All language subtitles for FBN.E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,480 --> 00:00:11,340 Episode 06 3 00:00:13,890 --> 00:00:15,800 What happened to you? 4 00:00:15,990 --> 00:00:17,020 Me? 5 00:00:17,050 --> 00:00:19,940 You! 6 00:00:24,750 --> 00:00:26,520 What? You want me to go? 7 00:00:26,520 --> 00:00:28,900 Call if you're not coming home! 8 00:00:28,900 --> 00:00:31,100 Do you know how worried oppa was? 9 00:00:31,130 --> 00:00:35,020 If you're going to do whatever you want, get out! 11 00:00:45,100 --> 00:00:47,100 Sorry, sorry, sorry. 12 00:00:47,360 --> 00:00:49,980 Oh my, I must've been crazy. 13 00:00:49,800 --> 00:00:51,570 Oh my god... 14 00:00:51,580 --> 00:00:55,810 I forgot...with all the lectures I'm doing. 15 00:00:55,860 --> 00:00:57,800 Oh my god... 16 00:00:58,130 --> 00:01:00,700 Hyung, I'm sorry. 17 00:01:00,790 --> 00:01:02,810 Forget it. 18 00:01:02,900 --> 00:01:06,640 Is it fun for you two to fool me? 19 00:01:19,770 --> 00:01:22,970 [ Seo Young. Tae Joon and I must sort it out ] 20 00:01:22,970 --> 00:01:24,250 [ We need time ] 21 00:01:24,250 --> 00:01:25,440 [ Don't worry ] 22 00:01:32,230 --> 00:01:35,360 I'll drag you out of there before I leave 23 00:01:35,430 --> 00:01:37,800 I'm your elephant trainer. 24 00:01:37,830 --> 00:01:39,500 Just wait! 25 00:01:39,970 --> 00:01:45,680 THE KEY TERMS FOR 'MEETING' ARE 'FATED' AND 'ILL-FATED' 26 00:01:55,460 --> 00:01:57,500 Go Dok Mi! 27 00:01:57,500 --> 00:01:59,999 I was trying to contact you. 28 00:02:00,740 --> 00:02:02,000 What the heck? 29 00:02:02,000 --> 00:02:04,999 It's hard to find you. 30 00:02:08,300 --> 00:02:12,010 I doubt you're here to see me. I'm going in. 31 00:02:12,010 --> 00:02:16,930 No! I kept stopping by... 32 00:02:17,040 --> 00:02:19,200 Director, come in. 33 00:02:19,260 --> 00:02:21,440 402... 34 00:02:22,610 --> 00:02:23,999 Hyung! 35 00:02:24,310 --> 00:02:25,430 Hyung... 36 00:02:25,430 --> 00:02:28,999 You were together... Oh my God! 38 00:02:33,320 --> 00:02:35,410 Were you with her all night? 39 00:02:35,460 --> 00:02:37,480 Don't lie to me. 40 00:02:52,500 --> 00:02:54,430 Dok Mi... 41 00:02:54,560 --> 00:02:57,730 Aren't you too much? There're watching us. 43 00:02:57,740 --> 00:02:59,990 You gonna put me in a spot? 44 00:03:02,710 --> 00:03:04,870 Will you get lost? 45 00:03:10,490 --> 00:03:13,810 Those are the last words you said to me. 46 00:03:33,480 --> 00:03:34,700 Stop it! 47 00:03:34,700 --> 00:03:36,550 Seriously, Cha Do Hwi... 48 00:03:37,040 --> 00:03:39,260 You... 49 00:03:44,240 --> 00:03:46,350 Hey, Cha Do Hwi... 50 00:03:46,620 --> 00:03:50,930 You... didn't I tell you to stay quiet? 51 00:03:50,930 --> 00:03:52,150 That's right. 52 00:03:52,150 --> 00:03:54,280 If you have no friends, hang out by yourself. 53 00:03:54,280 --> 00:03:57,920 If you hang out with her, things go hard for you. 54 00:03:58,480 --> 00:03:59,590 What did I say? 55 00:03:59,590 --> 00:04:03,190 They've been best friends since primary school. 56 00:04:03,270 --> 00:04:05,999 What a heartwarming friendship. 57 00:04:05,999 --> 00:04:07,100 Do Hwi... 58 00:04:07,100 --> 00:04:09,180 Don't you need to think? 59 00:04:09,260 --> 00:04:12,530 Stay out of the coming festival. 60 00:04:23,470 --> 00:04:25,890 Do Hwi... 61 00:04:42,690 --> 00:04:45,260 - Teacher. - Oh, there you are. 62 00:04:45,340 --> 00:04:47,850 Would you like to edit the paper you turned in 63 00:04:47,850 --> 00:04:50,040 and enter it in a national writing contest? 64 00:04:50,090 --> 00:04:51,990 What do you think? 65 00:04:52,130 --> 00:04:54,190 Sure. 66 00:04:57,970 --> 00:04:59,999 Read these. 67 00:05:00,020 --> 00:05:03,980 They're books I like. I think you'd enjoy them. 68 00:05:04,050 --> 00:05:06,230 Thank you. 69 00:05:07,720 --> 00:05:09,340 You'll do great. 70 00:05:09,340 --> 00:05:10,910 I know you will, Dok Mi. 71 00:05:10,910 --> 00:05:12,999 Fighting. 72 00:05:18,250 --> 00:05:20,440 - I want to try it on. - Me, too. . 73 00:05:20,450 --> 00:05:21,940 How much is it? . 74 00:05:24,720 --> 00:05:27,050 - Amazing. - Let me try it. . 75 00:05:29,590 --> 00:05:32,960 - Let me try too. - Why are you hogging it? . 76 00:05:34,690 --> 00:05:36,880 Want to try this on? . 77 00:05:50,110 --> 00:05:51,290 Teacher. 78 00:05:53,560 --> 00:05:57,180 Tell us exactly what happened. 79 00:06:00,830 --> 00:06:02,800 Go Dok Mi. . 80 00:06:02,870 --> 00:06:04,999 Go outside. . 81 00:06:12,130 --> 00:06:14,920 Why's a student going in a teacher's house? . 82 00:06:15,290 --> 00:06:17,540 Did she go to your house just to write stories? . 83 00:06:17,540 --> 00:06:18,850 How many times did she go? . 84 00:06:18,850 --> 00:06:20,490 Did she come over often? . 85 00:06:20,490 --> 00:06:22,550 - Seriously... - Did she come over often? . 86 00:06:22,550 --> 00:06:24,400 Was writing all you guys did? . 87 00:06:25,030 --> 00:06:27,180 Teacher, tell us! . 88 00:06:28,220 --> 00:06:30,840 How could you go home with a female student? . 89 00:06:30,840 --> 00:06:32,120 I just... . 90 00:06:32,940 --> 00:06:37,000 I only tried not to hurt a student obsessing over me. 91 00:06:38,650 --> 00:06:40,760 At the very least... 92 00:06:40,760 --> 00:06:45,610 I hope you stop spreading rumours so I can transfer out. 93 00:07:25,620 --> 00:07:32,850 The Lit Teacher told us everything about what you did. 95 00:07:32,890 --> 00:07:34,970 Go Dok Mi. 96 00:07:39,580 --> 00:07:41,510 Hey, did you do it first? 97 00:07:41,510 --> 00:07:42,680 Are you crazy? 98 00:07:42,680 --> 00:07:44,090 What did you do at his house? 99 00:07:44,090 --> 00:07:46,230 - We asked what you did. - Tell us honestly. 100 00:07:46,240 --> 00:07:49,390 - Tell us! - Tell us the truth! 101 00:07:49,390 --> 00:07:51,540 - Tell us! - Come on, tell us! 102 00:08:29,420 --> 00:08:31,680 Let's stop. 103 00:08:31,980 --> 00:08:34,120 Please... 104 00:08:34,780 --> 00:08:37,980 Let's not bear ill fate to each other. 105 00:08:38,570 --> 00:08:40,690 Please. 106 00:08:52,120 --> 00:08:54,600 We have no tea so I got you hot water. 107 00:08:59,850 --> 00:09:02,020 Cha Doo Hwi... 108 00:09:03,110 --> 00:09:05,530 Do. 110 00:09:06,000 --> 00:09:10,200 Did something happen with you and Go Dok Mi in the past? 111 00:09:10,570 --> 00:09:12,430 Did you two fight? 112 00:09:12,650 --> 00:09:16,990 No! We're not teenagers to go round fighting. 113 00:09:17,180 --> 00:09:20,000 We were very close. 114 00:09:20,000 --> 00:09:22,100 Oh yeah, here... 115 00:09:22,100 --> 00:09:24,860 Here's proof. 116 00:09:25,250 --> 00:09:267760 It's not real proof. 117 00:09:28,920 --> 00:09:33,999 I carry the photos of us when we were young. 118 00:09:37,520 --> 00:09:40,670 So she smiled like this. 119 00:09:41,380 --> 00:09:44,390 I wonder where the smiles went? 120 00:09:58,580 --> 00:10:00,890 It's not just sea motion with these chairs 121 00:10:00,890 --> 00:10:02,999 but water, the breeze, even smell... 122 00:10:03,010 --> 00:10:04,410 What the heck? 123 00:10:04,410 --> 00:10:06,080 What? What's all this? 124 00:10:06,080 --> 00:10:07,960 Calm down. 125 00:10:08,370 --> 00:10:12,900 It lets viewers have a realistic movie experience. 126 00:10:16,620 --> 00:10:18,470 Those sensations were no joke. 127 00:10:18,480 --> 00:10:22,110 You'll be in charge of the creative aspects. 128 00:10:22,110 --> 00:10:26,180 We've been searching for a star creative director. 129 00:10:26,190 --> 00:10:27,999 Why don't we work together? 130 00:10:29,220 --> 00:10:31,040 What time is it? 131 00:10:37,310 --> 00:10:39,170 May I watch one more movie? 132 00:10:39,170 --> 00:10:41,900 Get me popcorn? The sweet kind. 134 00:10:50,390 --> 00:10:54,450 [ This is a list of editors with autobiography experience ] 135 00:10:54,450 --> 00:10:58,999 I said I won't write a book. Why keep bothering me? 136 00:11:05,930 --> 00:11:07,690 [ Go Dok Mi ] 137 00:11:15,740 --> 00:11:17,999 [ Yoo Ha Na ] 138 00:11:19,520 --> 00:11:20,760 Yes, Sunbae. 139 00:11:20,760 --> 00:11:23,999 Go Dok Mi, I sent you a package. 140 00:11:24,070 --> 00:11:28,500 Stop all work and finish this book, please. 141 00:11:28,500 --> 00:11:32,900 Send each chapter as you do it. Bye. 143 00:11:32,980 --> 00:11:35,900 But my schedule is... 144 00:11:36,890 --> 00:11:38,999 Hello? 145 00:11:42,520 --> 00:11:44,999 Dok Mi was always lonely. 146 00:11:45,060 --> 00:11:47,290 Yes, she's very lonely. 147 00:11:47,380 --> 00:11:51,100 You saw earlier? Lonely ones are sensitive. 148 00:11:51,140 --> 00:11:54,400 Her parents divorced during her middle school. 149 00:11:54,420 --> 00:11:59,690 - They both remarried. - Oh my, I bet it was hard on her. 151 00:11:59,790 --> 00:12:02,020 Dok Mi lived with her grandma. 152 00:12:02,020 --> 00:12:05,640 Maybe because both parents remarried and had other kids... 153 00:12:05,640 --> 00:12:07,910 she never saw her parents much. 154 00:12:07,910 --> 00:12:10,320 But she grew up accomplished, didn't she? 155 00:12:10,390 --> 00:12:13,510 The truth is, in school... 156 00:12:13,510 --> 00:12:16,200 I took care of her. 157 00:12:16,200 --> 00:12:19,100 Then why's she cold to you? 158 00:12:19,120 --> 00:12:20,470 True. 159 00:12:22,190 --> 00:12:23,810 I don't know. 160 00:12:23,810 --> 00:12:25,940 Oh, you don't. 161 00:12:30,150 --> 00:12:32,910 Ow! Friggin' hot! 162 00:12:35,640 --> 00:12:37,690 Oops. 163 00:12:40,700 --> 00:12:45,960 I wonder how we can find Dok Mi's smile again? 164 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Thank you. 165 00:13:28,590 --> 00:13:32,999 I created my first game at 10. 166 00:13:33,030 --> 00:13:35,999 Is it the first time you heard that? 167 00:13:36,280 --> 00:13:38,500 Learn well. I'll ask questions later. 168 00:13:38,760 --> 00:13:42,999 It was thought I was a genius. 169 00:13:43,000 --> 00:13:47,890 I copied no-one. I was very creative... 170 00:13:48,470 --> 00:13:53,600 That game equals legendary games these days. 171 00:13:53,650 --> 00:13:56,570 A 10 year old set foot in Spain. 172 00:13:56,570 --> 00:14:00,999 To communicate with friends, he created a game. 173 00:14:01,370 --> 00:14:04,120 I remember first seeing Alcazar Castle. 174 00:14:04,120 --> 00:14:06,950 A fairy tale castle 175 00:14:06,950 --> 00:14:10,060 was really in front of me. . 176 00:14:10,060 --> 00:14:11,600 From that time, . 177 00:14:11,680 --> 00:14:16,800 I felt reality and imagination weren't separate. . 178 00:14:16,870 --> 00:14:20,470 No matter what or who, . 179 00:14:20,490 --> 00:14:22,530 you can imagine it. . 180 00:14:22,810 --> 00:14:25,440 Alcazar Castle was special... . 181 00:14:25,480 --> 00:14:30,500 like once-only first love. . 182 00:14:30,590 --> 00:14:36,380 My next story is of a knight and princess. . 184 00:14:36,380 --> 00:14:43,999 Easy...speedy...fantastic battles in 3-D graphics. . 185 00:14:44,570 --> 00:14:48,310 Work was the best fun. . 186 00:14:48,340 --> 00:14:53,810 Though I was happy, I lost my teen years to work. . 188 00:15:07,980 --> 00:15:10,160 Oh my god... . 189 00:15:10,470 --> 00:15:12,990 Those are pretty good skills. . 190 00:15:13,540 --> 00:15:15,960 They've done this before. . 191 00:15:17,550 --> 00:15:21,590 Drawing books...writing books. . 192 00:15:21,830 --> 00:15:23,920 Cute one. . 193 00:15:24,130 --> 00:15:26,990 This wasn't just one person. . 194 00:15:27,520 --> 00:15:29,780 I feel like I'm Sherlock Holmes. . 195 00:15:29,780 --> 00:15:31,999 Really interesting. . 196 00:15:34,780 --> 00:15:36,350 But... . 197 00:15:36,400 --> 00:15:39,370 why do they hate me? . 198 00:15:39,370 --> 00:15:42,580 - No, no, they don't! - No, no, they don't! . 199 00:15:42,800 --> 00:15:47,000 I'm so amazing, they're jealous . 201 00:15:47,000 --> 00:15:49,490 of a man like me. . 202 00:15:51,720 --> 00:15:55,590 When kids run away from home, where do they sleep? . 204 00:15:55,590 --> 00:15:58,999 PC Rooms or saunas? . 205 00:16:06,870 --> 00:16:09,970 - Here you go. - Take it with you. . 206 00:16:11,210 --> 00:16:14,999 - Sweet rice drink, please. - That's on the third floor. . 207 00:16:25,680 --> 00:16:29,700 There... right, don't crash. . 208 00:16:30,860 --> 00:16:33,950 Go around it! Go round! . 209 00:16:33,740 --> 00:16:38,999 Regulations are biased. I don't like restrictions. . 211 00:16:42,800 --> 00:16:47,799 You say gaming is a danger? Anything can be a danger. . 213 00:16:47,880 --> 00:16:52,900 Malicious comments and gossip show an inferiority complex. . 214 00:16:52,900 --> 00:16:58,220 [ Explosive: Lighters and cell phones are not allowed ] . 215 00:17:03,590 --> 00:17:07,000 Lady! That's dangerous! Bring it out quickly! . 216 00:17:07,000 --> 00:17:08,710 Hurry, hurry! 217 00:17:25,740 --> 00:17:28,920 [ I'm sending a few edited pages ] 218 00:17:42,080 --> 00:17:43,110 Yes, Sunbae. 219 00:17:43,110 --> 00:17:44,760 I didn't send many. 220 00:17:44,760 --> 00:17:46,630 I had to do research first. 221 00:17:46,630 --> 00:17:48,090 Things should speed up now. 222 00:17:48,100 --> 00:17:52,940 I only edited rough patches 223 00:17:56,130 --> 00:17:59,030 The writer didn't like it? 224 00:17:59,030 --> 00:18:02,710 You need to meet the writer. 225 00:18:02,770 --> 00:18:03,890 No! 226 00:18:03,890 --> 00:18:06,590 I don't meet writers! 227 00:18:06,600 --> 00:18:09,460 We begged him to write a book but he always refused. 228 00:18:09,460 --> 00:18:13,900 But he chose you as his editor. 229 00:18:13,910 --> 00:18:17,700 Do you know of Enrique? He'll be at your place in an hour. 231 00:18:17,750 --> 00:18:19,260 I have a meeting. 232 00:18:19,260 --> 00:18:22,000 Let's publish on time. 233 00:18:44,250 --> 00:18:48,070 [ Lose your mind with unrequited love! ] 234 00:18:48,350 --> 00:18:51,860 What the heck is this! 235 00:18:51,910 --> 00:18:54,150 'Lose your mind...'? 236 00:18:54,150 --> 00:18:56,030 I'm seriously going crazy. 237 00:18:56,450 --> 00:18:58,590 Did you see our webtoon? 238 00:18:58,590 --> 00:19:00,100 The spoiler sucks! 239 00:19:00,110 --> 00:19:03,180 I know, I know. I'll go there to sort it out. 240 00:19:03,190 --> 00:19:06,999 Be strong! Fight back! 241 00:19:08,120 --> 00:19:09,420 Hello? 242 00:19:09,420 --> 00:19:11,990 He hung up on me! 243 00:19:12,550 --> 00:19:14,910 No, no, it's nothing. 244 00:19:15,710 --> 00:19:17,999 Oh, Jung Eun! 245 00:20:49,430 --> 00:20:51,960 What do I do? 246 00:20:53,620 --> 00:20:56,250 What to do? What to do? 247 00:21:10,450 --> 00:21:12,200 Excuse me... 248 00:21:12,240 --> 00:21:14,900 Are you Editor Go Dok Mi? 249 00:21:14,950 --> 00:21:19,010 Hi. I'm the author of the book you're editing now. 250 00:21:19,010 --> 00:21:21,999 I'm Enrique Geum. 251 00:21:24,700 --> 00:21:28,450 Today is a bit late. 252 00:21:28,450 --> 00:21:32,000 The publisher wants it completed soon. 253 00:21:34,260 --> 00:21:36,000 Which bit don't you like? 254 00:21:36,100 --> 00:21:39,500 Be honest. Fate surprised you. 255 00:21:39,530 --> 00:21:42,100 Just tell me which bit you disliked. 256 00:21:42,190 --> 00:21:43,930 It was more than a bit. 257 00:21:43,930 --> 00:21:46,270 No matter how rough the draft, 258 00:21:46,270 --> 00:21:50,000 is it okay to edit ruthlessly? 259 00:21:52,960 --> 00:21:55,390 Where should we work? 260 00:21:59,320 --> 00:22:01,950 Wait a moment. 261 00:22:50,110 --> 00:22:53,900 Why do you have so much stuff? 263 00:22:54,450 --> 00:22:59,100 Editor Go Dok Mi... let's go back to 'Ajumma.' 265 00:22:59,120 --> 00:23:02,800 Tae Joon kicked me out. 266 00:23:01,890 --> 00:23:04,280 For the past few days... 267 00:23:04,450 --> 00:23:06,160 I stayed at a sauna. 268 00:23:06,160 --> 00:23:10,520 I had to stay there with men, women, kids... 269 00:23:10,550 --> 00:23:15,250 Ah, the sweet rice drink was good! Wow, great. Anyway... 271 00:23:15,250 --> 00:23:18,900 I did my work at the sauna, and went around lecturing. 272 00:23:18,970 --> 00:23:21,900 It's been hard. 273 00:23:23,730 --> 00:23:26,640 Why'd you get kicked out? 274 00:23:26,650 --> 00:23:29,460 When we live together... 275 00:23:29,580 --> 00:23:32,900 Tae Joon's jealous of me. 276 00:23:34,280 --> 00:23:38,800 That's right. You're on his side. 278 00:23:38,900 --> 00:23:41,700 He thinks he's in control 279 00:23:41,750 --> 00:23:44,300 but love doesn't work that way. 280 00:23:44,360 --> 00:23:47,120 Why's he need control? 281 00:23:47,130 --> 00:23:49,470 He'll volunteer in the army soon. 282 00:23:49,470 --> 00:23:55,500 He'll be travelling. Seo Young thinks he won't last. 283 00:23:55,730 --> 00:24:00,070 She can ask him if he wants her to go. 284 00:24:00,100 --> 00:24:03,300 But those two can't be honest. 285 00:24:03,340 --> 00:24:07,280 It's a relief you didn't crumble at his army news. 287 00:24:07,280 --> 00:24:09,900 You gave up? 288 00:24:30,520 --> 00:24:38,000 Am I like moon pioneer Armstrong, the first to step here?! 290 00:24:39,800 --> 00:24:41,820 Ugh, it's cold. 291 00:24:41,820 --> 00:24:43,820 Why's it so cold? 292 00:24:48,920 --> 00:24:52,470 Miss Editor, you like travelling. 293 00:24:53,440 --> 00:24:57,910 I thought you only stayed home. 294 00:25:12,330 --> 00:25:15,400 You travel through tv shows? 2294 00:25:16,400 --> 00:25:19,370 You're that sort of lady? 296 00:25:19,370 --> 00:25:22,820 Only the TV is the latest model in this analog room? 297 00:25:22,820 --> 00:25:26,940 Soccer's on tonight, great! 298 00:25:27,320 --> 00:25:32,000 Should I peep at Tae Joon? 300 00:25:33,360 --> 00:25:35,440 No! No! Let's just work. 301 00:25:35,440 --> 00:25:39,540 I only did 5 of 30 chapters. You already dislike them. 303 00:25:39,540 --> 00:25:42,370 I wrote a whole manuscript. You're too slow. 304 00:25:42,370 --> 00:25:44,770 I'm leaving soon. 305 00:25:44,800 --> 00:25:49,800 I had to check lots of things. The pace will pick up now. 307 00:25:49,880 --> 00:25:55,200 May I ask what you had to verify about me? 308 00:25:55,200 --> 00:25:57,270 Okay. 309 00:26:01,900 --> 00:26:04,600 Did you try my games? 310 00:26:04,760 --> 00:26:05,900 Yes. 311 00:26:06,030 --> 00:26:10,000 You read articles, and had foreign ones translated? 313 00:26:10,000 --> 00:26:11,930 Yes. 2314 00:26:12,500 --> 00:26:16,500 Think you know me from games? 314 00:26:16,500 --> 00:26:22,220 So you queried how my first game 'communicated with friends'? 317 00:26:22,220 --> 00:26:24,300 You should communicate! 318 00:26:24,300 --> 00:26:30,500 And "Alcazar Castle reminds me of first love" is our secret! 320 00:26:30,540 --> 00:26:33,609 Don't you know too much about me? 322 00:26:33,610 --> 00:26:35,999 Then why'd you insist I edit? 323 00:26:35,999 --> 00:26:38,460 I asked the publisher to keep that secret! 324 00:26:38,460 --> 00:26:40,330 I can cancel my contract! 325 00:26:40,330 --> 00:26:41,999 Cancel it then. 326 00:26:42,010 --> 00:26:46,000 I have lots of work, and I'm tired. 327 00:26:47,560 --> 00:26:50,600 Ajumma, you're very strange. 328 00:26:50,600 --> 00:26:55,999 You barely talk to others. Why slam just me? 330 00:27:02,600 --> 00:27:04,400 Manager... 331 00:27:04,860 --> 00:27:07,330 Don't just drop in! 332 00:27:07,330 --> 00:27:09,160 Well... 333 00:27:10,860 --> 00:27:14,510 I have things to pick at. 334 00:27:15,140 --> 00:27:18,800 Pick away...wherever. 336 00:28:25,280 --> 00:28:26,550 Manager... 337 00:28:27,540 --> 00:28:30,200 Don't just drop in! 338 00:28:30,200 --> 00:28:31,570 Well... 339 00:28:33,700 --> 00:28:36,200 I have things to pick at. 340 00:28:37,860 --> 00:28:41,950 Pick away...wherever. 342 00:28:45,710 --> 00:28:47,790 Speak. 343 00:28:49,060 --> 00:28:50,900 The thing is... 344 00:28:50,990 --> 00:28:55,900 your spoiler mentions going crazy from love. 345 00:28:55,900 --> 00:29:01,660 That's not my vision for Flower Boy Next Door. 346 00:29:04,620 --> 00:29:07,140 And... anything else? 347 00:29:07,630 --> 00:29:12,500 Because of the summary, the spoiler's too much. 349 00:29:12,500 --> 00:29:16,350 The story is of a recluse who slowly emerges... 351 00:29:16,350 --> 00:29:21,200 But your preview surrounds her with four men...? 352 00:29:21,310 --> 00:29:23,080 Okay... 353 00:29:23,080 --> 00:29:25,210 Okay? 354 00:29:25,280 --> 00:29:27,500 Anything else? 355 00:29:27,570 --> 00:29:30,360 Our show has a weekday slot. 356 00:29:30,650 --> 00:29:35,500 Can it be Monday, Tuesday, or Wednesday? 357 00:29:35,500 --> 00:29:38,030 I'm in charge of everything. 358 00:29:38,030 --> 00:29:40,450 I'll take care of it! 359 00:29:40,450 --> 00:29:42,800 I oversee 100 webtoons. 360 00:29:42,800 --> 00:29:44,730 Should I interfere with your sketches? 361 00:29:44,730 --> 00:29:47,170 Draw the face bigger, awful background! 363 00:29:47,170 --> 00:29:51,480 The man who can't confess is a loser?! 365 00:29:51,490 --> 00:29:54,760 I'm already frustrated because of you! 366 00:29:58,210 --> 00:30:01,460 Seriously! What would you know?! 367 00:30:01,460 --> 00:30:03,500 Do you know about plot? 368 00:30:03,500 --> 00:30:06,610 Intro, escalation, climax, and resolution! 369 00:30:06,610 --> 00:30:08,860 But your awful trailer ruined it. 370 00:30:08,860 --> 00:30:14,400 Intro, escalation, climax and resolution- all ruined! 371 00:30:14,400 --> 00:30:17,150 Intro. Escalation. Climax. Resolution! Without those... 372 00:30:17,150 --> 00:30:19,999 I can't do it! I won't do it! 373 00:30:22,640 --> 00:30:27,830 Intro, escalation, cli... What was it? 375 00:30:27,830 --> 00:30:30,920 Intro, escalation, climax, resolution! 376 00:30:30,990 --> 00:30:34,930 A prize winning man, manly man, perfect man... 377 00:30:36,720 --> 00:30:38,870 Sit down. Sit down. 378 00:30:40,480 --> 00:30:41,999 What is it? 379 00:30:42,130 --> 00:30:45,100 Isn't it going well with the neighbour? 380 00:30:45,120 --> 00:30:47,150 Pardon? 381 00:30:47,460 --> 00:30:50,400 If you pine all winter, you'll freeze. 382 00:30:50,430 --> 00:30:53,000 Go confess to her...now. 384 00:30:53,000 --> 00:30:54,760 Right now! 385 00:30:54,860 --> 00:30:56,950 Go! 386 00:31:04,690 --> 00:31:07,950 Ta da! Barcelona! 387 00:31:28,130 --> 00:31:30,950 Please stop! 388 00:31:31,190 --> 00:31:33,960 Can you not move around? 389 00:31:48,470 --> 00:31:51,960 Ajumma, want ramen? Night work means ramen! 390 00:31:51,960 --> 00:31:54,440 I have mad ramen skills... 391 00:31:54,440 --> 00:31:57,000 Don't say you don't like it. Give it a good read. 392 00:31:57,000 --> 00:31:58,999 I have other work. 393 00:31:58,670 --> 00:32:00,999 Yep. 394 00:32:31,250 --> 00:32:34,030 Ramen! 395 00:33:03,830 --> 00:33:05,910 He was out all night? 396 00:33:09,780 --> 00:33:12,050 What's he doing? 397 00:33:16,080 --> 00:33:17,400 Why? 398 00:33:17,420 --> 00:33:19,970 Why'd he sleep on the floor? 399 00:33:24,310 --> 00:33:26,200 Is it warmer here? 400 00:33:32,430 --> 00:33:37,500 I enjoy saving the drawings to flip through. 401 00:33:37,510 --> 00:33:39,910 Thank you. 402 00:35:15,880 --> 00:35:18,630 These give a clear view. 403 00:35:58,180 --> 00:36:00,900 This lady... 404 00:36:01,080 --> 00:36:04,999 I spent my life not knowing her 405 00:36:05,010 --> 00:36:08,050 but why do I feel I know all about her? 406 00:36:46,410 --> 00:36:48,160 What is it! 407 00:36:48,170 --> 00:36:49,430 What happened! 408 00:36:49,440 --> 00:36:51,670 - What? - W-w-what is it? 409 00:36:51,670 --> 00:36:54,010 - What's up? - What'd you do! 410 00:36:54,580 --> 00:36:57,010 - Stop it! - What're you doing? 411 00:36:57,010 --> 00:36:59,690 You're scaring me. 412 00:37:01,450 --> 00:37:04,630 N-n-no! I was trying to g-g-get this off you! 413 00:37:04,630 --> 00:37:06,290 I was getting this off! 414 00:37:06,360 --> 00:37:09,370 I didn't want to wake you! 415 00:37:09,370 --> 00:37:12,750 So my lips...no... 416 00:37:12,750 --> 00:37:16,800 Well, you mistook me for a pervert at the ocean. 417 00:37:16,840 --> 00:37:19,300 Ajumma, Miss Editor... 418 00:37:19,300 --> 00:37:23,900 Don't think of me as a man. 419 00:37:36,000 --> 00:37:37,270 What? 420 00:37:37,270 --> 00:37:39,380 402 and Enrique are living together? 421 00:37:39,380 --> 00:37:41,710 Hey, watch your words! 422 00:37:42,150 --> 00:37:44,830 - Enrique has a son. - W-w-what? 424 00:37:44,830 --> 00:37:47,130 The internet said his son was on the plane. 425 00:37:47,140 --> 00:37:51,100 Wow. He's a total player! 426 00:37:51,740 --> 00:37:56,920 We have to go there, and drag him out, right now! 427 00:37:59,670 --> 00:38:01,320 Hyung... 428 00:38:01,370 --> 00:38:06,450 - They already... - They already...what? 429 00:38:06,480 --> 00:38:12,650 A man and a woman... in a room...all night... 430 00:38:12,950 --> 00:38:14,999 All night... 431 00:38:17,160 --> 00:38:19,370 All night... 432 00:38:23,110 --> 00:38:27,980 I'm sure they were debating world peace. . 433 00:38:33,240 --> 00:38:34,880 You'll have leftovers. . 434 00:38:34,880 --> 00:38:37,520 Just cook for you. . 435 00:38:39,000 --> 00:38:43,360 If you keep opening the fridge, food can spoil. . 437 00:38:44,910 --> 00:38:48,170 Only use the leaves from the scallions and herbs. . 438 00:38:48,720 --> 00:38:52,980 If you walk around eating, you get crumbs on the floor. . 439 00:38:58,730 --> 00:39:02,930 Can't you focus on one thing? . 440 00:39:07,350 --> 00:39:14,930 That woman believes fate quietly connects her heart's thread with another's. . 441 00:39:16,000 --> 00:39:20,420 The slightest vibration on that invisible thread . 443 00:39:20,420 --> 00:39:24,150 allows people to understand each other. . 444 00:39:25,480 --> 00:39:31,400 When one heart suddenly gets mixed with so many others... . 445 00:39:31,580 --> 00:39:34,790 that woman feels uneasy. . 446 00:39:35,370 --> 00:39:37,220 So, Fate... . 447 00:39:37,830 --> 00:39:42,960 please don't tug my heart so hard. . 448 00:40:10,160 --> 00:40:12,780 Be more dynamic. . 449 00:40:33,830 --> 00:40:36,740 Bravo! Bravo, bravo! . 450 00:40:37,140 --> 00:40:39,350 Pretty good for your first time. . 451 00:40:39,350 --> 00:40:42,230 No, no, no, what first time? . 452 00:40:42,230 --> 00:40:45,480 I lived all my life as model material. . 453 00:40:46,260 --> 00:40:50,500 By the way, does Jin Rak like Go Dok Mi? . 455 00:40:50,510 --> 00:40:55,500 I'm right. I can sense it. . 457 00:40:56,960 --> 00:41:00,240 You like Jin Rak. . 458 00:41:00,240 --> 00:41:02,960 Oh! What are you saying? . 459 00:41:03,440 --> 00:41:05,960 You're right. . 460 00:41:08,530 --> 00:41:13,900 I fell for him at first sight. . 463 00:41:15,490 --> 00:41:20,999 How could you pick him over me? You have bad taste! . 465 00:41:21,790 --> 00:41:24,310 If you want Jin Rak, now's your chance. 466 00:41:24,310 --> 00:41:26,400 No, wait, your friend... 467 00:41:26,480 --> 00:41:30,900 First check out her situation. 468 00:41:37,000 --> 00:41:39,310 Is the protest over? 469 00:41:39,360 --> 00:41:43,900 I won't see those lovely boys every day. 471 00:41:43,950 --> 00:41:46,570 Ma'am. Don't worry. 473 00:41:46,570 --> 00:41:50,030 There are cooking lessons. 474 00:41:50,030 --> 00:41:51,999 Right! Cooking lessons! 475 00:41:51,999 --> 00:41:55,999 We can see each other every day. 476 00:41:56,030 --> 00:41:58,999 Uh, we...? 477 00:42:06,600 --> 00:42:09,510 Hello, residents. 478 00:42:09,570 --> 00:42:12,540 All the legal battles these past few years 479 00:42:12,540 --> 00:42:15,590 and our past few months of fierce protest 480 00:42:15,590 --> 00:42:17,950 have finally paid off. 481 00:42:18,100 --> 00:42:21,070 All monthly renters will meet separately. 482 00:42:21,070 --> 00:42:26,510 I'll hold a special meeting in 403 due to cold weather. 483 00:42:26,510 --> 00:42:30,500 - I'll see you all at 3 PM. - Really... 485 00:42:30,500 --> 00:42:32,510 So this means... 486 00:42:32,510 --> 00:42:36,810 they accepted our demands for improved living conditions. 487 00:42:36,980 --> 00:42:42,230 And finally... finally, we get compensation! 488 00:42:43,260 --> 00:42:45,920 Compensation! 489 00:42:47,180 --> 00:42:50,090 Hey, Dong Hoon. Wake up! Compensation, compensation! 490 00:42:50,090 --> 00:42:51,610 - We're getting compensation. - Compensation? 491 00:42:51,610 --> 00:42:54,080 - Yeah, compensation. - Compensation! 492 00:42:55,730 --> 00:42:58,270 - How much do we get? - She'll come out for compo. 493 00:42:58,270 --> 00:43:01,030 - How much is it? - She'll come out for her share! 494 00:43:01,030 --> 00:43:02,380 - What? - 402! 495 00:43:02,380 --> 00:43:04,960 - 400,000 won? - 402... 496 00:43:07,990 --> 00:43:11,970 Wow... 400,000 won... 400,000 won... 497 00:43:17,250 --> 00:43:18,999 Yes, Ahjussi. 498 00:43:20,140 --> 00:43:22,360 I can't accept compensation. 499 00:43:22,360 --> 00:43:26,800 I never attended protests. I can't accept. 501 00:43:26,970 --> 00:43:29,400 She's unique...unique. 502 00:43:29,600 --> 00:43:34,550 Meet us in 403 to discuss it. Also, you got a delivery. 504 00:43:34,550 --> 00:43:37,400 I didn't order anything. 505 00:43:37,490 --> 00:43:40,800 What are you saying? It has your name and address. 506 00:43:40,840 --> 00:43:46,200 I was going to bring it up, but she said she would. 507 00:43:46,240 --> 00:43:49,900 She's gone. Is she on her way up? 508 00:44:03,070 --> 00:44:06,020 I didn't order anything. 509 00:44:06,440 --> 00:44:08,610 Want me to get the door? 510 00:44:28,980 --> 00:44:32,370 Go Do... Go Do... Go Do... Go Dok Mi. 511 00:44:32,810 --> 00:44:37,650 Let's stop this and be friends. 512 00:44:42,000 --> 00:44:44,300 Your friend's living with a man. 513 00:44:44,300 --> 00:44:46,950 Game over for Jin Rak. 514 00:44:48,230 --> 00:44:51,700 I want to talk to you. 515 00:44:51,700 --> 00:44:53,920 Let me in for a minute. 516 00:45:01,450 --> 00:45:03,770 Aren't you going too far? 517 00:45:03,770 --> 00:45:08,500 You won't let a friend in to talk? 519 00:45:08,620 --> 00:45:11,560 You avoided me on purpose. 520 00:45:11,560 --> 00:45:13,680 Fine, you ignored my messages. 521 00:45:13,680 --> 00:45:16,340 How can you ignore a friend who visits you? 522 00:45:16,450 --> 00:45:19,900 I was humiliated in front of your neighbour. 523 00:45:19,950 --> 00:45:23,030 You really haven't changed. 524 00:45:23,070 --> 00:45:25,999 What did you say? Seak up! 526 00:45:27,260 --> 00:45:29,500 What's all this? 527 00:45:29,650 --> 00:45:33,540 You ignored me but you're curious? 528 00:45:34,550 --> 00:45:36,570 You really changed. 529 00:45:38,620 --> 00:45:40,020 These... 530 00:45:40,360 --> 00:45:43,360 These are clothes from my shopping mall. 531 00:45:43,390 --> 00:45:46,980 It's a gift for a friend I haven't seen in ages. 532 00:45:52,860 --> 00:45:55,920 I don't need it... 533 00:45:55,790 --> 00:45:57,999 so take it and leave. 534 00:45:57,999 --> 00:45:58,890 Go Dok Mi! 535 00:45:58,890 --> 00:46:03,120 What about my care in bringing this? 536 00:46:03,260 --> 00:46:05,620 You think I disappeared? 537 00:46:05,620 --> 00:46:10,050 No, I hired someone to find you! 538 00:46:10,050 --> 00:46:12,980 - I searched for you! - This lady... 539 00:46:12,980 --> 00:46:16,800 Why's she got so many stories? 540 00:46:16,800 --> 00:46:19,010 - Why'd you search for me? - What's all this noise? 541 00:46:19,010 --> 00:46:21,880 - Can't you hear? - I missed you! 542 00:46:22,450 --> 00:46:24,600 It's been hard for me. 543 00:46:24,600 --> 00:46:28,900 Haven't we heard it before? Maybe it's Director Cha? 545 00:46:28,990 --> 00:46:32,999 No use dragging up the past. I miss you. 547 00:46:33,830 --> 00:46:35,510 I want to see you. 548 00:46:37,290 --> 00:46:41,970 I want to be good friends like the past! 549 00:46:58,710 --> 00:46:59,810 Director! 550 00:47:01,910 --> 00:47:04,350 What's going on? 551 00:47:12,760 --> 00:47:15,390 Talk inside. I'll leave. 552 00:47:15,390 --> 00:47:18,700 Don't go. Just stay. 554 00:47:18,960 --> 00:47:22,390 Aren't you friends? Why'd you make her cry? 556 00:47:22,390 --> 00:47:26,500 Dong Hoon. You shouldn't get involved. 558 00:47:27,180 --> 00:47:30,590 Talk inside. I'm fine. 559 00:47:30,660 --> 00:47:36,500 We've nothing to say. I've nothing to hear. 561 00:47:36,960 --> 00:47:40,780 I didn't think you'd be so... your friend wants to... 562 00:47:40,780 --> 00:47:42,500 Why don't you talk to her? 563 00:47:42,500 --> 00:47:44,710 I told you to stop. 564 00:47:46,800 --> 00:47:47,970 Wait! 565 00:47:47,970 --> 00:47:49,620 Everyone, wait. 566 00:47:49,700 --> 00:47:51,520 It's my fault. 567 00:47:51,520 --> 00:47:53,200 Though we're friends... 568 00:47:53,210 --> 00:47:56,270 just dropping by is my fault. 569 00:47:56,270 --> 00:47:59,770 I thought you lived alone. 570 00:48:00,650 --> 00:48:02,830 You look good together. 571 00:48:02,910 --> 00:48:04,520 Huh? 572 00:48:04,570 --> 00:48:07,600 - No, it's not like that. - I'll go. 573 00:48:07,600 --> 00:48:10,160 Will you accept this? 574 00:48:10,160 --> 00:48:12,650 I picked clothes to suit you. 575 00:48:12,660 --> 00:48:15,940 I felt like I was back in school. 576 00:48:16,910 --> 00:48:18,900 Let's see each other soon. 577 00:48:18,900 --> 00:48:21,790 My office is across the street. 578 00:48:21,820 --> 00:48:24,520 It's easy to get together. 579 00:48:24,530 --> 00:48:30,900 If you cross the street, we can see each other. 581 00:48:34,290 --> 00:48:39,400 I'm sorry for the noise. 583 00:48:39,520 --> 00:48:40,720 It's nothing! 584 00:48:40,730 --> 00:48:45,930 It doesn't come close to your recent noise. 585 00:48:51,810 --> 00:48:54,970 So you two share a room? 586 00:48:54,970 --> 00:48:58,370 You look happy together. 587 00:48:58,690 --> 00:49:02,550 No! I said that's not it! We can't look good together. 589 00:49:04,000 --> 00:49:06,250 It's not that... 590 00:49:06,440 --> 00:49:11,300 We're working on something so we temporarily stay together. 592 00:49:11,310 --> 00:49:15,140 I'll accept that for her. 593 00:49:15,220 --> 00:49:17,300 My purse. 594 00:49:19,290 --> 00:49:22,680 Don't you think there's a reason she won't accept it? 595 00:49:22,680 --> 00:49:27,030 You shouldn't get involved. 596 00:49:27,370 --> 00:49:30,140 Her friend says it's a gift. 597 00:49:30,140 --> 00:49:31,900 Shouldn't she open it? 598 00:49:31,900 --> 00:49:38,290 And she can't avoid, hide, and stand by and observe forever. 599 00:49:46,980 --> 00:49:49,960 You and I need to talk. 601 00:50:26,360 --> 00:50:28,960 [ Next Episode Preview ] . 602 00:50:30,230 --> 00:50:31,830 Those two on the rooftop . 603 00:50:31,830 --> 00:50:34,550 have bad blood between them 402 doesn't know about. 604 00:50:34,550 --> 00:50:38,400 So that's why Dok Mi likes him. 605 00:50:38,420 --> 00:50:40,770 I love you, Go Dok Mi. 606 00:50:40,770 --> 00:50:44,200 Did you maybe confess to her? 608 00:50:44,200 --> 00:50:46,800 I'll be in touch soon, so don't contact me. 609 00:50:46,840 --> 00:50:48,999 You picked the wrong person! 610 00:50:50,240 --> 00:50:53,330 I did it because I know how you felt. 611 00:50:56,190 --> 00:50:58,530 Stop it now 38353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.