjeblieft! 856 00:54:02,301 --> 00:54:05,970 Je kunt ze niet bellen. Vertel alsjeblieft ze kun je de politie niet bellen. 857 00:54:05,972 --> 00:54:07,539 Ik denk dat ze dat al hebben gedaan. 858 00:54:08,607 --> 00:54:10,573 Als ze mijn man bellen ... 859 00:54:10,575 --> 00:54:14,712 Als ze hem bellen, neemt hij mijn kinderen mee. Hij zal ze vermoorden. 860 00:54:14,714 --> 00:54:16,613 Heb jij een ander gezin? 861 00:54:16,615 --> 00:54:19,083 Wil je gewoon komen terug naar mijn kantoor in de kerk? 862 00:54:19,085 --> 00:54:20,818 Nee, hij zal ons vinden. 863 00:54:20,820 --> 00:54:22,552 We belden de ambulance vanaf daar. 864 00:54:22,554 --> 00:54:25,155 Mam, hij zal je arresteren. Hij zal Judas nemen. 865 00:54:25,157 --> 00:54:27,024 Niemand neemt Jude overal mee naartoe. Ik werk hier, 866 00:54:27,026 --> 00:54:29,095 Daar ga ik voor zorgen. Kom hier. 867 00:54:31,030 --> 00:54:32,632 [ZACHT] Hij zou het niet overleven. 868 00:54:34,566 --> 00:54:36,934 Waar kan ik je heen brengen? Laat me je ergens heen brengen. 869 00:54:36,936 --> 00:54:38,403 JEFF: Ergens warm? 870 00:54:45,177 --> 00:54:46,744 Hij is in goede handen. 871 00:54:46,746 --> 00:54:48,511 Zorg je voor hem? - Mmm-hmm. 872 00:54:48,513 --> 00:54:49,780 Zorg je ervoor dat hij in orde is? 873 00:54:49,782 --> 00:54:52,617 We gaan alles doen we kunnen. Okee? 874 00:54:53,152 --> 00:54:54,218 [CLARA MUMBLES] 875 00:54:54,220 --> 00:54:56,519 Ja. Het komt goed. 876 00:54:56,521 --> 00:54:58,925 [SIREN WAILS DISTANTLY] 877 00:55:01,694 --> 00:55:04,662 ALICE: Ik moet teruggaan naar het ziekenhuis. 878 00:55:04,664 --> 00:55:07,530 Maar ik dacht misschien weet je, wat koffie 879 00:55:07,532 --> 00:55:10,102 of een omelet misschien. 880 00:55:11,804 --> 00:55:13,639 Kijk, ik ga zorg voor je zoon. 881 00:55:15,174 --> 00:55:17,944 Weet je, als er iets is veranderingen, ik zal je vinden. 882 00:55:21,647 --> 00:55:24,482 Um, sorry. ik ga ben zo terug. 883 00:55:29,621 --> 00:55:30,856 [INDISTINCT CHATTER] 884 00:55:49,574 --> 00:55:50,608 [SIGHS] 885 00:55:55,848 --> 00:55:58,616 [MONITOR BEHOORT RHYTHMISCH] 886 00:56:03,889 --> 00:56:07,024 Oké jongens. Het is laat. 887 00:56:07,026 --> 00:56:08,726 We eindigen morgen. 888 00:56:08,728 --> 00:56:11,263 Dank je. Je hebt het goed gedaan vanavond. 889 00:56:17,636 --> 00:56:18,838 [Zuchten] 890 00:56:54,073 --> 00:56:55,975 [PLATES CLINK] 891 00:57:05,384 --> 00:57:07,619 [INDISTINCT CHATTER] 892 00:57:36,282 --> 00:57:37,550 [LICHTSCHAKELAAR KLIKKEN] 893 00:58:39,011 --> 00:58:40,079 [WATERKRAAN LOPEND] 894 00:58:47,953 --> 00:58:48,954 Glas? 895 00:58:49,421 --> 00:58:52,456 Sorry. Het spijt me zo. 896 00:58:52,458 --> 00:58:53,926 Nee, het is goed zo. 897 00:58:55,060 --> 00:58:57,663 Je hebt geslapen voor een lange tijd. 898 00:58:59,732 --> 00:59:01,231 Ik ga zo. 899 00:59:01,233 --> 00:59:04,768 Is er iets Kan ik je hiermee helpen? 900 00:59:04,770 --> 00:59:08,307 Vertel het alsjeblieft niet aan iemand dat we hier waren. 901 00:59:09,241 --> 00:59:11,243 Is de jongen in orde? 902 00:59:12,011 --> 00:59:14,180 Ik heb twee jongens. 903 00:59:16,148 --> 00:59:18,050 De kleine... 904 00:59:22,788 --> 00:59:24,223 Hij ligt in het ziekenhuis. 905 00:59:27,059 --> 00:59:29,962 Ik ben niks. Ik ben maar een huisvrouw. 906 00:59:34,066 --> 00:59:37,367 Op een dag kwam ik thuis, en mijn... 907 00:59:37,369 --> 00:59:41,006 Mijn man was mijn jongen in elkaar slaan, 908 00:59:43,108 --> 00:59:46,977 Anthony, omdat hij was vertrokken een lepel bij de gootsteen. 909 00:59:46,979 --> 00:59:49,882 Hij zou hem zetten op de eettafel. 910 00:59:52,084 --> 00:59:53,986 Het moet eerder zijn gebeurd. 911 00:59:54,820 --> 00:59:56,987 [Zuchten] 912 00:59:56,989 --> 01:00:00,759 De jongens hadden altijd wilde naar de stad gaan. 913 01:00:01,460 --> 01:00:03,229 We sliepen in de auto. 914 01:00:05,898 --> 01:00:08,966 Hier in de steeg geparkeerd een paar keer. 915 01:00:08,968 --> 01:00:10,267 Ik weet. 916 01:00:10,269 --> 01:00:12,271 In het begin dacht ik 917 01:00:13,872 --> 01:00:15,841 hij zal het me gewoon aandoen. 918 01:00:18,143 --> 01:00:20,045 De jongens zouden hem missen ... 919 01:00:21,046 --> 01:00:23,413 [SIGHS] ... als we weggingen. 920 01:00:23,415 --> 01:00:25,515 Waarom ga je niet? naar de politie? 921 01:00:25,517 --> 01:00:27,517 Mijn man is de politie. 922 01:00:27,519 --> 01:00:30,988 Hij heeft daar zoveel vrienden, hij zal ons vinden. 923 01:00:30,990 --> 01:00:32,956 TIMOFEY: [IN NORMALE STEM] Ik ga naar huis. 924 01:00:32,958 --> 01:00:34,891 En als ik het zelf moet zeggen, 925 01:00:34,893 --> 01:00:37,027 de champagnepiramide werkte echt deze keer. 926 01:00:37,029 --> 01:00:38,095 Ik dacht dat je een Rus was. 927 01:00:38,097 --> 01:00:40,897 Uh, sorry, ja, 928 01:00:40,899 --> 01:00:42,866 nee, ik ben hier opgegroeid. 929 01:00:42,868 --> 01:00:45,269 Mijn adviseurs vertellen het ons om te spreken met een accent 930 01:00:45,271 --> 01:00:47,504 in het belang van de gasten. Ik vind het erg vernederend, 931 01:00:47,506 --> 01:00:51,541 en zonder twijfel, mijn naam is dat niet Timofey, het is gewoon Tim Mortimer. 932 01:00:51,543 --> 01:00:53,445 [CLARA LACHT] 933 01:00:55,848 --> 01:00:57,581 Voor wat het waard is, Irina in de jas check, 934 01:00:57,583 --> 01:00:58,915 zij is ook niet Russisch. 935 01:00:58,917 --> 01:01:00,183 Ze heet Doris. Ze komt uit Newark. 936 01:01:00,185 --> 01:01:03,587 Niet nu. Ga gewoon, alsjeblieft. 937 01:01:03,589 --> 01:01:06,325 [CLARA BLIJFT LACHEN] 938 01:01:07,092 --> 01:01:08,258 Het spijt me zeer. 939 01:01:08,260 --> 01:01:09,495 Hij is aardig. 940 01:01:10,596 --> 01:01:11,797 Is hij? 941 01:01:12,431 --> 01:01:13,930 ANTHONY: Waar was je? 942 01:01:13,932 --> 01:01:16,168 [CLARA SIGHS, SNIFFLES] 943 01:01:25,611 --> 01:01:26,912 CLARA: Bedankt. 944 01:01:36,889 --> 01:01:40,223 [ANTHONY ADEMT UIT, SIGHS] 945 01:01:40,225 --> 01:01:42,194 CLARA: Dat zullen we niet doen stoor je weer. 946 01:01:46,965 --> 01:01:48,932 Badkamer? 947 01:01:48,934 --> 01:01:50,600 MAN: Hier gaan we. 948 01:01:50,602 --> 01:01:53,437 Ja. We moeten afwassen. 949 01:01:53,439 --> 01:01:56,306 JEFF: Hé, Sid. Kan ik je een trui bezorgen? 950 01:01:56,308 --> 01:01:57,908 [OBJECT CLATTERS] 951 01:01:57,910 --> 01:01:59,078 JEFF: Sorry. 952 01:02:00,012 --> 01:02:02,212 Is dat goed? 953 01:02:02,214 --> 01:02:04,114 Wat dacht je van een paar sokken? 954 01:02:04,116 --> 01:02:05,451 MAN 2: Heel erg bedankt. 955 01:02:07,920 --> 01:02:09,687 Hallo. 956 01:02:09,689 --> 01:02:11,521 Hebben jullie iets nodig? 957 01:02:11,523 --> 01:02:13,192 Ik zal het Alice vertellen jij was hier. 958 01:02:15,527 --> 01:02:16,528 [DEUR OPENT] 959 01:02:20,366 --> 01:02:23,100 Dame? Is dit jouw zoon? 960 01:02:23,102 --> 01:02:25,402 Hij was beneden in een van die kraampjes. 961 01:02:25,404 --> 01:02:28,307 Hij huilde zo hard Ik moest de deur breken. 962 01:02:30,309 --> 01:02:32,244 Is dit je moeder, zoon? 963 01:02:32,712 --> 01:02:34,313 Is ze ziek? 964 01:02:36,148 --> 01:02:38,148 Is er iets Kan ik voor u doen? 965 01:02:38,150 --> 01:02:39,451 Nee, dank u. 966 01:02:41,153 --> 01:02:42,655 Misschien zou ik het kunnen pak je een sigaret? 967 01:02:43,288 --> 01:02:44,423 Nee. 968 01:02:46,225 --> 01:02:49,526 Dame! Dame! 969 01:02:49,528 --> 01:02:52,162 Dame, ik probeer u te helpen. 970 01:02:52,164 --> 01:02:54,366 Je kijkt naar mij alsof ik vuil ben. 971 01:02:55,334 --> 01:02:57,067 Je bent niet beter dan ik. 972 01:02:57,069 --> 01:02:59,004 Ik heb ook kinderen. 973 01:02:59,639 --> 01:03:01,104 [ANTHONY SNIFFLES] 974 01:03:01,106 --> 01:03:02,274 Ik had een huis. 975 01:03:03,375 --> 01:03:04,642 Ik had een verzekering! 976 01:03:04,644 --> 01:03:06,076 JEFF: Bill! 977 01:03:06,078 --> 01:03:07,745 Ik had een baan! Ik had een leven, dame! 978 01:03:07,747 --> 01:03:10,380 Hallo! Hé, hé, kom op, kom op kom op. Kom op. 979 01:03:10,382 --> 01:03:12,616 - Ze kijkt me niet aan. - Bill, Bill, oké ... 980 01:03:12,618 --> 01:03:13,684 Ze kijkt me niet aan. 981 01:03:13,686 --> 01:03:16,319 - Bill, rustig aan. Rustig aan. - Ze ziet me niet! 982 01:03:16,321 --> 01:03:18,288 Ze ziet me niet, Jeff. 983 01:03:18,290 --> 01:03:21,091 Ik zie je. Rustig aan. 984 01:03:21,093 --> 01:03:23,226 Oke. 985 01:03:23,228 --> 01:03:25,763 Ze heeft het gewoon nodig met rust gelaten worden. 986 01:03:25,765 --> 01:03:27,466 [DOOR SLAMS SLUITEN] 987 01:03:29,101 --> 01:03:33,236 Alsjeblieft mam, open alsjeblieft gewoon je ogen. 988 01:03:33,238 --> 01:03:36,308 Open gewoon je ogen, alsjeblieft! 989 01:03:38,043 --> 01:03:42,479 Geef niet op, mam. Geef alsjeblieft niet op. 990 01:03:42,481 --> 01:03:44,550 [MELANCHOLISCH INSTRUMENTEEL MUZIEK SPELEN] 991 01:03:50,489 --> 01:03:52,391 [TIMOFEY PLAYING PIANO] 992 01:03:56,094 --> 01:03:58,495 [MENSEN CHATTERING] 993 01:03:58,497 --> 01:03:59,764 [SIREN OP AFSTAND] 994 01:03:59,766 --> 01:04:02,032 Ik geef niets om de regels. Ik ben zijn vader. 995 01:04:02,034 --> 01:04:03,634 DOCTOR: Het spijt me, het is vanwege de omstandigheden. 996 01:04:03,636 --> 01:04:05,235 Ik weet het, maar hij heeft me nodig. 997 01:04:05,237 --> 01:04:07,204 Het spijt me, hij is niet mijn patiënt. 998 01:04:07,206 --> 01:04:08,706 Ik kan hier niet gewoon dagen wachten. 999 01:04:08,708 --> 01:04:11,408 Ik moet nu mijn zoon zien! 1000 01:04:11,410 --> 01:04:13,143 Wil je iets doen? 1001 01:04:13,145 --> 01:04:14,544 Voor zover ik weet, 1002 01:04:14,546 --> 01:04:16,814 je zoon heeft een schok gehad, 1003 01:04:16,816 --> 01:04:19,115 maar hij is nu beter, en ik heb een noodgeval. 1004 01:04:19,117 --> 01:04:20,550 Ik zal er iemand naar laten kijken. 1005 01:04:20,552 --> 01:04:22,321 Dus blijf alsjeblieft gewoon hier. 1006 01:04:41,440 --> 01:04:43,440 [DE TELEFOON GAAT] 1007 01:04:43,442 --> 01:04:45,208 MAN: Kun je dat pakken? 1008 01:04:45,210 --> 01:04:47,145 [DE TELEFOON GAAT] 1009 01:04:47,714 --> 01:04:49,381 TIMOFEY: Hallo Alice. 1010 01:04:55,120 --> 01:04:57,489 [POLITIE SIREN WAILS verte] 1011 01:05:11,270 --> 01:05:12,538 Kijken... 1012 01:05:14,807 --> 01:05:16,643 Je kunt bij mij blijven. 1013 01:05:19,244 --> 01:05:23,048 Het is op de bovenste verdieping van het gebouw waar ik werk. 1014 01:05:31,523 --> 01:05:33,058 Oke. 1015 01:05:38,698 --> 01:05:40,332 CLARA: Kom op. 1016 01:05:42,635 --> 01:05:43,703 Kom op. 1017 01:06:00,887 --> 01:06:02,586 Daar is een slaapkamer. 1018 01:06:02,588 --> 01:06:04,590 Ik slaap hier meestal toch wel. 1019 01:06:07,459 --> 01:06:09,328 Hier zijn de sleutels. 1020 01:06:11,363 --> 01:06:12,697 [KEYS JINGLE] 1021 01:06:12,699 --> 01:06:13,766 Dank je. 1022 01:06:15,768 --> 01:06:17,336 Is er een computer? 1023 01:06:18,170 --> 01:06:19,371 Je kunt de mijne gebruiken. 1024 01:06:22,608 --> 01:06:24,474 Waar zijn je normale dingen? 1025 01:06:24,476 --> 01:06:26,445 Dat heb ik niet echt alle dingen. 1026 01:06:27,714 --> 01:06:29,247 Alles was gewoon hier. 1027 01:06:35,688 --> 01:06:37,454 Ik zal u laten zien waar je kunt slapen. 1028 01:06:37,456 --> 01:06:39,857 [SHOUTING] Raak haar niet aan! Laat haar met rust! 1029 01:06:39,859 --> 01:06:40,925 Anthony! Anthony, stop! 1030 01:06:40,927 --> 01:06:42,727 ANTHONY: Blijf weg van mijn familie! 1031 01:06:42,729 --> 01:06:44,327 - CLARA: Hij gaat ons geen pijn doen. - Gedaan. 1032 01:06:44,329 --> 01:06:45,497 Anthony. 1033 01:06:46,565 --> 01:06:48,298 ANTHONY: [ZWAK] Laat ons alleen. 1034 01:06:48,300 --> 01:06:50,770 Laat ons alleen. 1035 01:07:03,615 --> 01:07:05,916 Kijk, het is beter dan slapen 1036 01:07:05,918 --> 01:07:08,251 onder de piano. 1037 01:07:08,253 --> 01:07:09,621 [ANTHONY SNIFFLES] 1038 01:07:24,804 --> 01:07:26,304 Heb je het koud? 1039 01:07:28,808 --> 01:07:30,175 Zit hier. 1040 01:07:38,417 --> 01:07:40,787 Je vindt het hier niet leuk, doe je? 1041 01:07:42,989 --> 01:07:44,389 Ik vind het leuk. 1042 01:07:49,896 --> 01:07:51,964 Ik denk gewoon niet het is meer voor mij. 1043 01:07:59,005 --> 01:08:00,270 [REMMEN SQUEAL] 1044 01:08:00,272 --> 01:08:01,708 ALICE: Ik ben zo terug. 1045 01:08:06,445 --> 01:08:07,577 Hallo Alice! 1046 01:08:07,579 --> 01:08:08,713 Hallo Timofey. 1047 01:08:08,715 --> 01:08:09,680 Mag ik je jas aan? 1048 01:08:09,682 --> 01:08:11,849 Nee, ik heb mijn uniform aan. Ik bedoel, um ... 1049 01:08:11,851 --> 01:08:14,018 U hoeft niet een Russisch accent aanbrengen. 1050 01:08:14,020 --> 01:08:16,553 Ik ben een ER-verpleegster. Ik heb alles gezien. 1051 01:08:16,555 --> 01:08:20,457 Lange dag, kort vriendje. 1052 01:08:20,459 --> 01:08:23,526 Ja, dit is Jude, hij is een patiënt in mijn ziekenhuis. 1053 01:08:23,528 --> 01:08:25,395 Ik hoop dat ik dat kan vind zijn moeder hier. 1054 01:08:25,397 --> 01:08:29,599 Nou ja, de meeste van onze gasten vrij laat aankomen. 1055 01:08:29,601 --> 01:08:32,803 Dit is een eersteklas restaurant nu is het geen Starbucks. 1056 01:08:32,805 --> 01:08:34,537 Ik weet het, maar Marc, uw manager, 1057 01:08:34,539 --> 01:08:36,339 Ik heb eerder met hem gesproken, en ik denk 1058 01:08:36,341 --> 01:08:38,475 ze verstopt zich hier misschien met haar andere zoon. 1059 01:08:38,477 --> 01:08:40,577 - Heeft ze twee zonen? - Ja. 1060 01:08:40,579 --> 01:08:43,748 Dus de grotere is niet het enige kind? Dat is een opluchting, 1061 01:08:43,750 --> 01:08:45,582 omdat ze kunnen zijn absoluut verschrikkelijk. 1062 01:08:45,584 --> 01:08:46,684 Dus ze is hier. 1063 01:08:46,686 --> 01:08:50,420 In vertrouwen? Probeer de bovenste verdieping. 1064 01:08:50,422 --> 01:08:51,588 Je moet gaan door de keuken. 1065 01:08:51,590 --> 01:08:52,923 Kun je haar bellen? en laat haar naar beneden komen 1066 01:08:52,925 --> 01:08:53,991 omdat ik terug moet naar het ziekenhuis 1067 01:08:53,993 --> 01:08:55,427 en hem ontslaan? 1068 01:08:56,561 --> 01:08:57,795 Oke. 1069 01:08:57,797 --> 01:08:59,031 - Ja? Dank je. - Ja. 1070 01:09:06,105 --> 01:09:08,040 Zou je willen, euh, 1071 01:09:09,909 --> 01:09:11,443 zie het menu? 1072 01:09:16,515 --> 01:09:18,651 Zou je me leuk vinden om je moeder te vinden? 1073 01:09:34,867 --> 01:09:36,432 Oh! Het spijt me. 1074 01:09:36,434 --> 01:09:37,433 Jeff. 1075 01:09:37,435 --> 01:09:40,738 Ik was gewoon... Ik was hier net ... [SIGHS] 1076 01:09:40,740 --> 01:09:43,674 ...voor het geval dat ze kwamen terug. 1077 01:09:43,676 --> 01:09:44,944 Blijf uitkijken. 1078 01:09:46,012 --> 01:09:47,443 Is het kind in orde? 1079 01:09:47,445 --> 01:09:50,549 Ja, hij is in orde. Ik heb hem ontslagen. 1080 01:09:52,551 --> 01:09:53,953 Is hij bij zijn moeder? 1081 01:09:54,486 --> 01:09:55,755 Ja. 1082 01:09:57,023 --> 01:09:58,024 [Zuchten] 1083 01:09:59,591 --> 01:10:00,893 Jeff, heb je honger? 1084 01:10:04,030 --> 01:10:05,463 Ik zou kunnen eten. 1085 01:10:07,465 --> 01:10:09,869 CLARA: Zeg alsjeblieft iets. 1086 01:10:12,805 --> 01:10:16,006 Ik weet dat je dat niet wilt met iemand praten. 1087 01:10:16,008 --> 01:10:18,010 Maar misschien je zou met me kunnen praten. 1088 01:10:25,417 --> 01:10:27,352 [AFSTANDIGE DONDER RUMBLING] 1089 01:10:35,661 --> 01:10:37,895 Weet je, mijn ouders gaven me dit polshorloge 1090 01:10:37,897 --> 01:10:39,495 toen ik afstudeerde. 1091 01:10:39,497 --> 01:10:40,530 Mijn vader was zo trots 1092 01:10:40,532 --> 01:10:43,067 hij ging en liet zien iedereen in de buurt. 1093 01:10:43,069 --> 01:10:44,835 JEFF: Het is mooi. 1094 01:10:44,837 --> 01:10:47,104 Je hebt het nodig voor je werk. 1095 01:10:47,106 --> 01:10:49,041 Dat was niet de bedoeling werken vanavond? 1096 01:10:49,942 --> 01:10:51,876 Wil je een wodka? 1097 01:10:51,878 --> 01:10:55,145 Ik weet het niet, uh ... [WHISPERS] Ik heb geen geld. 1098 01:10:55,147 --> 01:10:57,984 Ik haal het. Mogen wij hebben twee wodka? 1099 01:10:58,985 --> 01:11:01,517 Uh, zeker. Russische standaard? 1100 01:11:01,519 --> 01:11:03,754 Dan hoef ik het niet te doen ga naar de voorraadkamer. 1101 01:11:03,756 --> 01:11:06,458 Zeker. Maak ze dubbel. 1102 01:11:06,926 --> 01:11:07,925 Zeker. 1103 01:11:07,927 --> 01:11:10,194 Je hebt niemand moet je thuis komen? 1104 01:11:10,196 --> 01:11:12,865 Nou, niet echt, nee. 1105 01:11:13,598 --> 01:11:14,599 IK... 1106 01:11:18,170 --> 01:11:21,839 Zes jaar geleden stierven mijn ouders binnen een jaar na elkaar 1107 01:11:21,841 --> 01:11:25,009 en ik was verhuisd om voor hen te zorgen 1108 01:11:25,011 --> 01:11:28,245 en nam afscheid van het ziekenhuis. Wanneer ik terugkwam, 1109 01:11:28,247 --> 01:11:29,813 mijn vriendje had iemand nieuw gevonden. 1110 01:11:29,815 --> 01:11:31,449 Sliep hij met haar? 1111 01:11:33,019 --> 01:11:34,186 Jeff ... 1112 01:11:36,588 --> 01:11:37,757 Sorry. 1113 01:11:39,926 --> 01:11:42,059 Dus, wat ... 1114 01:11:42,061 --> 01:11:43,461 Dank je. 1115 01:11:44,196 --> 01:11:46,630 Nou, hoe zit het met ... 1116 01:11:46,632 --> 01:11:47,998 Hoe zit het met jou dan? 1117 01:11:48,000 --> 01:11:51,637 Ik ben sindsdien bij niemand meer geweest. Vier jaar nu. 1118 01:11:56,809 --> 01:11:59,777 Ik dacht dat mensen banen hadden in ziekenhuizen had, weet je, 1119 01:11:59,779 --> 01:12:03,647 er gebeurt van alles. Al die bedden. 1120 01:12:03,649 --> 01:12:06,549 Niet in mijn ziekenhuis. 1121 01:12:06,551 --> 01:12:07,954 Ik weet het niet eens als ik me zou herinneren hoe. 1122 01:12:09,889 --> 01:12:11,190 Alice ... 1123 01:12:12,792 --> 01:12:16,026 Ik weet dat ik niet jouw type ben, je weet wel... 1124 01:12:16,028 --> 01:12:17,962 Persoon of, weet je, wat dan ook, 1125 01:12:17,964 --> 01:12:20,831 en jij bent niet echt mijn... 1126 01:12:20,833 --> 01:12:23,233 Ik heb eigenlijk geen type. 1127 01:12:23,235 --> 01:12:25,705 Maar je bent zo aardig voor me geweest, 1128 01:12:26,672 --> 01:12:29,709 Ik zou blij zijn, weet je ... 1129 01:12:31,277 --> 01:12:32,943 Weet je, om ... 1130 01:12:32,945 --> 01:12:36,013 Slechts een of twee keer weet je, dus je hebt de ... 1131 01:12:36,015 --> 01:12:39,615 Dus je hebt het gevonden op weg terug. 1132 01:12:39,617 --> 01:12:43,320 Een middag wanneer de kinderen orkest is weg of zoiets. 1133 01:12:43,322 --> 01:12:46,724 Ben jij aan het denken in de muziekkamer? 1134 01:12:46,726 --> 01:12:48,027 Op de piano? 1135 01:12:50,262 --> 01:12:53,531 Nee, ik dacht dat we het konden plaatsen enkele kussens op de vloer. 1136 01:12:54,834 --> 01:12:58,601 Nee, dat is oke, maar ik ... Toch bedankt. 1137 01:12:58,603 --> 01:13:01,040 Ja. Het is het minste Ik kan doen. 1138 01:13:12,584 --> 01:13:15,119 ik ga niet ga morgen naar het werk. 1139 01:13:15,121 --> 01:13:16,854 Hoe kan dat? 1140 01:13:16,856 --> 01:13:19,225 Ik ben gewoon niet goed met mensen meer, Jeff. 1141 01:13:22,862 --> 01:13:24,661 Ja dat ben je wel. 1142 01:13:24,663 --> 01:13:26,330 De vergeving groep, jij helpt die mensen. 1143 01:13:26,332 --> 01:13:29,033 [ALICE SCOFFS] 1144 01:13:29,035 --> 01:13:30,701 Ze helpen zichzelf. 1145 01:13:30,703 --> 01:13:32,236 Je bent aardig voor hen. 1146 01:13:32,238 --> 01:13:34,006 Je bent aardig voor hen. 1147 01:13:36,075 --> 01:13:38,110 Zelfs als ze dat niet zijn. 1148 01:13:43,916 --> 01:13:46,519 Ik ben niet iemand mensen dichtbijkomen. 1149 01:13:48,654 --> 01:13:50,856 Ik ben niemand numero uno. 1150 01:13:54,794 --> 01:13:56,594 Is dat italiaans? 1151 01:13:57,029 --> 01:13:58,896 [Chuckles] 1152 01:13:58,898 --> 01:14:00,666 Ja. 1153 01:14:04,804 --> 01:14:05,805 Doei. 1154 01:14:30,296 --> 01:14:32,062 Hoi. 1155 01:14:32,064 --> 01:14:33,598 Hallo. 1156 01:14:36,035 --> 01:14:37,334 Ik dacht dat je aan het slapen was. 1157 01:14:37,336 --> 01:14:38,869 De jongens zijn. 1158 01:14:38,871 --> 01:14:40,005 Hoe is het met Judas? 1159 01:14:41,740 --> 01:14:43,209 Hetzelfde. 1160 01:14:44,376 --> 01:14:47,978 Anthony was op uw computer de hele dag. 1161 01:14:47,980 --> 01:14:48,981 Ja. 1162 01:14:52,218 --> 01:14:53,851 Wil je uitgaan? 1163 01:14:53,853 --> 01:14:54,918 Nu? 1164 01:14:54,920 --> 01:14:57,323 Ja. Gewoon voor een wandeling. 1165 01:14:57,990 --> 01:14:59,723 Kinderen zijn veilig. 1166 01:14:59,725 --> 01:15:00,860 Je moet je hier gevangen voelen. 1167 01:15:02,828 --> 01:15:06,132 Ik kan het niet. Anthony krijgt nachtmerries. 1168 01:15:06,765 --> 01:15:08,901 Trouwens, ik vind het hier leuk. 1169 01:15:11,036 --> 01:15:12,371 Dit is geen gevangenis. 1170 01:15:13,806 --> 01:15:14,874 Nee dat is het niet. 1171 01:15:17,977 --> 01:15:20,713 Als we zouden uitgaan, waar zouden we heen gaan? 1172 01:15:22,448 --> 01:15:24,083 Waar wil je heen? 1173 01:15:26,118 --> 01:15:28,120 Hmm, niet te ver. 1174 01:15:32,258 --> 01:15:35,926 Ik zou je snel meenemen naar Canal Street. 1175 01:15:35,928 --> 01:15:38,864 We zouden dat oversteken, en dan zouden we vertragen. 1176 01:15:41,033 --> 01:15:43,702 Toen we hadden bereikt West Village, ik ... 1177 01:15:46,338 --> 01:15:50,073 Ik denk dat ik zou hebben gewacht zo lang dat je mijn hand neemt 1178 01:15:50,075 --> 01:15:52,878 dat ik zou proberen de jouwe te nemen. 1179 01:15:53,379 --> 01:15:54,947 Hmm. 1180 01:16:05,191 --> 01:16:06,192 [KNOPEND OP DEUR] 1181 01:16:08,093 --> 01:16:09,826 MAN: Vergeving, ben jij dat? 1182 01:16:09,828 --> 01:16:13,063 Weet je, het is niet aan vandaag, maar, um ... 1183 01:16:13,065 --> 01:16:14,765 Ik heb hier een folder. 1184 01:16:14,767 --> 01:16:16,200 ik kijk niet voor vergeving. 1185 01:16:16,202 --> 01:16:19,469 Ik ben op zoek naar mijn zoon. Jude Brand? 1186 01:16:19,471 --> 01:16:21,941 Het ziekenhuis vertelde me dat hij weg was. Jij bent Alice, toch? 1187 01:16:25,077 --> 01:16:29,146 Er is een kind orkest op donderdag. 1188 01:16:29,148 --> 01:16:30,149 Mijn zoon speelt niet. 1189 01:16:32,251 --> 01:16:34,453 Ik ben op zoek naar mijn andere zoon, ook, Anthony. 1190 01:16:35,454 --> 01:16:36,889 En mijn vrouw. 1191 01:16:37,856 --> 01:16:41,325 Je werkt in die noodsituatie afdeling, nietwaar? 1192 01:16:41,327 --> 01:16:44,161 Ze zeggen dat zijn moeder het moet hebben raapte hem op. Heb je ze gezien? 1193 01:16:44,163 --> 01:16:45,331 Nee. 1194 01:16:47,066 --> 01:16:49,969 Ik bedoel ... ik weet het niet. Ik weet het niet. 1195 01:16:51,070 --> 01:16:52,903 Ik denk niet je zou tegen me moeten liegen. 1196 01:16:52,905 --> 01:16:54,206 Waarom zou ik liegen? 1197 01:16:54,641 --> 01:16:56,475 Dit is een kerk. 1198 01:16:59,011 --> 01:17:00,544 Wil je dat ik bel de politie voor jou? 1199 01:17:00,546 --> 01:17:02,982 Nee, nee, nee, ik denk het niet je zou moeten. 1200 01:17:05,217 --> 01:17:07,184 Ik hou van mijn vrouw. 1201 01:17:07,186 --> 01:17:08,887 Ik hou van mijn zonen. 1202 01:17:10,522 --> 01:17:12,958 Ik denk niet dat je het begrijpt wat liefde is. 1203 01:17:14,393 --> 01:17:16,161 Ik denk aan niemand houdt van je. 1204 01:17:19,331 --> 01:17:20,866 [SHAKILY ADEMEN] 1205 01:17:31,243 --> 01:17:33,243 CLARA: Oké, je bent goed. 1206 01:17:33,245 --> 01:17:34,911 Wil je een spiegel? 1207 01:17:34,913 --> 01:17:36,146 Nee, ik ben oke. 1208 01:17:36,148 --> 01:17:38,915 - Mooi zo. - Bedankt. 1209 01:17:38,917 --> 01:17:41,153 Je wilt me om je haar ook te knippen? 1210 01:17:48,994 --> 01:17:50,060 Mam? 1211 01:17:50,062 --> 01:17:52,296 Mmm-hmm? 1212 01:17:52,298 --> 01:17:54,266 Wat is er nodig voor ons om naar huis te gaan? 1213 01:17:55,301 --> 01:17:57,134 Dat papa naar de gevangenis gaat? 1214 01:17:57,136 --> 01:17:59,436 CLARA: Ik weet het niet. Ik denk het. 1215 01:17:59,438 --> 01:18:02,439 Toen we thuis waren, Ik zat op zijn computer 1216 01:18:02,441 --> 01:18:04,207 en ik zag enkele foto's die hij had. 1217 01:18:04,209 --> 01:18:06,310 Laat het gewoon met rust. Lees een boek of zoiets. 1218 01:18:06,312 --> 01:18:09,546 Mam, dat was het niet alleen politiefoto's. 1219 01:18:09,548 --> 01:18:11,050 Mensen worden in elkaar geslagen. 1220 01:18:12,217 --> 01:18:14,518 Ik heb geprobeerd om ze te vinden. 1221 01:18:14,520 --> 01:18:16,553 Waar heb je het over? Dat is de computer van Marc. 1222 01:18:16,555 --> 01:18:19,089 Het staat hier niet op, ze zijn op papa's computer. 1223 01:18:19,091 --> 01:18:22,326 En weet je, ik heb het geprobeerd om verbinding te maken met papa's computer 1224 01:18:22,328 --> 01:18:25,262 maar het laat me niet dus ik kan het je niet laten zien. 1225 01:18:25,264 --> 01:18:26,899 Ik kan het niet. 1226 01:18:29,068 --> 01:18:30,302 Het was verschrikkelijk. 1227 01:18:31,437 --> 01:18:34,106 Ik bedoel, marteling en zo. 1228 01:18:35,407 --> 01:18:37,142 Zoals wat hij ons heeft aangedaan. 1229 01:18:44,684 --> 01:18:47,386 - [MAN ZINGEN IN RUSSISCH] - [INDISTINCT CHATTER] 1230 01:18:58,030 --> 01:19:00,532 [ZINGEND IN RUSSISCH] 1231 01:19:40,572 --> 01:19:42,908 [INDISTINCT CONVERSATIE] 1232 01:20:10,737 --> 01:20:12,604 Kent u een advocaat? 1233 01:20:16,074 --> 01:20:17,075 Ja. 1234 01:20:20,612 --> 01:20:22,381 [SONG SNIJDT] 1235 01:20:24,016 --> 01:20:26,349 - John Peter, Clara. - Hoi. Aangenaam kennis te maken. 1236 01:20:26,351 --> 01:20:27,451 Hoi. 1237 01:20:27,453 --> 01:20:30,086 Het is daar precies doorheen. Ik kom zo bij je. 1238 01:20:30,088 --> 01:20:31,356 Bedankt. 1239 01:20:32,157 --> 01:20:33,724 Ver boven je standaard. 1240 01:20:33,726 --> 01:20:36,326 - Ze is gewoon een vriendin. - Je hebt geen vrienden. 1241 01:20:36,328 --> 01:20:39,797 Oké, ik niet. Wat is dat? 1242 01:20:39,799 --> 01:20:42,199 - Het is een stoel. - Werkelijk? Dank je. 1243 01:20:42,201 --> 01:20:44,367 Mijn assistent heeft het gevonden op straat, 1244 01:20:44,369 --> 01:20:47,070 en ze staat erop dat ik het blijf houden ze vindt een vriendje. 1245 01:20:47,072 --> 01:20:48,505 Ze zegt dat het retro is. 1246 01:20:48,507 --> 01:20:50,140 Dus je vindt haar leuk? 1247 01:20:50,142 --> 01:20:53,713 Ze is 26 jaar oud. Ze denkt ook dat ik retro ben. 1248 01:20:54,747 --> 01:20:56,714 Plus ik ... 1249 01:20:56,716 --> 01:20:58,584 Kan vallen voor iemand anders. 1250 01:20:59,151 --> 01:21:00,651 Ah! 1251 01:21:00,653 --> 01:21:02,621 - Iemand die ik ken? - Ja. 1252 01:21:04,657 --> 01:21:06,624 Ja, laat je ons er aan over? 1253 01:21:06,626 --> 01:21:08,124 Oh, 1254 01:21:08,126 --> 01:21:09,528 Ik laat het je over. 1255 01:21:10,730 --> 01:21:13,196 Eh, hebben we elkaar eerder ontmoet? 1256 01:21:13,198 --> 01:21:16,466 Ik denk het niet. Ik ben een vriend van Marc. 1257 01:21:16,468 --> 01:21:18,003 Hmm. 1258 01:21:19,304 --> 01:21:20,572 Ga zitten. 1259 01:21:25,310 --> 01:21:26,545 Goed? 1260 01:21:28,715 --> 01:21:30,683 Dus, um ... 1261 01:21:38,524 --> 01:21:39,792 CLARA: Hallo. 1262 01:22:09,221 --> 01:22:10,620 [SIGHS] 1263 01:22:10,622 --> 01:22:12,659 Is er een... [BLIJFT ONAUDIBEL] 1264 01:22:21,433 --> 01:22:23,703 De eiser wordt toegekend ... [BLIJFT ONAUDIBEL] 1265 01:22:31,243 --> 01:22:33,543 [CLARA ZACHT LEZEN AAN HAAR ZONEN] 1266 01:22:33,545 --> 01:22:35,147 "Zijn oom kwam binnen ..." 1267 01:22:42,354 --> 01:22:44,691 [INDISTINCT CONVERSATIE] 1268 01:23:07,412 --> 01:23:08,779 Terug in vijf. 1269 01:23:08,781 --> 01:23:11,617 Ja, Phil, gewoon geef me een minuut. 1270 01:23:11,985 --> 01:23:13,585 [Sniffles] 1271 01:23:22,260 --> 01:23:23,694 [SNIKKEN] 1272 01:23:23,696 --> 01:23:26,598 Er is een kerk waar ze naartoe gaat. 1273 01:23:27,466 --> 01:23:29,466 Laat een bericht achter. 1274 01:23:29,468 --> 01:23:33,472 Vertel haar om je te komen zien, dat ze vergeven is. 1275 01:23:35,607 --> 01:23:39,578 Ik kan dat proces niet stoppen. Ze komt niet naar me toe. 1276 01:23:40,512 --> 01:23:44,516 Ze wil alleen maar geld, oké? 1277 01:23:47,285 --> 01:23:48,919 Alsjeblieft papa! 1278 01:23:48,921 --> 01:23:51,554 Ik moet oppassen van mijn zonen. 1279 01:23:51,556 --> 01:23:54,457 Ik heb haar nodig om die advocaat te stoppen. Het is te ver gegaan. 1280 01:23:54,459 --> 01:23:56,528 Ze heeft een zwak voor je. 1281 01:23:58,330 --> 01:23:59,964 Ze is onbetrouwbaar. 1282 01:23:59,966 --> 01:24:01,832 Ze verliet het huis toen ze een kind was 1283 01:24:01,834 --> 01:24:03,868 en nu verlaat ze jou. Ze is schilferig! 1284 01:24:03,870 --> 01:24:05,435 Ze gaat niet winnen. 1285 01:24:05,437 --> 01:24:06,639 Alsjeblieft, zou je het gewoon willen doen? 1286 01:24:09,809 --> 01:24:11,307 - [LICHTERE CLATTERS] - Ik niet... 1287 01:24:11,309 --> 01:24:12,377 Oh! 1288 01:24:13,478 --> 01:24:16,683 Ah! Ah! Hou op! 1289 01:24:18,583 --> 01:24:19,584 Ah! 1290 01:24:28,360 --> 01:24:30,595 [TREINWIELEN SQUEALING] 1291 01:24:33,432 --> 01:24:35,766 [ORCHESTRALE PRESTATIES EINDIGT] 1292 01:24:35,768 --> 01:24:38,503 MAN: Deze keer was het niet net zo hopeloos. 1293 01:24:40,472 --> 01:24:41,540 Tot volgende week donderdag. 1294 01:24:47,013 --> 01:24:48,346 Het is leuk. 1295 01:24:49,381 --> 01:24:50,615 Een klein orkest. 1296 01:24:53,585 --> 01:24:54,654 Ja, het is best leuk. 1297 01:24:57,622 --> 01:24:59,023 [DEUR SLUITEN] 1298 01:24:59,025 --> 01:25:00,523 Wil je gaan zitten? 1299 01:25:00,525 --> 01:25:01,861 Ik weet niet zeker waar ik moet beginnen. 1300 01:25:06,999 --> 01:25:09,033 Je hebt je ziek gemeld voor weken. 1301 01:25:09,035 --> 01:25:11,468 Ik weet. Het spijt me zo. 1302 01:25:11,470 --> 01:25:13,037 Voor de liefde van God, Ik ben een hoofdverpleegster. 1303 01:25:13,039 --> 01:25:14,372 Je ziet er prima uit. 1304 01:25:22,682 --> 01:25:24,650 Is dit de soepkeuken is weggelopen van? 1305 01:25:25,017 --> 01:25:26,018 ALICE: Ja. 1306 01:25:27,019 --> 01:25:28,320 En de steungroep. 1307 01:25:32,992 --> 01:25:34,859 Management vroeg me om je te komen zoeken. 1308 01:25:34,861 --> 01:25:38,428 Jij bent het niet alleen. Het personeel is versleten. 1309 01:25:38,430 --> 01:25:40,465 Ze kunnen het ons niet zo goed vragen om patiënten weg te sturen. 1310 01:25:41,901 --> 01:25:43,568 Mag ik het ze vertellen ben je volgende week terug? 1311 01:25:47,073 --> 01:25:49,307 Ik denk niet dat ik het kan doen die baan niet meer. 1312 01:25:49,909 --> 01:25:51,608 Waar ga je van leven? 1313 01:25:51,610 --> 01:25:53,713 Ik weet het niet. Soep. [LACHT] 1314 01:25:54,747 --> 01:25:55,782 Sorry. 1315 01:25:56,983 --> 01:25:59,919 Misschien kan ik het aan het ziekenhuis vragen 1316 01:26:00,887 --> 01:26:02,287 om je groep te financieren. 1317 01:26:02,587 --> 01:26:03,788 Werkelijk? 1318 01:26:03,790 --> 01:26:06,422 Mensen zijn dankbaar, hoor ik. 1319 01:26:06,424 --> 01:26:09,026 Behalve degenen die klagen er is een wachtlijst. 1320 01:26:09,028 --> 01:26:10,527 Er is een wachtlijst? 1321 01:26:10,529 --> 01:26:11,563 Ja. 1322 01:26:14,566 --> 01:26:15,567 Um ... 1323 01:26:17,536 --> 01:26:19,806 Nou, wil je goed gezegd? 1324 01:26:21,941 --> 01:26:23,341 Ik zal het proberen. 1325 01:26:23,843 --> 01:26:25,011 Dank je. 1326 01:26:39,558 --> 01:26:40,960 - JOHN: Welterusten, Jack. - Goede nacht. 1327 01:26:47,967 --> 01:26:50,636 [CALCULATOR KEYS CLACKING] 1328 01:26:57,977 --> 01:26:59,143 Bent u bezig? 1329 01:26:59,145 --> 01:27:00,545 MARC: Nee, nee. Helemaal niet. 1330 01:27:01,080 --> 01:27:02,746 [CLARA SIGHS] 1331 01:27:02,748 --> 01:27:03,883 De jongens slapen? 1332 01:27:05,483 --> 01:27:06,784 CLARA: Mmm-hmm. 1333 01:27:06,786 --> 01:27:08,087 Heb je gehoord van John Peter? 1334 01:27:10,156 --> 01:27:11,691 Het blijkt, 1335 01:27:13,491 --> 01:27:16,526 iemand heeft mijn schoonvader gevonden op de vloer liggen 1336 01:27:16,528 --> 01:27:17,697 van zijn appartement. 1337 01:27:18,197 --> 01:27:19,564 Zijn vriendin... 1338 01:27:20,933 --> 01:27:22,534 Ze bracht hem naar het ziekenhuis. 1339 01:27:25,604 --> 01:27:27,640 Ze denken dat mijn man sla hem in elkaar, 1340 01:27:28,674 --> 01:27:29,775 zo... 1341 01:27:31,777 --> 01:27:35,047 Nu bieden ze de jongens aan en ik een plek om te verblijven. 1342 01:27:36,782 --> 01:27:39,449 Dus je gaat verhuizen? 1343 01:27:39,451 --> 01:27:40,516 Morgen. 1344 01:27:40,518 --> 01:27:43,155 We kunnen pas daarna naar huis gaan de zaak is opgelost. 1345 01:27:44,857 --> 01:27:46,626 Blijf je in de stad? 1346 01:27:48,560 --> 01:27:49,693 Ik weet het niet. 1347 01:27:49,695 --> 01:27:52,397 Ze zullen ons het adres niet vertellen. Het is vertrouwelijk. 1348 01:28:26,866 --> 01:28:28,600 Ik moet oppassen van mijn jongens. 1349 01:28:31,270 --> 01:28:32,672 [CLARA SIGHS] 1350 01:28:43,149 --> 01:28:44,482 Volg mij. 1351 01:28:55,861 --> 01:28:56,963 CLARA: Bedankt. 1352 01:29:11,711 --> 01:29:14,577 Waarom heb je kleine lepels gedaan? op elke plek? 1353 01:29:14,579 --> 01:29:16,146 Heb je dat in de kleuterklas gedaan? 1354 01:29:16,148 --> 01:29:19,151 of probeer je te forceren mensen om kaviaar te bestellen? 1355 01:29:19,885 --> 01:29:23,754 Zie je het niet? hoe onbeleefd is dat? 1356 01:29:23,756 --> 01:29:25,889 Vind je niet dat mensen dat zouden moeten doen hebben een kans om te beslissen 1357 01:29:25,891 --> 01:29:26,892 voor zichzelf? 1358 01:29:41,107 --> 01:29:42,108 Sorry. 1359 01:29:45,111 --> 01:29:48,045 Het is helemaal aan jou als je mensen wilt 1360 01:29:48,047 --> 01:29:49,882 lepels hebben of niet. 1361 01:29:50,615 --> 01:29:51,682 Het spijt me. 1362 01:29:51,684 --> 01:29:56,053 Ja, nee, jij, jij, jij mag heb daar een punt. 1363 01:29:56,055 --> 01:30:01,058 Het is eigenlijk een beetje tactloos gewoon aannemen zonder ... 1364 01:30:01,060 --> 01:30:03,627 Dat had ik moeten zien. Heb ik geen ogen in mijn hoofd? 1365 01:30:03,629 --> 01:30:05,898 Kijk, ik ben, ik ben, Ik ben degene die spijt heeft. 1366 01:30:09,135 --> 01:30:11,170 Ik ben dankbaar voor wat je doet op deze plek. 1367 01:30:12,104 --> 01:30:13,637 Het gaat geweldig. 1368 01:30:13,639 --> 01:30:15,939 Nogmaals, ik geef de voorkeur om niets te bespreken 1369 01:30:15,941 --> 01:30:18,275 dat heeft met zaken te maken. 1370 01:30:18,277 --> 01:30:21,113 Maar ik heb me meer zorgen gemaakt dan realiseerde ik me over ... 1371 01:30:23,049 --> 01:30:25,684 [SIGHS] ... niet kunnen om de plaats te behouden. 1372 01:30:27,820 --> 01:30:30,788 Dat zou het niet moeten zijn een probleem. 1373 01:30:30,790 --> 01:30:31,957 [Chuckles] 1374 01:30:36,195 --> 01:30:37,897 Komt ze terug? 1375 01:30:40,800 --> 01:30:41,934 Ik denk het niet. 1376 01:30:45,004 --> 01:30:46,005 Goede nacht. 1377 01:30:47,873 --> 01:30:49,108 Kun je haar dat vragen? 1378 01:30:50,943 --> 01:30:53,611 En de aardige kleine jongens? 1379 01:30:55,414 --> 01:30:57,083 Ik weet het niet eens waar zij zijn. 1380 01:31:12,431 --> 01:31:14,066 [ANTHONY SNIFFLES] 1381 01:31:17,236 --> 01:31:19,038 [WHISPERING] Wil je slapen in mijn bed? 1382 01:31:20,739 --> 01:31:22,041 Het is niet jouw bed. 1383 01:31:24,143 --> 01:31:25,911 [SIGHS] Nee, dat is het niet. 1384 01:31:28,881 --> 01:31:30,182 Je lijkt helemaal niet op hem. 1385 01:31:32,017 --> 01:31:33,219 Jude ook niet. 1386 01:31:35,254 --> 01:31:38,623 Geen van jullie heb iets ergs in je. 1387 01:31:39,725 --> 01:31:41,026 Ik wil hem vermoorden. 1388 01:31:43,429 --> 01:31:46,365 Als we dit winnen, hij gaat naar de gevangenis, 1389 01:31:48,267 --> 01:31:51,068 I denk, voor een zeer lange tijd. 1390 01:31:51,070 --> 01:31:53,706 Je wordt volwassen en je zult hem vergeten. 1391 01:31:54,240 --> 01:31:55,841 Maar wat als hij wint? 1392 01:31:59,245 --> 01:32:01,778 MAN 2: Ik had geen idee hoeveel we verschuldigd waren. 1393 01:32:01,780 --> 01:32:03,983 Ik heb net alle rekeningen neergelegd in mijn bowlingtas. 1394 01:32:04,750 --> 01:32:06,950 Huh. En mijn vrouw houdt van winkelen. 1395 01:32:06,952 --> 01:32:09,386 Ik bedoel, ik denk van wel 100 theepotten in mijn huis 1396 01:32:09,388 --> 01:32:11,090 en we drinken meestal alleen koffie. 1397 01:32:12,057 --> 01:32:13,123 Ze heeft er zelfs een gekocht 1398 01:32:13,125 --> 01:32:14,892 dat is gemaakt om eruit te zien Sint-Pieterskathedraal. 1399 01:32:14,894 --> 01:32:16,360 Kunnen we op onderwerp blijven? 1400 01:32:16,362 --> 01:32:17,663 LLOYD: We hebben er zo een. 1401 01:32:18,731 --> 01:32:20,199 Kunnen we alsjeblieft op het onderwerp blijven? 1402 01:32:21,100 --> 01:32:23,200 Rechtsaf. Uh ... 1403 01:32:23,202 --> 01:32:25,169 Ik denk dat ik mezelf zal vergeven volgende dinsdag. 1404 01:32:25,171 --> 01:32:27,006 MAN 3: Ja, je zei dat afgelopen dinsdag. 1405 01:32:27,840 --> 01:32:28,874 Wie is de volgende? 1406 01:32:33,078 --> 01:32:34,213 John Peter ... 1407 01:32:35,214 --> 01:32:36,813 Je spreekt bijna nooit. 1408 01:32:36,815 --> 01:32:39,883 Ik ben een advocaat. Ik ben gezworen tot vertrouwelijkheid. 1409 01:32:39,885 --> 01:32:41,218 Niet over jezelf. 1410 01:32:41,220 --> 01:32:42,421 JOHN: Ik heb geen problemen. 1411 01:32:43,222 --> 01:32:46,023 Niet genoeg seks, maar ... 1412 01:32:46,025 --> 01:32:48,158 Ik neem aan dat alle anderen hierin kamer deelt hetzelfde probleem. 1413 01:32:48,160 --> 01:32:49,293 BONNIE: Spreek voor jezelf. 1414 01:32:49,295 --> 01:32:53,096 LLOYD: Ja, Bonnie, Ik weet zeker dat je in bed in brand staat. 1415 01:32:53,098 --> 01:32:55,098 Wel, stil water kan diep lopen. 1416 01:32:55,100 --> 01:32:57,236 Heel diep, Lloyd. 1417 01:32:58,137 --> 01:32:59,772 Waarom kan je niet gewoon aardig zijn? 1418 01:33:01,240 --> 01:33:02,539 Er gebeuren vreselijke dingen, 1419 01:33:02,541 --> 01:33:04,710 en sommigen van jullie heb niemand om naar toe te gaan. 1420 01:33:05,444 --> 01:33:06,745 Maar je hebt vreemden. 1421 01:33:08,147 --> 01:33:09,982 Waarom kan je niet zijn voorzichtiger? 1422 01:33:11,317 --> 01:33:12,418 Meer medelevend. 1423 01:33:13,986 --> 01:33:15,219 En jullie twee, 1424 01:33:15,221 --> 01:33:18,288 je zit daar en je doet het niet praten en je neemt ruimte in beslag. 1425 01:33:18,290 --> 01:33:21,391 Wel, jij niet, John Peter. Je bent eigenlijk ... 1426 01:33:21,393 --> 01:33:23,295 Je bent geweldig geweest. Je bent erg aardig geweest. 1427 01:33:24,530 --> 01:33:25,864 Maar de rest van jullie ... 1428 01:33:28,100 --> 01:33:30,035 Wat geeft jou het recht onaardig zijn? 1429 01:33:31,537 --> 01:33:33,072 [BONNIE HELPT KEEL] 1430 01:33:34,073 --> 01:33:35,138 Hou je mond, Bonnie. 1431 01:33:35,140 --> 01:33:36,175 Wat? 1432 01:33:37,543 --> 01:33:39,812 [KERKBELTOLS] 1433 01:33:44,183 --> 01:33:45,985 BONNIE: Dat was zo nuttig! 1434 01:33:51,991 --> 01:33:53,759 John Peter en Marc, kan je blijven? 1435 01:33:58,831 --> 01:34:00,297 Ten eerste, vergeef me. 1436 01:34:00,299 --> 01:34:01,531 MARC: Natuurlijk. JOHN: Absoluut. 1437 01:34:01,533 --> 01:34:03,166 Er is een wachtlijst voor de groep, 1438 01:34:03,168 --> 01:34:06,003 en ik hoop dat we verhuizen naar het ziekenhuis. 1439 01:34:06,005 --> 01:34:08,572 Dus ik denk dat jullie zou moeten stoppen met komen. 1440 01:34:08,574 --> 01:34:09,942 MARC: Oh. Goed... 1441 01:34:10,576 --> 01:34:12,075 Ik ben hier alleen voor hem. 1442 01:34:12,077 --> 01:34:14,113 Ik ben hier alleen voor hem en voor jullie. 1443 01:34:16,215 --> 01:34:17,216 Um ... 1444 01:34:19,118 --> 01:34:20,119 MARC: Ah. 1445 01:34:21,053 --> 01:34:22,886 Ik ga roken. 1446 01:34:22,888 --> 01:34:23,989 JOHN: Goed zo. 1447 01:34:30,062 --> 01:34:31,563 In dat geval, eh ... 1448 01:34:33,932 --> 01:34:35,999 Ben je vrij om hier te komen op zondagavond? 1449 01:34:36,001 --> 01:34:39,036 Ja dat ben ik. Eh, een speciale reden? 1450 01:34:39,038 --> 01:34:43,073 Geen speciale reden, net nu je bent mijn cliënt niet meer. 1451 01:34:43,075 --> 01:34:44,810 Ik kan je uitnodigen voor het avondeten. 1452 01:34:45,944 --> 01:34:47,246 Rock and roll. 1453 01:34:49,281 --> 01:34:51,450 Dat is de eerste keer dat ik dat heb gedaan ooit die uitdrukking gebruikt. 1454 01:35:00,225 --> 01:35:01,560 [VOGELS CHIRP] 1455 01:35:03,262 --> 01:35:04,863 [TAP SQUEAKS] 1456 01:35:14,039 --> 01:35:15,207 Whoo! 1457 01:35:36,929 --> 01:35:38,163 Zal Alice er zijn? 1458 01:35:39,198 --> 01:35:41,133 Ja, het was haar idee. 1459 01:35:42,368 --> 01:35:44,036 En ze gaat koken voor ons. 1460 01:35:45,672 --> 01:35:47,039 Zal Marc? 1461 01:35:48,340 --> 01:35:49,541 Nee. 1462 01:35:54,113 --> 01:35:55,314 JEFF: Kom op, je gaat hier zitten. 1463 01:35:57,416 --> 01:35:59,616 CLARA: Heel erg bedankt om ons te hebben. 1464 01:35:59,618 --> 01:36:01,385 De jongens waren zo opgewonden. 1465 01:36:01,387 --> 01:36:04,354 Ik ben zo blij dat je bent gekomen. Leuk je te zien. 1466 01:36:04,356 --> 01:36:06,657 Wanneer iedereen zit, Ik ga wat stoelen halen. 1467 01:36:06,659 --> 01:36:07,958 Oke. 1468 01:36:07,960 --> 01:36:09,261 JEFF: Ze zijn echter een beetje nat. 1469 01:36:09,995 --> 01:36:11,662 - Hoi. - Hoi. 1470 01:36:11,664 --> 01:36:13,964 - Oh! - Het is slechts, 1471 01:36:13,966 --> 01:36:15,265 ja, ik zal ... 1472 01:36:15,267 --> 01:36:16,301 [OVERLAPPEND CHATTER] 1473 01:36:17,670 --> 01:36:20,203 CLARA: Oh, hoi. Heb je iets gehoord? 1474 01:36:20,205 --> 01:36:22,673 JOHN: Nee, het spijt me. Nog geen woord. 1475 01:36:22,675 --> 01:36:23,775 - CLARA: Geen woord? - Het spijt me. 1476 01:36:23,777 --> 01:36:26,376 - ALICE: Alles goed, Jeff? - JEFF: Ja, het gaat goed. 1477 01:36:26,378 --> 01:36:27,946 - Doe de groeten aan John Peter. - [SNIFFS] Ah! 1478 01:36:28,547 --> 01:36:30,113 Hoi. Hoe gaat het met jou? 1479 01:36:30,115 --> 01:36:34,184 Dus, Jeff heeft de hele dag gekookt 1480 01:36:34,186 --> 01:36:36,386 en het lijkt ongelooflijk lekker. 1481 01:36:36,388 --> 01:36:37,454 CLARA: Het ziet er geweldig uit. 1482 01:36:37,456 --> 01:36:39,156 JEFF: Welke hoek, welke hoek, welke hoek? 1483 01:36:39,158 --> 01:36:40,590 Ieder. 1484 01:36:40,592 --> 01:36:45,529 Oke. Deze. Dit heeft ... Dit heeft goede aardappel. 1485 01:36:45,531 --> 01:36:47,132 Ik heb het, Jeff. Ik heb het. 1486 01:36:48,768 --> 01:36:50,167 [JEFF GIGGLES] 1487 01:36:50,169 --> 01:36:51,236 Mmm-mmm. 1488 01:36:53,105 --> 01:36:55,338 - uh ... - JEFF: Wat is er mis? 1489 01:36:55,340 --> 01:36:57,407 JOHN: Vergeef me om een ​​beetje te zijn 1490 01:36:57,409 --> 01:37:00,177 Gauche, maar ... 1491 01:37:00,179 --> 01:37:02,579 Voor het geval we moeten eten ergens anders, um, 1492 01:37:02,581 --> 01:37:04,514 Ik weet een plek. 1493 01:37:04,516 --> 01:37:05,584 Dat zou geweldig zijn. 1494 01:37:06,786 --> 01:37:08,686 JOHN: Mooi, Marc. Mooi werk. 1495 01:37:08,688 --> 01:37:11,087 Je hebt een manier gevonden om te maken Russisch eten heerlijk. 1496 01:37:11,089 --> 01:37:13,624 Deze Prince Igor salade, 1497 01:37:13,626 --> 01:37:17,227 is dit waar Brezhnev in at de jaren 80, de vroege jaren 80? 1498 01:37:17,229 --> 01:37:18,395 Hou je mond. Het was heerlijk. 1499 01:37:18,397 --> 01:37:19,362 ALICE: Ik hou van de kaviaar. 1500 01:37:19,364 --> 01:37:21,398 Oh jongens, dat kan het zijn Brezhnev's favoriete maaltijd 1501 01:37:21,400 --> 01:37:23,335 en nog steeds heerlijk zijn. Dat was geweldig. 1502 01:37:24,771 --> 01:37:25,770 MARC: Anthony, neem nog wat meer. 1503 01:37:25,772 --> 01:37:29,807 Misschien later. Jeff, kunnen we wat ijs krijgen? 1504 01:37:29,809 --> 01:37:33,410 Ja. Je wilt dat ik ga halen wel? Tenzij je het wilt. 1505 01:37:33,412 --> 01:37:36,546 Waarom ga je niet rondhangen? rondhangen als je wilt. 1506 01:37:36,548 --> 01:37:39,017 Ik bedoel, je hebt gewerkt een lange dag vandaag, 1507 01:37:39,686 --> 01:37:41,418 en... 1508 01:37:41,420 --> 01:37:43,186 Ik ben eruit geschopt van mijn therapiegroep 1509 01:37:43,188 --> 01:37:46,492 dus ik kon, uh, ik kon gebruiken iemand om mee te chatten. 1510 01:37:48,695 --> 01:37:51,161 MARC: Dus wanneer is uw zaak beslist? 1511 01:37:51,163 --> 01:37:53,465 Eh, volgende week denken ze. 1512 01:37:54,600 --> 01:37:56,401 Als het goed gaat, kunnen we naar huis gaan. 1513 01:37:57,402 --> 01:37:59,236 John Peter is geweldig geweest. 1514 01:37:59,238 --> 01:38:00,405 MARC: Oh, ja, dat is hij. 1515 01:38:01,373 --> 01:38:02,572 De dag dat hij mijn zaak won, 1516 01:38:02,574 --> 01:38:05,609 Ik wilde hem meenemen naar het avondeten, dus kwamen we naar deze plek. 1517 01:38:05,611 --> 01:38:07,244 De investeerders was hier toevallig. 1518 01:38:07,246 --> 01:38:10,717 We dronken de hele nacht, en de de volgende dag had ik de baan. 1519 01:38:11,617 --> 01:38:13,316 [CLARA CHUCKLES] 1520 01:38:13,318 --> 01:38:14,486 [CLARA LACHT] 1521 01:38:15,621 --> 01:38:18,423 [SYMPHONISCHE MUZIEK IN DE VERTE] 1522 01:38:20,492 --> 01:38:22,125 Het is de concertzaal. 1523 01:38:22,127 --> 01:38:23,328 CLARA: Mmm. 1524 01:38:30,302 --> 01:38:31,603 Ik vind het hier leuk. 1525 01:38:34,206 --> 01:38:35,541 En ik vind jou leuk. 1526 01:38:38,210 --> 01:38:40,212 Het zal moeilijk te zeggen zijn tot ziens 1527 01:38:43,282 --> 01:38:44,449 Ik denk dat we het nu moeten doen. 1528 01:38:50,657 --> 01:38:51,824 Vaarwel. 1529 01:38:52,558 --> 01:38:53,559 Vaarwel. 1530 01:39:13,145 --> 01:39:15,213 [BANDEN SQUEAL] 1531 01:39:45,778 --> 01:39:47,179 Kom zitten. 1532 01:39:52,250 --> 01:39:54,551 We hebben gewonnen. 1533 01:39:54,553 --> 01:39:57,122 Je man gaat weg voor een zeer lange tijd. 1534 01:39:58,490 --> 01:40:00,760 Je bent nu veilig, het is voorbij. Je kan naar huis gaan. 1535 01:40:01,526 --> 01:40:02,729 Je kunt overal naartoe. 1536 01:40:05,597 --> 01:40:07,232 [SIGHS HEAVILY] 1537 01:40:14,841 --> 01:40:16,941 Hoe ben ik ooit ga je bedanken? 1538 01:40:16,943 --> 01:40:19,209 Oh, ik ben van plan je te factureren 1539 01:40:19,211 --> 01:40:20,711 substantieel. 1540 01:40:20,713 --> 01:40:22,713 Ik heb nu een vriendin die kaviaar eet 1541 01:40:22,715 --> 01:40:24,851 de manier waarop de rest van ons eet berijpte vlokken. 1542 01:40:26,218 --> 01:40:27,486 - Alice? - Ja. 1543 01:40:28,788 --> 01:40:30,188 Ze is een monster. 1544 01:40:30,823 --> 01:40:32,324 [GELACH] 1545 01:40:42,902 --> 01:40:44,704 [VOGELS FLUITEN] 1546 01:40:57,784 --> 01:40:59,184 [DEUR OPENT] 1547 01:41:17,937 --> 01:41:19,704 ANTHONY: Waar is papa's computer? 1548 01:41:19,706 --> 01:41:20,907 CLARA: Ze hebben het in beslag genomen. 1549 01:41:55,742 --> 01:41:57,476 Ik wil graag van school veranderen 1550 01:41:58,911 --> 01:42:00,680 waar ze me niet kennen en Judas. 1551 01:42:01,580 --> 01:42:02,715 CLARA: We kunnen verhuizen. 1552 01:42:03,582 --> 01:42:04,949 Naar de stad. 1553 01:42:04,951 --> 01:42:07,252 We zouden kunnen leven dicht bij de bibliotheek. 1554 01:42:08,688 --> 01:42:10,823 Het zou echt een moeten zijn klein appartement. 1555 01:42:12,557 --> 01:42:13,960 Dat maakt mij niet uit. 1556 01:42:16,328 --> 01:42:17,730 We kunnen de auto dan verkopen. 1557 01:42:20,532 --> 01:42:22,334 We kunnen je een computer bezorgen. 1558 01:42:24,402 --> 01:42:27,039 Als je wilde, zouden we kunnen krijgen een van die hele grote. 1559 01:42:28,540 --> 01:42:30,473 Met een doos onder het bureau. 1560 01:42:30,475 --> 01:42:31,776 [Chuckles] 1561 01:42:31,778 --> 01:42:34,410 Alleen een kleine is prima, bedankt mam. 1562 01:42:34,412 --> 01:42:35,915 - Weet je het zeker? - Ja. 1563 01:42:41,419 --> 01:42:42,521 [SIGHS] 1564 01:42:47,526 --> 01:42:49,896 CLARA: Dat zouden we waarschijnlijk moeten doen blijf hier echter voor Judas. 1565 01:42:53,431 --> 01:42:54,634 Het zou beter voor hem zijn. 1566 01:42:56,836 --> 01:42:57,970 Mam? 1567 01:42:58,771 --> 01:43:00,570 Ja? 1568 01:43:00,572 --> 01:43:02,541 Toen vader zei Ik moest Jude slaan ... 1569 01:43:03,976 --> 01:43:05,643 Ja? 1570 01:43:05,645 --> 01:43:07,747 Jude zei dat hij kon zien waarom ik het deed. 1571 01:43:10,049 --> 01:43:12,819 Hij zou hetzelfde hebben gedaan als hij de oudere broer was geweest. 1572 01:43:16,989 --> 01:43:18,557 Dus hij vergaf me. 1573 01:43:22,862 --> 01:43:24,831 Dus je moet vergeven jezelf ook. 1574 01:43:35,107 --> 01:43:37,409 [VOGELS FLUITEN] 1575 01:43:39,679 --> 01:43:40,813 JUDE: Mam? 1576 01:43:44,482 --> 01:43:45,751 We moeten verhuizen. 1577 01:43:57,897 --> 01:43:59,632 [Grinnikt] 1578 01:44:00,900 --> 01:44:03,401 Ik kan je terugbellen om zes uur. 1579 01:44:04,070 --> 01:44:05,403 Oké, doei. 1580 01:44:06,839 --> 01:44:08,571 Hallo iedereen. Ik ben Alice. 1581 01:44:08,573 --> 01:44:10,573 Vergeving is op deze manier. Volg me gewoon. 1582 01:44:10,575 --> 01:44:12,845 Bonnie, wil je even voorstellen? iedereen? 1583 01:44:14,613 --> 01:44:17,884 BONNIE: En ik ben Bonnie. Peter. Dat is Marcus. 1584 01:44:18,483 --> 01:44:22,054 Carol. Jonathan. Sita. JJ. 1585 01:44:23,588 --> 01:44:25,423 Carrie. Ola. 1586 01:44:29,695 --> 01:44:30,997 Je bonnetje zit in de tas. 1587 01:44:33,733 --> 01:44:35,067 Dank je. 1588 01:44:44,944 --> 01:44:46,779 Hartelijk dank. 1589 01:44:47,479 --> 01:44:49,046 MARC: Bedankt. 1590 01:44:49,048 --> 01:44:50,615 [RUSSISCH SPREKEND] Na zdorovye. 1591 01:44:51,050 --> 01:44:52,184 Na zdorovye. 1592 01:44:57,256 --> 01:44:59,125 MARC: Spasiba. Bedankt. 1593 01:45:00,826 --> 01:45:02,695 - Zorg voor de plaats. - MARC: Dat zal ik doen. 1594 01:45:05,031 --> 01:45:07,133 [FOOTSTEPS RECEDE] 1595 01:45:18,610 --> 01:45:19,679 Clara ... 1596 01:45:34,126 --> 01:45:35,127 [CLARA SIGHS] 1597 01:45:36,862 --> 01:45:38,563 Ik ben je veel geld schuldig 1598 01:45:39,732 --> 01:45:41,801 te huur en al het andere. 1599 01:45:42,835 --> 01:45:44,068 Ik kan je nu betalen. 1600 01:45:44,070 --> 01:45:45,204 Nee, dat hoeft niet. 1601 01:45:46,571 --> 01:45:48,074 Dingen gaan heel goed hier. 1602 01:45:49,141 --> 01:45:50,643 We hebben een nieuwe portier ingehuurd. 1603 01:45:51,677 --> 01:45:52,876 Jeff. 1604 01:45:52,878 --> 01:45:54,544 [LACHT] 1605 01:45:54,546 --> 01:45:56,716 Hij helpt niet mensen parkeren, toch? 1606 01:45:57,116 --> 01:45:58,215 [LACHT] 1607 01:45:58,217 --> 01:45:59,218 Mooi zo. 1608 01:46:00,786 --> 01:46:01,988 Zijn de jongens op school? 1609 01:46:04,156 --> 01:46:05,891 Eigenlijk niet ver van hier. 1610 01:46:23,709 --> 01:46:24,877 Het is voor jou. 1611 01:46:25,344 --> 01:46:27,911 Bedankt. 1612 01:46:27,913 --> 01:46:30,647 Daar ben je niet zo goed in cadeautjes krijgen, jij ook? 1613 01:46:30,649 --> 01:46:31,751 Meestal niet. 1614 01:46:34,353 --> 01:46:35,654 Wat is het? 1615 01:46:36,088 --> 01:46:37,289 Zwembroek. 1616 01:46:39,191 --> 01:46:40,993 Ik dacht dat we konden gaan naar het strand. 1617 01:46:42,728 --> 01:46:44,128 Nu? 1618 01:46:44,130 --> 01:46:45,197 Op een gegeven moment. 1619 01:46:48,200 --> 01:46:49,635 Geef me tien minuten. 1620 01:47:26,372 --> 01:47:29,206 TIMOFEY: Als u het maar kon sta daar buiten, weet je, 1621 01:47:29,208 --> 01:47:31,742 je zult het onder de knie krijgen in een mum van tijd. 1622 01:47:31,744 --> 01:47:34,178 JEFF: Moet ik mensen helpen en uit de taxi's? 1623 01:47:34,180 --> 01:47:36,180 Nee, dat kunnen ze doen voor zichzelf. 1624 01:47:36,182 --> 01:47:38,248 Moet ik hallo tegen ze zeggen? 1625 01:47:38,250 --> 01:47:40,050 Nee, dat kunnen ze doen voor zichzelf ook. 1626 01:47:40,052 --> 01:47:41,318 Ik bedoel, als ze erop staan, 1627 01:47:41,320 --> 01:47:43,887 je spreekt met een Russisch accent, oké? 1628 01:47:43,889 --> 01:47:44,990 [IN DIK RUSSISCH ACCENT] Rushklenov. 1629 01:47:46,759 --> 01:47:47,927 Dat soort dingen, ja. 1630 01:47:49,328 --> 01:47:50,863 Wil je dat ik dit speel? 1631 01:47:54,667 --> 01:47:55,935 Zou je kunnen als je moest? 1632 01:47:57,803 --> 01:47:59,069 Zeker. 1633 01:47:59,071 --> 01:48:01,006 Oke. Probeer het eens. 1634 01:48:09,682 --> 01:48:11,951 [DEUR BANGT HERHAALD] 1635 01:48:42,214 --> 01:48:44,283 [UPLIFTING ORCHESTRAL MUSIC afgespeeld] 1636 01:48:44,285 --> 01:48:49,285 Ondertitels door explosiveskull www.OpenSubtitles.org 114702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.