All language subtitles for Les innocents aux mains sales (1975) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,560 --> 00:01:27,516 Sorry, uh... 2 00:01:28,720 --> 00:01:31,872 - Did you want your kite? - Yes 3 00:01:35,520 --> 00:01:37,272 Come and get it 4 00:01:45,920 --> 00:01:47,877 Thank you 5 00:01:52,560 --> 00:01:54,517 Is there anything else you want? 6 00:02:04,480 --> 00:02:08,553 INNOCENTS WITH DIRTY HANDS 7 00:02:52,400 --> 00:02:55,199 Louis, I want you to meet Jeff Marlo. He's a writer... 8 00:02:55,360 --> 00:02:57,590 ...he rents the little blue house and flies a kite 9 00:02:58,440 --> 00:03:00,192 Yes, I saw you swimming this morning 10 00:03:00,720 --> 00:03:02,472 I swim a lot 11 00:03:03,640 --> 00:03:05,392 I'm sure you do 12 00:03:05,560 --> 00:03:06,959 Would you like a drink? 13 00:03:07,120 --> 00:03:09,396 - I've got one, thanks - OK 14 00:03:12,880 --> 00:03:15,952 So, I'll take care of myself. I suppose that... 15 00:03:16,120 --> 00:03:19,590 ...my charming wife told you I drink a lot 16 00:03:24,320 --> 00:03:26,072 To your health 17 00:03:31,880 --> 00:03:32,950 How horrible 18 00:03:42,600 --> 00:03:44,352 Why are you laughing? 19 00:03:49,480 --> 00:03:50,709 Why not? 20 00:04:33,920 --> 00:04:37,834 You can't imagine...what it feels like... 21 00:04:43,000 --> 00:04:46,516 ...suddenly, it's like your heart explodes... 22 00:04:50,520 --> 00:04:53,239 ...and then, everything is black... 23 00:04:54,800 --> 00:04:55,835 ...and you die 24 00:04:58,240 --> 00:05:00,436 So, why drink, it's not very clever 25 00:05:02,200 --> 00:05:05,192 No, no, it's got nothing to do with being clever... 26 00:05:07,640 --> 00:05:09,438 ...or intelligent 27 00:05:09,600 --> 00:05:11,557 But it has everything to do with... 28 00:05:13,280 --> 00:05:14,634 Pain! 29 00:05:25,040 --> 00:05:26,314 Anyway... 30 00:05:28,160 --> 00:05:29,434 Soon I'll take my... 31 00:05:34,040 --> 00:05:35,599 ...marvellous wife... 32 00:05:37,560 --> 00:05:39,676 ...somewhere, anywhere... 33 00:05:41,400 --> 00:05:44,552 ...to America or Martinique, we'll see... 34 00:05:59,600 --> 00:06:02,991 Come here, come on, come, come, come... 35 00:06:06,600 --> 00:06:09,353 ...come come, closer... 36 00:06:10,080 --> 00:06:12,515 ...come here, please... 37 00:06:25,080 --> 00:06:30,439 Listen, I have a few questions to ask you, Julie 38 00:06:30,600 --> 00:06:33,831 First - why can't we make love anymore? 39 00:06:34,000 --> 00:06:36,310 Next, why don't you ever kiss me? 40 00:06:36,480 --> 00:06:40,235 Next, why do you refuse to let me touch you? 41 00:06:40,400 --> 00:06:43,916 And, do you hate me? 42 00:06:44,640 --> 00:06:46,597 Stop drinking 43 00:06:48,080 --> 00:06:49,832 It's too stupid 44 00:06:53,520 --> 00:06:55,272 Louis, I beg you 45 00:06:56,960 --> 00:06:59,429 Why do you put yourself in such a state? 46 00:07:12,360 --> 00:07:14,317 That's a good question 47 00:07:20,520 --> 00:07:24,514 That's what I call a very good question! 48 00:07:31,440 --> 00:07:33,829 - Does he do this often? - Yes 49 00:07:35,240 --> 00:07:36,958 Help me, I'm going to put him to bed 50 00:07:37,120 --> 00:07:38,349 He's crazy 51 00:07:40,440 --> 00:07:42,716 No. Don't touch it 52 00:07:42,880 --> 00:07:45,520 Don't touch the belt, help me 53 00:07:54,280 --> 00:07:56,476 - What's going on? - It's nothing, Louis 54 00:08:12,480 --> 00:08:14,437 Go to bed 55 00:09:08,280 --> 00:09:10,237 - How can you stand it? - I can't 56 00:09:11,160 --> 00:09:12,639 I've had enough 57 00:11:16,640 --> 00:11:19,439 He hasn't touched me since his heart attack 58 00:11:23,600 --> 00:11:25,637 He sold his business and we settled here 59 00:11:28,600 --> 00:11:30,557 Now he wants us to go to Martinique 60 00:11:32,680 --> 00:11:36,036 He probably wants to replace his whiskey with rum 61 00:11:36,200 --> 00:11:40,398 He'll never get there alive. He won't hold up very long at this pace 62 00:11:40,560 --> 00:11:43,996 Why did you marry him? He's at least 15 years older than you 63 00:11:45,160 --> 00:11:46,912 Eighteen 64 00:11:47,560 --> 00:11:49,233 He was very kind to me 65 00:11:50,640 --> 00:11:52,870 I was supposed to do a film and he financed it 66 00:11:53,040 --> 00:11:54,792 You were an actress? 67 00:11:55,480 --> 00:11:59,553 I was starting out, I didn't really want much. Anyway... 68 00:12:00,560 --> 00:12:02,597 ...he was really very nice... 69 00:12:04,200 --> 00:12:06,430 ...hot great in bed, but nice 70 00:12:13,240 --> 00:12:16,232 So, let's talk about you, what do you do besides fly kites? 71 00:12:16,960 --> 00:12:20,237 - I write stupid shit - What? 72 00:12:21,480 --> 00:12:23,710 I'm a writer 73 00:12:23,880 --> 00:12:28,875 I type because I can't read my handwriting... 74 00:12:29,040 --> 00:12:32,829 ...but I have no talent, I'm lazy... 75 00:12:33,000 --> 00:12:34,752 ...and I'm easily bored 76 00:12:36,200 --> 00:12:37,599 Bastard! 77 00:12:37,760 --> 00:12:40,320 I'm easily bored but you excite me 78 00:12:41,320 --> 00:12:43,072 Bastard 79 00:12:46,400 --> 00:12:48,835 He won't be around much longer, take my word for it 80 00:12:49,000 --> 00:12:50,752 He won't last long 81 00:12:52,440 --> 00:12:52,696 THREE WEEKS LATER 82 00:12:52,720 --> 00:12:54,757 THREE WEEKS LATER 83 00:13:18,360 --> 00:13:20,397 - Are you Madam Wormser? - Yes, I am 84 00:13:20,560 --> 00:13:23,439 - Your car is here - Don't you want to see it? 85 00:13:25,080 --> 00:13:26,639 But are you sure you're not mistaken? 86 00:13:27,520 --> 00:13:29,670 Mr Wormser came by the garage... 87 00:13:29,840 --> 00:13:32,434 ...and ask that we deliver it to his wife today 88 00:13:34,480 --> 00:13:37,711 - I'm a little late. Hope you like the car - Goodbye, thank you 89 00:14:03,520 --> 00:14:06,831 - You're crazy. This car! - Do you like it? 90 00:14:07,000 --> 00:14:08,798 Of course I like it, it's my dream 91 00:14:10,280 --> 00:14:12,271 - Thank you - No no no! 92 00:14:13,240 --> 00:14:15,311 Thank you ... Thank you for putting up with me 93 00:14:15,480 --> 00:14:17,153 It's to compensate... 94 00:14:17,880 --> 00:14:19,712 Go on, go try it out 95 00:14:19,880 --> 00:14:22,759 No not today. Too much traffic. I'm just going to look at it 96 00:14:22,920 --> 00:14:25,434 You've deserve it. Me, I think I deserve a drink 97 00:14:26,560 --> 00:14:27,959 Don't move. I'll get it for you 98 00:14:32,480 --> 00:14:34,153 I love you! 99 00:15:08,080 --> 00:15:09,036 Thank you 100 00:15:16,480 --> 00:15:20,394 I've been restless lately... 101 00:15:22,840 --> 00:15:26,231 I want to move, to go 102 00:15:27,560 --> 00:15:29,437 - Do you understand? - Yes 103 00:15:46,240 --> 00:15:48,470 It's true, I drink too much 104 00:15:49,520 --> 00:15:50,919 And afterward I feel... 105 00:15:53,480 --> 00:15:54,834 ...so tired... 106 00:15:57,320 --> 00:15:58,390 ...too tired 107 00:16:01,640 --> 00:16:02,994 Sorry 108 00:16:03,160 --> 00:16:08,030 - I talk too much. I better go to bed - Good night 109 00:16:09,960 --> 00:16:11,314 Good night, Louis 110 00:16:14,000 --> 00:16:15,354 Good night, Julie 111 00:17:01,720 --> 00:17:03,518 This old guy is off to bed 112 00:17:03,680 --> 00:17:07,435 Jeff, please, Jeff, stay with me. Don't go, I beg you 113 00:17:07,600 --> 00:17:09,910 I beg you, please, Jeff, don't leave me alone 114 00:17:10,080 --> 00:17:13,516 - No. We're already behind schedule - Jeff! 115 00:17:13,680 --> 00:17:16,320 No, we can't see each other for three or four days 116 00:17:16,480 --> 00:17:19,074 Not even phone each other 117 00:17:19,680 --> 00:17:21,876 Maybe I'll just leave a few days, until... 118 00:17:22,640 --> 00:17:24,597 ...the accident becomes official, huh? 119 00:17:25,160 --> 00:17:26,912 I'll let you know one way or the other 120 00:17:28,080 --> 00:17:29,832 You must really... 121 00:17:31,080 --> 00:17:32,229 Yes, yes. He could wake up 122 00:17:32,840 --> 00:17:34,433 Think about what I'll have to do 123 00:17:35,680 --> 00:17:37,432 I'll have to stay alone with him all night 124 00:17:38,480 --> 00:17:40,232 Can't you come back sooner? 125 00:17:41,600 --> 00:17:44,672 God, you know we can't. We have to have Mother Chauvinet as an alibi 126 00:17:45,160 --> 00:17:47,515 No one can even suspect that were in this together 127 00:17:49,040 --> 00:17:51,953 It's 11:30. In two hours, in two hours... 128 00:17:52,120 --> 00:17:54,475 ...the thing is on the corner of his desk... 129 00:17:54,640 --> 00:17:57,553 ...anyhow, I'm leaving. See you later 130 00:20:48,680 --> 00:20:49,750 I killed him 131 00:25:13,840 --> 00:25:15,194 The car! 132 00:25:56,480 --> 00:25:58,471 "Darling, I took the Datsun 133 00:25:58,640 --> 00:26:00,711 "After this interminable night... 134 00:26:00,880 --> 00:26:06,319 "...I don't have the courage to go see the cops right away 135 00:26:06,480 --> 00:26:09,472 "I'll bring the car back in two or three days. You'll just need to explain... 136 00:26:09,640 --> 00:26:12,439 "...that I had to go to Italy to do research for my novel... 137 00:26:12,600 --> 00:26:14,637 "...and since I had no money, Louis insisted... 138 00:26:14,800 --> 00:26:16,598 "...I borrow the car..." 139 00:26:16,760 --> 00:26:18,910 "Everything went as planned 140 00:26:19,080 --> 00:26:22,152 "I'm certain that Mother Chauvinet is ready to swear... 141 00:26:22,320 --> 00:26:25,358 "...that I didn't leave the house and worked all night..." 142 00:26:25,520 --> 00:26:28,592 "If you want to join me, write me at my PO box in Menton 143 00:26:29,480 --> 00:26:31,630 "I'll check it tomorrow and the day after 144 00:26:32,320 --> 00:26:36,518 "I'll be back before the beginning of the investigation, if there is one 145 00:26:37,360 --> 00:26:40,318 "But afterwards, it'll be just the two of us" 146 00:26:59,200 --> 00:27:01,840 - The maritime police? - Ah yes! 147 00:27:04,680 --> 00:27:06,591 We've decided to investigate, Mrs Wormser 148 00:27:06,760 --> 00:27:08,319 Oh! What's going on? 149 00:27:10,640 --> 00:27:12,916 We were just going to take the helicopter out 150 00:27:14,520 --> 00:27:18,036 I'm probably worrying for nothing. But he's always so punctual... 151 00:27:20,840 --> 00:27:22,194 Thank you 152 00:27:42,120 --> 00:27:45,317 Must be the salt air, my underwear is itching 153 00:27:48,760 --> 00:27:50,273 - Madam - Gentlemen 154 00:27:50,440 --> 00:27:54,832 Madam Wormser? I'm Inspector Villon, from Draguignan 155 00:27:57,160 --> 00:28:00,118 - Please come in - Excuse me, Madam 156 00:28:11,800 --> 00:28:14,997 Didn't we meet at the Mayor's Reception? 157 00:28:15,160 --> 00:28:18,471 That's it, yes, let me introduce you to Inspector Lamy, from Paris 158 00:28:18,640 --> 00:28:20,836 I took the liberty of asking him to come along 159 00:28:21,960 --> 00:28:23,314 Hope you don't mind, Madam 160 00:28:23,480 --> 00:28:26,438 I'm on vacation here and Villon, my colleague, has requested... 161 00:28:27,080 --> 00:28:30,436 - Please gentlemen, sit down - Thank you Madam 162 00:28:43,720 --> 00:28:45,119 Well, Mrs Wormser 163 00:28:45,280 --> 00:28:47,794 We received a phone call from the Maritime Police 164 00:28:48,440 --> 00:28:49,794 Yes? 165 00:28:50,920 --> 00:28:54,879 They have, uh, they have found Mr Wormser's boat 166 00:28:59,320 --> 00:29:02,472 But no one was on board 167 00:29:02,640 --> 00:29:04,392 What's that? 168 00:29:05,160 --> 00:29:06,116 Oh no! 169 00:29:07,680 --> 00:29:12,356 The divers searched for over an hour with no results 170 00:29:19,200 --> 00:29:20,156 And you think that... 171 00:29:28,560 --> 00:29:30,995 Excuse me, would you like to drink something? 172 00:29:31,520 --> 00:29:33,193 - No - Thank you Madam 173 00:29:34,080 --> 00:29:35,036 Please 174 00:29:46,080 --> 00:29:48,799 We understand what you're going through, Madam 175 00:29:50,600 --> 00:29:52,159 I'm terribly frightened 176 00:29:56,280 --> 00:29:59,238 Mr Wormser perhaps went aboard another boat... 177 00:30:00,440 --> 00:30:01,510 ...to say hello to friends 178 00:30:03,480 --> 00:30:04,629 Oh, that's very unlikely madam 179 00:30:08,480 --> 00:30:11,711 We are going to inspect the boat. We wondered if... 180 00:30:11,880 --> 00:30:13,234 ...you'd like to go with us 181 00:30:15,560 --> 00:30:18,439 Ah, well, I don't know ... 182 00:30:18,600 --> 00:30:20,989 Ah, you'd rather wait here for your husband to call... 183 00:30:21,160 --> 00:30:22,480 ...to tell you where he is? 184 00:30:25,520 --> 00:30:26,590 You know, I'm beginning... 185 00:30:28,480 --> 00:30:30,835 I'm beginning to fear that he won't be able to 186 00:30:34,000 --> 00:30:36,310 Ah, we realize how you feel, Madam 187 00:30:37,440 --> 00:30:40,956 There is perhaps a very simple explanation for this disappearance 188 00:30:42,080 --> 00:30:45,118 But, my colleague is forced to ask you a few questions... 189 00:30:45,280 --> 00:30:48,432 ...that you might find indiscreet 190 00:30:49,080 --> 00:30:51,469 I don't know how I can help you gentlemen... 191 00:30:51,640 --> 00:30:54,200 ...but 1 will tell you everything you wish to know 192 00:30:59,480 --> 00:31:02,757 Yes well, do you know if your husband has enemies, madam? 193 00:31:04,840 --> 00:31:07,150 Enemies? No, certainly not 194 00:31:08,640 --> 00:31:10,916 He's a very kind man, very peaceful 195 00:31:11,640 --> 00:31:14,598 He retired. He wanted to live here 196 00:31:17,520 --> 00:31:20,478 And where did you dock your boat Madam? 197 00:31:22,760 --> 00:31:24,592 In the harbour? 198 00:31:24,760 --> 00:31:27,639 No... We had a dock at the foot of the cliff 199 00:31:27,800 --> 00:31:30,474 - Could I trouble you for a glass of water - Of course 200 00:31:30,640 --> 00:31:33,439 - No don't get up - It's this way 201 00:31:33,600 --> 00:31:35,034 Excuse me 202 00:31:35,200 --> 00:31:37,396 - You'll find glasses by the sink - Ah thank you 203 00:32:02,200 --> 00:32:04,760 Tell me, it's quite a climb up from the dock, isn't it? 204 00:32:06,600 --> 00:32:10,514 Yes it's why we were thinking of moving 205 00:32:12,920 --> 00:32:15,230 Ah, but you would stay in St. Tropez? 206 00:32:16,280 --> 00:32:19,716 I didn't know my husband was considering the Antilles 207 00:32:19,880 --> 00:32:22,030 I've heard it's a marvelous place 208 00:32:22,960 --> 00:32:25,520 You know, nothing was really decided 209 00:32:27,280 --> 00:32:30,113 Tell me, do you see your neighbours much? 210 00:32:31,360 --> 00:32:35,957 No... but last night we had a visitor, Jeff Marlo 211 00:32:37,520 --> 00:32:39,238 He often comes to see Louis. He came to dinner 212 00:32:40,240 --> 00:32:44,154 Ah and is he a neighbour? 213 00:32:44,800 --> 00:32:48,395 Yes, he lives just two houses below us. He's a writer 214 00:32:50,600 --> 00:32:54,230 - Yes, they developed a friendship - Ah... Yes, yes, yes 215 00:32:55,000 --> 00:32:57,230 Perhaps, he could see your husband's boat? 216 00:32:59,280 --> 00:33:02,432 Well, we'll go pay him a visit 217 00:33:03,280 --> 00:33:04,236 Oh, I don't believe it will be worthwhile 218 00:33:04,880 --> 00:33:06,518 He told us last night he was going to Italy 219 00:33:07,800 --> 00:33:09,757 He was leaving very early this morning 220 00:33:12,880 --> 00:33:15,554 Well, anyhow, we'll go and make sure 221 00:33:16,960 --> 00:33:21,796 No I'm quite sure he left. He took one of our cars, the Datsun 222 00:33:21,960 --> 00:33:24,236 Oh, he did? Did you lend it to him? 223 00:33:25,280 --> 00:33:27,317 Yes, well... My husband did 224 00:33:28,280 --> 00:33:31,989 Mr Marlo has no car and we knew that he has very limited means... 225 00:33:32,920 --> 00:33:35,514 He was planning on going for two or three days to... huh... 226 00:33:36,200 --> 00:33:40,239 ...ah yes, he wanted to gather material for the book he's writing 227 00:33:40,880 --> 00:33:44,236 So, my husband lent him the car to save him money 228 00:33:45,760 --> 00:33:46,750 And he accepted? 229 00:33:48,280 --> 00:33:49,600 Well, yes, Louis insisted 230 00:33:51,280 --> 00:33:53,840 You say Mr Marlo lives two houses from here? 231 00:33:55,480 --> 00:33:57,391 Who owns the other? 232 00:33:57,560 --> 00:34:00,234 Mrs Chauvinet, an elderly lady 233 00:34:03,480 --> 00:34:05,118 Has she visited you lately? 234 00:34:05,280 --> 00:34:06,429 No, I rarely see her 235 00:34:15,800 --> 00:34:16,835 I'm afraid 236 00:34:17,000 --> 00:34:18,593 Of what madam? 237 00:34:19,880 --> 00:34:22,440 I think that Louis had another heart attack... 238 00:34:23,440 --> 00:34:25,158 ...and he must have fallen overboard... 239 00:34:26,520 --> 00:34:28,238 He had a heart attack last year 240 00:34:29,360 --> 00:34:33,274 Yes, it is plausible 241 00:34:33,440 --> 00:34:35,192 Ah yes, effectively, yes 242 00:34:36,560 --> 00:34:39,120 One last question Madam, if you'll allow me 243 00:34:39,960 --> 00:34:43,715 Did your husband often keep large sums of money on him... 244 00:34:43,880 --> 00:34:45,598 ...or on the boat? 245 00:34:51,600 --> 00:34:52,749 Ah yes, I see that's interesting 246 00:34:54,600 --> 00:34:55,829 Did he have a lot of money on him? 247 00:34:57,520 --> 00:35:00,160 No, I don't believe so, no... 248 00:35:02,120 --> 00:35:05,158 ...I'm sure he didn't 249 00:35:20,520 --> 00:35:22,431 So? Well, let's see... 250 00:35:24,600 --> 00:35:26,716 ...according to this Madam Chauvinot... 251 00:35:26,880 --> 00:35:29,315 ...it seems he was home all night, typing 252 00:35:29,480 --> 00:35:32,518 Although, she did sleep a little so it's not a perfect alibi 253 00:35:32,680 --> 00:35:36,719 And also she saw Mr Wormser go out with a big bag of some sort 254 00:35:36,880 --> 00:35:38,314 Around five in the morning 255 00:35:38,480 --> 00:35:41,916 This woman must spend her whole life at the window 256 00:35:42,080 --> 00:35:45,436 She has insomnia. I think she's a bit of a drinker. She's rather funny 257 00:35:46,000 --> 00:35:48,389 Can't smoke on board, Inspector 258 00:35:49,600 --> 00:35:52,114 Say, on the subject of drinking... 259 00:35:52,280 --> 00:35:55,318 ...1 don't think that the Wormsers were teetotallers 260 00:35:55,480 --> 00:35:57,596 The trash can is full of whiskey bottles 261 00:35:59,440 --> 00:36:01,477 How'd you find out? 262 00:36:01,640 --> 00:36:03,233 By getting thirsty at the right time 263 00:36:04,280 --> 00:36:06,112 We've checked everything, there is nothing suspicious 264 00:36:06,280 --> 00:36:08,032 Well, let's see about that 265 00:36:23,600 --> 00:36:24,829 What's in here? The head 266 00:36:30,480 --> 00:36:33,552 One could say this is a well kept boat, it looks like it's never been used 267 00:36:33,720 --> 00:36:37,429 Yes, a little too much so. It looks like Wormser didn't do a lot of fishing 268 00:36:38,040 --> 00:36:39,951 - There's no bait - Maybe on the deck 269 00:36:40,120 --> 00:36:43,192 Yes, maybe on the deck 270 00:36:44,760 --> 00:36:47,673 Hey, officer, wasn't there any bait? 271 00:36:47,840 --> 00:36:49,513 Bait? No, say that's true, there was no bait 272 00:36:50,440 --> 00:36:52,829 - Alexander, can you come see? - What is it? 273 00:36:53,480 --> 00:36:58,031 - A spot of blood, look here - Ah yes 274 00:36:58,800 --> 00:37:01,314 Let's have it analyzed and dusted for prints 275 00:37:02,920 --> 00:37:05,434 Well, I don't think we'll find anything else 276 00:37:06,400 --> 00:37:07,959 Say, I wouldn't mind a drink 277 00:37:08,120 --> 00:37:09,918 We can get lady Wormser to spring for one 278 00:37:10,080 --> 00:37:11,434 I think she's in heat, that one 279 00:37:21,120 --> 00:37:23,191 Say, I suppose that confirms the story of the heart attack 280 00:37:23,360 --> 00:37:24,794 What? The blood stain? 281 00:37:26,480 --> 00:37:28,517 Yes. He headed out to do some fishing... 282 00:37:29,480 --> 00:37:31,676 ...dropped anchor, heart attack 283 00:37:34,920 --> 00:37:39,312 He collapsed, hit his head and passed overboard 284 00:37:40,320 --> 00:37:41,549 Not too complicated 285 00:37:45,440 --> 00:37:47,238 Yes, but several things bother me 286 00:37:52,960 --> 00:37:56,032 The wife is young and pretty. Seems hot to trot 287 00:37:56,600 --> 00:37:58,318 The neighbour borrowed the car 288 00:38:02,880 --> 00:38:05,315 You know, I think you've got something there 289 00:38:05,480 --> 00:38:08,359 Hey, hold on, I'm just thinking out loud 290 00:38:11,600 --> 00:38:13,079 Still, I like your idea there 291 00:38:17,840 --> 00:38:19,035 Wormser was an alcoholic 292 00:38:20,400 --> 00:38:21,959 His wife and that guy kept him drunk... 293 00:38:22,120 --> 00:38:23,713 ...to get him out of the way so they could get it on 294 00:38:24,480 --> 00:38:26,869 Then, knock him off to live happily ever after with his money 295 00:38:27,040 --> 00:38:29,509 Yes, but if the writer is involved... why did he borrow the car? 296 00:38:29,680 --> 00:38:31,114 That wasn't smart! 297 00:38:31,280 --> 00:38:33,715 Maybe he just got scared 298 00:38:33,880 --> 00:38:35,837 We've got to find this Marlo, interrogate him 299 00:38:36,400 --> 00:38:37,720 I'm going to call the police station 300 00:38:39,480 --> 00:38:41,039 Then we'll have that drink 301 00:38:44,480 --> 00:38:48,872 "Julie darling, it's so stupid, I forgot to warn you about the money belt 302 00:38:49,600 --> 00:38:51,432 "It was full of bills and jewels 303 00:38:52,280 --> 00:38:55,830 "I'll put it in a safe place until I get back in a day or two 304 00:38:56,880 --> 00:38:58,439 "Everything went well, just like I said 305 00:38:59,600 --> 00:39:02,433 "He came on board and gave me a bloody nose 306 00:39:03,360 --> 00:39:04,316 "That's all he was able to do 307 00:39:05,480 --> 00:39:08,518 "Write me as soon as you can and tell me everything 308 00:39:08,680 --> 00:39:11,433 "PO box Menton. I love you" 309 00:39:12,400 --> 00:39:14,471 "Jeff, my love, my darling... 310 00:39:15,480 --> 00:39:18,438 "Everything is going well. The police came to see me... 311 00:39:19,080 --> 00:39:22,436 "...but they don't suspect a thing 312 00:39:23,960 --> 00:39:26,190 "Hurry back, please. I'm going crazy without you 313 00:39:27,120 --> 00:39:30,078 "I love you, I love you, Julie" 314 00:39:53,040 --> 00:39:54,189 Hello sir 315 00:39:54,360 --> 00:39:56,874 - Have a seat - Thank you 316 00:39:57,040 --> 00:40:01,034 I would like the balance in my husband's account, Mr Wormser 317 00:40:01,880 --> 00:40:05,236 Certainly, Mrs Wormser. I assume it's a joint account? 318 00:40:05,800 --> 00:40:07,473 No, it's in his name 319 00:40:08,480 --> 00:40:11,950 Ah, we can only give this information to the titled owner 320 00:40:12,480 --> 00:40:14,676 Of course, I understand 321 00:40:14,840 --> 00:40:16,319 But...something terrible has happened 322 00:40:16,480 --> 00:40:19,438 Yes I know. News travels very fast, you know 323 00:40:20,560 --> 00:40:23,359 I think we could bend the rule just a little... 324 00:40:23,880 --> 00:40:27,555 I believe your husband made a recent withdrawal. Excuse me 325 00:40:39,280 --> 00:40:42,432 Yes, it was yesterday actually 326 00:40:44,360 --> 00:40:45,919 How much did he withdraw? 327 00:40:46,080 --> 00:40:48,435 A rather large sum - a million and a half 328 00:40:48,920 --> 00:40:50,433 150 million old francs 329 00:40:53,680 --> 00:40:55,034 But, that's impossible 330 00:40:56,520 --> 00:40:58,158 Well, we were surprised but it's a fact 331 00:41:02,760 --> 00:41:06,116 And...what is left in the account? 332 00:41:08,000 --> 00:41:09,115 Oh, 92 francs 333 00:41:09,800 --> 00:41:13,430 We had to notify him this is below the minimum 334 00:41:16,400 --> 00:41:17,435 Aren't you feeling well, madam? 335 00:41:20,520 --> 00:41:24,229 - Yes, please excuse me - Good day Mrs Wormser 336 00:41:28,240 --> 00:41:29,196 Mrs Wormser... 337 00:41:35,640 --> 00:41:37,597 - Hello Mrs Wormser - Gentlemen 338 00:41:37,760 --> 00:41:39,319 This is a happy coincidence 339 00:41:39,480 --> 00:41:42,598 Yes, we received permission to open your husband's safety deposit box 340 00:41:43,280 --> 00:41:44,429 You're welcome to join us 341 00:41:45,200 --> 00:41:46,520 I'm at your disposal 342 00:41:46,680 --> 00:41:50,469 You are very cooperative, Madam. We appreciate it 343 00:42:14,360 --> 00:42:15,998 Mr Wormser was here recently 344 00:42:26,080 --> 00:42:27,434 He apparently took everything 345 00:42:33,480 --> 00:42:34,834 I'm happy you're here, Julie 346 00:42:36,280 --> 00:42:37,679 You see I am so distraught 347 00:42:39,280 --> 00:42:41,715 Since yesterday, I feel like I'm in a waking nightmare 348 00:42:42,960 --> 00:42:46,430 Poor Julie. Ah, it really is incomprehensible 349 00:42:48,240 --> 00:42:51,517 Georges, I had thought maybe Louis told you his plans 350 00:42:51,680 --> 00:42:55,036 You were much more than a financial advisor to him 351 00:42:56,080 --> 00:42:57,434 Don't speak about him in the past, Julie... 352 00:42:58,680 --> 00:42:59,715 In the past? 353 00:42:59,880 --> 00:43:01,439 I'm sorry to see you in this state 354 00:43:02,280 --> 00:43:04,237 You know I'm very fond of you both 355 00:43:06,080 --> 00:43:09,630 There, there, I'm sure everything will be explained, go on and eat 356 00:43:13,080 --> 00:43:15,435 - I'm really not very hungry - Eat anyway 357 00:43:18,280 --> 00:43:19,236 Shall we have a soufflé for dessert? 358 00:43:22,480 --> 00:43:24,790 The police came to my office this morning 359 00:43:25,680 --> 00:43:27,432 They asked me the same questions you did 360 00:43:28,080 --> 00:43:29,434 I told them I didn't know anything 361 00:43:30,760 --> 00:43:33,229 I won't tell you exactly the same thing 362 00:43:33,400 --> 00:43:38,520 In fact, he intends to leave for the Antilles as soon as possible 363 00:43:38,680 --> 00:43:40,432 He'd already made all the arrangements 364 00:43:43,200 --> 00:43:44,873 And you think he's left for there? 365 00:43:45,680 --> 00:43:48,433 Now now Julie, not without you. He adores you 366 00:43:49,600 --> 00:43:51,432 No but I do believe he's put the house up for sale 367 00:43:55,480 --> 00:43:56,754 Put the house up for sale? 368 00:43:57,480 --> 00:43:59,437 He found something in Martinique, I believe 369 00:44:02,080 --> 00:44:03,434 He wanted to surprise you 370 00:44:05,480 --> 00:44:07,437 Now you're talking about him in past tense 371 00:44:31,880 --> 00:44:35,635 I'm concerned about leaving you alone, Julie 372 00:44:37,600 --> 00:44:38,829 You're very nice George, thank you 373 00:44:40,680 --> 00:44:42,193 I've got so much work right now 374 00:44:43,080 --> 00:44:45,720 Anyway, if you need anything, call me 375 00:44:45,880 --> 00:44:46,915 You can count on me 376 00:44:47,080 --> 00:44:48,912 Thank you. I know I can count on you 377 00:44:49,080 --> 00:44:50,229 You're very pretty, Julie 378 00:45:19,080 --> 00:45:20,036 Dear Mrs Wormser... 379 00:45:22,280 --> 00:45:24,920 - Please excuse our intrusion - Madam 380 00:45:25,480 --> 00:45:26,515 Gentlemen... 381 00:45:26,680 --> 00:45:29,115 - ...Mr Thorent brought you back? - Yes 382 00:45:29,280 --> 00:45:32,238 We saw his car 383 00:45:33,080 --> 00:45:36,630 I suppose he told you about our visit this morning? 384 00:45:38,000 --> 00:45:39,115 Yes, he did 385 00:45:39,280 --> 00:45:42,591 Yes well, we have some important news, Madam 386 00:45:43,880 --> 00:45:46,998 We saw Mr Wormser's doctor... 387 00:45:47,480 --> 00:45:51,030 ...and he made some rather surprising revelations 388 00:45:51,640 --> 00:45:54,439 Dr Favart? What could he have told you? 389 00:45:55,480 --> 00:46:00,475 Well, he told us that your husband never suffered a heart attack 390 00:46:03,400 --> 00:46:05,152 What do you mean? But... 391 00:46:05,320 --> 00:46:08,153 That's right, it was an act 392 00:46:09,560 --> 00:46:13,440 Mr Wormser suffered another illness he found terribly humiliating 393 00:46:16,480 --> 00:46:22,237 According to Dr Favart, he had become impotent 394 00:46:28,280 --> 00:46:33,434 And so, it was to justify his lack of passion towards you... 395 00:46:34,280 --> 00:46:36,920 ...that he invented... 396 00:46:37,680 --> 00:46:41,913 ...that he invented this story about the heart attack 397 00:46:44,280 --> 00:46:46,112 That makes no sense. I don't believe a word 398 00:46:47,240 --> 00:46:51,916 Ah, you mean to say that you had normal relations with him? 399 00:46:52,080 --> 00:46:55,232 Sexual relations, that is 400 00:46:58,240 --> 00:46:59,196 No 401 00:47:00,040 --> 00:47:03,590 So the good doctor's statement was correct 402 00:47:04,440 --> 00:47:08,718 We have several rather difficult revelations... 403 00:47:09,960 --> 00:47:12,839 ...in any case, surprising ones to tell you 404 00:47:14,360 --> 00:47:15,634 Please sit down 405 00:47:16,600 --> 00:47:18,159 Thank you, but I'm fine standing 406 00:47:18,960 --> 00:47:22,032 Oh no, Inspector Villon is right. You'd better to sit down, believe me 407 00:47:28,080 --> 00:47:30,230 We found the Datsun, Madam 408 00:47:33,280 --> 00:47:36,432 It crashed into some rocks near Menton 409 00:47:42,680 --> 00:47:46,230 There was neither corpse nor wounded in the car 410 00:47:49,960 --> 00:47:52,918 We think the driver was thrown. Then... 411 00:47:54,480 --> 00:47:56,790 ...washed out to sea 412 00:48:01,640 --> 00:48:07,875 We found a sports coat in the back... 413 00:48:08,040 --> 00:48:14,275 ...in it were ID papers with the name Joseph Marlo... 414 00:48:14,440 --> 00:48:17,432 ...writer, living in St Tropez 415 00:48:21,160 --> 00:48:22,434 My God, what's going on? 416 00:48:23,880 --> 00:48:25,632 Ah nothing very rare, I'm afraid 417 00:48:26,880 --> 00:48:30,760 We checked Mr. Mario's house, and found... 418 00:48:30,920 --> 00:48:34,470 ...this, in the living room, under a cushion 419 00:48:35,280 --> 00:48:36,315 This is yours, is it not? 420 00:48:40,840 --> 00:48:45,152 But I've never been in Mr Mario's house, never 421 00:48:46,880 --> 00:48:51,317 A formal inquest has been started for your husband's disappearance... 422 00:48:52,800 --> 00:48:54,473 ...Mrs Wormser... 423 00:48:54,640 --> 00:48:57,598 ...the judge is very anxious... 424 00:48:59,680 --> 00:49:02,911 ...to interview you as chief withess 425 00:49:21,080 --> 00:49:24,516 Your lawyer sends his apologies, he will be a little late 426 00:49:25,560 --> 00:49:28,359 That's not unusual for him 427 00:49:28,520 --> 00:49:30,158 I don't know him 428 00:49:30,320 --> 00:49:32,072 He hasn't seen you yet? 429 00:49:33,960 --> 00:49:37,476 A friend of my husband's asked him to defend me 430 00:49:39,200 --> 00:49:41,430 From what I've seen so far he'll have to be very talented 431 00:49:42,680 --> 00:49:45,115 Don't worry, he doesn't lack talent 432 00:49:45,840 --> 00:49:47,239 I'm not worried sir 433 00:49:48,600 --> 00:49:52,195 Maybe you should be. Anyway we'll see 434 00:49:53,880 --> 00:49:56,076 You're very close to being indicted, Madam 435 00:49:57,560 --> 00:49:59,995 I'd rather not discuss this without my lawyer 436 00:50:01,480 --> 00:50:02,629 You have every right, Madam 437 00:50:11,920 --> 00:50:13,433 Smoke, your Honour? 438 00:50:14,920 --> 00:50:15,910 No, thank you, I prefer my own 439 00:50:25,480 --> 00:50:28,233 You've got nerves of steel, bravo 440 00:50:29,400 --> 00:50:31,038 I hope you can keep it up 441 00:50:34,560 --> 00:50:36,437 Your honour 442 00:50:36,600 --> 00:50:39,399 - Counsellor - Please excuse the delay 443 00:50:39,560 --> 00:50:41,039 Ah, Mrs Wormser... They're giving you trouble, eh? 444 00:50:41,560 --> 00:50:43,392 Don't worry, I'm here to defend you 445 00:50:43,560 --> 00:50:46,154 My name is Albert Legal. Perfect name for a lawyer, no? 446 00:50:47,320 --> 00:50:48,515 You know, you are ravishing 447 00:50:49,400 --> 00:50:52,313 So, your honour, I know you adore torturing pretty women... 448 00:50:52,480 --> 00:50:54,312 ...but I need to ask you to wait a few more minutes... 449 00:50:54,480 --> 00:50:56,710 ...because I have not yet had a chance to talk with my client alone 450 00:50:56,880 --> 00:50:59,440 Is there a corner we could be alone, I promise we won't be 10 minutes 451 00:51:00,280 --> 00:51:04,194 Your little scene doesn't impress me, but I will grant you the time 452 00:51:07,200 --> 00:51:09,077 Please take Mr Legal and his client to the back room 453 00:51:09,240 --> 00:51:11,834 Thank you, your honour, I'm very grateful 454 00:51:18,080 --> 00:51:19,036 You are a superb woman 455 00:51:29,080 --> 00:51:33,836 Yes, it'll do. And no listening at the door huh! 456 00:51:36,480 --> 00:51:37,436 Please sit down 457 00:51:40,160 --> 00:51:41,639 You're much younger than your husband 458 00:51:43,760 --> 00:51:44,795 I can't help it 459 00:51:44,960 --> 00:51:49,158 Relax. I'm a little late because I went to see everyone: 460 00:51:49,320 --> 00:51:51,311 ...your husband's banker, your neighbour, and also... 461 00:51:51,480 --> 00:51:54,438 ...the real estate agent handling the house, and of course the garage 462 00:51:56,480 --> 00:51:58,710 So now the police are sure you've killed your husband... 463 00:51:58,880 --> 00:52:02,350 ...with the help of that guy... what's his name? 464 00:52:02,520 --> 00:52:03,476 Jeff Marlo 465 00:52:04,560 --> 00:52:09,236 Yes, that's it. Like they say in novels, was he more than a friend? 466 00:52:10,560 --> 00:52:11,630 No, nothing more 467 00:52:11,800 --> 00:52:13,757 You don't say his name like that of a simple friend 468 00:52:15,000 --> 00:52:16,434 Be careful 469 00:52:18,080 --> 00:52:20,151 Now, did he visit you often? 470 00:52:22,560 --> 00:52:25,632 They liked to chat together. They got along very well 471 00:52:25,800 --> 00:52:26,835 They'd have a couple of drinks 472 00:52:28,480 --> 00:52:30,437 Oh, don't make me laugh. Louis drank like a fish... 473 00:52:31,840 --> 00:52:33,956 ...maybe he cut down a little when his heart kicked up 474 00:52:35,600 --> 00:52:38,672 As soon as he felt well he began drinking again, but not a great deal 475 00:52:43,640 --> 00:52:47,634 Did you lead normal lives, I mean like a husband and wife? 476 00:52:50,320 --> 00:52:54,632 - We had separate bedrooms - Yes that's it 477 00:52:57,160 --> 00:52:59,629 Now tell me about this earring, was it yours? 478 00:53:00,560 --> 00:53:01,516 Yes 479 00:53:02,480 --> 00:53:05,074 You've never gone to his house? 480 00:53:05,920 --> 00:53:07,115 Yes, just once 481 00:53:07,280 --> 00:53:08,634 It wasn't very smart to have lied 482 00:53:09,640 --> 00:53:11,916 Tell me the whole story 483 00:53:12,080 --> 00:53:15,914 Oh, it was a couple of weeks ago. We hadn't seen him in some time... 484 00:53:16,080 --> 00:53:18,310 ...and Louis asked me to drop in and see him... 485 00:53:18,480 --> 00:53:20,835 ...the door was open, I went in 486 00:53:21,400 --> 00:53:22,435 No one was home... 487 00:53:23,480 --> 00:53:25,630 ...I smoked a cigarette, waited, he never showed up 488 00:53:27,080 --> 00:53:31,039 The next day, we found he was spending a few days in Italy 489 00:53:32,040 --> 00:53:34,634 I see! No doubt to be seen... and he came back this week! 490 00:53:37,680 --> 00:53:39,796 We can't keep the judge waiting... 491 00:53:39,960 --> 00:53:42,236 Let me take care of everything 492 00:53:42,400 --> 00:53:44,630 Just repeat in your head "1 keep my trap shut” 493 00:53:45,280 --> 00:53:46,236 Do you dig, Julie? 494 00:53:48,200 --> 00:53:50,237 1 dig, Mr Legal 495 00:53:51,600 --> 00:53:53,193 You're lucky to be so good looking... 496 00:53:53,880 --> 00:53:55,837 ...or I'd have dropped you like a hot potato 497 00:53:58,560 --> 00:54:00,312 We weren't too long, your Honour? 498 00:54:00,480 --> 00:54:02,869 Please Counsellor, don't start your little song and dance again 499 00:54:03,040 --> 00:54:06,078 It's eventually going to get on my nerves and it won't do you any good 500 00:54:06,240 --> 00:54:10,234 You don't feel you have a solid case. My only intention is justice 501 00:54:10,400 --> 00:54:13,119 Oh sit down, you are making me dizzy! 502 00:54:14,280 --> 00:54:16,476 Please Mrs Wormser, sit down 503 00:54:29,600 --> 00:54:31,591 - I have a few questions to ask you - Yes 504 00:54:32,880 --> 00:54:34,029 About what? 505 00:54:35,160 --> 00:54:36,912 But about Mr Wormser's disappearance of course! 506 00:54:37,080 --> 00:54:40,675 Just a second Your Honour, the police report goes quite a bit further 507 00:54:40,840 --> 00:54:42,513 Yes, the police report you saw... 508 00:54:43,680 --> 00:54:46,559 ...concluded that Mr Wormser was robbed and killed, Counsellor 509 00:54:47,480 --> 00:54:50,154 Madam Wormser has a right to know what she is suspected of 510 00:54:51,760 --> 00:54:54,912 The report alleges the crime was committed by a Mr Joseph Marlo... 511 00:54:55,080 --> 00:54:58,596 ...and Mrs Julie Wormser, born Schumann, was his accomplice 512 00:54:58,760 --> 00:55:00,990 Well, now we know where we stand 513 00:55:01,160 --> 00:55:03,390 The police report explained the following theory: 514 00:55:03,560 --> 00:55:08,919 Louis Wormser was dead or unconscious on his boat Monday 515 00:55:09,080 --> 00:55:12,277 That morning the neighbour, Mrs Marie Chauvinet, saw... 516 00:55:12,440 --> 00:55:16,911 ...aman pulling a big seaman's kit bag along the beach, so she says 517 00:55:17,080 --> 00:55:20,118 The police report suggests it was in fact... 518 00:55:20,280 --> 00:55:24,399 ...the body of Louis Wormser, and Joseph Marlo was carrying it 519 00:55:24,560 --> 00:55:27,712 Marlo threw the cadaver out to sea. Then... 520 00:55:27,880 --> 00:55:29,314 ...he swam back to shore 521 00:55:29,480 --> 00:55:34,509 He then continued to type as if he had not stopped for the whole night 522 00:55:37,080 --> 00:55:40,038 Pardon me, your Honour, Mrs Wormser needs a glass of water 523 00:55:43,080 --> 00:55:44,434 - Over here? - Right 524 00:55:56,600 --> 00:55:58,910 - Are you feeling better? - Yes 525 00:55:59,080 --> 00:56:00,115 You're OK? 526 00:56:00,280 --> 00:56:01,236 Yes, I'm fine, thanks 527 00:56:03,280 --> 00:56:05,510 Please continue, Your Honour 528 00:56:07,080 --> 00:56:08,036 You're very gracious 529 00:56:11,240 --> 00:56:15,711 Marlo took the money and whatever else he found on the boat... 530 00:56:15,880 --> 00:56:18,315 ...maybe even on the victim's body... 531 00:56:18,480 --> 00:56:22,713 ...a total of about 2 million francs... 532 00:56:22,880 --> 00:56:23,915 ...200 million old francs... 533 00:56:24,800 --> 00:56:29,556 ...and taking Mrs Wormser's new Datsun 260... 534 00:56:30,120 --> 00:56:35,513 ...he fled and Mrs Wormser was to join him later 535 00:56:36,280 --> 00:56:38,669 The police report states that they were lovers 536 00:56:38,840 --> 00:56:44,438 But they never met up because he was killed in a auto accident 537 00:56:45,480 --> 00:56:46,436 Well... 538 00:56:52,360 --> 00:56:55,432 I can only compliment the police's reasoning 539 00:56:56,080 --> 00:57:01,280 It is barely certain J Marlo killed Louis Wormser 540 00:57:01,440 --> 00:57:04,796 Well, I'm delighted we're in agreement 541 00:57:04,960 --> 00:57:07,918 Yes certainly, from what I've learned 542 00:57:08,080 --> 00:57:11,038 Jeff Marlo went out of his way to befriend Mr Wormser 543 00:57:11,600 --> 00:57:13,716 He was almost broke, at the end of his rope... 544 00:57:14,960 --> 00:57:17,839 ...I suppose there is a great deal of proof of his guilt 545 00:57:18,000 --> 00:57:22,517 Obviously the stolen car is one 546 00:57:25,080 --> 00:57:30,314 Well, Mrs Wormser stated, her husband loaned the car to Marlo... 547 00:57:30,480 --> 00:57:31,800 ...even insisting he take it 548 00:57:31,960 --> 00:57:33,758 Between us that is highly unlikely 549 00:57:34,600 --> 00:57:38,230 All right, fine fine. What else? Well go back to that... 550 00:57:39,080 --> 00:57:40,753 The blood on board the boat 551 00:57:41,880 --> 00:57:44,269 The blood? What is this story? 552 00:57:45,400 --> 00:57:46,515 Additional evidence 553 00:57:46,680 --> 00:57:49,069 We were sure when the report became final 554 00:57:49,240 --> 00:57:52,835 - This isn't a trap, is it? - Please 555 00:57:53,440 --> 00:57:55,238 We're talking about a little blood on the railing 556 00:57:55,400 --> 00:57:58,438 Before being killed Mr Wormser must have fought with his assassin... 557 00:57:58,600 --> 00:58:00,876 ...the "little blood" in question is the same type as Mr Mario's... 558 00:58:01,040 --> 00:58:02,792 ...which proves Marlo was on board 559 00:58:04,000 --> 00:58:05,229 What blood type is it? 560 00:58:06,640 --> 00:58:09,678 Type O. Not Mr Wormser's 561 00:58:10,680 --> 00:58:12,034 OK, fine 562 00:58:13,800 --> 00:58:14,915 What else? 563 00:58:16,640 --> 00:58:18,836 We have proof Marlo mailed... 564 00:58:19,000 --> 00:58:21,310 ...a letter to Mrs Wormser from Menton 565 00:58:24,840 --> 00:58:26,638 Do you have the letter? 566 00:58:26,800 --> 00:58:30,111 No, but we know Mrs Wormser received it... 567 00:58:30,280 --> 00:58:31,429 ...the day of J Mario's death... 568 00:58:32,000 --> 00:58:35,914 The Inspector is certain. The mailman saw the letter stamped Menton! 569 00:58:36,080 --> 00:58:39,357 What is this! A mailman who remembers the stamp of Menton! 570 00:58:39,520 --> 00:58:42,717 Not Madagascar, nor Tahiti, but Menton. Oh no 571 00:58:42,880 --> 00:58:45,315 You're not well, counsellor? 572 00:58:46,040 --> 00:58:50,079 It's obvious the mailman heard of Mr Wormser's disappearance... 573 00:58:50,600 --> 00:58:53,513 It's normal he was curious about his wife's mail 574 00:58:54,960 --> 00:58:58,635 Fine, but nothing proves it was from J Marlo 575 00:58:58,800 --> 00:59:00,552 Do you have another idea? 576 00:59:01,880 --> 00:59:04,315 No, the letter was definitely from Mr Marlo 577 00:59:07,160 --> 00:59:10,152 Mrs Wormser spoke to me of the letter... 578 00:59:10,640 --> 00:59:14,759 Marlo said he had seen the papers and was returning... 579 00:59:14,920 --> 00:59:18,595 ...because the police wanted to discuss the disappearance of the car 580 00:59:18,760 --> 00:59:19,989 You're not lucky, counsellor 581 00:59:20,160 --> 00:59:23,516 The car was headed the opposite direction at the time of the accident 582 00:59:23,680 --> 00:59:27,878 Of course, Marlo lied in the letter 583 00:59:28,040 --> 00:59:32,079 He simply wanted to appease Mrs Wormser... 584 00:59:32,240 --> 00:59:35,437 ...to buy a little time. He was running 585 00:59:37,680 --> 00:59:41,196 You're saying his only goal was to appease her 586 00:59:42,360 --> 00:59:43,998 How do you explain this? 587 00:59:44,160 --> 00:59:47,790 It was found in Mario's suit while checking the wrecked Datsun 588 00:59:47,960 --> 00:59:52,079 The handwriting is Mrs Wormser's. We checked 589 00:59:54,680 --> 00:59:57,274 Bravo. Fine work 590 00:59:57,840 --> 00:59:59,478 I suppose you have the letter 591 00:59:59,640 --> 01:00:01,836 This is your handwriting, is it not, Madam? 592 01:00:03,400 --> 01:00:06,916 I suppose you have the letter Your Honour? 593 01:00:07,480 --> 01:00:10,836 No, but it seems logical to me he had put it in his pants pocket... 594 01:00:11,320 --> 01:00:12,276 It's logical 595 01:00:14,480 --> 01:00:16,756 Ah yes, logical but it's too bad 596 01:00:16,920 --> 01:00:19,878 That letter would have proven Mrs Wormser innocent 597 01:00:20,040 --> 01:00:21,439 How would you know? 598 01:00:21,600 --> 01:00:25,230 Very simple, Mrs Wormser told me what she had written the letter 599 01:00:25,960 --> 01:00:27,712 She is ready to repeat it 600 01:00:27,880 --> 01:00:31,635 Very simply, she was imploring Joseph Marlo to return immediately 601 01:00:32,120 --> 01:00:35,795 A man who pretended to be his friend could not have betrayed him 602 01:00:35,960 --> 01:00:40,511 Good God, of course she suspected. The Police saw to that 603 01:00:40,680 --> 01:00:44,992 That is why she checked her husband's financial status 604 01:00:45,160 --> 01:00:48,312 Counsellor, Mrs Wormser is capable of telling me all this herself 605 01:00:48,480 --> 01:00:49,515 Yes of course, I understand... 606 01:00:49,680 --> 01:00:55,119 ...but she wrote to him, begging he clears himself 607 01:00:55,280 --> 01:00:57,794 She was convinced of his guilt but still wrote him 608 01:00:57,960 --> 01:00:59,837 Please Madam, tell us 609 01:01:00,800 --> 01:01:02,438 That's it exactly, your Honour 610 01:01:06,280 --> 01:01:09,671 Inspector Villon went to Mr Mario's residence... 611 01:01:09,840 --> 01:01:11,638 ...and found this by the couch... 612 01:01:12,480 --> 01:01:16,155 ...and he found the second earring in a dresser drawer 613 01:01:17,080 --> 01:01:19,833 Please, madam... 614 01:01:20,000 --> 01:01:24,358 ...please repeat exactly what you told me for his honour 615 01:01:26,560 --> 01:01:29,837 Yes, I don't quite know why but in my sort of panic... 616 01:01:30,000 --> 01:01:32,435 ...1 told the Inspector I had never been to Mr Mario's 617 01:01:33,160 --> 01:01:35,720 I did go there with my husband one time 618 01:01:36,400 --> 01:01:38,914 He wasn't home, I waited a few moments... 619 01:01:39,080 --> 01:01:41,959 I think that's when I must have lost the earring 620 01:01:43,360 --> 01:01:47,558 So, I add, if the police intend to use this earring as proof of complicity... 621 01:01:47,720 --> 01:01:52,112 ...warn you that I am quite capable of proving... 622 01:01:52,280 --> 01:01:55,830 ...the police attempted a set up... 623 01:01:56,000 --> 01:02:00,119 ..."planting" the earring due to insufficient evidence! 624 01:02:00,280 --> 01:02:02,510 I won't do it, of course, but... 625 01:02:02,680 --> 01:02:05,433 ...but I could if forced 626 01:02:06,000 --> 01:02:07,752 No threats, counsellor 627 01:02:07,920 --> 01:02:10,309 I'm not threatening, I'm simply stating... 628 01:02:10,480 --> 01:02:14,439 When Inspector Villon, accompanied by Inspector Lamy of Paris... 629 01:02:15,040 --> 01:02:18,351 ...and you, the judge of their undertaking... 630 01:02:19,600 --> 01:02:23,992 ...interrogated my client, the hypothesis was a heart attack. Why? 631 01:02:24,160 --> 01:02:27,835 Mrs Wormser mentioned a heart attack less than a year earlier! 632 01:02:28,000 --> 01:02:30,674 Yes. So why did the police change their minds? 633 01:02:31,200 --> 01:02:37,037 Because they learned Mr Wormser never had a heart attack 634 01:02:37,200 --> 01:02:40,431 The truth is he was impotent 635 01:02:42,200 --> 01:02:47,036 Enough to convince them Joseph Marlo was Mrs Wormser's lover... 636 01:02:47,200 --> 01:02:49,271 ...add to that, she is 15 years younger than her husband 637 01:02:49,440 --> 01:02:53,513 Preconceptions are so convenient. Except there is one little catch... 638 01:02:54,800 --> 01:02:59,636 The little catch is Mrs Wormser didn't know her husband was impotent 639 01:02:59,800 --> 01:03:04,431 You can check the police report: it's clearly between the lines 640 01:03:04,600 --> 01:03:07,513 So, I ask the question: what remains of their fantastic accusations? 641 01:03:07,680 --> 01:03:09,717 Nothing. Absolutely nothing 642 01:03:09,880 --> 01:03:12,918 Nothing proves that Mr Wormser was killed... 643 01:03:13,080 --> 01:03:14,718 ...since his corpse was never found 644 01:03:15,240 --> 01:03:18,949 You can't even prove anything was stolen, since the prime witness... 645 01:03:19,120 --> 01:03:22,909 ...the number one suspect, and rightly so, Joseph Marlo, is dead 646 01:03:23,520 --> 01:03:27,309 So, legally speaking, what we have is: a victim that doesn't exist... 647 01:03:27,480 --> 01:03:30,711 ...a fortune that doesn't exist, and a suspect that no longer exists 648 01:03:33,040 --> 01:03:38,240 Your Honour: Allow me to leave these chambers with Mrs Wormser 649 01:03:39,840 --> 01:03:42,400 This has been a terrible trial for her 650 01:03:43,360 --> 01:03:45,431 Let's face it, this is a ridiculous affair 651 01:03:46,000 --> 01:03:49,630 Nobody's going to gain anything from it 652 01:03:53,480 --> 01:03:56,154 Yes, I see, they might as well go back to square one 653 01:03:57,200 --> 01:04:00,556 It'll never stand up in court. Good day, Madam 654 01:04:00,720 --> 01:04:02,472 Goodbye and thank you, your Honour 655 01:05:44,680 --> 01:05:46,432 Are you surprised? 656 01:05:51,480 --> 01:05:52,834 How can you be alive? 657 01:05:55,480 --> 01:05:57,437 It's a long story! 658 01:06:00,280 --> 01:06:03,511 Don't worry, I won't kill you 659 01:06:05,560 --> 01:06:09,030 I should, but I won't 660 01:06:11,520 --> 01:06:13,352 No one would suspect me... 661 01:06:15,480 --> 01:06:19,917 ...since I'm already dead, amusing, isn't it? 662 01:06:40,280 --> 01:06:41,236 What happened? 663 01:06:43,880 --> 01:06:45,917 You're a pretty cool girl, aren't you? 664 01:06:48,200 --> 01:06:49,156 Come here... 665 01:06:52,880 --> 01:06:53,836 Closer 666 01:07:06,480 --> 01:07:07,675 You should see your eyes 667 01:07:10,920 --> 01:07:11,990 It's extraordinary... 668 01:07:14,720 --> 01:07:16,074 You're not even afraid 669 01:07:21,480 --> 01:07:22,436 Of course, I'm afraid 670 01:07:26,240 --> 01:07:27,230 Tell me what happened 671 01:07:28,560 --> 01:07:29,516 It's very simple 672 01:07:33,280 --> 01:07:34,839 Your plan went to shit! 673 01:07:43,640 --> 01:07:46,439 I knew everything from the very beginning 674 01:07:47,680 --> 01:07:53,596 I woke up not feeling well one night, I needed a breath of air 675 01:07:57,000 --> 01:07:59,435 I saw you and Jeff that night 676 01:08:04,600 --> 01:08:09,515 The following night, I decided to not drink, I listened to you 677 01:08:11,480 --> 01:08:14,757 And the following night, and every other night... 678 01:08:16,760 --> 01:08:21,038 ...I listened, listened, listened... 679 01:08:22,680 --> 01:08:27,436 ...until one night, I heard Jeff talk of murdering me 680 01:08:29,840 --> 01:08:31,797 And it became a sort of game 681 01:08:33,200 --> 01:08:35,430 But it was much more than a game for me 682 01:08:42,680 --> 01:08:45,035 What have you done to Jeff? Did you kill him? 683 01:08:57,280 --> 01:08:58,236 Did you kill him? 684 01:08:59,640 --> 01:09:02,234 Would you like me to tell you about the night you killed me? 685 01:09:04,760 --> 01:09:06,478 I went up to bed 686 01:09:08,880 --> 01:09:10,951 You thought I was sleeping 687 01:09:11,120 --> 01:09:12,155 But I wasn't 688 01:09:13,560 --> 01:09:17,997 I waited 'till Jeff went home 689 01:09:21,320 --> 01:09:22,276 Then I hit him 690 01:09:24,400 --> 01:09:26,357 You want to know what I hit him with? 691 01:09:27,920 --> 01:09:30,309 With the same cudgel you used later 692 01:09:39,480 --> 01:09:42,313 And I too carried him to the room by the back door... 693 01:09:42,480 --> 01:09:43,754 ...and put him in my bed... 694 01:10:03,280 --> 01:10:09,435 ...after that it was simple. I just had to carry out your plans 695 01:10:12,640 --> 01:10:16,429 I went to Jeff's, tapped the typewriter... 696 01:10:18,400 --> 01:10:20,994 ...'till 5 in the morning 697 01:10:23,520 --> 01:10:27,229 I came home, through the backdoor 698 01:10:31,560 --> 01:10:33,790 What if I'd gone upstairs to your room? 699 01:10:40,920 --> 01:10:43,594 Well, I would have killed Jeff 700 01:10:44,080 --> 01:10:47,835 And I would have convinced you that you had 701 01:10:49,080 --> 01:10:51,594 We would have been in it together 702 01:10:52,320 --> 01:10:54,436 You probably would have begged me to help you... 703 01:10:55,640 --> 01:11:00,430 ...I would have said "Yes, of course my darling”" 704 01:11:06,480 --> 01:11:09,438 But to return to that marvelous night 705 01:11:12,480 --> 01:11:15,154 Once out to sea, when he came to consciousness 706 01:11:15,760 --> 01:11:19,151 I had him drink whiskey to bring him around completely 707 01:11:25,960 --> 01:11:28,839 You woke him up? Why? 708 01:11:29,880 --> 01:11:32,156 For the pleasure of it. I wanted to see his expression 709 01:11:36,880 --> 01:11:39,235 And I had him write out a full confession... 710 01:11:40,000 --> 01:11:41,638 ...stating that you were his accomplice 711 01:11:43,560 --> 01:11:44,709 Did he write it? 712 01:11:44,880 --> 01:11:49,590 Of course. He had no choice. He either wrote or died! 713 01:11:49,760 --> 01:11:52,434 He wrote it then he signed it 714 01:11:55,560 --> 01:11:56,675 And what did you do after? 715 01:11:58,240 --> 01:11:59,196 I knocked him out 716 01:12:01,480 --> 01:12:03,517 I dragged him to the side of the boat... 717 01:12:06,080 --> 01:12:07,639 ...and held his head under water 'till he drowned 718 01:12:15,000 --> 01:12:19,517 I let go of him and the sea carried him away 719 01:12:24,880 --> 01:12:26,439 You didn't think I was capable, did you? 720 01:12:28,000 --> 01:12:29,434 It's very easy to understand 721 01:12:31,680 --> 01:12:33,637 It was the first time that my wife wanted to kill me 722 01:12:34,800 --> 01:12:39,431 When a man finds his wife plans his death, he is capable of anything 723 01:12:40,680 --> 01:12:43,035 You are sick Louis, you're crazy! 724 01:12:43,200 --> 01:12:45,635 No, I'm not sick, I'm very lucid... 725 01:12:47,360 --> 01:12:48,430 ...and I'm not finished, my dear 726 01:12:49,200 --> 01:12:52,238 I wrote the letters you received from Jeff 727 01:12:52,400 --> 01:12:56,030 I crashed the car, placed your envelope in his coat pocket... 728 01:12:56,200 --> 01:12:58,430 ...your earring in his house... 729 01:12:58,600 --> 01:13:01,479 ...I put the jewels in a safe place. 1 did all of it, me alone 730 01:13:02,680 --> 01:13:05,320 And what do you have left now? Nothing... 731 01:13:06,840 --> 01:13:09,753 You have no lover, no jewels... 732 01:13:11,520 --> 01:13:14,672 ...you've got nothing! And that's what I call justice 733 01:13:16,920 --> 01:13:17,876 You think so? 734 01:13:19,280 --> 01:13:23,035 It's rather funny, you made love to Jeff here... 735 01:13:23,960 --> 01:13:25,359 ...now you're going to do it with me 736 01:13:28,480 --> 01:13:31,438 You see, I'm not afraid I'm not man enough for you 737 01:13:43,280 --> 01:13:44,236 What do you want? 738 01:13:46,720 --> 01:13:47,676 What do you want to prove? 739 01:13:50,480 --> 01:13:51,436 I don't want to prove anything 740 01:13:52,760 --> 01:13:56,674 From now on, we'll have a new, "complete" relationship 741 01:13:57,760 --> 01:14:01,879 Oh yes. A new and complete relationship, that's impossible for you 742 01:14:03,720 --> 01:14:05,154 Even if you wanted to 743 01:14:05,320 --> 01:14:06,799 We'll see 744 01:14:08,920 --> 01:14:09,990 Louis, you're kidding! 745 01:14:10,640 --> 01:14:12,313 No, I'm not kidding 746 01:14:12,480 --> 01:14:16,872 You'll do exactly what I want or I'll go to the police 747 01:14:20,480 --> 01:14:23,074 All right, let's go to the bedroom 748 01:14:28,640 --> 01:14:29,710 No, we'll do it right there 749 01:14:30,920 --> 01:14:34,038 Where you made love to him 750 01:14:39,440 --> 01:14:41,795 Yes, now 751 01:17:21,880 --> 01:17:23,234 You son of a bitch 752 01:17:25,200 --> 01:17:27,237 You're a son of a bitch 753 01:18:26,720 --> 01:18:27,835 Do you want a drink, Louis? 754 01:18:29,400 --> 01:18:34,429 No, thank you. I've stopped drinking 755 01:18:45,640 --> 01:18:50,476 - Your sun - Thank you 756 01:18:53,680 --> 01:18:55,717 I found it with the money you left 757 01:18:56,720 --> 01:18:59,439 Does this signify our new relationship? 758 01:19:00,400 --> 01:19:01,549 Yes, that's it 759 01:19:06,560 --> 01:19:10,633 500 francs, that's not bad money to be my husband's whore. Thank you 760 01:19:15,560 --> 01:19:18,439 Don't forget your husband is dead 761 01:19:26,360 --> 01:19:28,590 How long do you think this can last, Louis? 762 01:19:32,720 --> 01:19:33,676 Who knows! 763 01:19:43,400 --> 01:19:44,629 That's disgust, isn't it... 764 01:19:46,280 --> 01:19:47,839 ...hatred or what? 765 01:19:51,520 --> 01:19:52,794 Accepting hatred 766 01:19:53,600 --> 01:19:57,195 Maybe we'll find happiness later 767 01:19:58,600 --> 01:19:59,556 Hum. Happiness! 768 01:20:11,600 --> 01:20:14,831 How could you live with a woman who tried to kill you? How? 769 01:20:16,600 --> 01:20:19,718 Oh, there are millions of women who dream of killing their husbands... 770 01:20:19,880 --> 01:20:22,235 ...and millions of husbands who dream of killing their wives 771 01:20:23,560 --> 01:20:25,437 The only difference is you tried 772 01:20:27,480 --> 01:20:32,395 No that's not it. I actually wanted to kill you, Louis 773 01:20:32,880 --> 01:20:34,917 Yes, I understand very well, and right now... 774 01:20:35,080 --> 01:20:37,037 ...I'm actually trying to forgive you 775 01:20:38,600 --> 01:20:41,956 Do you think I could ever have anything but hate towards you? 776 01:20:42,120 --> 01:20:43,269 Even after last night? 777 01:20:43,440 --> 01:20:45,397 Last night was different 778 01:21:03,520 --> 01:21:04,476 What...healed you? 779 01:21:06,000 --> 01:21:07,434 Watching you and Jeff together 780 01:21:12,000 --> 01:21:14,913 Each time I watched you, I thought I couldn't take it 781 01:21:17,280 --> 01:21:18,236 I would leave... 782 01:21:21,640 --> 01:21:23,438 ...but I would come back and start watching again... 783 01:21:27,520 --> 01:21:32,356 ...1 did that night after night... 784 01:21:39,880 --> 01:21:41,029 ...watching, and eventually... 785 01:21:53,440 --> 01:21:57,832 ...one day, my feelings began to change 786 01:21:59,520 --> 01:22:01,431 ...almost like I became him 787 01:22:06,200 --> 01:22:07,235 Then I was a man again 788 01:22:13,280 --> 01:22:17,160 And after that all my anxieties disappeared... 789 01:22:19,600 --> 01:22:21,830 ...my nightmares disappeared 790 01:22:28,080 --> 01:22:33,154 It's funny: thanks to you, I feel alive again... 791 01:22:36,600 --> 01:22:37,556 ...and I love life 792 01:22:42,480 --> 01:22:43,550 Are you sure, Louis? 793 01:22:45,520 --> 01:22:46,635 Am I wrong? 794 01:23:26,600 --> 01:23:28,079 You really have no money whatsoever? 795 01:23:30,520 --> 01:23:33,319 Really. I hardly have enough to feed myself 796 01:23:35,080 --> 01:23:38,152 Louis took everything we owned... 797 01:23:39,160 --> 01:23:42,312 ...our savings, our stocks. Everything. 798 01:23:44,000 --> 01:23:46,958 Yes and you... Oh, no, no, no, nothing 799 01:23:52,760 --> 01:23:55,513 Listen, I'm very sorry, I didn't know 800 01:24:03,160 --> 01:24:07,518 Naturally, I can lend you money in the meantime 801 01:24:08,680 --> 01:24:12,639 In the meantime, what? I don't know how to ever repay you 802 01:24:14,040 --> 01:24:17,431 Don't worry. We'll find a way 803 01:24:20,480 --> 01:24:21,515 No. It's impossible 804 01:24:24,520 --> 01:24:27,672 I've been thinking, didn't Louis have a life insurance policy? 805 01:24:28,400 --> 01:24:31,836 Yes of course. 50 million old francs, I believe 806 01:24:33,040 --> 01:24:36,351 Couldn't I get a loan with that as collateral? 807 01:24:37,000 --> 01:24:39,753 Possibly, around 10 million 808 01:24:40,480 --> 01:24:41,754 No more? 809 01:24:41,920 --> 01:24:43,240 How much would you want? 810 01:24:44,480 --> 01:24:46,596 I need at least 30 or 40 811 01:24:47,640 --> 01:24:49,472 Want do you want to do with that much money, Julie? 812 01:24:50,600 --> 01:24:52,034 But George, I have absolutely nothing! 813 01:24:53,360 --> 01:24:55,749 Louis sold the house. I'm going to need to find a place to live 814 01:24:57,600 --> 01:24:59,796 And I want to leave here. I want to forget everything 815 01:25:00,360 --> 01:25:03,876 Well, obviously there is no longer anything here for you 816 01:25:06,000 --> 01:25:10,437 But please understand the process of inheriting could be a long one! 817 01:25:13,240 --> 01:25:17,234 Louis' death needs to become official, his will needs to be validated 818 01:25:17,840 --> 01:25:19,513 It could take over a year 819 01:25:21,920 --> 01:25:26,278 With luck, maybe I could get you a small monthly income to get you by... 820 01:25:27,120 --> 01:25:28,599 ...but not the money you're asking for 821 01:25:32,320 --> 01:25:35,438 I'm willing to help you as much as I can Julie, you know that 822 01:25:36,560 --> 01:25:40,519 If you don't know where to go, I can put you up 823 01:25:41,680 --> 01:25:43,432 If you have nothing to eat, you could share my meals 824 01:25:45,000 --> 01:25:47,560 But it's not possible to get you the kind of money you're asking for 825 01:25:53,880 --> 01:25:55,234 You must not leave, Julie 826 01:26:01,320 --> 01:26:02,719 Not bad, huh? 827 01:26:02,880 --> 01:26:04,109 Especially with the wind 828 01:26:06,960 --> 01:26:10,316 Too bad you're leaving so soon. You could turn pro 829 01:26:12,480 --> 01:26:14,835 - I've thought about the Wormser case - Yes? 830 01:26:15,480 --> 01:26:18,677 - Wonder if that cretin isn't right after all? - How's that? 831 01:26:19,600 --> 01:26:21,034 Maybe we blew it 832 01:26:21,640 --> 01:26:25,315 Maybe we didn't observe the person who holds the key to the case 833 01:26:25,480 --> 01:26:26,629 Who is that? 834 01:26:27,520 --> 01:26:30,592 - Louis Wormser - Your turn, Fernand 835 01:26:35,080 --> 01:26:37,276 But you're speaking about him as if he's alive! 836 01:26:37,440 --> 01:26:38,510 And why wouldn't he be? 837 01:26:40,160 --> 01:26:42,629 We have to think about what Louis Wormser did before the crime 838 01:26:46,320 --> 01:26:48,231 Just doesn't fit. He got out all his money... 839 01:26:48,400 --> 01:26:51,472 ...put his house up for sale, didn't say a word to his wife 840 01:26:51,640 --> 01:26:53,313 All this after 10 years of marriage 841 01:26:56,000 --> 01:27:01,154 So that the beautiful Julie found herself alone and ruined... 842 01:27:01,320 --> 01:27:04,836 ...when he disappeared, and of course, under suspicion 843 01:27:05,560 --> 01:27:06,516 As if she was being punished 844 01:27:07,600 --> 01:27:09,557 She damn well deserved it... 845 01:27:10,520 --> 01:27:12,079 ...believe me she's a real slut 846 01:27:13,840 --> 01:27:18,630 Hum, that's just the point. Was this a coincidence or planned? 847 01:27:20,480 --> 01:27:22,437 You think Wormser arranged it all before he disappeared? 848 01:27:25,280 --> 01:27:26,429 Yes. That's what I'm thinking 849 01:27:28,280 --> 01:27:30,954 He knew his wife was sleeping with Marlo 850 01:27:31,120 --> 01:27:32,952 Or he'd have no reason to punish her 851 01:27:33,640 --> 01:27:37,110 Maybe he knew our two love birds planned to kill him 852 01:27:40,280 --> 01:27:42,430 Yes, but they still had time act, no? 853 01:27:43,080 --> 01:27:45,230 No, I don't think so. Do you want dessert? 854 01:27:45,400 --> 01:27:46,629 No, thanks, just coffee 855 01:27:48,360 --> 01:27:51,113 Do you have an aged liquor? Cognac or something? 856 01:27:51,280 --> 01:27:52,918 We have a local brandy 857 01:27:53,080 --> 01:27:55,913 Perfect! Two provincial brandies and cigars please 858 01:27:59,920 --> 01:28:02,878 This thing with the earring has always bothered me 859 01:28:04,280 --> 01:28:07,432 You don't lose them just like that. Or else you notice it 860 01:28:10,480 --> 01:28:16,032 In my opinion, the earring was planted to get little Julie under suspicion 861 01:28:16,200 --> 01:28:19,272 And Marlo had no motivation. But Wormser certainly did 862 01:28:19,440 --> 01:28:20,669 That's true 863 01:28:21,480 --> 01:28:25,758 Here's what I think. Wormser acted first 864 01:28:26,840 --> 01:28:29,559 At some point he took Mario's place 865 01:28:30,840 --> 01:28:35,391 He killed him on the boat. After all, it is Mario's blood, right? 866 01:28:35,560 --> 01:28:37,119 Not Wormser's 867 01:28:37,280 --> 01:28:39,112 He's the one who stole his own car... 868 01:28:39,280 --> 01:28:40,429 ...and who wrote the letter 869 01:28:42,920 --> 01:28:45,799 What about the car accident? 870 01:28:46,720 --> 01:28:48,870 - A little more Brandy? - Gladly 871 01:28:51,200 --> 01:28:53,430 So the car accident? That's easy... 872 01:28:54,480 --> 01:28:59,680 Wormser stole Mario's papers before throwing him overboard... 873 01:29:00,480 --> 01:29:02,039 ...he steals his jacket... 874 01:29:03,280 --> 01:29:07,797 ...and the envelope to the letter that Julie sent to Menton 875 01:29:07,960 --> 01:29:10,110 Now there, Wormser that's a brilliant idea 876 01:29:10,280 --> 01:29:14,433 First of all the letter itself probably contains the proof... 877 01:29:14,600 --> 01:29:17,479 ...to Julie's guilt in her husband's murder attempt 878 01:29:19,720 --> 01:29:24,715 Finally, the envelope's disappearance scared the shit out of the chick 879 01:29:27,440 --> 01:29:33,311 Especially, it seems to prove Marlo was killed running from the cops 880 01:29:33,480 --> 01:29:35,073 There, he got us, the bastard 881 01:29:36,000 --> 01:29:39,595 Marlo wouldn't have left the envelope if he had faked the accident 882 01:29:41,600 --> 01:29:44,831 Wormeser is definitely very good: he got what he wanted 883 01:29:46,080 --> 01:29:49,516 He threw his chick into the street, killed her lover... 884 01:29:49,680 --> 01:29:51,114 ...split with all the dough 885 01:29:58,480 --> 01:30:00,790 Say, you know it's very clever what you've figured out 886 01:30:01,520 --> 01:30:06,037 Not clever but it stands up 887 01:30:10,480 --> 01:30:14,599 Say, you have any idea where Wormser might be hiding? 888 01:30:14,760 --> 01:30:18,913 Oh there, you're asking too much. But if I was you... 889 01:30:20,600 --> 01:30:21,999 Wormser's financial counsellor 890 01:30:23,480 --> 01:30:24,515 Who? Georges Thorent? 891 01:30:25,400 --> 01:30:27,914 Yes, Thorent. He's one of his best friends 892 01:30:28,080 --> 01:30:30,879 And he'll surely need to contact him sooner or later 893 01:30:32,040 --> 01:30:34,839 If I were you, I would watch him 894 01:31:27,680 --> 01:31:29,273 Why are you so strange, Louis? 895 01:31:30,200 --> 01:31:34,671 Because I'm getting sick of going in and out like a thief 896 01:31:36,360 --> 01:31:38,431 - But nothing forces you to - No 897 01:31:41,080 --> 01:31:43,117 - No, it's simple just go to the police - Well 898 01:31:43,960 --> 01:31:48,113 - I'll tell the police I have amnesia - Yes 899 01:31:49,640 --> 01:31:51,597 They'll never swallow that 900 01:31:52,280 --> 01:31:54,430 - Louis - Wait 901 01:31:54,960 --> 01:31:58,874 Suppose I go to the police to explain... I'm kidding, of course... 902 01:31:59,040 --> 01:31:59,996 What would you do? 903 01:32:01,040 --> 01:32:02,235 I would stay near you 904 01:32:03,280 --> 01:32:06,398 They won't question it if I live with you, they couldn't say anything 905 01:32:08,520 --> 01:32:09,635 We'd go back to living together? 906 01:32:14,680 --> 01:32:16,591 I'd want to try, anyway 907 01:32:17,840 --> 01:32:20,798 You've changed Louis, and I've changed also 908 01:32:25,600 --> 01:32:26,556 I can't believe you 909 01:32:28,400 --> 01:32:30,357 Louis please... 910 01:32:32,680 --> 01:32:34,432 ...please, let's try 911 01:32:35,040 --> 01:32:38,510 Try, but how, even if we lived together 20 years... 912 01:32:38,680 --> 01:32:41,354 ...1 would always think it was because of the confession 913 01:32:41,520 --> 01:32:44,080 Just burn it and we can forget everything 914 01:32:51,760 --> 01:32:54,036 Very nice! Congratulations 915 01:32:54,760 --> 01:32:55,716 What are you saying? 916 01:32:56,360 --> 01:32:57,555 It's becoming so clear 917 01:33:01,520 --> 01:33:04,717 I'll tell you exactly what I think... 918 01:33:05,400 --> 01:33:09,678 You want me to destroy the confession. You'll have your Jeff back... 919 01:33:09,840 --> 01:33:12,400 ...get your jewels, the house, everything back. You don't love me 920 01:33:12,560 --> 01:33:15,120 - It's not true - Yes, it's true 921 01:33:15,280 --> 01:33:17,237 - I'm not crazy. I'm not an idiot - Louis 922 01:33:36,720 --> 01:33:39,473 - Good evening, Mrs Wormser - Good evening gentlemen 923 01:33:39,640 --> 01:33:40,960 Good evening Madam 924 01:33:44,280 --> 01:33:46,590 I'm happy to find you here 925 01:33:47,800 --> 01:33:48,870 No thanks to you 926 01:33:49,040 --> 01:33:52,237 Ah Madam, police work is thankless work 927 01:33:52,760 --> 01:33:54,319 We sometimes have to pry 928 01:33:54,480 --> 01:33:59,873 Don't hold it against the Inspector. Could we have a word? 929 01:34:00,040 --> 01:34:03,795 At this hour? Well, gentlemen you're lucky to find me still up 930 01:34:04,800 --> 01:34:07,076 Yes, I know. Please forgive us... 931 01:34:07,960 --> 01:34:11,510 ...but we have some interesting conclusions to present you 932 01:34:11,680 --> 01:34:14,672 Yes and I'd like to ask you a minor question 933 01:34:15,360 --> 01:34:17,556 Have you had any news from your husband? 934 01:34:18,560 --> 01:34:21,200 Of course not, I would have called you 935 01:34:21,760 --> 01:34:23,319 I don't doubt it at all 936 01:34:23,480 --> 01:34:24,993 So why this idiotic question? 937 01:34:25,160 --> 01:34:26,639 Oh, it's not idiotic, Madam 938 01:34:27,200 --> 01:34:29,157 It's possible that your husband is still alive 939 01:34:30,000 --> 01:34:33,436 Oh please, you have no right to play with people's minds 940 01:34:33,600 --> 01:34:34,874 And you're mocking my husband's death... 941 01:34:35,040 --> 01:34:37,839 We're not playing. This is not a game! 942 01:34:38,000 --> 01:34:41,072 We're not fooling around. We're seeking the truth 943 01:34:42,760 --> 01:34:45,354 The truth? Your truth has many faces! 944 01:34:45,520 --> 01:34:48,194 I haven't forgotten your report to the police, Inspector 945 01:34:49,600 --> 01:34:52,718 Three days ago you were sure my husband had been killed... 946 01:34:52,880 --> 01:34:54,200 ...and that I was an accomplice to the murder 947 01:34:56,040 --> 01:34:58,475 Well, we think the facts can be interpreted another way 948 01:34:59,160 --> 01:35:04,189 You think? I wouldn't have thought you capable of thinking Inspector! 949 01:35:04,360 --> 01:35:07,671 Listen Madam, please. I understand your irritation, but don't push me 950 01:35:08,760 --> 01:35:09,716 Is that a threat? 951 01:35:10,480 --> 01:35:12,517 Listen Madam, it's entirely possible your husband is alive 952 01:35:13,640 --> 01:35:15,677 If he was alive, he would have come home 953 01:35:16,960 --> 01:35:21,591 No, maybe not. He could have suffered a blow to the head 954 01:35:21,760 --> 01:35:23,990 And suffering a temporary loss of memory 955 01:35:24,160 --> 01:35:28,552 That's why the Inspector asked you if you had news 956 01:35:31,320 --> 01:35:34,153 No, I don't have news from him 957 01:35:41,400 --> 01:35:45,314 We don't want to take up anymore of your time, Mrs Wormser 958 01:35:45,480 --> 01:35:49,360 I'm sure you'll contact us if you see your husband, right? 959 01:35:51,360 --> 01:35:55,149 Inspector, if I see him I'll throw myself into his arms 960 01:35:56,800 --> 01:35:58,518 May I go to bed now? 961 01:36:14,840 --> 01:36:18,435 You were great and I was stupid 962 01:36:19,000 --> 01:36:20,479 Please forgive me 963 01:36:25,560 --> 01:36:27,756 That was a little close for comfort 964 01:36:27,920 --> 01:36:31,276 Yes, but we'll have to leave. We can't hide here our whole lives 965 01:36:31,440 --> 01:36:32,430 What do you mean? 966 01:36:33,640 --> 01:36:35,631 Don't you want to keep paying me to make love to you? 967 01:36:37,840 --> 01:36:40,753 Sure, I'll keep paying you 968 01:36:41,760 --> 01:36:42,955 Here's what were going to do... 969 01:36:44,840 --> 01:36:49,038 I'll trust you if you'll trust me 970 01:36:50,560 --> 01:36:53,951 I'll forgive you the same way you'll forgive me 971 01:36:57,480 --> 01:36:58,436 OK? 972 01:37:03,200 --> 01:37:04,156 OK 973 01:37:37,360 --> 01:37:38,316 They're gone 974 01:37:47,200 --> 01:37:49,157 Do you have a car? 975 01:37:54,440 --> 01:37:55,760 - But this is... - Get In 976 01:38:37,360 --> 01:38:38,839 Does George know about Jeff and me? 977 01:38:39,000 --> 01:38:40,638 George knows everything 978 01:38:45,000 --> 01:38:47,276 What's come over you, bringing her here? You're crazy 979 01:38:48,240 --> 01:38:50,436 No, no, not at all! 980 01:38:51,040 --> 01:38:53,714 The police came to the house. They thought I was alive 981 01:38:53,880 --> 01:38:56,076 Julie held them off all alone. She was magnificent 982 01:38:58,520 --> 01:39:00,670 All she wants is to get her confession back 983 01:39:01,480 --> 01:39:02,754 You'll see how fast she'll turn you in after that 984 01:39:05,520 --> 01:39:06,476 That's disgusting! 985 01:39:07,880 --> 01:39:12,397 You don't get it. She's trying to get her dough back any way she can 986 01:39:12,560 --> 01:39:16,633 She hit me up this morning. Almost showed her ass to get her bread 987 01:39:16,800 --> 01:39:19,030 Why do you hate me? 988 01:39:19,960 --> 01:39:24,033 It's just that I don't like women, dear friend 989 01:39:27,720 --> 01:39:29,916 She tried to kill you to get your dough... 990 01:39:31,480 --> 01:39:34,757 ...and to split with that asshole with the big dick 991 01:39:34,920 --> 01:39:38,515 She would steal your gold fillings if she could. And you trust her? 992 01:39:41,840 --> 01:39:43,592 Are you going to keep her with you? 993 01:39:45,680 --> 01:39:46,636 Yes, that's right 994 01:39:48,040 --> 01:39:49,075 You're really a child 995 01:39:51,720 --> 01:39:54,473 No I'm not a child. I love her... 996 01:39:56,080 --> 01:39:57,434 ...and I want to stay with her 997 01:39:58,640 --> 01:40:01,712 All you need is to take that fool's confession to the police... 998 01:40:01,880 --> 01:40:04,440 ...and to let her rot in some hellish prison for years 999 01:40:04,600 --> 01:40:08,992 You can have a new life. You deserve it, you've got the means 1000 01:40:10,640 --> 01:40:12,199 No, I would never do that to her 1001 01:40:13,600 --> 01:40:16,240 - OK, so you're an idiot - Georges 1002 01:40:22,600 --> 01:40:25,353 Excuse me but Julie is my wife 1003 01:40:26,040 --> 01:40:29,635 And you'll speak to her with respect 1004 01:40:34,200 --> 01:40:36,919 I'm tired, very tired... 1005 01:40:43,520 --> 01:40:46,797 ...that's enough. This comedy has gone on long enough. It's finished. 1006 01:40:51,760 --> 01:40:55,390 Leave me alone. You already know I have nothing left 1007 01:40:56,280 --> 01:40:57,429 You shut up you stupid female! 1008 01:40:58,000 --> 01:41:01,038 No, I won't shut up 1009 01:41:03,160 --> 01:41:05,834 You can't make me shut up. You have no right 1010 01:41:06,640 --> 01:41:10,679 Louis forgave me. We're starting over and you can't make me shut up 1011 01:41:10,840 --> 01:41:14,674 I'm going to keep him from making this mistake 1012 01:41:16,120 --> 01:41:20,273 Jeff's confession and Louis' money are in a safe at my place 1013 01:41:20,440 --> 01:41:21,430 George, please stop 1014 01:41:23,360 --> 01:41:26,000 - Good. All this is good to know - Jeff! 1015 01:41:26,560 --> 01:41:30,315 Yes...and now all the dead are resuscitated 1016 01:41:34,720 --> 01:41:36,040 I'm sure she's cooking up something 1017 01:41:38,480 --> 01:41:40,869 In any case the bitch knows more than she's telling us 1018 01:41:41,720 --> 01:41:42,915 You're a misogynist, old man! 1019 01:41:43,520 --> 01:41:47,354 I don't know, but women like her frighten the pants off me 1020 01:41:47,520 --> 01:41:49,033 She wouldn't need to frighten my pants off 1021 01:41:51,280 --> 01:41:52,759 Do you think she's seen her husband? 1022 01:41:53,480 --> 01:41:54,629 I'm sure of it! 1023 01:41:54,800 --> 01:41:58,794 It's funny, but when I propose a theory you jump on it with both feet 1024 01:41:58,960 --> 01:42:01,520 In any case, nothing proves Wormser is still alive 1025 01:42:01,680 --> 01:42:03,591 You've proved it to me 1026 01:42:03,760 --> 01:42:06,991 If she's seen him she knows he killed her lover 1027 01:42:07,160 --> 01:42:09,117 Why hasn't she turned him in? 1028 01:42:09,640 --> 01:42:14,396 She can't. He's got to have proof she and Marlo tried to kill him 1029 01:42:15,160 --> 01:42:17,037 Ah. One for you! You're right! 1030 01:42:19,600 --> 01:42:22,672 Mmm, your sandwich is very good 1031 01:42:23,600 --> 01:42:24,874 You have to put butter and ham 1032 01:42:26,400 --> 01:42:31,634 God I was stupid. I should have had the villa watched day and night... 1033 01:42:32,280 --> 01:42:33,554 ...rather than watching the financial advisor 1034 01:42:34,760 --> 01:42:35,750 Does your TV work? 1035 01:42:36,520 --> 01:42:38,318 It works but there's a strike and in any case... 1036 01:42:38,480 --> 01:42:40,437 Even if there wasn't, it's 11:30 so... 1037 01:42:43,920 --> 01:42:45,399 Did you know he was alive? 1038 01:42:49,920 --> 01:42:53,993 Of course he knew. All the time he fucked you, he knew 1039 01:42:59,400 --> 01:43:01,914 Listen Julie, you're going to appreciate this 1040 01:43:02,920 --> 01:43:05,309 Go on, Louis. Tell your clever little scheme 1041 01:43:08,240 --> 01:43:09,435 What do you want? 1042 01:43:10,720 --> 01:43:11,869 I'll tell you what I want 1043 01:43:12,880 --> 01:43:14,678 I want the girl, the dough, and the jewels... 1044 01:43:16,080 --> 01:43:17,036 ...and I'll get it all 1045 01:43:17,920 --> 01:43:18,876 He told you I was dead, huh? 1046 01:43:19,880 --> 01:43:20,836 Yes...that's what he said 1047 01:43:22,920 --> 01:43:24,558 I could never kill anyone 1048 01:43:27,480 --> 01:43:29,710 Tell her, tell her what happened! 1049 01:43:33,680 --> 01:43:36,832 When he came to, we were on the boat 1050 01:43:39,480 --> 01:43:40,550 I held my gun on him... 1051 01:43:44,120 --> 01:43:45,838 ...told him I wanted to kill him 1052 01:43:48,440 --> 01:43:49,874 Told him that I knew everything 1053 01:43:53,840 --> 01:43:55,114 He begged me to spare him... 1054 01:43:59,000 --> 01:44:00,718 ...he started crying 1055 01:44:00,880 --> 01:44:04,555 Watch out, I'm the one with the gun now 1056 01:44:06,000 --> 01:44:08,469 A gun can't change anything now 1057 01:44:12,880 --> 01:44:18,000 After that, I forced him to write and sign the confession 1058 01:44:21,120 --> 01:44:23,714 I offered him 50,000 new francs... 1059 01:44:25,640 --> 01:44:26,789 ...and he took it 1060 01:44:28,680 --> 01:44:30,637 I would have given him much more 1061 01:44:30,800 --> 01:44:34,111 Poor loser, it's all his money 1062 01:44:35,000 --> 01:44:35,956 When did you get back? 1063 01:44:36,680 --> 01:44:40,674 Same time as him. I saw you two making love 1064 01:44:41,880 --> 01:44:43,314 You got off on it, huh? 1065 01:44:45,360 --> 01:44:46,873 Yes, she did 1066 01:44:47,040 --> 01:44:48,838 You shut up, I'm talking to her now 1067 01:45:06,960 --> 01:45:09,395 I thought about you all the time Jeff 1068 01:45:16,920 --> 01:45:17,876 Julie! 1069 01:45:19,640 --> 01:45:21,074 You're coming with me 1070 01:45:21,240 --> 01:45:23,311 We're going to get back the dough, the jewels and my confession 1071 01:45:23,480 --> 01:45:25,949 You watch him, I'll be back in half hour 1072 01:45:26,120 --> 01:45:28,191 Jeff! Let me come with you. Please! 1073 01:45:28,360 --> 01:45:30,112 Watch him carefully. I won't be long 1074 01:45:33,640 --> 01:45:34,596 You lied to me! 1075 01:45:35,320 --> 01:45:36,276 Be quiet! 1076 01:45:40,240 --> 01:45:41,196 They're gone 1077 01:46:12,000 --> 01:46:13,752 Louis, Louis... 1078 01:46:23,000 --> 01:46:23,956 What's the matter? 1079 01:46:34,280 --> 01:46:35,315 Talk to me, Louis 1080 01:46:37,480 --> 01:46:39,710 You know very well it was a just a put on, nothing more 1081 01:46:42,480 --> 01:46:43,436 "Put on" sometimes Kill... 1082 01:46:45,600 --> 01:46:50,629 We don't think about it, and one day it happens 1083 01:47:03,680 --> 01:47:09,039 Hold on, hold on, don't move 1084 01:47:14,400 --> 01:47:18,155 Hold on tight, I'll be back soon 1085 01:47:23,160 --> 01:47:24,389 Good, stay here 1086 01:48:00,960 --> 01:48:01,916 Shit 1087 01:48:08,400 --> 01:48:09,356 About time 1088 01:48:13,800 --> 01:48:15,916 Hello yes. It's me 1089 01:48:16,080 --> 01:48:17,639 - Is that him? - Yes, hold on 1090 01:48:18,240 --> 01:48:21,471 Tell him Thorent came in with a man who could be Jeff Marlo 1091 01:48:21,640 --> 01:48:24,314 Thorent just came in with a man who could be Jeff Marlo 1092 01:48:24,480 --> 01:48:25,436 Are you sure? 1093 01:48:27,000 --> 01:48:29,799 Thorent just went in to his place with a man who could be Jeff Marlo 1094 01:48:29,960 --> 01:48:31,234 What? 1095 01:48:31,400 --> 01:48:33,118 - What do we do? - Wait a second 1096 01:48:33,280 --> 01:48:37,558 Hello, just one second. Let me think 1097 01:48:37,720 --> 01:48:42,590 Tell them to stay put. If someone comes out, follow him discreetly 1098 01:48:42,760 --> 01:48:44,717 Don't do anything for now 1099 01:48:44,880 --> 01:48:47,030 Be ready to tail if one of them comes out? 1100 01:48:47,200 --> 01:48:48,235 What did he say? 1101 01:48:49,160 --> 01:48:53,552 He says stay put and get ready for "tailing" 1102 01:48:56,320 --> 01:48:57,276 Tell him we're coming 1103 01:48:57,760 --> 01:49:01,310 - Hello, I'll be right there - Very good, Inspector 1104 01:49:03,600 --> 01:49:05,273 What a mess! 1105 01:49:13,920 --> 01:49:14,876 What are you doing here? 1106 01:49:17,880 --> 01:49:20,838 Louis is dying, quick, quick 1107 01:49:38,120 --> 01:49:39,076 Julie 1108 01:49:58,040 --> 01:49:59,838 What happened? You shot him? 1109 01:50:00,560 --> 01:50:02,437 He's dying. His heart is giving out 1110 01:50:02,960 --> 01:50:07,113 We've got to save him. Hurry, help me! Hurry 1111 01:50:12,920 --> 01:50:14,240 Hurry! 1112 01:50:21,720 --> 01:50:22,676 No, no! Don't stop! 1113 01:50:22,840 --> 01:50:24,911 - Why? Everything is fine - Don't stop, he's dying... 1114 01:51:00,040 --> 01:51:03,237 I've got 200 G's back there. And I burned my confession 1115 01:51:04,800 --> 01:51:05,790 Where is George? 1116 01:51:05,960 --> 01:51:07,109 Don't worry about it 1117 01:51:07,280 --> 01:51:08,395 Did you kill him? 1118 01:51:08,560 --> 01:51:12,030 Never mind. If your husband dies we have what we wanted 1119 01:51:13,080 --> 01:51:15,151 Everything worked out for the best, no? 1120 01:51:15,320 --> 01:51:17,960 But I can't leave him like this. He's suffering 1121 01:51:19,120 --> 01:51:21,191 You're going to make me cry 1122 01:51:22,160 --> 01:51:24,117 Let's get the fuck out of here, let's disappear 1123 01:51:24,280 --> 01:51:27,238 We're free and rich Julie, rich 1124 01:51:30,080 --> 01:51:31,639 I don't want to go with you 1125 01:51:36,600 --> 01:51:38,557 Oh, so you're only interested in the money 1126 01:51:39,200 --> 01:51:41,999 You want to dump me like a piece of shit? You whore 1127 01:51:45,960 --> 01:51:49,396 You're mine, you hear me, you're mine 1128 01:51:50,320 --> 01:51:53,438 You're mine. I'm going to make you come, you slut 1129 01:51:54,000 --> 01:51:57,595 You're going to scream like you've never You're mine 1130 01:51:58,720 --> 01:52:01,360 - No Jeff, stop! - Tell me you want some, tell me again 1131 01:52:01,520 --> 01:52:03,909 Stop, stop! 1132 01:52:04,080 --> 01:52:05,878 - No, say it again - No! 1133 01:52:06,040 --> 01:52:08,156 - Say it again - No 1134 01:52:31,560 --> 01:52:32,789 - Cuff him - Julie, Julie! 1135 01:53:03,080 --> 01:53:05,230 We've got to save my husband 1136 01:53:07,760 --> 01:53:09,831 We've got to save my husband 1137 01:53:15,280 --> 01:53:17,237 We've got to save my husband 1138 01:54:02,280 --> 01:54:03,315 Your husband is dead Madam 1139 01:54:22,880 --> 01:54:25,315 Your client is waiting in the green office 1140 01:54:25,480 --> 01:54:27,949 - Where is it? - Follow me 1141 01:54:32,000 --> 01:54:32,956 Thank you, officer 1142 01:54:39,360 --> 01:54:42,637 You don't look like you're well. Hello? 1143 01:54:44,880 --> 01:54:49,033 You don't want to talk to me? Admit that I've done you nothing but good! 1144 01:54:51,880 --> 01:54:53,553 No, you don't want to 1145 01:54:55,800 --> 01:54:58,872 I was told you were traumatized by this whole affair. Understandable... 1146 01:55:00,080 --> 01:55:03,152 ...your position could be a lot worse 1147 01:55:04,560 --> 01:55:07,439 We're going to pin everything on your boyfriend, he asked for it 1148 01:55:08,200 --> 01:55:11,830 I'll bet he gets a solid ten to fifteen 1149 01:55:15,240 --> 01:55:17,470 As for you my beauty, it's cake... 1150 01:55:18,440 --> 01:55:19,919 I'll have you freed on your word... 1151 01:55:20,080 --> 01:55:23,835 ...and you'll get a year, a year and a half probation 1152 01:55:28,200 --> 01:55:30,555 This is unbearable 1153 01:55:34,440 --> 01:55:35,999 What do you want me to say? 1154 01:55:36,160 --> 01:55:39,152 I don't know, you could say thank you 1155 01:55:39,960 --> 01:55:40,916 Thank you 1156 01:55:42,960 --> 01:55:44,234 In a way, you got everything you wanted 1157 01:55:45,280 --> 01:55:46,759 You're rich, and your husband is dead 1158 01:55:47,360 --> 01:55:48,634 Please, be quiet 1159 01:55:48,800 --> 01:55:51,360 A lawyer never stops talking, you should know that 1160 01:55:52,840 --> 01:55:54,831 I would give everything to have Louis alive 1161 01:55:57,960 --> 01:55:59,792 Oh the fickleness of women! 1162 01:56:02,880 --> 01:56:04,837 I get the feeling you hate me 1163 01:56:05,960 --> 01:56:06,916 No, not especially 1164 01:56:09,640 --> 01:56:10,596 What is it? 1165 01:56:13,880 --> 01:56:18,556 It's odd. When I tried killing my husband nothing happened to me... 1166 01:56:19,920 --> 01:56:22,912 ...now I'm trying to save him and I'm being punished 1167 01:56:24,200 --> 01:56:26,237 That, my beauty, is the puzzle of justice 1168 01:56:26,760 --> 01:56:28,114 The truth is whatever people want to believe 1169 01:56:30,400 --> 01:56:32,118 And don't forget that it's a man's world 1170 01:56:32,600 --> 01:56:34,398 With laws made by men, for men 1171 01:56:35,040 --> 01:56:35,996 It's men's justice 1172 01:56:38,520 --> 01:56:39,919 You're not even trying to understand me 1173 01:56:41,520 --> 01:56:43,079 The law doesn't give a damn about understanding 1174 01:56:45,280 --> 01:56:46,315 Come on, the Judge is waiting 1175 01:57:38,720 --> 01:57:39,676 Julie! 1176 01:57:56,000 --> 01:57:56,956 Julie! 1177 01:58:12,440 --> 01:58:13,396 Julie! 1178 01:58:20,560 --> 01:58:21,516 Julie! 91929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.