All language subtitles for A Werewolf Boy (2012)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,832 --> 00:00:35,540 CJ ENTERTAINMENT PRESENTS 2 00:00:48,782 --> 00:00:51,092 A BIDANGIL PICTURES PRODUCTION 3 00:01:06,433 --> 00:01:10,609 SONG JOONG-KI PARK BO-YOUNG 4 00:01:37,297 --> 00:01:41,268 EXECUTIVE PRODUCER JEONG TAE-SEONG 5 00:02:17,090 --> 00:02:19,050 How hideous... 6 00:02:25,470 --> 00:02:31,440 A WEREWOLF BOY 7 00:02:34,440 --> 00:02:37,110 Why do you watch TV during a meal? It's so loud. 8 00:02:37,110 --> 00:02:38,570 I am just listening. 9 00:02:38,780 --> 00:02:39,780 Did Eun-joo call? 10 00:02:39,780 --> 00:02:44,120 She called yesterday. "Is everyone fine?", "I miss Grandma." and such. 11 00:02:44,290 --> 00:02:46,660 Why she didn't speak me directly? 12 00:02:46,660 --> 00:02:49,460 When you call from Korea, it is night here. 13 00:02:49,460 --> 00:02:52,380 I suspect she has a new boyfriend. 14 00:02:52,750 --> 00:02:57,260 What? In Korea? She needs some discipline, really. 15 00:02:57,260 --> 00:03:02,140 Oh my, how can you say such things? 16 00:03:02,220 --> 00:03:08,890 She's 19, so it's absolutely normal. Even fourteen-year olds are kissing and hugging on a street. 17 00:03:09,900 --> 00:03:11,000 Hello. 18 00:03:11,650 --> 00:03:12,730 Hello. 19 00:03:12,810 --> 00:03:13,770 Yes. 20 00:03:13,770 --> 00:03:15,770 Does Mrs. Kim Sun-yi live there? 21 00:03:16,360 --> 00:03:17,480 That's right. 22 00:03:17,570 --> 00:03:19,150 May I speak to her, please? 23 00:03:19,200 --> 00:03:20,650 One moment, please. 24 00:03:21,030 --> 00:03:23,950 Mother, there is a call for you from Korea. 25 00:03:24,280 --> 00:03:25,330 It must be Eun-joo. 26 00:03:29,460 --> 00:03:31,170 Hi, Eun-joo! 27 00:03:31,420 --> 00:03:34,540 Are you Mrs. Kim Sun-yi? 28 00:03:35,340 --> 00:03:39,510 Yes, I am. 29 00:03:51,940 --> 00:03:54,520 Okay. I understand. 30 00:04:06,330 --> 00:04:08,870 Who was it? 31 00:04:09,410 --> 00:04:11,120 What's it about? 32 00:04:18,090 --> 00:04:22,630 I need to go to Korea. 33 00:04:40,190 --> 00:04:41,440 Grandmother! 34 00:04:45,950 --> 00:04:47,910 Can you believe I got a C on my midterm? 35 00:04:48,160 --> 00:04:55,330 My professors use such posh language they don't even sound Korean. 36 00:04:55,580 --> 00:05:02,260 The key is to do it over and over. That's how you learn anything. 37 00:05:05,680 --> 00:05:06,930 - Hello? - Hi, mom. 38 00:05:07,050 --> 00:05:09,640 - Did you meet her? - We're in the car right now. 39 00:05:09,760 --> 00:05:10,890 Where are you? 40 00:05:12,100 --> 00:05:16,980 Gangwon-do, Hwacheon-gun, Do... gae... 41 00:05:16,980 --> 00:05:18,440 - Where is that? - Dogye... 42 00:05:18,440 --> 00:05:20,190 Put grandma on the phone. 43 00:05:20,270 --> 00:05:22,940 Okay. Mother? 44 00:05:23,780 --> 00:05:26,740 Hi, it's me. 45 00:05:27,030 --> 00:05:32,330 I had a good flight, ate well, and I didn't forget my pills. 46 00:05:32,330 --> 00:05:35,790 You should've let Eun-joo take care of it. 47 00:05:35,790 --> 00:05:37,620 It's no trouble. 48 00:05:37,620 --> 00:05:41,500 Mother, he wants you to come back soon. 49 00:05:43,840 --> 00:05:47,300 Is this where you used to live? 50 00:05:48,140 --> 00:05:51,640 Yeah, only briefly. 51 00:05:54,640 --> 00:05:59,060 It looks kind of creepy now. Like a haunted house. 52 00:05:59,150 --> 00:06:00,810 A haunted house? 53 00:06:03,150 --> 00:06:09,200 It was like that even back then. A place fit for a monster. 54 00:06:11,160 --> 00:06:12,950 How old were you? 55 00:06:16,000 --> 00:06:18,460 When I was about your age. 56 00:06:19,380 --> 00:06:21,590 When I was as pretty as you. 57 00:06:24,090 --> 00:06:25,420 Back then... 58 00:06:31,800 --> 00:06:40,690 47 years ago 59 00:07:55,720 --> 00:07:56,890 Quiet! 60 00:08:40,600 --> 00:08:43,140 I feel terrible for troubling you like this. 61 00:08:43,140 --> 00:08:45,190 - It's no trouble. - Thank you so much. 62 00:08:45,310 --> 00:08:47,230 Thank you. 63 00:08:47,650 --> 00:08:48,940 Kim Sun-yi, get out of the way. 64 00:08:52,190 --> 00:08:54,660 You must be the younger one. 65 00:08:56,110 --> 00:08:59,080 Sun-yi, put that down. You should get some rest. 66 00:08:59,330 --> 00:09:00,490 I'm all right. 67 00:09:01,200 --> 00:09:02,830 Just that one, then. 68 00:09:03,540 --> 00:09:06,830 Oh dear, that's a heavy one. 69 00:09:07,000 --> 00:09:10,210 Neighbors should look out for each other. 70 00:09:11,300 --> 00:09:12,840 It's only right. 71 00:09:12,840 --> 00:09:16,970 Stop running around, Dong-seok. You'll break that. 72 00:09:16,970 --> 00:09:18,510 What a nice house! 73 00:09:21,270 --> 00:09:25,600 Hey, come and give us a hand here. 74 00:09:28,520 --> 00:09:31,820 Let me get that. Please don't mind him. 75 00:09:36,030 --> 00:09:40,370 What do you think? Plenty of fresh air, the house isn't all that bad either. 76 00:09:41,410 --> 00:09:44,120 My summer house is in the area, too. 77 00:09:44,200 --> 00:09:49,250 The fence was too high, so I got rid of it. 78 00:09:49,330 --> 00:09:53,550 Thank you. I'm forever in debt... 79 00:09:53,550 --> 00:09:57,010 - Stop it, mom. - What's the matter? 80 00:09:57,340 --> 00:09:58,550 That's my ball. 81 00:09:58,550 --> 00:10:00,220 - Careful. - Look! A pig bladder. 82 00:10:00,390 --> 00:10:02,930 Why won't you go inside, Sun-yi? 83 00:10:05,020 --> 00:10:08,940 If it wasn't for you, it would've taken us an eternity. 84 00:10:08,940 --> 00:10:12,820 - Don't mention it. - Please help yourselves. 85 00:10:13,070 --> 00:10:15,900 Sun-yi, Sun-ja, did you say "thank you"? 86 00:10:15,990 --> 00:10:18,200 - Thank you. - Thank you. 87 00:10:18,450 --> 00:10:21,740 Dong-seok and Dong-mi, did you thank Mrs. Kim for the food? 88 00:10:21,780 --> 00:10:23,080 - Thank you. - Thank you. 89 00:10:23,080 --> 00:10:25,410 Half way through the meal? 90 00:10:25,500 --> 00:10:28,670 Mr. Kim is out of town? 91 00:10:32,960 --> 00:10:35,420 He passed away 2 years ago. 92 00:10:36,260 --> 00:10:40,340 I do a little proofreading to look after the girls. 93 00:10:43,140 --> 00:10:49,100 I should invite the rest of the neighbors over to say hello. 94 00:10:49,350 --> 00:10:54,610 But this is the whole village. It's just us and Dong-seok's. 95 00:10:55,070 --> 00:11:00,360 And there is a woman who lives with us but we rarely see her. 96 00:11:00,450 --> 00:11:04,410 I've been here for 5 years... 97 00:11:04,620 --> 00:11:07,120 and this is the first time I've been inside this house. 98 00:11:07,500 --> 00:11:12,420 How many bedrooms are there? You have a telephone, too. 99 00:11:13,000 --> 00:11:14,800 Nobody lived here before us? 100 00:11:14,800 --> 00:11:15,710 Well, 101 00:11:19,220 --> 00:11:23,260 there was this man but we never got to know him. 102 00:11:23,260 --> 00:11:26,810 He pretty much kept to himself. Hardly ever spoke at all. 103 00:11:26,930 --> 00:11:31,520 And then... Sweetie, can I have some more soup? 104 00:11:31,940 --> 00:11:37,320 Then, he died of a heart attack. Left undiscovered for a while, too. 105 00:11:37,360 --> 00:11:44,370 In the barn outside, he kept coyotes or wolves of some sort. 106 00:11:44,370 --> 00:11:45,530 Wow! 107 00:11:45,950 --> 00:11:51,000 Why would he...? For the meat? 108 00:11:51,080 --> 00:11:55,170 No, I think he did some kind of study on them. 109 00:11:55,670 --> 00:11:58,300 He would walk around with big books. 110 00:11:58,420 --> 00:12:03,010 What gorgeous girls you have! Schools are quite far away though. 111 00:12:03,510 --> 00:12:08,350 The little one will go to Taeryeong Elementary and the older one... 112 00:12:09,810 --> 00:12:12,850 Jeonghwa Girls' High School, right? 113 00:12:15,060 --> 00:12:17,230 Sun-yi doesn't go to school. 114 00:12:17,690 --> 00:12:23,280 I'm sorry I didn't prepare much. How is it? 115 00:12:23,280 --> 00:12:25,700 Please, we have plenty more food. 116 00:12:25,990 --> 00:12:29,790 I'm gonna get something from the yard. 117 00:12:31,370 --> 00:12:33,710 It's chilly out. Don't be too long. 118 00:12:37,920 --> 00:12:44,720 We can't really afford this big place but we had to move for Sun-yi. 119 00:12:44,800 --> 00:12:47,720 Her doctor insisted. 120 00:12:47,890 --> 00:12:49,220 What's wrong with her? 121 00:12:50,720 --> 00:12:53,730 It's her lungs. 122 00:12:53,940 --> 00:12:58,730 She studies at home for her diploma. 123 00:12:59,360 --> 00:13:05,070 I can't remember the last time I saw a smile on her face. 124 00:13:05,200 --> 00:13:07,490 She has no friends, either. 125 00:13:07,490 --> 00:13:08,660 Sun-ja... 126 00:13:09,120 --> 00:13:15,210 Poor little thing... No wonder she is as pale as a ghost. 127 00:13:15,250 --> 00:13:20,090 That's no big deal. I haven't set foot in a school my whole life. 128 00:13:21,170 --> 00:13:24,260 Who was that slimeball from earlier? 129 00:13:24,510 --> 00:13:27,300 He is the son of my late husband's business partner. 130 00:13:28,090 --> 00:13:30,100 - So, not one of yours? - No. 131 00:13:30,220 --> 00:13:34,940 I knew it! He looked like a nasty man. 132 00:13:34,940 --> 00:13:38,940 Watching old people work with his hands in his pockets. 133 00:13:38,940 --> 00:13:40,570 What was the slimeball doing here? 134 00:13:41,480 --> 00:13:43,900 It was the slimeball that got us this place. 135 00:14:15,680 --> 00:14:20,360 Only two other families in the entire village! They seem nice though. 136 00:14:20,610 --> 00:14:26,150 I'll leave the window open and get the furnace running. 137 00:14:27,150 --> 00:14:28,030 Your medicine? 138 00:14:28,030 --> 00:14:29,820 Just took it. 139 00:14:30,490 --> 00:14:32,160 - How's the smell? - Awful. 140 00:14:32,200 --> 00:14:33,700 - Dust? - I don't know. 141 00:14:33,830 --> 00:14:40,540 Tomorrow, I'll give the place a thorough scrub down. 142 00:14:41,040 --> 00:14:42,340 Get some rest. 143 00:14:43,420 --> 00:14:46,880 I think I will, darling. 144 00:14:57,100 --> 00:14:59,690 Moonlight Melancholy Do not touch! - Kim Sun-yi 145 00:15:29,670 --> 00:15:32,390 Dark shadow inside meaningless being. Rot away and perish. 146 00:15:32,470 --> 00:15:33,970 Drop dead, useless invalid! 147 00:16:01,410 --> 00:16:06,340 Wake up! There is something outside. 148 00:16:07,340 --> 00:16:09,300 Wake up, Sun-ja. 149 00:16:09,420 --> 00:16:11,840 Mom, Sun-yi won't leave me alone! 150 00:18:07,540 --> 00:18:09,960 Oh my! Sun-yi? Was that you? 151 00:18:10,750 --> 00:18:14,260 Where did that come from? Where is your sister? 152 00:18:14,550 --> 00:18:17,220 In there, mom. 153 00:18:19,090 --> 00:18:22,220 - Oh my God, what happened? - Why didn't you wake me? 154 00:18:22,310 --> 00:18:26,060 What were you doing out? 155 00:18:26,060 --> 00:18:28,560 Are you hurt? Here? 156 00:18:30,310 --> 00:18:33,530 How horrifying! You should've called me. 157 00:18:33,610 --> 00:18:38,150 Must have been a stray wolf. Is she okay? 158 00:18:38,490 --> 00:18:41,570 Just a scratch. 159 00:18:41,570 --> 00:18:47,660 - I boiled some potatoes this morning. - Oh, you shouldn't have! 160 00:18:47,910 --> 00:18:50,710 I'm sure it won't come back. Have a good day. 161 00:18:54,500 --> 00:18:59,760 Leave that, honey. I'd rather you do some studying... 162 00:18:59,760 --> 00:19:02,640 and get your diploma if you want to go to America. 163 00:19:02,640 --> 00:19:04,140 Mom... 164 00:19:04,600 --> 00:19:05,810 Yes? 165 00:19:07,730 --> 00:19:08,940 Look. 166 00:19:10,100 --> 00:19:11,480 What's that? 167 00:19:13,110 --> 00:19:15,690 Oh! Mr. Jeong! 168 00:19:16,690 --> 00:19:18,280 Stay still. 169 00:19:22,620 --> 00:19:24,280 Is that what you saw last night? 170 00:19:24,870 --> 00:19:27,370 It could be. I'm not sure. 171 00:19:30,460 --> 00:19:31,620 Go away. 172 00:19:33,710 --> 00:19:35,960 Shoo! Shoo! 173 00:19:45,890 --> 00:19:47,180 Come here. 174 00:19:56,020 --> 00:19:58,440 Come on out, come on. 175 00:20:05,070 --> 00:20:07,120 It's a human. 176 00:20:08,080 --> 00:20:09,330 Who are you? 177 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 You want this? 178 00:20:19,340 --> 00:20:20,340 Mom! 179 00:20:23,340 --> 00:20:26,720 Okay... Here, take it. 180 00:20:43,360 --> 00:20:44,860 What's this smell? 181 00:20:44,950 --> 00:20:49,370 You want more? Yes? 182 00:20:49,450 --> 00:20:52,500 What are you doing, mom? Just tell him to go away. 183 00:20:52,500 --> 00:20:54,080 It's okay, sweetheart. 184 00:21:14,640 --> 00:21:16,350 Why isn't he going? 185 00:21:16,400 --> 00:21:17,690 He can't talk? 186 00:21:17,810 --> 00:21:20,900 I think he understands though. 187 00:21:20,900 --> 00:21:25,780 He is just some tramp. Just shoo him away. 188 00:21:25,780 --> 00:21:32,120 Name unknown, age undetermined... Damn! 189 00:21:32,660 --> 00:21:35,580 Do you have a pencil sharpener? 190 00:21:35,670 --> 00:21:38,580 What are you going to do about him? 191 00:21:38,960 --> 00:21:43,460 To be honest, there isn't much we can do. 192 00:21:45,380 --> 00:21:49,180 They say there are 60,000 children orphaned by the war. 193 00:21:49,890 --> 00:21:53,140 He looks about 17 or 18. 194 00:21:53,350 --> 00:21:56,390 Orphanages won't take in adolescents like him. 195 00:21:57,020 --> 00:21:59,270 Is that a cut on his face? 196 00:21:59,940 --> 00:22:04,610 Jeez! What's wrong with him? Was he abused as a child? 197 00:22:04,610 --> 00:22:10,620 Shouldn't you take him in and look into the matter? 198 00:22:10,990 --> 00:22:14,950 That's our job all right but my captain will blow his lid. 199 00:22:14,950 --> 00:22:18,040 Just throw him out. 200 00:22:27,050 --> 00:22:31,680 I'll see what I can do. Can you look after him in the mean while? 201 00:22:31,680 --> 00:22:33,640 Why should I? 202 00:22:33,640 --> 00:22:37,940 Like I said, there are some 60,000 war orphans. 203 00:22:38,140 --> 00:22:43,150 A copy of application form, 3 copies of residence certificate, 204 00:22:43,150 --> 00:22:47,070 - a copy of income certificate, - Sorry, can you slow down? 205 00:22:47,360 --> 00:22:51,320 ...certificate of taxation, certificate for a surrender of guardianship, 206 00:22:51,320 --> 00:22:53,160 status report on the child under your care. 207 00:22:53,660 --> 00:22:57,500 But I'm not his guardian... 208 00:22:57,500 --> 00:23:01,500 - Then, you should've gone to the police. - The police sent me here. 209 00:23:01,500 --> 00:23:06,300 Just say you're the guardian and declare surrender of custody. 210 00:23:06,300 --> 00:23:08,840 Why would he go to an orphanage if he has a guardian? 211 00:23:08,840 --> 00:23:12,970 Lady, we're going around in circles. 212 00:23:18,310 --> 00:23:25,190 Then of course, there is an easier way. 213 00:23:25,610 --> 00:23:27,030 What's that? 214 00:23:27,530 --> 00:23:29,860 How much did you pay him? 215 00:23:30,200 --> 00:23:31,570 Five hundred dollars. 216 00:23:31,700 --> 00:23:36,540 Five hundred dollars? What a thief! 217 00:23:39,870 --> 00:23:42,540 We'll have to get him cleaned first. 218 00:23:43,420 --> 00:23:47,800 ...and crush their ambition to communize the world. 219 00:23:48,380 --> 00:23:52,680 In his keynote speech, the director of Central Intelligence Agency announced... 220 00:23:52,680 --> 00:23:54,890 the launch of Anti-communism Center. 221 00:23:54,970 --> 00:23:57,560 Forget your dreams of taking over the world. 222 00:23:59,060 --> 00:24:00,020 What the heck! 223 00:24:00,100 --> 00:24:03,810 Sweetie, can you find some of dad's old clothes? 224 00:24:04,440 --> 00:24:05,730 You, come with me. 225 00:24:20,410 --> 00:24:26,170 Hey! What are you doing? That's for your bath. Don't drink that. 226 00:24:27,170 --> 00:24:29,630 Stop growling and take off your clothes. 227 00:24:29,710 --> 00:24:31,590 Come on. What an awful smell! 228 00:24:31,630 --> 00:24:36,180 You are not a child. I shouldn't have to do this for you. 229 00:24:36,640 --> 00:24:41,060 At least you have the decency to hold onto your pants. 230 00:24:41,310 --> 00:24:45,100 I'll scrub your back but the rest is up to you. 231 00:24:47,770 --> 00:24:50,570 Are you asleep? 232 00:24:55,240 --> 00:24:58,120 - Where's mom? - What a stench! 233 00:25:00,700 --> 00:25:05,290 Hey, come on! Come and have your supper. 234 00:25:05,920 --> 00:25:08,460 Food, over there. 235 00:25:16,590 --> 00:25:20,640 Oh, dear... What's wrong with him? 236 00:25:28,560 --> 00:25:31,480 - The poor thing must've starved... - What are you gonna do about him? 237 00:25:32,780 --> 00:25:37,490 I talked to the county office today. They'll get in touch soon. 238 00:25:37,530 --> 00:25:40,370 And until then? 239 00:25:42,450 --> 00:25:50,840 The officer has a lot of connections. It shouldn't take long. 240 00:25:51,000 --> 00:25:54,170 How about we take care of him till then? 241 00:25:54,170 --> 00:25:55,340 What? 242 00:25:55,720 --> 00:26:02,180 Only for a few days. Can't just ignore him now. 243 00:26:02,850 --> 00:26:07,190 Sun-yi, I promise you. 244 00:26:09,900 --> 00:26:16,530 Be a good boy and get some sleep, all right? 245 00:27:03,410 --> 00:27:06,290 Stop making funny noises. 246 00:27:06,830 --> 00:27:09,080 You shouldn't do that at night. Come down. 247 00:27:11,540 --> 00:27:13,540 Dog Training Manual 248 00:27:15,050 --> 00:27:19,760 How long is this unpacking going to take? 249 00:27:21,260 --> 00:27:23,010 Honey, it'll spoil your appetite. 250 00:27:23,720 --> 00:27:25,430 I'm not eating with him. 251 00:27:27,310 --> 00:27:29,810 I'm going to the post office. 252 00:27:30,310 --> 00:27:36,440 Are you going back to studying any time soon? 253 00:27:39,450 --> 00:27:42,870 I'm trying to find my books. Where are they? 254 00:28:14,480 --> 00:28:15,980 Go away. 255 00:28:17,820 --> 00:28:19,240 Get away from me! 256 00:28:21,030 --> 00:28:23,990 Don't you come any closer. 257 00:28:24,280 --> 00:28:25,870 Get away from me! Hey! 258 00:28:25,990 --> 00:28:27,660 Mom! 259 00:28:29,160 --> 00:28:32,000 Mom! 260 00:29:02,320 --> 00:29:04,240 Do you want this? 261 00:29:18,750 --> 00:29:19,880 Anybody home? 262 00:29:20,800 --> 00:29:23,880 You're still unpacking? 263 00:29:24,220 --> 00:29:27,340 This is why you need a man in the house. 264 00:29:27,800 --> 00:29:29,010 Move over. 265 00:29:38,400 --> 00:29:43,440 How come you're still unpacked with 3 women in the house? 266 00:29:44,450 --> 00:29:47,030 What's that thing still doing here? 267 00:29:47,070 --> 00:29:49,830 Please leave. I have to study. 268 00:29:51,450 --> 00:29:55,790 Why would you need a diploma... 269 00:29:56,920 --> 00:30:02,170 when all you gotta know is how to cook a nice dinner for me? 270 00:30:02,170 --> 00:30:04,880 - Don't touch me. - Don't be like that. 271 00:30:04,920 --> 00:30:12,010 I'm going to Seoul for a few days. How about a proper good bye? 272 00:30:24,400 --> 00:30:27,660 What the fuck! 273 00:30:28,110 --> 00:30:29,530 Jeez! 274 00:30:31,830 --> 00:30:33,240 You... 275 00:30:33,620 --> 00:30:35,080 You... 276 00:30:35,620 --> 00:30:37,410 Creep! 277 00:30:42,800 --> 00:30:44,340 Thanks. 278 00:30:55,680 --> 00:30:59,690 - I can't get to the food. - Work your way around. 279 00:31:01,360 --> 00:31:05,110 Hey, that's my rice! Will you calm down a little? 280 00:31:19,540 --> 00:31:22,380 Dog Training Manual 281 00:31:27,090 --> 00:31:28,920 Do you know where he is? 282 00:31:29,340 --> 00:31:30,510 Who? Cheol-soo? 283 00:31:30,840 --> 00:31:31,890 Cheol-soo? 284 00:31:32,090 --> 00:31:35,260 I decided to call him that for now. 285 00:31:35,850 --> 00:31:38,810 Your father wanted that name for a son if we ever had a boy. 286 00:31:39,020 --> 00:31:43,860 Then, Sun-ja arrived and I felt guilty even if it wasn't my fault. 287 00:31:43,980 --> 00:31:45,730 So, where is he? 288 00:31:45,860 --> 00:31:50,110 Sun-ja took him outside. Can you believe that girl? 289 00:31:50,280 --> 00:31:54,120 We've only just moved in and she's made friends with everyone. 290 00:31:58,080 --> 00:31:59,330 Dong-seok! 291 00:32:01,620 --> 00:32:03,380 Wait for me. 292 00:32:22,060 --> 00:32:23,400 You suck. 293 00:32:23,480 --> 00:32:24,730 No, I don't. 294 00:32:26,940 --> 00:32:31,110 I'll tell grandma that you left me out. 295 00:32:31,400 --> 00:32:33,070 We'll let her have a go after this. 296 00:32:34,530 --> 00:32:35,320 Okay. 297 00:32:40,410 --> 00:32:41,370 Home run! 298 00:32:41,410 --> 00:32:43,250 No, that was a two-base hit. 299 00:32:43,500 --> 00:32:47,420 Dong-mi, you're up next. Then, Cheol-soo. 300 00:32:48,800 --> 00:32:50,300 - Where did he go? - Over there. 301 00:32:50,380 --> 00:32:52,260 Cheol-soo! 302 00:32:52,260 --> 00:32:54,050 Wow, he is fast. 303 00:32:55,180 --> 00:32:57,470 Throw me the ball. 304 00:32:58,560 --> 00:33:00,390 Throw it hard. 305 00:33:00,430 --> 00:33:02,100 Come on. 306 00:33:08,020 --> 00:33:10,230 You can't throw it like that. 307 00:33:10,570 --> 00:33:12,320 Stupid Cheol-soo. 308 00:33:13,280 --> 00:33:15,990 Guys! 309 00:33:17,700 --> 00:33:20,450 Why won't you answer me? 310 00:33:21,080 --> 00:33:22,960 Oh God... 311 00:33:25,540 --> 00:33:26,790 Didn't you hear me? 312 00:33:27,080 --> 00:33:28,460 What have you got in your pocket? 313 00:33:30,130 --> 00:33:33,800 Cheol-soo, when I say "wait", 314 00:33:34,300 --> 00:33:35,720 don't eat... 315 00:33:37,510 --> 00:33:38,930 but wait, okay? 316 00:33:39,680 --> 00:33:41,310 Here, w... 317 00:33:42,600 --> 00:33:43,390 wait. 318 00:33:43,390 --> 00:33:45,100 What is she doing? 319 00:33:47,060 --> 00:33:48,520 Let's go see the goats. 320 00:33:48,810 --> 00:33:51,650 - Goats? - Yeah, they eat paper. 321 00:33:54,490 --> 00:34:01,660 When I say "wait", don't eat! You should wait. 322 00:34:02,370 --> 00:34:05,910 Don't... eat, got it? 323 00:34:06,790 --> 00:34:07,830 One more time. 324 00:34:09,080 --> 00:34:11,000 I said "wait", you idiot! 325 00:34:12,380 --> 00:34:15,090 What? What are you gonna do? 326 00:34:15,510 --> 00:34:18,390 No! Hey! No! 327 00:34:18,930 --> 00:34:22,810 Wait! No. Wait! 328 00:34:32,190 --> 00:34:33,320 Wait! 329 00:34:34,610 --> 00:34:38,110 See what you have done? 330 00:34:40,160 --> 00:34:44,950 You did good though. You wait like that, okay? 331 00:34:46,040 --> 00:34:50,710 Now, when I say "eat", you eat. 332 00:34:51,170 --> 00:34:54,630 When I say "eat", eat like this. 333 00:34:55,210 --> 00:34:56,220 Here. 334 00:34:58,720 --> 00:34:59,760 Here we go. 335 00:34:59,840 --> 00:35:00,840 Wait. 336 00:35:01,890 --> 00:35:03,220 Not yet... 337 00:35:03,560 --> 00:35:04,890 Not yet... 338 00:35:05,180 --> 00:35:09,060 Good... 339 00:35:09,390 --> 00:35:12,230 That's a good boy. 340 00:35:12,440 --> 00:35:13,730 Now ready? 341 00:35:15,230 --> 00:35:16,400 Eat. 342 00:35:17,690 --> 00:35:19,150 I said "eat"! 343 00:35:20,410 --> 00:35:21,950 I said "eat"! 344 00:35:22,570 --> 00:35:25,410 When I say "eat", you eat like this. 345 00:35:28,620 --> 00:35:30,500 Hold still. 346 00:35:30,620 --> 00:35:32,630 I'm supposed to do this. 347 00:35:35,630 --> 00:35:38,800 Good job, Cheol-soo. 348 00:35:39,590 --> 00:35:42,300 I'm not doing this because I like you. 349 00:35:42,390 --> 00:35:43,930 I'm trying to work out a way... 350 00:35:43,930 --> 00:35:45,680 to eat with you. 351 00:35:50,890 --> 00:35:53,810 Now, one more time. 352 00:35:55,070 --> 00:36:00,530 Who put this behind the wardrobe? Was it you? 353 00:36:00,740 --> 00:36:01,780 Don't know. 354 00:36:06,370 --> 00:36:08,200 I thought you weren't eating with him. 355 00:36:08,200 --> 00:36:10,580 It's all right. Call him. 356 00:36:14,540 --> 00:36:15,790 Dong-mi? Dong-seok? 357 00:36:19,300 --> 00:36:20,670 Guard your plates. 358 00:36:20,670 --> 00:36:21,800 Wait. 359 00:36:28,390 --> 00:36:29,430 Eat. 360 00:36:31,440 --> 00:36:32,640 Wait. 361 00:36:33,480 --> 00:36:35,310 Eat. Little at a time. 362 00:36:40,490 --> 00:36:43,910 There's a good boy. 363 00:36:48,830 --> 00:36:51,210 What? Let's eat. 364 00:36:52,040 --> 00:36:55,170 I fall into endless bottom. Death. Despair. 365 00:37:01,130 --> 00:37:02,090 No! 366 00:37:03,180 --> 00:37:05,180 Wait, you naughty boy! 367 00:37:05,550 --> 00:37:07,140 Wait! 368 00:37:11,560 --> 00:37:13,140 Well done, Cheol-soo. 369 00:37:13,770 --> 00:37:16,150 Now spit out like this. 370 00:37:21,190 --> 00:37:25,860 Fold it like this. You see? 371 00:37:27,370 --> 00:37:31,250 Put it in the wardrobe. Good job, Cheol-soo. 372 00:37:33,210 --> 00:37:37,540 ...and tie the two ends. You're doing good. 373 00:37:38,040 --> 00:37:42,380 Sun-ja can't do this yet. You learn fast. 374 00:37:48,510 --> 00:37:50,470 Sure. 375 00:37:57,350 --> 00:38:01,070 When did you last cut your hair? 376 00:38:03,820 --> 00:38:04,650 Are you asleep? 377 00:38:04,650 --> 00:38:08,030 We're going to the market. Get ready. 378 00:38:08,820 --> 00:38:11,240 But I'm not done. 379 00:38:11,240 --> 00:38:13,750 He looks great. Get ready now. 380 00:38:13,830 --> 00:38:18,210 Cheol-soo, we'll be back real soon. There are some chestnuts in the kitchen. 381 00:38:18,420 --> 00:38:19,840 No, wait... 382 00:38:22,170 --> 00:38:26,930 - Mom, can he come with us? - If you want. 383 00:38:27,050 --> 00:38:27,760 Come on. 384 00:38:27,760 --> 00:38:33,850 Why are you wearing your slippers? Put on some proper shoes. Hurry! 385 00:38:34,730 --> 00:38:37,980 What a tomboy! 386 00:38:39,770 --> 00:38:40,730 Move over. 387 00:38:41,860 --> 00:38:44,440 I'm going! Hurry! 388 00:38:44,440 --> 00:38:47,700 Cheol-soo, your sweater! 389 00:38:47,950 --> 00:38:50,320 Can I get some candy? 390 00:38:50,450 --> 00:38:53,330 No. It's bad for your teeth. 391 00:38:53,330 --> 00:38:55,450 How about this, then? 392 00:38:55,700 --> 00:38:59,830 Somebody please cover her eyes. 393 00:39:11,890 --> 00:39:13,560 Are you getting me new trainers? 394 00:39:14,260 --> 00:39:18,560 No, something for Cheol-soo. What do you think of these? 395 00:39:19,390 --> 00:39:21,020 Seriously? 396 00:39:21,310 --> 00:39:24,980 - They're old men's pants. - Cheol-soo, darling? 397 00:39:25,150 --> 00:39:26,990 What do you think? Nice, huh? 398 00:39:28,820 --> 00:39:30,200 Where did he go? 399 00:39:30,490 --> 00:39:33,030 He was right behind us. 400 00:39:33,030 --> 00:39:35,080 - Cheol-soo! - Cheol-soo! 401 00:39:35,330 --> 00:39:36,370 Cheol-soo! 402 00:39:36,500 --> 00:39:38,580 Cheol-soo! Kim Cheol-soo! 403 00:39:41,040 --> 00:39:42,170 He's over there. 404 00:39:45,210 --> 00:39:47,460 - Get your mom. - But I've got money. 405 00:39:47,590 --> 00:39:49,930 There you go. 406 00:39:50,840 --> 00:39:55,850 And one for the little one here. 407 00:39:58,850 --> 00:40:01,810 Hey, what are you doing? 408 00:40:01,980 --> 00:40:03,730 You gotta pay before you eat! 409 00:40:03,730 --> 00:40:07,230 He'll pay. What are you yelling at him for? 410 00:40:07,360 --> 00:40:08,940 He's your son. 411 00:40:09,530 --> 00:40:10,950 I want one, too. 412 00:40:11,530 --> 00:40:12,860 Can we get two more? 413 00:40:13,990 --> 00:40:15,030 Go on, children. 414 00:40:15,030 --> 00:40:18,200 You have beautiful kids. 415 00:40:18,620 --> 00:40:21,160 I have two girls and a boy, myself. 416 00:40:21,540 --> 00:40:26,210 Darling, you gotta chew your food. 417 00:40:27,550 --> 00:40:28,880 - Here you go. - Thank you. 418 00:40:28,880 --> 00:40:33,220 Don't take off like that again. Are you listening to me? 419 00:40:33,390 --> 00:40:35,680 You shouldn't wander off like that. 420 00:41:17,390 --> 00:41:21,270 I think he should see a doctor. 421 00:41:27,150 --> 00:41:32,690 He's gone a little red and got a few scratches. 422 00:41:33,280 --> 00:41:40,830 Is this the only medical facility around here? I think I should take him to a real hospital. 423 00:41:40,990 --> 00:41:45,460 - You see, this huge iron beam fell on top of him. - Mom. 424 00:41:46,000 --> 00:41:47,170 Get out. 425 00:41:48,460 --> 00:41:51,960 - Oh, I didn't mean... - Get out. 426 00:41:52,130 --> 00:41:58,760 I'm so sorry, I didn't mean any disrespect. It just came out wrong. 427 00:41:58,970 --> 00:42:00,680 Sit down. 428 00:42:01,140 --> 00:42:02,310 A real hospital? 429 00:42:02,970 --> 00:42:06,140 And I'm a fraud? I run a good practice. 430 00:42:06,270 --> 00:42:09,060 I've been serving this community for over 30... 431 00:42:11,020 --> 00:42:14,530 for 30 whole years... 432 00:42:22,620 --> 00:42:25,540 Is it bad? 433 00:42:25,540 --> 00:42:31,500 Take him to a bigger hospital some time. 434 00:42:33,800 --> 00:42:35,760 This is called caramel. 435 00:42:36,340 --> 00:42:38,590 We have more but have to wait till tomorrow. 436 00:42:39,010 --> 00:42:40,890 Will you give us more tomorrow? 437 00:42:41,050 --> 00:42:41,970 Sure. 438 00:42:42,680 --> 00:42:45,730 - We have dried persimmon at home. - What's that? 439 00:42:45,980 --> 00:42:48,230 - You don't know what dried persimmon is? - What is it? 440 00:42:48,560 --> 00:42:51,230 Dried persimmon is dried persimmon. 441 00:42:51,230 --> 00:42:53,480 Sun-yi, are you coming with us? 442 00:42:59,160 --> 00:43:02,740 You're such a bother! Where are you going? 443 00:43:02,740 --> 00:43:04,870 To see the goats. They look real scary. 444 00:43:04,950 --> 00:43:07,120 - What's your 100 meter record? - 20 seconds. 445 00:43:08,330 --> 00:43:10,000 Cheol-soo! 446 00:43:11,460 --> 00:43:13,130 This is for you. 447 00:43:15,710 --> 00:43:18,970 It's a beanstalk. Give it water and it'll grow bigger. 448 00:43:19,300 --> 00:43:23,050 - I can easily beat you. - Yeah, right. 449 00:43:29,690 --> 00:43:32,440 You'll get in trouble for that. 450 00:43:32,520 --> 00:43:34,230 It's okay. It's a used one. 451 00:43:35,230 --> 00:43:36,610 Get your own! 452 00:43:39,070 --> 00:43:40,410 That's not it. Look. 453 00:43:41,410 --> 00:43:43,740 No, it's like this. 454 00:43:44,160 --> 00:43:45,700 - Right, sis? - What? 455 00:43:46,080 --> 00:43:47,160 You try. 456 00:43:47,830 --> 00:43:49,580 Try what? 457 00:43:49,620 --> 00:43:50,710 Come on. 458 00:43:58,010 --> 00:44:01,800 To me, it sounds more like... 459 00:44:11,020 --> 00:44:12,100 Don't laugh. 460 00:44:12,230 --> 00:44:13,940 Mr. Jeong is coming. 461 00:44:22,660 --> 00:44:26,080 Hey, were you laughing? What's so funny? 462 00:44:26,580 --> 00:44:28,910 You try it then. Come on! Try! 463 00:44:34,170 --> 00:44:36,250 Cheol-soo, what's with you? Be quiet! 464 00:44:36,800 --> 00:44:37,960 What are you guys doing here? 465 00:44:38,380 --> 00:44:39,710 You kids fed papers again! 466 00:44:39,800 --> 00:44:41,420 - Guys! Run! - Run! 467 00:44:41,420 --> 00:44:43,640 Told you thousand times not to feed papers! 468 00:44:44,260 --> 00:44:45,100 Kids! 469 00:44:45,350 --> 00:44:47,760 You supposed to use them for your homeworks. 470 00:44:49,810 --> 00:44:51,480 Here I come. 471 00:44:52,810 --> 00:44:53,980 No! 472 00:44:56,230 --> 00:44:57,020 Sun-ja! 473 00:44:57,110 --> 00:44:58,900 Pass the ball. 474 00:44:59,110 --> 00:45:00,400 Go over there, Cheol-soo. 475 00:45:03,280 --> 00:45:05,490 No hands. You gotta kick it. 476 00:45:09,790 --> 00:45:14,670 No! Fetch the ball. 477 00:45:15,880 --> 00:45:18,670 Hey, wait... Yes! 478 00:45:18,670 --> 00:45:22,340 That's cheating! Cheol-soo, you're out. 479 00:45:26,300 --> 00:45:28,850 I'm fine! My ball! 480 00:45:31,520 --> 00:45:32,560 Yes. 481 00:45:32,640 --> 00:45:35,520 Come with me for a second. 482 00:45:37,360 --> 00:45:40,020 Good cooking. 483 00:45:40,690 --> 00:45:42,190 It smells delicious. 484 00:45:45,320 --> 00:45:46,240 Hot! 485 00:45:48,740 --> 00:45:52,580 - Dinner's ready. - Dinner's ready. 486 00:45:53,290 --> 00:45:55,250 Dinner's ready. 487 00:45:55,670 --> 00:45:57,920 Dinner's ready. 488 00:46:13,140 --> 00:46:15,980 Mom, can I get a new baseball? 489 00:46:16,060 --> 00:46:17,600 Cheol-soo lost mine last time. 490 00:46:18,270 --> 00:46:19,610 Here we go again. 491 00:46:19,690 --> 00:46:24,240 He threw it so hard that it went as far as the goat pen. 492 00:46:24,400 --> 00:46:27,740 So, Cheol-soo is good at sports. 493 00:46:28,620 --> 00:46:30,160 Maybe he should become an athlete. 494 00:46:31,580 --> 00:46:35,210 How long is he going to stay with us? 495 00:46:35,500 --> 00:46:38,960 They're still trying to find a good place for him. 496 00:46:39,040 --> 00:46:42,750 There is a boy in my class who lives in an orphanage. 497 00:46:42,840 --> 00:46:45,920 He never brings lunch and wears the same clothes everyday. 498 00:46:48,010 --> 00:46:50,010 Well, it's not a nice place to live. 499 00:46:57,730 --> 00:47:00,560 How dare you look down on me? 500 00:47:01,230 --> 00:47:04,610 I have more money than all of you put together. 501 00:47:06,150 --> 00:47:09,780 What are you mumbling about? 502 00:47:09,780 --> 00:47:13,620 You think you're better than me, too? 503 00:47:14,040 --> 00:47:18,580 Anyone who dares to challenge me will be taught a lesson. 504 00:47:18,920 --> 00:47:19,870 Got that? 505 00:47:19,960 --> 00:47:25,000 Are we going to your place for another drink? 506 00:47:25,000 --> 00:47:30,340 You drink like a horse, girl. Want something other than... 507 00:47:47,940 --> 00:47:52,410 You distracted me, stupid cow! 508 00:47:53,620 --> 00:47:54,620 What's that? 509 00:47:55,660 --> 00:47:57,410 It's that damn freak again. 510 00:47:57,410 --> 00:48:01,080 - What are we gonna do? - It's okay. He can't talk. 511 00:48:02,170 --> 00:48:05,210 This is my landlord's house. 512 00:48:08,300 --> 00:48:09,760 What just happened? 513 00:48:16,390 --> 00:48:17,600 You... 514 00:48:49,460 --> 00:48:50,630 Cheol-soo. 515 00:48:51,220 --> 00:48:53,220 You're up with the sun, aren't you? 516 00:48:53,550 --> 00:48:54,720 Come here. 517 00:49:00,640 --> 00:49:04,940 Do you want to try speaking? 518 00:49:05,730 --> 00:49:12,740 Watch carefully and follow me. "Dee-geud." 519 00:49:15,490 --> 00:49:18,080 Come on, try. 520 00:49:18,280 --> 00:49:21,830 Move your tongue like this. 521 00:49:22,160 --> 00:49:23,710 "Dee-geud." 522 00:49:25,960 --> 00:49:27,250 "Dee..." 523 00:49:27,500 --> 00:49:30,510 That's right. "Dee-geud." 524 00:49:34,760 --> 00:49:37,100 "Dee-geud." 525 00:49:43,560 --> 00:49:45,230 Stop staring at me like that. 526 00:49:45,600 --> 00:49:48,860 Write the next one. 527 00:49:53,440 --> 00:49:56,530 How hard can it be? Just write it. 528 00:49:56,530 --> 00:50:02,160 Draw a straight line, you see? 529 00:50:02,370 --> 00:50:04,660 Like so. 530 00:50:08,540 --> 00:50:10,550 Your hands are very warm. 531 00:50:12,760 --> 00:50:20,300 Keep doing it over and over and eventually, you'll get it. 532 00:50:27,150 --> 00:50:31,110 Come on, do the next one. 533 00:50:36,700 --> 00:50:40,200 I haven't played in ages. 534 00:50:40,200 --> 00:50:44,660 So I might not be as good, but I'll try anyway. 535 00:50:44,950 --> 00:50:48,250 It's a song I wrote a while ago. You can't laugh. 536 00:51:08,850 --> 00:51:14,860 All night long, I gaze out the window... 537 00:51:17,400 --> 00:51:25,120 waiting for the sun to come up. 538 00:51:25,910 --> 00:51:35,910 Because I can see him when the morning comes. 539 00:51:43,470 --> 00:51:51,060 Thank you for holding my hands. 540 00:51:52,060 --> 00:51:59,780 Thank you for gazing into my eyes. 541 00:52:01,030 --> 00:52:09,410 Thank you, prince of my dreams, 542 00:52:09,910 --> 00:52:17,920 for coming to me like this. 543 00:52:47,700 --> 00:52:50,290 There is a second verse, too. 544 00:52:56,880 --> 00:52:57,630 Hello? 545 00:52:57,630 --> 00:53:02,050 Mrs. Kim? I'm calling from the county office. 546 00:53:03,130 --> 00:53:04,300 What is this about? 547 00:53:04,300 --> 00:53:07,680 I looked into it and an orphanage looks difficult... 548 00:53:07,680 --> 00:53:12,350 but there is a facility for the disabled that could take him in. 549 00:53:13,480 --> 00:53:14,730 Mrs. Kim? 550 00:53:16,150 --> 00:53:17,400 There is no such person here. 551 00:53:22,990 --> 00:53:26,620 What are you doing? Did you stash food again? 552 00:53:26,910 --> 00:53:28,950 Don't even think about it because I won't eat it. 553 00:53:31,330 --> 00:53:34,040 How long have you been wearing the same clothes? 554 00:53:34,290 --> 00:53:39,250 Mom says she'll get you new clothes and always forgets. 555 00:53:52,430 --> 00:53:54,810 Are you decent? 556 00:53:57,520 --> 00:54:01,690 This looks better than anything you've ever put on. 557 00:54:02,030 --> 00:54:03,150 Let me see. 558 00:54:13,790 --> 00:54:15,830 You look hilarious. 559 00:54:16,540 --> 00:54:18,170 Look at me! Look at me! 560 00:54:22,300 --> 00:54:26,630 You and I, we look ridiculous. Take a look. 561 00:54:28,180 --> 00:54:30,350 Sun-yi, I'm home. 562 00:54:34,640 --> 00:54:36,390 We gotta hide. Quick! 563 00:54:37,400 --> 00:54:41,230 Where did she go? Her shoes are here. 564 00:54:41,230 --> 00:54:42,320 Shush. 565 00:54:42,320 --> 00:54:46,240 Aw, I've been holding this in for too long. 566 00:54:49,530 --> 00:54:53,450 Don't come out until I say so. 567 00:54:53,450 --> 00:54:54,870 I'm home! 568 00:54:57,250 --> 00:54:58,170 Mom? 569 00:55:00,290 --> 00:55:03,090 - Where are you? - I'm in the toilet. 570 00:55:03,210 --> 00:55:06,220 - Hey, Sun-ja. - When did you get here? 571 00:55:06,470 --> 00:55:08,430 I've been calling you. 572 00:55:10,090 --> 00:55:13,510 Why didn't you take this? 573 00:55:13,640 --> 00:55:16,560 But I wanted to help. 574 00:55:16,600 --> 00:55:18,060 Where's Sun-yi? 575 00:55:18,270 --> 00:55:20,100 Must be out with Cheol-soo. 576 00:55:20,440 --> 00:55:23,270 She never used to leave the house. 577 00:55:23,480 --> 00:55:26,150 I'm worried she'll collapse again. 578 00:55:30,610 --> 00:55:31,660 No, no! 579 00:55:48,420 --> 00:55:50,470 I'm gonna take some rest. 580 00:55:51,760 --> 00:55:54,970 Eat your potatoes and quit bothering me. 581 00:56:02,480 --> 00:56:04,610 You kids shouldn't do that kind of stuff. 582 00:56:05,780 --> 00:56:08,780 Poor Mr. Jeong's goats have all escaped. 583 00:56:08,820 --> 00:56:10,650 Mom, where did you find this? 584 00:56:10,700 --> 00:56:13,740 You should've looked harder before asking for a new one. 585 00:56:13,820 --> 00:56:16,120 But, I did! 586 00:56:16,160 --> 00:56:21,790 You sure did... Take a quick peek and come to me about everything. 587 00:56:21,790 --> 00:56:23,250 Have you seen my pajamas? 588 00:56:23,500 --> 00:56:27,840 What's that you're wearing? Pack your school bag and go to bed. 589 00:56:27,920 --> 00:56:29,550 I'll pack in the morning. 590 00:56:47,230 --> 00:56:49,820 Wait. Don't even think about it. 591 00:58:22,500 --> 00:58:24,040 What are you doing here at this hour? 592 00:58:24,290 --> 00:58:27,920 You should show some respect. 593 00:58:29,080 --> 00:58:36,680 Such an ungrateful brat, aren't you? 594 00:58:38,300 --> 00:58:41,760 Come with me. Let's grab a snack. 595 00:58:42,930 --> 00:58:46,770 I just want to talk to you. 596 00:58:49,440 --> 00:58:50,650 Cheol-soo, stay. 597 00:58:50,770 --> 00:58:54,150 Who've we got here? 598 00:58:55,780 --> 00:58:57,110 Come here. 599 00:58:59,030 --> 00:59:00,160 Come here. 600 00:59:01,830 --> 00:59:05,040 Why does he growl like a puppy? 601 00:59:08,620 --> 00:59:11,000 Keep messing with me, and I'll marinate you in bean sauce... 602 00:59:32,520 --> 00:59:34,650 I'm only trying to help you up. 603 00:59:35,530 --> 00:59:36,690 Don't! 604 00:59:36,900 --> 00:59:38,110 Hey, I'm not gonna eat you. 605 00:59:41,700 --> 00:59:43,160 - What the heck? - Holy crap! 606 00:59:45,660 --> 00:59:47,000 What's that? 607 00:59:48,210 --> 00:59:49,540 What happened to him? 608 00:59:50,370 --> 00:59:51,040 What happened to him? 609 01:00:14,150 --> 01:00:15,230 Do something! 610 01:00:28,290 --> 01:00:30,580 Get away from me. 611 01:00:32,080 --> 01:00:34,000 Don't! I'm sorry. 612 01:00:34,210 --> 01:00:39,670 I won't do it again, I promise. Dad! 613 01:00:40,590 --> 01:00:41,720 Wait. 614 01:00:51,770 --> 01:00:52,900 Wait... 615 01:01:13,330 --> 01:01:14,710 A ghost? 616 01:01:16,290 --> 01:01:19,380 Sun-yi, you saw him, too. 617 01:01:20,260 --> 01:01:21,800 - Don't know what you're talking about. - What? 618 01:01:22,130 --> 01:01:29,390 She says you broke into the house and tried to assault her. 619 01:01:29,390 --> 01:01:30,850 Let's go to the station. 620 01:01:31,060 --> 01:01:33,440 - Break in? - Go to bed, Sun-ja. 621 01:01:36,060 --> 01:01:37,650 Into my own house? 622 01:01:37,980 --> 01:01:41,320 And look who got beat up here. 623 01:01:44,200 --> 01:01:46,200 Don't you know who pays for your hospital bills? 624 01:01:46,780 --> 01:01:49,030 And this house? 625 01:01:49,030 --> 01:01:50,450 My father! 626 01:01:51,080 --> 01:01:55,000 It was my father's business that your family joined later. 627 01:01:56,460 --> 01:02:01,260 When he passed away, you stole from the company. 628 01:02:01,670 --> 01:02:05,880 I know about things. Bringing up hospital bills or this house... 629 01:02:05,970 --> 01:02:08,930 won't do you any good. So, shut up! 630 01:02:08,930 --> 01:02:13,100 Sweetheart, what are you saying? That's enough. 631 01:02:13,100 --> 01:02:15,390 Have you lost your mind? 632 01:02:17,730 --> 01:02:19,060 That's it! 633 01:02:20,230 --> 01:02:27,320 Get rid of that freak or move out of this house. 634 01:02:27,530 --> 01:02:30,580 Fine, bring it on! 635 01:02:30,870 --> 01:02:33,910 Let's all go to the station together. 636 01:02:34,200 --> 01:02:38,710 Officer, you saw the bats and knives they wielded at me. 637 01:02:39,040 --> 01:02:43,050 Why don't you call your father, too? 638 01:02:43,260 --> 01:02:46,880 I have so many questions for him. 639 01:02:47,340 --> 01:02:57,230 If you're not going to do that, leave my family and Cheol-soo alone. 640 01:03:03,230 --> 01:03:04,400 Steady, son. 641 01:03:07,400 --> 01:03:09,990 This is fucking ludicrous. 642 01:03:12,740 --> 01:03:13,870 Think you're so smart? 643 01:03:14,080 --> 01:03:15,620 Please, Ji-tae! 644 01:03:15,620 --> 01:03:16,410 You have any idea... 645 01:03:18,000 --> 01:03:21,040 - who my father is? - Please stop him. 646 01:03:27,170 --> 01:03:31,350 Cheol-soo, what was that earlier? 647 01:03:38,100 --> 01:03:39,520 Don't worry. It's gonna be fine. 648 01:03:44,980 --> 01:03:48,860 So you had some drinks before? 649 01:03:50,160 --> 01:03:55,370 Some rice wine... Just a little, eh? 650 01:03:55,660 --> 01:03:57,620 - Come on, stay put. - Just a little Venus. 651 01:03:57,620 --> 01:04:04,290 Oh, Whiskey! Foreign alcohol can screw you up real bad. 652 01:04:04,290 --> 01:04:06,630 You don't believe me? 653 01:04:09,340 --> 01:04:15,850 We were minding our own business when that freak attacked us... 654 01:04:15,850 --> 01:04:21,100 and killed us all. Put the damn freak away! 655 01:04:22,150 --> 01:04:25,570 Nobody died. Just minor injuries. 656 01:04:26,190 --> 01:04:30,490 You little piece of shit! Why did you stir up trouble in the middle of the night? 657 01:04:30,650 --> 01:04:32,240 - Officer... - Shut up! 658 01:04:33,030 --> 01:04:36,120 They're regulars here. 659 01:04:37,740 --> 01:04:42,210 The situation doesn't look so good for you. 660 01:04:42,250 --> 01:04:45,920 Destruction of private property, breaking and entering and assault... 661 01:04:47,000 --> 01:04:49,800 and it's not really my business but... 662 01:04:49,800 --> 01:04:54,970 what was that about embezzling company funds? 663 01:04:55,510 --> 01:04:57,220 Calm down, sweetheart. 664 01:04:57,510 --> 01:05:00,980 Why don't we call it a night here? Come on, let's all go home. 665 01:05:01,060 --> 01:05:04,020 - Let's not bring suits between neighbors. - You're absolutely right, officer. 666 01:05:04,020 --> 01:05:06,770 I'm sure you can talk things out. 667 01:05:06,900 --> 01:05:08,610 Officer, can you uncuff him? 668 01:05:12,150 --> 01:05:15,870 The smell is suffocating me. 669 01:05:16,830 --> 01:05:18,410 Doesn't it bother you? 670 01:05:18,700 --> 01:05:21,080 What smell? 671 01:05:23,870 --> 01:05:26,790 What a stench! 672 01:05:53,950 --> 01:05:55,860 What are the books for? 673 01:05:55,860 --> 01:05:57,780 They belong to him. 674 01:06:02,250 --> 01:06:06,250 You didn't happen to call my father, did you? 675 01:06:06,960 --> 01:06:08,920 Of course not. 676 01:06:09,000 --> 01:06:13,590 I'm letting this pass because I don't want any more trouble. 677 01:06:13,840 --> 01:06:14,590 I know. 678 01:06:14,590 --> 01:06:20,560 Why should we fight like this when Sun-yi will marry me one day? 679 01:06:21,470 --> 01:06:24,430 Let's try to get on a little. 680 01:06:26,690 --> 01:06:29,520 Where did you find a freak like that? 681 01:06:30,770 --> 01:06:34,950 You can't let him leave this room. 682 01:06:36,070 --> 01:06:37,780 He's dangerous. 683 01:06:47,000 --> 01:06:49,540 What's all this? 684 01:06:50,290 --> 01:06:57,010 Must belong to the former owner. Last of what I found. 685 01:07:12,070 --> 01:07:13,820 Park Jong-du? 686 01:07:23,410 --> 01:07:25,830 Professor Kang? 687 01:07:26,660 --> 01:07:28,330 Who the hell are you? 688 01:07:29,920 --> 01:07:33,090 Do you know a man called Park Jong-du? 689 01:07:34,340 --> 01:07:37,050 I saw something interesting and wondered... 690 01:07:38,590 --> 01:07:42,260 if you knew anything about it. 691 01:07:54,020 --> 01:07:55,320 Sit. 692 01:07:58,200 --> 01:08:00,990 Stay down. Your legs will hurt. 693 01:08:03,910 --> 01:08:05,040 Sit... 694 01:08:05,620 --> 01:08:06,750 and wait! 695 01:08:09,870 --> 01:08:13,090 The smell won't go away no matter how hard I clean. 696 01:08:13,670 --> 01:08:16,800 It's cold out. Why don't you go inside? 697 01:08:16,880 --> 01:08:18,720 It's too stuffy inside. 698 01:08:18,720 --> 01:08:22,390 You've been working hard lately. 699 01:08:23,550 --> 01:08:27,890 That makes me feel so proud. 700 01:08:28,680 --> 01:08:33,310 To go to college. Then I will be a teacher. 701 01:08:33,860 --> 01:08:36,940 I think I'm quite talented. 702 01:08:39,490 --> 01:08:42,450 Mom, aren't you going out anywhere today? 703 01:08:43,820 --> 01:08:46,620 I'm going into town to post some manuscripts. 704 01:08:47,580 --> 01:08:49,290 You are fine with that, right? 705 01:08:51,040 --> 01:08:54,500 Sure I am... What are you talking about? 706 01:08:57,250 --> 01:09:00,840 Don't... get too attached to Cheol-soo. 707 01:09:19,990 --> 01:09:21,990 I only came in because it was getting cold. 708 01:09:25,530 --> 01:09:26,910 You can stop waiting now. 709 01:09:33,170 --> 01:09:34,580 Is that supposed to be me? 710 01:09:40,630 --> 01:09:41,970 I can't. 711 01:09:43,130 --> 01:09:45,010 I don't have that anymore. 712 01:09:47,470 --> 01:09:49,810 But I brought you something else. 713 01:09:50,020 --> 01:09:51,220 Ta-ta! 714 01:09:55,100 --> 01:10:01,030 My dad bought this for me but I never read it. 715 01:10:01,150 --> 01:10:04,320 And I won't be reading it now... 716 01:10:04,820 --> 01:10:07,030 because you're gonna read it for me. 717 01:10:08,030 --> 01:10:13,830 When you have learned to read and talk, read it to me. 718 01:10:13,960 --> 01:10:18,170 I'll stroke your hair a hundred times. 719 01:10:18,500 --> 01:10:21,340 That's an order. 720 01:10:21,340 --> 01:10:25,430 Do you know what a snow man is? Have you ever seen snow? 721 01:10:25,680 --> 01:10:30,510 You make one by rolling snow into a ball. 722 01:10:30,510 --> 01:10:32,600 We'll make one together when it snows. 723 01:10:32,680 --> 01:10:38,060 On top of the hill where we played ball. It'll be so much fun. 724 01:10:38,190 --> 01:10:39,230 Promise? 725 01:10:41,690 --> 01:10:43,360 Like this. 726 01:10:48,030 --> 01:10:50,700 Now, go back to your study. 727 01:11:05,880 --> 01:11:07,880 It's stuffy in here. 728 01:11:12,720 --> 01:11:13,680 Hey! 729 01:11:24,190 --> 01:11:26,650 Where have you been all this time? 730 01:11:27,320 --> 01:11:30,410 Why haven't you learned to talk? 731 01:11:32,200 --> 01:11:35,580 At least you're super strong. 732 01:11:35,950 --> 01:11:41,040 I'm not good at anything. 733 01:11:43,750 --> 01:11:49,680 You're a good boy, aren't you? You're never going to hurt people again. 734 01:11:50,050 --> 01:11:52,600 You have so much more to learn from me. 735 01:11:54,060 --> 01:11:56,930 Will you stay with me forever? 736 01:12:00,520 --> 01:12:02,610 Say "yes". 737 01:12:04,270 --> 01:12:07,070 Yea... 738 01:12:12,450 --> 01:12:18,870 See the pile of stones down there? 739 01:12:19,870 --> 01:12:24,090 I'll race you. Whoever gets there first wins a favor. 740 01:12:26,800 --> 01:12:29,720 We'll start at three, okay? 741 01:12:30,380 --> 01:12:33,140 One, two! 742 01:13:54,550 --> 01:13:56,720 There's nobody home. 743 01:13:59,390 --> 01:14:01,020 Dong-seok's at school. 744 01:14:24,080 --> 01:14:25,500 - Sun-yi! - Kim Sun-yi! 745 01:14:28,500 --> 01:14:31,250 Cheol-soo! Sun-yi! 746 01:14:33,420 --> 01:14:34,670 Miss Kim Sun-yi! 747 01:14:34,670 --> 01:14:36,220 - Sun-yi! Cheol-soo! - Kim Sun-yi! 748 01:14:36,220 --> 01:14:37,840 Where did they go? 749 01:14:37,840 --> 01:14:39,300 Look over there. 750 01:14:39,430 --> 01:14:43,680 She's with Cheol-soo. Stop crying, mom. 751 01:14:43,680 --> 01:14:51,690 I knew this was bound to happen sooner or later. 752 01:14:52,780 --> 01:14:54,780 How did he get past the lock? 753 01:14:54,860 --> 01:14:57,610 - Cheol-soo! - Sun-yi! 754 01:14:58,780 --> 01:15:03,410 - Who are these people? - I don't know. 755 01:15:03,500 --> 01:15:04,620 We found them. 756 01:15:04,620 --> 01:15:08,120 Where? Where are they? 757 01:15:08,250 --> 01:15:09,960 - Sun-yi! - Where? 758 01:15:10,040 --> 01:15:11,170 Sun-yi! 759 01:15:11,170 --> 01:15:12,710 Calm down, Mrs. Kim. 760 01:15:13,050 --> 01:15:15,340 - What are you doing? - Just stand back. 761 01:15:15,800 --> 01:15:17,130 Hey! 762 01:15:17,260 --> 01:15:19,050 - What are you doing? - Stand back, kid. 763 01:15:19,050 --> 01:15:20,510 It's an anesthetic gun. 764 01:15:20,510 --> 01:15:22,890 You're trying to shoot him with it? 765 01:15:22,890 --> 01:15:25,270 Kiddo, it's dangerous. 766 01:15:25,350 --> 01:15:28,480 Come on, Cheol-soo. Let's go home. 767 01:15:31,560 --> 01:15:36,950 Oh my! Sun-yi! Are you all right, Sun-yi? 768 01:15:36,950 --> 01:15:38,740 Wake up, child! 769 01:15:41,820 --> 01:15:45,950 She shouldn't come this far out. 770 01:15:51,290 --> 01:15:58,300 Wolves are social predators that live in packs... 771 01:15:58,300 --> 01:16:02,760 and are known for their remarkable persistence. 772 01:16:03,010 --> 01:16:06,560 They can survive without food for a long time... 773 01:16:07,230 --> 01:16:10,690 and mate with just one partner for life. 774 01:16:10,690 --> 01:16:13,860 What on earth are you talking about? 775 01:16:14,570 --> 01:16:16,940 Was that too complicated? 776 01:16:17,860 --> 01:16:27,500 Dr. Park wanted to create super soldiers that can carry out effective infiltration. 777 01:16:28,040 --> 01:16:30,420 Where do I start? 778 01:16:30,540 --> 01:16:35,800 So, what you're saying is that's not a human-being but a beast. 779 01:16:36,130 --> 01:16:40,590 Park and I worked together in the same field... 780 01:16:40,720 --> 01:16:46,180 and we were good friends. So, he sent me this letter saying... 781 01:16:46,180 --> 01:16:51,730 Let's not talk about things that need not be mentioned. 782 01:16:56,360 --> 01:16:58,820 Can I get something to drink? 783 01:16:58,990 --> 01:16:59,900 Of course. 784 01:16:59,900 --> 01:17:05,370 His experiment had serious moral dilemmas as it involved human subjects. 785 01:17:05,410 --> 01:17:14,420 If this gets out, it'll become a huge scandal. 786 01:17:15,460 --> 01:17:20,470 Whoever commissioned this project... 787 01:17:23,760 --> 01:17:26,760 There is no evidence that the government was involved with his project. 788 01:17:26,760 --> 01:17:28,600 I never mentioned any government. 789 01:17:28,600 --> 01:17:31,600 It was entirely his private work. 790 01:17:31,770 --> 01:17:32,850 Gross. 791 01:17:32,940 --> 01:17:36,230 - Don't delve too deep into this. - I never wanted to. 792 01:17:36,230 --> 01:17:42,280 We'll need to take Cheol-soo with us for some testing. 793 01:17:42,490 --> 01:17:46,070 I made myself clear on the matter. 794 01:17:46,410 --> 01:17:51,040 Nobody outside can know about him. He is not to leave this premise. 795 01:17:51,040 --> 01:17:55,080 Why are you so concerned about someone's private research work? 796 01:17:55,210 --> 01:17:58,670 Why do you have so many questions? 797 01:17:58,800 --> 01:18:02,880 I'm not sure of the details either. 798 01:18:04,220 --> 01:18:07,800 We'll observe him for a few days. 799 01:18:07,800 --> 01:18:11,520 If it turns out he was part of the wretched experiment, 800 01:18:11,970 --> 01:18:15,810 we have no choice but to put him down. 801 01:18:17,690 --> 01:18:18,820 You're going to kill him? 802 01:18:18,820 --> 01:18:24,070 We can't afford to let this... I mean, the boy to get out. 803 01:18:24,070 --> 01:18:29,830 I'm not following you at all. 804 01:18:29,830 --> 01:18:35,830 But you got this all wrong. Cheol-soo is a good kid even if he can't talk. 805 01:18:35,830 --> 01:18:39,290 Even after what you saw today? 806 01:18:39,840 --> 01:18:46,470 If we'd arrived a little later, he'd have eaten her. 807 01:18:49,300 --> 01:18:53,310 You should've never taken him in. Grrr! 808 01:18:54,480 --> 01:18:57,650 Careful, sweetie. 809 01:19:03,690 --> 01:19:05,490 Sun-yi, it's okay. Let's go. 810 01:19:06,780 --> 01:19:08,200 We'll be back in no time. 811 01:19:08,280 --> 01:19:10,950 Bring him his meal. 812 01:19:11,580 --> 01:19:13,120 See you later, Sun-yi. 813 01:19:15,750 --> 01:19:19,580 Let me take that. 814 01:19:30,180 --> 01:19:33,810 Practice your writing. I'll be right back, okay? 815 01:19:34,180 --> 01:19:38,310 Eat plenty and don't make noises at night. 816 01:19:51,240 --> 01:19:52,990 He's trying to escape. 817 01:19:57,790 --> 01:19:58,710 Sun-yi. 818 01:20:01,000 --> 01:20:01,790 Are you okay? 819 01:20:01,790 --> 01:20:02,920 Wait. 820 01:20:06,630 --> 01:20:10,260 Cheol-soo, wait. 821 01:20:20,940 --> 01:20:23,110 I told you he is dangerous. 822 01:20:23,560 --> 01:20:25,480 If this happens again, 823 01:20:26,440 --> 01:20:29,200 - swear to God I'll shoot him. - Shoot him? 824 01:20:29,610 --> 01:20:35,580 Don't you touch a hair on his head. 825 01:20:41,620 --> 01:20:43,380 Let's go. 826 01:20:52,430 --> 01:20:53,640 - Hey! - Yes, sir. 827 01:20:53,680 --> 01:20:55,640 Isn't there anything to eat? 828 01:21:01,770 --> 01:21:04,060 What on earth is he doing? 829 01:21:04,150 --> 01:21:06,610 Learning the alphabets. Ga, na, da, la... 830 01:21:06,690 --> 01:21:07,610 What for? 831 01:21:07,980 --> 01:21:10,240 You gotta learn what you don't know. 832 01:21:10,780 --> 01:21:17,330 As you see, there isn't much movement other than occasional staring at the door. 833 01:21:17,330 --> 01:21:18,700 Why isn't he eating? 834 01:21:19,000 --> 01:21:20,790 Because Sun-yi isn't here. 835 01:21:21,160 --> 01:21:22,250 Freezing! 836 01:21:24,630 --> 01:21:30,170 If he shows a hint of violent behavior, 837 01:21:30,630 --> 01:21:32,340 we'll put him down. 838 01:21:33,430 --> 01:21:39,100 I can tell from a glance whether someone is a danger or not. 839 01:21:46,020 --> 01:21:47,900 His blood type is undeterminable. 840 01:21:48,820 --> 01:21:49,650 What about other readings? 841 01:21:49,650 --> 01:21:52,950 His vision, hearing and sense of smell are all good. 842 01:21:53,360 --> 01:21:55,110 Too good, actually. 843 01:21:55,360 --> 01:21:56,740 His body temperature is a little high. 844 01:21:56,910 --> 01:21:57,950 How high? 845 01:21:58,450 --> 01:21:59,660 114.8 degrees of Fahrenheit. It's not a fever. 846 01:21:59,740 --> 01:22:02,830 He is naturally hot. 847 01:22:03,120 --> 01:22:09,300 And he has a bone density and muscle power that matches an elephant. 848 01:22:15,220 --> 01:22:19,060 If anyone asks, tell them all the readings are normal. 849 01:22:19,560 --> 01:22:20,770 Sir? 850 01:22:21,060 --> 01:22:22,980 If we don't take him with us, 851 01:22:24,060 --> 01:22:26,230 he'll be killed here. 852 01:22:27,770 --> 01:22:30,070 - Sun-ja! - Cheol-soo! 853 01:22:30,780 --> 01:22:32,230 Wanna spin a top? 854 01:22:32,230 --> 01:22:34,570 It just rained, idiot. 855 01:22:34,950 --> 01:22:37,950 I have to stay home. Cheol-soo can't play either. 856 01:22:38,070 --> 01:22:39,080 Why not? 857 01:22:39,950 --> 01:22:43,870 Just can't... Next time, okay? 858 01:23:02,310 --> 01:23:05,270 It was a temporary shock. Nothing to worry about. 859 01:23:05,520 --> 01:23:08,440 Her conditions have improved dramatically. 860 01:23:08,440 --> 01:23:10,980 - It's amazing what a change of air can do. - Oh, thank you, doctor! 861 01:23:11,190 --> 01:23:13,440 - I got so worried. - Mom. 862 01:23:15,190 --> 01:23:16,530 Let's go home, mom. 863 01:23:16,950 --> 01:23:24,000 Everything is normal. 864 01:23:24,750 --> 01:23:28,120 He seems to be quite gentle by nature. 865 01:23:28,210 --> 01:23:33,630 He's one of those kids who lost parents in the war. 866 01:23:33,630 --> 01:23:35,340 There are tons of orphans like him. 867 01:23:35,460 --> 01:23:36,840 That's right. 868 01:23:36,840 --> 01:23:39,220 He's so much cleaner than me. 869 01:23:39,260 --> 01:23:41,550 I sometimes forget to brush my teeth before bed... 870 01:23:41,550 --> 01:23:43,560 but he brushes his teeth even after lunch. 871 01:23:43,560 --> 01:23:44,770 Colonel. 872 01:23:44,850 --> 01:23:46,640 What are you saying? 873 01:23:46,930 --> 01:23:49,150 You said you can tell from a glance. 874 01:23:49,480 --> 01:23:50,650 Didn't I tell you... 875 01:23:50,940 --> 01:23:53,650 that he turns into a monster? 876 01:23:53,940 --> 01:23:56,780 He is different from us. 877 01:23:56,860 --> 01:23:59,360 He can't talk and is freakishly strong. 878 01:23:59,490 --> 01:24:02,580 He is a satan. 879 01:24:03,870 --> 01:24:06,500 What do you mean by that? 880 01:24:06,790 --> 01:24:10,670 I don't have time on my hands. 881 01:24:10,790 --> 01:24:13,790 Can't be sitting around here all day. 882 01:24:41,200 --> 01:24:44,700 You can stop waiting now. Come here. 883 01:25:05,010 --> 01:25:10,850 My conclusion is that, although he lacks social skills having been raised by animals, 884 01:25:10,940 --> 01:25:14,230 he is capable of learning and has the will to learn. 885 01:25:15,060 --> 01:25:20,400 Pending further observation, hurting that boy will be... 886 01:25:20,860 --> 01:25:22,740 a meaningless murder. 887 01:25:22,740 --> 01:25:25,120 He has never displayed violent tendencies. 888 01:25:25,120 --> 01:25:29,080 If that's true, I'll report back and return to base. 889 01:25:29,160 --> 01:25:31,750 He is so handsome, too. 890 01:25:32,870 --> 01:25:35,460 He reminds me of my nephew. 891 01:25:35,580 --> 01:25:37,090 I saw him. 892 01:25:39,340 --> 01:25:41,970 I saw him hurting goats. 893 01:25:42,760 --> 01:25:43,760 When? 894 01:25:43,970 --> 01:25:47,760 A couple of weeks ago. At night. 895 01:25:47,890 --> 01:25:50,390 You were with him that night? 896 01:25:52,430 --> 01:25:53,980 What happened? 897 01:25:54,190 --> 01:25:56,980 We were driving when we saw him... 898 01:25:58,110 --> 01:26:01,530 hunting Mr. Jeong's goat. 899 01:26:01,530 --> 01:26:03,150 He was hunting a goat? 900 01:26:03,400 --> 01:26:04,530 How? 901 01:26:04,610 --> 01:26:05,280 Pardon? 902 01:26:05,280 --> 01:26:09,620 He was feasting on it like a wolf. 903 01:26:09,700 --> 01:26:12,080 Why are you telling us this now? 904 01:26:12,290 --> 01:26:14,370 I was scared he might hurt me. 905 01:26:14,370 --> 01:26:18,290 If you were there with her, why didn't you say something before? 906 01:26:19,000 --> 01:26:20,090 I'm telling you now. 907 01:26:20,090 --> 01:26:23,380 You know you're such a shitty liar. 908 01:26:23,630 --> 01:26:28,300 If you're gonna make up a story, at least make some effort. 909 01:26:28,640 --> 01:26:32,640 Who's calling who a liar? 910 01:26:33,480 --> 01:26:37,810 Mr. Jeong, you know that Cheol-soo didn't do it. 911 01:26:38,560 --> 01:26:41,570 Did you see him hurt your goat? 912 01:26:41,820 --> 01:26:45,110 - I didn't see him prey on it. - But? 913 01:26:45,110 --> 01:26:50,120 I saw him at the goat pen that night. 914 01:26:50,120 --> 01:26:52,830 Do you still have the dead goat? 915 01:26:52,950 --> 01:26:58,250 No. But it wasn't killed by a wild animal. 916 01:26:58,250 --> 01:27:01,420 - I saw it with my own eyes. - Stop lying. 917 01:27:01,420 --> 01:27:02,760 You little bitch... 918 01:27:02,760 --> 01:27:06,680 Hey, watch your mouth! Don't you see that I'm here? 919 01:27:06,680 --> 01:27:08,590 You have no respect. 920 01:27:11,680 --> 01:27:14,350 You all have lost your minds. 921 01:27:14,680 --> 01:27:18,690 All this nonsense because you can't put down an animal? 922 01:27:19,360 --> 01:27:23,980 We'll examine the site tomorrow. Everyone go home for now. 923 01:27:23,980 --> 01:27:25,860 Get some rest, sweetie. 924 01:27:28,200 --> 01:27:29,410 Sun-yi. 925 01:27:34,580 --> 01:27:36,710 Don't you remember when... 926 01:27:38,040 --> 01:27:43,590 we had a pinkie-swear we'd be together forever and ever. 927 01:28:03,270 --> 01:28:04,110 What do you want? 928 01:28:04,110 --> 01:28:05,650 I have something to say. 929 01:28:06,030 --> 01:28:08,400 What? 930 01:28:10,740 --> 01:28:12,990 Cheol-soo would have jumped over. 931 01:28:13,490 --> 01:28:14,620 What? 932 01:28:16,120 --> 01:28:20,420 If it was Cheol-soo, he'd have cleared it easy... 933 01:28:20,750 --> 01:28:23,540 but the fence was hacked apart. 934 01:28:25,210 --> 01:28:29,630 The dead goat had no open wounds, only broken ribs. 935 01:28:30,470 --> 01:28:32,640 Bring your car around tomorrow. 936 01:28:32,930 --> 01:28:34,390 I want to check something. 937 01:28:35,930 --> 01:28:39,640 I put some straw mats over the track. 938 01:28:39,940 --> 01:28:42,230 I'm going to show them tomorrow. 939 01:28:42,690 --> 01:28:46,940 What do you want from me? 940 01:28:46,940 --> 01:28:49,240 If you've been telling a lie, come clean... 941 01:28:49,280 --> 01:28:51,110 and I'll keep my mouth shut. 942 01:28:51,410 --> 01:28:56,080 Stop hassling good people and go back to Seoul. 943 01:29:08,960 --> 01:29:09,800 Hey, Jeong! 944 01:29:15,430 --> 01:29:16,510 Hello? 945 01:29:17,310 --> 01:29:18,140 Excuse me? 946 01:29:18,180 --> 01:29:19,060 Who is it? 947 01:29:19,060 --> 01:29:21,060 - It's a reporter. - A reporter? 948 01:29:21,190 --> 01:29:22,980 He wants to come by for some questions tomorrow. 949 01:29:22,980 --> 01:29:25,060 Hang up the phone. 950 01:29:25,060 --> 01:29:27,690 Shouldn't you be packing? Journalists are coming. 951 01:29:27,690 --> 01:29:29,690 Don't be ridiculous. 952 01:29:29,690 --> 01:29:31,490 Change him back into his own clothes. Just in case. 953 01:30:04,480 --> 01:30:06,230 Did you... 954 01:30:09,480 --> 01:30:11,490 really hurt the goat? 955 01:30:18,740 --> 01:30:20,160 I'm going back in. 956 01:30:35,680 --> 01:30:40,140 I'm sick of these country bumpkins. 957 01:30:44,640 --> 01:30:47,230 - Go and take a look. - Yes, sir. 958 01:30:47,230 --> 01:30:49,520 Damned blackouts. 959 01:31:17,550 --> 01:31:18,800 What the heck! 960 01:31:21,810 --> 01:31:23,180 Hey... 961 01:31:27,390 --> 01:31:29,440 Ma'am, it's completely bashed up. 962 01:31:29,440 --> 01:31:31,110 What's bashed up? 963 01:31:31,110 --> 01:31:32,820 Do you have a screw driver? 964 01:31:32,940 --> 01:31:34,190 One moment. 965 01:31:34,610 --> 01:31:38,860 I just wanted to talk to you. 966 01:31:49,330 --> 01:31:53,460 I'm sorry I've been an asshole to you. 967 01:31:55,960 --> 01:31:58,840 How are you holding up, man? 968 01:31:59,130 --> 01:32:01,510 You know what happened to the guitar? 969 01:32:01,640 --> 01:32:03,850 You know, the thing you sing along to. 970 01:32:08,770 --> 01:32:12,610 Sun-yi's been feeling down lately. 971 01:32:13,610 --> 01:32:15,150 Her guitar's gone missing. 972 01:32:16,360 --> 01:32:23,330 She can't sing, so her health is getting worse. 973 01:32:24,990 --> 01:32:27,000 She might eventually die, you know? 974 01:32:29,160 --> 01:32:31,250 You know who's taken it? 975 01:32:32,000 --> 01:32:34,170 Jeong did. 976 01:32:34,800 --> 01:32:37,630 You know, the guy that keeps goats. 977 01:32:37,710 --> 01:32:40,380 Who would do this? 978 01:32:41,510 --> 01:32:43,680 It's a secret but... 979 01:32:45,640 --> 01:32:50,020 Sun-yi doesn't really like you. 980 01:32:51,190 --> 01:32:52,650 In fact, she hates you. 981 01:33:01,820 --> 01:33:05,700 Bring the guitar back to her. 982 01:33:08,660 --> 01:33:12,920 Who knows? She might like you a little for that. 983 01:33:16,420 --> 01:33:17,920 Go get it now. 984 01:33:19,840 --> 01:33:21,050 It's back on. 985 01:33:21,050 --> 01:33:22,930 - That's a relief. - It's back on. 986 01:33:27,220 --> 01:33:28,390 Where did he go? 987 01:33:29,350 --> 01:33:30,560 Oh my God, 988 01:33:31,560 --> 01:33:34,560 the boy has gone nuts. 989 01:33:42,820 --> 01:33:44,320 What happened to you? 990 01:33:44,410 --> 01:33:46,370 How did he get out? 991 01:33:47,830 --> 01:33:49,700 Where on earth did he go? 992 01:33:49,790 --> 01:33:50,870 We'll look for him. 993 01:33:50,950 --> 01:33:52,750 He's gone to Jeong's farm. 994 01:33:53,420 --> 01:33:55,080 He's craving the taste of meat. 995 01:33:55,080 --> 01:33:59,000 How do you know that? 996 01:33:59,760 --> 01:34:00,960 I saw him on the way here. 997 01:34:00,960 --> 01:34:03,550 Where is this place? Lead us there. 998 01:34:05,840 --> 01:34:08,430 You might want to bring the real gun. 999 01:34:22,110 --> 01:34:23,990 What's going on? 1000 01:34:24,280 --> 01:34:25,410 Who's there? 1001 01:34:27,280 --> 01:34:28,490 Cheol-soo? 1002 01:34:29,280 --> 01:34:30,990 Hey, what are you doing? 1003 01:34:31,790 --> 01:34:37,380 What's gotten into you? 1004 01:34:37,380 --> 01:34:38,790 Stop it! 1005 01:34:54,060 --> 01:34:56,060 What's happening? 1006 01:34:56,140 --> 01:34:58,770 - Colonel? - Go get the lady. 1007 01:34:58,810 --> 01:35:01,320 - Hey! - Are you all right, sir? 1008 01:35:01,320 --> 01:35:03,650 Mr. Jeong, are you okay? 1009 01:35:11,160 --> 01:35:12,410 What are you doing? 1010 01:35:13,410 --> 01:35:15,160 You thief! 1011 01:35:16,540 --> 01:35:18,330 Help me. 1012 01:35:21,550 --> 01:35:22,800 Kim Cheol-soo! 1013 01:35:24,170 --> 01:35:28,090 Put your hands in the air and come out of there. 1014 01:35:31,100 --> 01:35:32,720 - Come out of there now. - This way, ma'am. 1015 01:35:33,720 --> 01:35:35,680 Oh my God! Honey? 1016 01:35:35,680 --> 01:35:39,190 What happened to you? 1017 01:35:40,810 --> 01:35:41,980 Wake up, Mr. Jeong! 1018 01:35:42,480 --> 01:35:43,480 What the hell! 1019 01:35:43,480 --> 01:35:44,690 What is she doing? 1020 01:35:44,740 --> 01:35:45,690 Hey! 1021 01:35:45,820 --> 01:35:46,820 Where are you going? 1022 01:35:47,820 --> 01:35:48,700 Stop! 1023 01:35:48,950 --> 01:35:53,580 Oh my God! Sun-yi! Come back here. 1024 01:35:53,660 --> 01:35:55,200 Let me talk to him. 1025 01:35:56,660 --> 01:35:59,000 That's my daughter. Put the rifle away. 1026 01:35:59,000 --> 01:36:00,460 Come on, shoot him. 1027 01:36:00,460 --> 01:36:02,210 Shut your mouth for once. 1028 01:36:02,380 --> 01:36:07,380 You're pointing the gun at my child. What if she gets hurt? 1029 01:36:08,590 --> 01:36:10,010 Cheol-soo... 1030 01:36:15,470 --> 01:36:17,230 It's not here. 1031 01:36:21,730 --> 01:36:22,860 Come to me. 1032 01:36:40,120 --> 01:36:41,170 What the hell! Are you crazy? 1033 01:36:41,170 --> 01:36:42,880 - Back off. - Put the gun down. 1034 01:36:42,880 --> 01:36:45,130 - If you move, I swear I'll shoot. - Please, Ji-tae, stop! 1035 01:36:45,630 --> 01:36:46,920 Get out of the way. 1036 01:36:47,260 --> 01:36:48,630 Put the gun down. 1037 01:36:49,170 --> 01:36:50,130 Step aside. 1038 01:36:50,130 --> 01:36:51,720 Please, stop. 1039 01:36:52,510 --> 01:36:54,890 - I'll talk to him. - I've had enough. 1040 01:36:55,260 --> 01:36:56,140 Get out of my way. 1041 01:36:56,140 --> 01:36:59,940 Son, drop the weapon and back off. 1042 01:37:00,270 --> 01:37:01,520 Listen to me. 1043 01:37:01,560 --> 01:37:02,940 I'll count to three. 1044 01:37:03,900 --> 01:37:05,570 If you don't move, I'll shoot you, too. 1045 01:37:09,950 --> 01:37:10,950 One, 1046 01:37:11,280 --> 01:37:12,530 Cheol-soo, wait. 1047 01:37:15,910 --> 01:37:17,200 Stop it. 1048 01:37:19,450 --> 01:37:20,160 ...two, 1049 01:37:20,160 --> 01:37:21,210 Stop this. 1050 01:37:24,540 --> 01:37:25,290 - Stop! - ...three! 1051 01:37:26,290 --> 01:37:27,460 Wait! 1052 01:37:28,460 --> 01:37:31,590 Cheol-soo, wait. 1053 01:37:31,680 --> 01:37:33,470 - Sun-yi! - Sis! 1054 01:37:34,300 --> 01:37:35,800 Think you're better than me? 1055 01:37:35,800 --> 01:37:36,680 Stop it! 1056 01:37:36,680 --> 01:37:38,930 Think I'm a laughing stock? 1057 01:37:38,930 --> 01:37:40,930 - Do something! - Huh? 1058 01:37:42,850 --> 01:37:44,190 Look at this mess. 1059 01:37:44,650 --> 01:37:46,060 What the... 1060 01:37:51,320 --> 01:37:54,950 After all that I did for you. 1061 01:37:55,200 --> 01:37:57,200 Do you know how much I liked you? 1062 01:39:18,410 --> 01:39:23,660 Just calm down, boy. 1063 01:39:40,720 --> 01:39:43,890 Go after him and kill him. 1064 01:40:47,830 --> 01:40:49,120 Cheol-soo. 1065 01:40:49,750 --> 01:40:51,670 Are you really a freak? 1066 01:40:52,290 --> 01:40:54,380 Which is it? 1067 01:40:56,380 --> 01:41:00,220 Which is the real you? 1068 01:41:04,390 --> 01:41:05,890 It's okay. 1069 01:41:09,270 --> 01:41:18,030 I don't care if you're a freak. 1070 01:42:24,760 --> 01:42:26,890 Sun-yi! 1071 01:42:27,760 --> 01:42:29,260 It's a rock, you idiot. 1072 01:42:29,260 --> 01:42:31,140 Sun-yi! 1073 01:42:43,280 --> 01:42:45,240 You need to hide. 1074 01:42:45,780 --> 01:42:48,950 Hurry! They're coming this way. 1075 01:42:50,330 --> 01:42:54,120 I'll tell them you ran away. 1076 01:42:54,500 --> 01:42:55,960 Don't follow me. 1077 01:42:57,500 --> 01:42:59,250 Go away, you idiot! 1078 01:42:59,290 --> 01:43:02,300 If you come with me, they'll kill you. 1079 01:43:05,800 --> 01:43:07,800 We can't be together now. 1080 01:43:16,640 --> 01:43:17,810 Go! 1081 01:43:21,360 --> 01:43:22,440 Piss off! 1082 01:43:22,900 --> 01:43:25,570 I hate you. 1083 01:43:28,530 --> 01:43:30,120 Get your dirty hands off me! 1084 01:43:32,580 --> 01:43:34,950 Go, you damn fool! 1085 01:43:38,040 --> 01:43:40,130 Oh, God... I'm sorry, Cheol-soo! 1086 01:43:43,300 --> 01:43:44,670 I'm so sorry. 1087 01:43:46,470 --> 01:43:49,470 Don't follow me. I'm going. 1088 01:43:50,350 --> 01:43:52,850 Don't you follow me. 1089 01:44:05,860 --> 01:44:07,320 Don't go. 1090 01:44:21,710 --> 01:44:24,250 Go away! I'm going now. 1091 01:44:26,590 --> 01:44:28,090 Go away! 1092 01:44:30,340 --> 01:44:31,640 I'm sorry... Just don't follow me. 1093 01:44:50,530 --> 01:44:52,370 Over here, Colonel. 1094 01:44:52,370 --> 01:44:53,200 What is it? 1095 01:44:53,200 --> 01:44:56,540 She came from that way. She's on her own. 1096 01:45:04,540 --> 01:45:08,670 Are you all right? Where have you been all night? 1097 01:45:08,760 --> 01:45:10,090 Where is he? 1098 01:45:11,130 --> 01:45:12,140 I don't know. 1099 01:45:12,140 --> 01:45:13,550 What? 1100 01:45:13,680 --> 01:45:15,930 Why are you harassing her? 1101 01:45:15,930 --> 01:45:17,270 Are you lying to me? 1102 01:45:17,560 --> 01:45:19,020 I don't know. 1103 01:45:19,930 --> 01:45:21,020 He ran away. 1104 01:45:21,020 --> 01:45:23,440 How can you not know? 1105 01:45:23,440 --> 01:45:26,020 How dare you accuse my daughter of lying? 1106 01:45:26,020 --> 01:45:28,440 - How can you not know? - Will you just stop? 1107 01:45:28,440 --> 01:45:29,940 Calm down, everyone. 1108 01:45:29,940 --> 01:45:31,280 If anything goes wrong, I swear to God... 1109 01:45:31,280 --> 01:45:33,700 We should talk. 1110 01:45:37,290 --> 01:45:38,580 What now? 1111 01:45:39,040 --> 01:45:42,790 If we expand the search, words will get out. 1112 01:45:43,500 --> 01:45:46,540 Wasn't it your plan to cover this up? 1113 01:45:47,710 --> 01:45:50,590 Journalists will arrive soon. 1114 01:45:51,550 --> 01:45:56,140 We'd better get our story straight. 1115 01:45:58,180 --> 01:46:01,810 Unless you want things to go a different way. 1116 01:46:05,690 --> 01:46:06,810 Return to base for now. 1117 01:46:14,110 --> 01:46:15,620 - Hurry. - Yes, sir. 1118 01:46:30,590 --> 01:46:33,090 This is not the end of it. 1119 01:46:34,180 --> 01:46:37,720 If he shows up, contact me immediately. 1120 01:46:39,100 --> 01:46:40,350 All right? 1121 01:46:42,600 --> 01:46:47,110 We'll be gone, too. 1122 01:46:57,530 --> 01:46:59,370 What shall I do with this? 1123 01:47:02,540 --> 01:47:07,210 I meant to buy him some new clothes but I never got a chance. 1124 01:47:19,260 --> 01:47:21,390 Come on, Sun-yi! 1125 01:48:38,840 --> 01:48:39,970 Bye. 1126 01:48:40,340 --> 01:48:41,840 - Take care. - Bye! 1127 01:48:43,850 --> 01:48:46,970 Dong-mi, come back here. 1128 01:48:49,730 --> 01:48:54,360 When Donghwa Trading went under, 1129 01:48:54,690 --> 01:48:57,440 the property was transferred to your mother. 1130 01:48:57,530 --> 01:49:01,780 And she left it to you when she died. 1131 01:49:01,860 --> 01:49:04,870 A new resort is coming to the area. 1132 01:49:04,990 --> 01:49:06,660 You'd want to sell it, I presume? 1133 01:49:06,870 --> 01:49:09,910 It should do well. With clean air and all that. 1134 01:49:09,910 --> 01:49:11,920 Can we stay for the night? 1135 01:49:13,290 --> 01:49:15,290 They must have rats here. 1136 01:49:15,880 --> 01:49:18,880 Why did you want to stay over? 1137 01:49:20,260 --> 01:49:21,300 Don't know. 1138 01:49:21,380 --> 01:49:23,510 You always say that. 1139 01:49:24,180 --> 01:49:26,260 Grandmother, wanna see this? 1140 01:49:27,180 --> 01:49:30,890 What a good-looking young man! 1141 01:49:30,940 --> 01:49:32,350 He is, isn't he? 1142 01:49:32,350 --> 01:49:36,480 Does he come from money? 1143 01:49:36,900 --> 01:49:38,360 I don't think so. 1144 01:49:38,650 --> 01:49:42,320 Then, just have a little fun and dump him. 1145 01:49:42,700 --> 01:49:45,910 But he's so good to me. 1146 01:49:47,580 --> 01:49:49,290 Be good to him. 1147 01:49:49,540 --> 01:49:52,040 Men love getting compliments. 1148 01:49:54,040 --> 01:49:57,550 When you grow up, you see things that you didn't use to see. 1149 01:49:59,960 --> 01:50:02,430 Knowing more might seem good... 1150 01:50:04,760 --> 01:50:08,350 but it turns you into a coward. 1151 01:50:10,980 --> 01:50:14,440 It only happens once in your lifetime. 1152 01:50:15,940 --> 01:50:19,780 And it never comes back. 1153 01:50:22,070 --> 01:50:23,530 Hello? 1154 01:50:24,410 --> 01:50:26,070 We're deep in the countryside. 1155 01:50:29,080 --> 01:50:30,370 My grandmother? 1156 01:50:31,580 --> 01:50:33,000 She is something else. 1157 01:50:42,550 --> 01:50:43,720 Yeah... 1158 01:50:46,010 --> 01:50:50,470 Let me call you back. 1159 01:50:53,390 --> 01:50:55,480 No, I'm fine. Good night. 1160 01:51:11,790 --> 01:51:13,040 What have you got there? 1161 01:51:13,450 --> 01:51:17,040 It's a stun gun that dad got me. 1162 01:51:17,460 --> 01:51:19,290 Just in case. 1163 01:56:03,790 --> 01:56:09,580 Wait. I'll come back. 1164 01:56:40,910 --> 01:56:45,120 You've been waiting for me? 1165 01:57:50,930 --> 01:57:52,810 Cheol-soo, come here. 1166 01:57:54,980 --> 01:57:56,730 You can stop waiting now. 1167 01:58:24,220 --> 01:58:27,470 I'm so sorry, Cheol-soo. 1168 01:58:30,270 --> 01:58:32,600 Why did you wait? 1169 01:58:34,060 --> 01:58:35,730 I'm so sorry. 1170 01:58:38,400 --> 01:58:40,360 I did it all. 1171 01:58:41,490 --> 01:58:49,410 I did everything I ever wanted to do. 1172 01:58:52,580 --> 01:58:55,420 All alone. Without you. 1173 01:58:57,960 --> 01:58:59,550 I am so sorry. 1174 01:59:14,560 --> 01:59:16,770 I've become an old woman now. 1175 01:59:18,610 --> 01:59:20,770 And my hair's gone all grey. 1176 01:59:21,320 --> 01:59:22,730 No. 1177 01:59:27,610 --> 01:59:29,370 You haven't changed one bit. 1178 01:59:32,790 --> 01:59:34,290 Your hands, 1179 01:59:36,420 --> 01:59:37,710 your mouth, 1180 01:59:39,130 --> 01:59:40,630 your eyes, 1181 01:59:43,210 --> 01:59:45,130 you're still beautiful. 1182 01:59:51,140 --> 01:59:55,980 I really missed you. 1183 02:00:23,960 --> 02:00:29,430 Snow man was tempted by what the dog told him... 1184 02:00:30,090 --> 02:00:37,520 and suddenly felt a heat in his heart. 1185 02:00:37,680 --> 02:00:39,230 That's really good. 1186 02:00:46,530 --> 02:00:49,700 Dark as a charcoal, 1187 02:00:50,950 --> 02:00:54,660 his body is made of brass. 1188 02:00:55,870 --> 02:00:58,210 When you put woods in his mouth, 1189 02:01:01,290 --> 02:01:07,260 it starts spitting fire. 1190 02:02:04,940 --> 02:02:06,690 We're going now? 1191 02:02:07,570 --> 02:02:10,610 Why? Did you forget something? 1192 02:02:14,990 --> 02:02:16,280 Let's go. 1193 02:02:26,290 --> 02:02:30,880 Grandmother, I saw someone last night. 1194 02:02:31,090 --> 02:02:35,140 He was watching me on the phone. 1195 02:02:35,720 --> 02:02:37,600 You think you'd be scared... 1196 02:02:37,640 --> 02:02:41,730 but for some reason, I wasn't afraid. 1197 02:02:44,100 --> 02:02:44,850 Hello? 1198 02:02:44,850 --> 02:02:47,940 Good morning, it's Kim from the county office. 1199 02:02:48,110 --> 02:02:49,610 One moment. 1200 02:02:49,730 --> 02:02:52,530 It's the officer from yesterday. 1201 02:02:57,990 --> 02:02:59,160 I'm not selling it. 1202 02:02:59,160 --> 02:03:01,660 Pardon me? You're not? 1203 02:03:03,750 --> 02:03:11,300 Thank you for holding my hands. 1204 02:03:11,960 --> 02:03:20,220 Thank you for gazing into my eyes. 1205 02:03:20,510 --> 02:03:28,770 Thank you, prince of my dreams, 1206 02:03:29,110 --> 02:03:36,820 for coming to me like this. 1207 02:03:46,540 --> 02:03:53,090 All day long, I look upon the sky... 1208 02:03:55,090 --> 02:04:03,060 waiting for the moon to come up. 1209 02:04:03,640 --> 02:04:13,640 Because I can talk to him when the night falls. 1210 02:04:20,870 --> 02:04:29,120 Don't forget our promises. 1211 02:04:29,420 --> 02:04:37,720 Don't forget our secrets. 1212 02:04:38,010 --> 02:04:46,270 Don't forget how your eyes... 1213 02:04:46,600 --> 02:04:54,690 made my heart pound. 84206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.