All language subtitles for Brooklyn Nine Nine s07e06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:04,265 2 00:00:04,308 --> 00:00:06,528 - Thanks, everybody, for coming out 3 00:00:06,571 --> 00:00:08,051 to Hitchcock's divorce party. 4 00:00:08,095 --> 00:00:09,661 - Why is the cake two men getting married? 5 00:00:09,705 --> 00:00:11,098 - That's me and Hitchcock. The boys are back together! 6 00:00:11,141 --> 00:00:12,273 - This cake for a gay wedding. 7 00:00:12,316 --> 00:00:13,535 The inside is a rainbow. - Nuh-uh. 8 00:00:13,578 --> 00:00:15,232 It's my favorite flavor: all the flavors! 9 00:00:15,276 --> 00:00:17,191 - I can't believe Bethany's gone. 10 00:00:17,234 --> 00:00:19,802 It was so out of the blue. - Well, not entirely. 11 00:00:19,845 --> 00:00:21,630 I mean, she did have an affair with her hairdresser, 12 00:00:21,673 --> 00:00:23,327 and you filmed it and threatened to release the tape, 13 00:00:23,371 --> 00:00:24,546 and then she said she didn't care 14 00:00:24,589 --> 00:00:26,069 and put it on the internet herself, 15 00:00:26,113 --> 00:00:27,331 and then when it started to make money, 16 00:00:27,375 --> 00:00:29,072 you sued her for half the profits. 17 00:00:29,116 --> 00:00:30,682 - And then boom, out of the blue: divorce papers. 18 00:00:30,726 --> 00:00:32,119 - Aw, buddy, you'll be okay. 19 00:00:32,162 --> 00:00:33,816 - It doesn't feel like it. 20 00:00:33,859 --> 00:00:36,645 My heart is ruined forever. I'm done with love. 21 00:00:36,688 --> 00:00:38,255 I'll never find anyone as-- 22 00:00:38,299 --> 00:00:41,215 Oh, my God! Get a load of the can on her! 23 00:00:41,258 --> 00:00:43,565 See ya dorks, I'm gonna get some. 24 00:00:43,608 --> 00:00:46,089 - Well, Hitchcock still sucks. 25 00:00:46,133 --> 00:00:49,092 [upbeat music] 26 00:00:49,136 --> 00:00:56,143 ♪ 27 00:01:06,153 --> 00:01:07,415 - Hey, 28 00:01:07,458 --> 00:01:09,678 did you get my sexy calendar invite? 29 00:01:09,721 --> 00:01:12,376 - You mean the one titled "8:00 pm coitus"? 30 00:01:12,420 --> 00:01:14,857 - Yes, and the one titled 7:55 foreplay. 31 00:01:14,900 --> 00:01:16,424 You didn't accept either invite. 32 00:01:16,467 --> 00:01:18,382 Oh. I can start foreplay later. 33 00:01:18,426 --> 00:01:19,514 - No, no, no. 34 00:01:19,557 --> 00:01:20,732 I love foreplay, as you know. 35 00:01:20,776 --> 00:01:22,125 It's just--this is all feeling 36 00:01:22,169 --> 00:01:24,084 a little overscheduled, you know? 37 00:01:24,127 --> 00:01:26,608 It might be taking some of the fun out of making a baby. 38 00:01:26,651 --> 00:01:29,698 - Oh, okay. So what are you suggesting? 39 00:01:29,741 --> 00:01:32,135 - Maybe we try this The Jake Way. 40 00:01:32,179 --> 00:01:33,571 - Eating dinner starting with dessert? 41 00:01:33,615 --> 00:01:34,572 - That's one Jake Way. You know? 42 00:01:34,616 --> 00:01:35,834 The Jake Way is a brand. 43 00:01:35,878 --> 00:01:37,314 It encompasses a whole lifestyle. 44 00:01:37,358 --> 00:01:39,186 So get ready, because this month, 45 00:01:39,229 --> 00:01:41,623 we're making a baby The Jake Way. 46 00:01:41,666 --> 00:01:43,538 - Okay, I'm in. Sounds fun. 47 00:01:43,581 --> 00:01:46,236 So, are we doing tonight, or... - Oh, no, no, no. 48 00:01:46,280 --> 00:01:48,282 The Jake Way does not believe in scheduling. 49 00:01:48,325 --> 00:01:49,718 You gotta just let go. 50 00:01:49,761 --> 00:01:51,241 - You don't know what The Jake Way is. 51 00:01:51,285 --> 00:01:52,373 - Nope, but we've got a name for it, 52 00:01:52,416 --> 00:01:53,548 and that's a great start. 53 00:01:53,591 --> 00:01:54,897 The Jake Way! 54 00:01:54,940 --> 00:01:56,768 - Lieutenant, as you know, 55 00:01:56,812 --> 00:01:58,857 I've been walking the same beat for the past three weeks. 56 00:01:58,901 --> 00:02:00,772 It's become a bit tedious. 57 00:02:00,816 --> 00:02:02,426 - I thought you loved tedium. 58 00:02:02,470 --> 00:02:03,862 - I love monotony. They're very different. 59 00:02:03,906 --> 00:02:05,821 - I'm sorry, but you know our policy 60 00:02:05,864 --> 00:02:07,257 is that uniformed officers must walk 61 00:02:07,301 --> 00:02:09,172 the same beat for six months. 62 00:02:09,216 --> 00:02:11,435 It's how they become familiar with the community they serve. 63 00:02:11,479 --> 00:02:12,871 - Well, surely you can make an exception for me. 64 00:02:12,915 --> 00:02:14,351 - I can't play favorites. 65 00:02:14,395 --> 00:02:15,613 You never did when you were in charge. 66 00:02:15,657 --> 00:02:17,137 - Of course I did. - Really? 67 00:02:17,180 --> 00:02:18,442 I never got any special treatment. 68 00:02:18,486 --> 00:02:20,314 - I think you can do the math there. 69 00:02:20,357 --> 00:02:21,532 - Damn. 70 00:02:21,576 --> 00:02:22,794 Well, think of it this way: 71 00:02:22,838 --> 00:02:24,318 It's like doing reps at a gym. 72 00:02:24,361 --> 00:02:26,233 Doing something over and over again 73 00:02:26,276 --> 00:02:27,756 is how you make your pecs pop. 74 00:02:27,799 --> 00:02:29,888 - The only muscle I care to work out is my brain. 75 00:02:29,932 --> 00:02:32,587 - Then get those reps in and make that brain pop. 76 00:02:32,630 --> 00:02:34,197 Pop, pop. Pop, pop, pop. 77 00:02:34,241 --> 00:02:35,894 - What you're describing is an aneurism. 78 00:02:35,938 --> 00:02:38,288 - Pop, pop. Pop, pop, pop. 79 00:02:38,332 --> 00:02:40,464 - It's official! I'm in love. 80 00:02:40,508 --> 00:02:42,858 I just spent the night with the woman of my dreams. 81 00:02:42,901 --> 00:02:44,512 - The lady from your divorce party? 82 00:02:44,555 --> 00:02:45,643 - Yeah. She's my soulmate. 83 00:02:45,687 --> 00:02:47,602 She's funny. She's beautiful. 84 00:02:47,645 --> 00:02:49,299 She has almost no scars. - Hot biscuits. 85 00:02:49,343 --> 00:02:50,909 It sounds like you hooked a live one. 86 00:02:50,953 --> 00:02:52,824 - I know; we walked along the river for hours, 87 00:02:52,868 --> 00:02:54,217 just talking and laughing. 88 00:02:54,261 --> 00:02:56,785 She even gave me her real number. 89 00:02:56,828 --> 00:02:58,526 - Really? - Check it out. 90 00:02:58,569 --> 00:03:00,615 - That's just a dirty old napkin covered in sauce. 91 00:03:00,658 --> 00:03:03,444 - Oh, no. Her number! It's totally ruined. 92 00:03:03,487 --> 00:03:05,315 I knew I shouldn't have had those breakfast wings. 93 00:03:05,359 --> 00:03:06,882 - Oh, bud, I'm so sorry. 94 00:03:06,925 --> 00:03:08,710 - Now all I have to remember her by is this tooth. 95 00:03:08,753 --> 00:03:10,712 - What the hell? Why do you have that? 96 00:03:10,755 --> 00:03:12,409 - We were eating pizza, and it fell out of her mouth. 97 00:03:12,453 --> 00:03:14,194 - Well, this is perfect. We can use it to find her. 98 00:03:14,237 --> 00:03:15,586 - What do you mean? 99 00:03:15,630 --> 00:03:17,240 - We just have to try fitting that tooth 100 00:03:17,284 --> 00:03:18,850 into the mouth of every woman in New York City 101 00:03:18,894 --> 00:03:21,766 till we find the matching gum hole of your one true love. 102 00:03:22,854 --> 00:03:25,944 - My life is like a fairytale! 103 00:03:25,988 --> 00:03:27,555 - So, Lieutenant, sorry to take up your time. 104 00:03:27,598 --> 00:03:29,992 I just wanted to go over the CompStat numbers. 105 00:03:30,035 --> 00:03:32,864 Um, what the-- - Is something wrong? 106 00:03:32,908 --> 00:03:36,477 Are the CompStat numbers bad? 107 00:03:36,520 --> 00:03:38,566 - The numbers are fine and I have to go. 108 00:03:38,609 --> 00:03:40,742 - Oh, okay, then why'd you ask for this meeting? 109 00:03:40,785 --> 00:03:41,917 - Don't follow me. 110 00:03:41,960 --> 00:03:43,484 - What? I wasn't going to! 111 00:03:43,527 --> 00:03:45,921 This was a very confusing interaction! 112 00:03:45,964 --> 00:03:48,663 [phone buzzing] - Hmm. 113 00:03:48,706 --> 00:03:50,665 Hello? - Hello, Sergeant Santiago. 114 00:03:50,708 --> 00:03:52,667 I've taken your husband hostage. 115 00:03:52,710 --> 00:03:54,495 If you ever want to make a baby with him, 116 00:03:54,538 --> 00:03:56,323 you'll do exactly as I say. 117 00:03:56,366 --> 00:03:57,933 - Jake, where are you? 118 00:03:57,976 --> 00:03:59,935 - Oh, this isn't Jake. This is the Syndicate. 119 00:03:59,978 --> 00:04:01,415 And you will never see us, 120 00:04:01,458 --> 00:04:02,503 because we are everywhere and-- 121 00:04:02,546 --> 00:04:03,852 - You're by the elevators. 122 00:04:03,895 --> 00:04:05,810 - Dammit! Don't-- look away! Look away! 123 00:04:05,854 --> 00:04:07,812 - Okay. - Yes, that's better. 124 00:04:07,856 --> 00:04:09,814 On top of the copier, there's a headset. 125 00:04:09,858 --> 00:04:12,339 Put it on and get in the limo that's waiting out front. 126 00:04:12,382 --> 00:04:13,775 - Mm, okay, I love you. 127 00:04:13,818 --> 00:04:15,298 - I love you, too. Now go! 128 00:04:18,432 --> 00:04:19,563 - Are you Amy? 129 00:04:19,607 --> 00:04:21,304 - Tell him "yes." - Yes. 130 00:04:21,348 --> 00:04:23,698 - How does it feel to be played like a puppet? 131 00:04:23,741 --> 00:04:26,962 - Okay, I'm walking into the apartment. 132 00:04:27,005 --> 00:04:30,357 Why did you have me get $400 out of the ATM? 133 00:04:30,400 --> 00:04:32,533 - Good question. It's to pay for the Airbnb. 134 00:04:32,576 --> 00:04:34,578 - You're giving them $400 in cash? 135 00:04:34,622 --> 00:04:37,015 - I broke several lamps while trying to hide in the dark. 136 00:04:37,059 --> 00:04:38,539 Now, turn on the lights. 137 00:04:38,582 --> 00:04:40,410 - Okay. 138 00:04:40,454 --> 00:04:41,411 Hello... it's me. 139 00:04:41,455 --> 00:04:42,456 - Put down the drinks. 140 00:04:42,499 --> 00:04:43,935 - Why? Are you upset? 141 00:04:43,979 --> 00:04:44,936 - Yeah, and now I have to take The Syndicate down. 142 00:04:44,980 --> 00:04:46,547 - Oh, my goodness. 143 00:04:46,590 --> 00:04:47,591 To be clear, by "take down The Syndicate," 144 00:04:47,635 --> 00:04:48,984 you mean we're gonna have-- 145 00:04:49,027 --> 00:04:50,594 - We're gonna have sex, yeah. - Okay. 146 00:04:50,638 --> 00:04:52,030 - Yeah, absolutely. Take your clothes off. 147 00:04:52,074 --> 00:04:54,381 [animals squeaking] - Boyle, what are those? 148 00:04:54,424 --> 00:04:56,557 - My guinea pigs. This lady is Claire. 149 00:04:56,600 --> 00:04:59,037 And this guy is also named Claire. 150 00:04:59,081 --> 00:05:01,518 - You can't have pets in here. This is a police precinct. 151 00:05:01,562 --> 00:05:02,824 - I know, I'm sorry. 152 00:05:02,867 --> 00:05:04,347 I got them for Nikolaj's birthday, 153 00:05:04,391 --> 00:05:05,653 but it turns out he's allergic 154 00:05:05,696 --> 00:05:07,089 and the pet store won't take them back. 155 00:05:07,132 --> 00:05:08,438 - I've got a friend who works in a lab. 156 00:05:08,482 --> 00:05:09,831 I can call and see if they need 157 00:05:09,874 --> 00:05:11,441 any guinea pigs for their research. 158 00:05:11,485 --> 00:05:13,356 - They are not science experiments! 159 00:05:13,400 --> 00:05:14,444 They are living creatures 160 00:05:14,488 --> 00:05:16,098 with rich inner lives. 161 00:05:16,141 --> 00:05:18,361 - Claire number two is stuck on his back like a bug. 162 00:05:18,405 --> 00:05:19,797 - Oh, I'll handle this. 163 00:05:19,841 --> 00:05:21,712 [cage rustling] Flip! Flip! 164 00:05:21,756 --> 00:05:22,800 Oh, I flipped the wrong Claire. 165 00:05:22,844 --> 00:05:23,932 - Stop flipping guinea pigs 166 00:05:23,975 --> 00:05:25,455 and get them out of here! 167 00:05:25,499 --> 00:05:27,065 - I'll make 'em disappear, Lieutenant. 168 00:05:27,109 --> 00:05:28,632 - Oh! Don't kill them. 169 00:05:28,676 --> 00:05:29,981 They have so much to live for. 170 00:05:30,025 --> 00:05:30,982 They haven't even been to Manhattan yet. 171 00:05:31,026 --> 00:05:32,636 - Okay, coast is clear. 172 00:05:32,680 --> 00:05:33,855 I know a safe place we can hide these guys 173 00:05:33,898 --> 00:05:35,378 until we can find homes for them. 174 00:05:35,422 --> 00:05:36,510 - You're not going to murder them? 175 00:05:36,553 --> 00:05:37,641 - Hell no. I love animals. 176 00:05:37,685 --> 00:05:38,642 I'm the mushy one on the squad. 177 00:05:38,686 --> 00:05:39,774 - Right, of course. 178 00:05:42,124 --> 00:05:43,647 - Here it is. Supply closet K. 179 00:05:43,691 --> 00:05:45,083 It's full of CPR training babies. 180 00:05:45,127 --> 00:05:46,389 No one goes in there because it's too creepy. 181 00:05:48,652 --> 00:05:49,697 - Oh my God. 182 00:05:49,740 --> 00:05:51,525 It's perfect. 183 00:05:51,568 --> 00:05:53,527 - Well, I don't want to take all the credit, 184 00:05:53,570 --> 00:05:55,442 but I'm pretty sure doing it The Jake Way worked 185 00:05:55,485 --> 00:05:56,965 and we're getting pregnant. 186 00:05:57,008 --> 00:05:59,097 - That would be incredible, but 187 00:05:59,141 --> 00:06:01,970 feels like you're setting us up for disappointment. 188 00:06:02,013 --> 00:06:04,102 - No, I'm just being optimistic. 189 00:06:04,146 --> 00:06:06,017 You're amazing, we're amazing, 190 00:06:06,061 --> 00:06:07,671 and it definitely worked. 191 00:06:07,715 --> 00:06:08,759 - It didn't work. - Ugh! 192 00:06:08,803 --> 00:06:10,370 I knew it. I got bum nards! 193 00:06:10,413 --> 00:06:11,980 - Jake! - Right, gotta stay optimistic. 194 00:06:12,023 --> 00:06:13,373 We can do this! 195 00:06:15,723 --> 00:06:16,114 . 196 00:06:16,158 --> 00:06:18,203 - So how are you feeling? 197 00:06:18,247 --> 00:06:19,509 - Well, I'm pretty bummed, but-- 198 00:06:19,553 --> 00:06:21,032 - Amy, could you open your mouth for me? 199 00:06:21,076 --> 00:06:22,425 - What? No. - Forget it, I just saw. 200 00:06:22,469 --> 00:06:24,079 She's got all her teeth... 201 00:06:24,122 --> 00:06:25,863 - [scoffs] - Even the back ones. 202 00:06:25,907 --> 00:06:27,561 - Did that turn your mood around? 203 00:06:27,604 --> 00:06:29,214 - Nope. But it's okay. 204 00:06:29,258 --> 00:06:30,564 I figured out how we're gonna get pregnant. 205 00:06:30,607 --> 00:06:32,392 - By doubling down on The Jake Way? 206 00:06:32,435 --> 00:06:33,523 Ooh, do you think we could rent the phone booth 207 00:06:33,567 --> 00:06:35,307 from the movie "Phone Booth"? 208 00:06:35,351 --> 00:06:37,919 - No, from now on, we're gonna do it The Amy Way. 209 00:06:37,962 --> 00:06:39,355 - Does that mean we're going back to 210 00:06:39,399 --> 00:06:40,443 the overly scheduled sex thing? - No. 211 00:06:40,487 --> 00:06:42,010 We're going way more scheduled. 212 00:06:42,053 --> 00:06:43,011 - Ah, so even less fun. 213 00:06:43,054 --> 00:06:44,316 - Big time. 214 00:06:44,360 --> 00:06:45,622 This is a test, and we're failing. 215 00:06:45,666 --> 00:06:47,363 Because we're not studying hard enough. 216 00:06:47,407 --> 00:06:49,496 - Or maybe this is just 217 00:06:49,539 --> 00:06:51,454 one of those tests you can't study for? 218 00:06:51,498 --> 00:06:54,065 - [laughs maniacally] 219 00:06:54,109 --> 00:06:55,415 - Oh, wow, that's a new laugh. 220 00:06:55,458 --> 00:06:57,242 - Come on. We're going binder shopping. 221 00:06:57,286 --> 00:06:59,027 - [sighs] 222 00:06:59,070 --> 00:07:00,245 - I'm off to walk my beat again, 223 00:07:00,289 --> 00:07:01,551 much like Sisyphus, 224 00:07:01,595 --> 00:07:03,466 condemned to push the same boulder 225 00:07:03,510 --> 00:07:05,512 up the same hill day in and day out. 226 00:07:05,555 --> 00:07:08,079 - You know, according to French Philosopher Albert Camus, 227 00:07:08,123 --> 00:07:11,474 Sisyphus achieved happiness in that absurd repetition. 228 00:07:11,518 --> 00:07:14,564 - Any French philosophy post-Rousseau is essentially 229 00:07:14,608 --> 00:07:16,392 a magazine. 230 00:07:16,436 --> 00:07:18,133 You rube. 231 00:07:18,176 --> 00:07:19,482 - Oh, hey, Boyle! 232 00:07:19,526 --> 00:07:22,398 Do you have the 6th Street case file-- 233 00:07:22,442 --> 00:07:23,965 Wait. What's that? 234 00:07:24,008 --> 00:07:26,489 - Uh, this? It's... my water bottle. 235 00:07:26,533 --> 00:07:29,231 - It looks like a water bottle from a guinea pig cage. 236 00:07:29,274 --> 00:07:31,059 - True, I got it for the guinea pigs, 237 00:07:31,102 --> 00:07:32,539 but they're not here anymore. 238 00:07:32,582 --> 00:07:35,063 So I decided to be green and use it for myself. 239 00:07:35,106 --> 00:07:37,979 [water sloshing, Boyle suckling] 240 00:07:38,022 --> 00:07:40,242 Ah! Thirst quenched. 241 00:07:40,285 --> 00:07:41,461 - What took you so long? 242 00:07:41,504 --> 00:07:43,245 - [sighs] Terry almost caught me. 243 00:07:43,288 --> 00:07:44,246 I had to drink from the guinea pigs' water bottle. 244 00:07:44,289 --> 00:07:45,595 Amazingly, he-- 245 00:07:45,639 --> 00:07:47,118 - Totally bought you'd do that? - Mm-hmm. 246 00:07:47,162 --> 00:07:48,119 - Yeah, I'm not surprised at all. 247 00:07:48,163 --> 00:07:49,469 Good news. 248 00:07:49,512 --> 00:07:50,470 My niece will take the two Claires. 249 00:07:50,513 --> 00:07:51,601 She wants them as pets. 250 00:07:51,645 --> 00:07:53,255 - That is great! Okay. 251 00:07:53,298 --> 00:07:54,474 Now we just need to find a home for ten more. 252 00:07:54,517 --> 00:07:56,301 - Ten? 253 00:07:56,345 --> 00:07:57,955 - Boy Claire got girl Claire pregnant 254 00:07:57,999 --> 00:07:59,479 and made a bunch of little baby Claires. 255 00:07:59,522 --> 00:08:00,567 - Oh, they're having sex again. 256 00:08:00,610 --> 00:08:02,177 Mm-hmm. Both: Oh, Claire. 257 00:08:02,220 --> 00:08:03,526 - Claire. - Claire. 258 00:08:03,570 --> 00:08:05,702 - I gotta say, I'm loving these. 259 00:08:05,746 --> 00:08:07,530 I always wanted to wear Hammer pants. 260 00:08:07,574 --> 00:08:08,662 - Stop. - Hammer time? 261 00:08:08,705 --> 00:08:10,228 - No. Stop joking around. 262 00:08:10,272 --> 00:08:12,056 You're wearing those pants 263 00:08:12,100 --> 00:08:13,231 to keep your testicles away from your body's warm core 264 00:08:13,275 --> 00:08:15,016 so your sperm don't overheat. 265 00:08:15,059 --> 00:08:16,670 - Well, I am loving the breeze. I feel like I'm 83. 266 00:08:16,713 --> 00:08:18,019 - All right, focus up. 267 00:08:18,062 --> 00:08:19,629 This is our pregnancy war room. 268 00:08:19,673 --> 00:08:21,152 On the master calendar, 269 00:08:21,196 --> 00:08:22,371 we will track ovulation windows, 270 00:08:22,414 --> 00:08:24,068 menstruation cycles, 271 00:08:24,112 --> 00:08:25,983 and every uterine deposit. - "Uterine deposit"? 272 00:08:26,027 --> 00:08:27,768 Is that what we're calling sex? It seems a little clinical. 273 00:08:27,811 --> 00:08:29,726 - Well, you could always shorten it to U.D. 274 00:08:29,770 --> 00:08:31,380 or "ud." 275 00:08:31,423 --> 00:08:32,773 - Yeah, I don't want to do that. 276 00:08:32,816 --> 00:08:34,383 - Here's a list of everything you cannot eat 277 00:08:34,426 --> 00:08:35,602 while we are trying to conceive. 278 00:08:35,645 --> 00:08:37,299 - No more nachos? 279 00:08:37,342 --> 00:08:38,561 Even if they're in a novelty baseball helmet? 280 00:08:38,605 --> 00:08:39,562 - No. 281 00:08:39,606 --> 00:08:41,521 - Whoa, this is serious. 282 00:08:41,564 --> 00:08:43,305 - We will adhere to a strict exercise regimen 283 00:08:43,348 --> 00:08:44,349 and sleep schedule. 284 00:08:44,393 --> 00:08:46,177 Also, no more video games, 285 00:08:46,221 --> 00:08:47,614 because they cause stress and they raise your heart rate. 286 00:08:47,657 --> 00:08:49,354 - More stress than being a police officer? 287 00:08:49,398 --> 00:08:51,095 - Jake, I've seen you play "Mario Party." 288 00:08:51,139 --> 00:08:52,662 - Wario cheats! 289 00:08:52,706 --> 00:08:54,185 I'm just saying, Wario cheats. 290 00:08:54,229 --> 00:08:55,491 It's a stupid game. 291 00:08:55,535 --> 00:08:57,319 - Look, I know it isn't easy, 292 00:08:57,362 --> 00:08:59,147 but this could increase our chances 293 00:08:59,190 --> 00:09:01,149 of getting pregnant by 19% a month. 294 00:09:01,192 --> 00:09:02,237 - Yeah, of course. Absolutely. 295 00:09:02,280 --> 00:09:03,543 So how do we get it started: 296 00:09:03,586 --> 00:09:05,109 Dim the lights, put on some music? 297 00:09:05,153 --> 00:09:06,546 - Swallow 35 vitamins each. 298 00:09:06,589 --> 00:09:09,374 - Oh. Cheers. 299 00:09:09,418 --> 00:09:10,419 - Oh. 300 00:09:10,462 --> 00:09:13,161 Let's make a baby! 301 00:09:13,204 --> 00:09:15,816 [pills clattering] 302 00:09:15,859 --> 00:09:17,687 I probably should have had some water ready. 303 00:09:17,731 --> 00:09:21,561 - Okay, basal body temp is optimal. 304 00:09:21,604 --> 00:09:23,519 Let's do this quickly. 305 00:09:23,563 --> 00:09:26,478 - Oh, Amy, I'm not some faucet you can just turn on and off. 306 00:09:26,522 --> 00:09:27,697 You gotta romance me. 307 00:09:27,741 --> 00:09:29,307 Faucet's on! Let's ud! 308 00:09:29,351 --> 00:09:31,179 - Thank You. - Spasibo. 309 00:09:31,222 --> 00:09:32,441 - Okay. - Do svidaniya. 310 00:09:32,484 --> 00:09:34,225 - Okay. 311 00:09:34,269 --> 00:09:36,401 [dog barking] 312 00:09:36,445 --> 00:09:38,360 [garbage bag thuds] - Sorry! 313 00:09:38,403 --> 00:09:39,709 - I thought you separated the males and the females. 314 00:09:39,753 --> 00:09:41,668 - Well, it's hard. They're all named Claire. 315 00:09:41,711 --> 00:09:43,104 - You named them Claire! 316 00:09:43,147 --> 00:09:47,674 ♪ 317 00:09:47,717 --> 00:09:50,285 - Oh, come on. 318 00:09:50,328 --> 00:09:52,243 It's like every woman in this city has all of her teeth. 319 00:09:52,287 --> 00:09:54,506 Stupid Bloomberg and his stupid soda ban! 320 00:09:54,550 --> 00:09:57,118 - Okay, 6:14, it's ud o'clock! 321 00:09:57,161 --> 00:09:58,249 - Okay. 322 00:09:58,293 --> 00:10:00,643 - Here we go. - Mm-hmm. 323 00:10:00,687 --> 00:10:02,819 - So this bag of pellets is your lunch? 324 00:10:02,863 --> 00:10:04,299 - Yup, it's the perfect food for a human man. 325 00:10:04,342 --> 00:10:05,387 [loud crunch] 326 00:10:05,430 --> 00:10:06,780 You want some? - No! 327 00:10:06,823 --> 00:10:13,700 ♪ 328 00:10:13,743 --> 00:10:15,136 - Spasibo. 329 00:10:15,179 --> 00:10:16,616 Do svidaniya. - Do svidaniya. 330 00:10:16,659 --> 00:10:18,313 ♪ 331 00:10:18,356 --> 00:10:20,402 [garbage bag thuds] - Sorry! 332 00:10:20,445 --> 00:10:22,404 ♪ 333 00:10:22,447 --> 00:10:24,275 - Where were you? You're 19 minutes late. 334 00:10:24,319 --> 00:10:25,712 My temperature is shot to hell! 335 00:10:25,755 --> 00:10:27,365 - I know. I'm Sorry. 336 00:10:27,409 --> 00:10:28,715 I got detained by the transit cops because 337 00:10:28,758 --> 00:10:30,542 my baggy pants fell off on the subway. 338 00:10:30,586 --> 00:10:32,153 - Let's just ud and get it over with. 339 00:10:32,196 --> 00:10:33,589 - Oh, my God. 340 00:10:33,633 --> 00:10:34,895 There's so many of them. 341 00:10:34,938 --> 00:10:35,896 - Sit. 342 00:10:35,939 --> 00:10:38,246 Yeah, good boy. 343 00:10:39,247 --> 00:10:43,643 [garbage bag thuds] 344 00:10:43,686 --> 00:10:44,774 - You awake? - Nope. 345 00:10:44,818 --> 00:10:46,776 You? - No. Let's do this. 346 00:10:46,820 --> 00:10:47,908 - Okay. 347 00:10:47,951 --> 00:10:49,779 Shirts on? - Definitely. 348 00:10:49,823 --> 00:10:51,302 - Spasibo. - Pozhaluysta. 349 00:10:51,346 --> 00:10:54,479 Mnogo kliyentov segodnya? 350 00:10:54,523 --> 00:10:55,698 - Make it a double. 351 00:10:55,742 --> 00:10:57,265 My heart has a hole in it. 352 00:10:57,308 --> 00:10:58,658 I might as well fill it with booze. 353 00:10:58,701 --> 00:10:59,789 - Same for me. 354 00:10:59,833 --> 00:11:02,270 Except my hole's in my mouth. 355 00:11:02,313 --> 00:11:03,532 - It's you! 356 00:11:03,575 --> 00:11:05,795 My toothless Cinderella! 357 00:11:05,839 --> 00:11:10,278 - Well, that was definitely technically sex. 358 00:11:10,321 --> 00:11:11,888 - Yep. 359 00:11:11,932 --> 00:11:13,542 Maybe that was the one. 360 00:11:13,585 --> 00:11:15,152 - Not the one. 361 00:11:15,196 --> 00:11:16,414 - [sighs] 362 00:11:16,458 --> 00:11:18,199 - I'm so exhausted. - Me too. 363 00:11:18,242 --> 00:11:19,287 But the doctor said that it could take a while. 364 00:11:19,330 --> 00:11:21,158 - I know. It's just... 365 00:11:21,202 --> 00:11:23,421 we're doing everything right, and it's still not working. 366 00:11:23,465 --> 00:11:25,815 What kind of perfect person do you have to be to get pregnant? 367 00:11:25,859 --> 00:11:28,470 - We're having a baby! 368 00:11:28,513 --> 00:11:30,211 - Oh, rot in hell! 369 00:11:32,604 --> 00:11:32,779 . 370 00:11:32,822 --> 00:11:34,955 - Congratulations, Hitchcock, 371 00:11:34,998 --> 00:11:36,608 it's the first wedding I've ever been to 372 00:11:36,652 --> 00:11:37,697 with a cover charge. - It's for our honeymoon. 373 00:11:37,740 --> 00:11:39,002 We're going to Barbados, 374 00:11:39,046 --> 00:11:40,482 and we'll have the island all to ourselves, 375 00:11:40,525 --> 00:11:42,092 because it's Dengue Fever season. 376 00:11:42,136 --> 00:11:43,093 - But your wife is pregnant. 377 00:11:43,137 --> 00:11:44,834 - You can't live in fear. 378 00:11:44,878 --> 00:11:46,531 Don't want to spend every moment worried about Dengue 379 00:11:46,575 --> 00:11:48,664 or black mold or those weird spots 380 00:11:48,708 --> 00:11:50,361 on the MRI they found on your brain. 381 00:11:50,405 --> 00:11:51,798 - Hitchcock, is your brain okay? 382 00:11:51,841 --> 00:11:53,974 - The point is: I don't care. 383 00:11:54,017 --> 00:11:55,149 Also, Anna's family is from the Old Country 384 00:11:55,192 --> 00:11:56,716 and kind of conservative, 385 00:11:56,759 --> 00:11:58,543 so try not to mention the baby to them. 386 00:11:58,587 --> 00:11:59,893 - Perfect; I'll just do what I always do at weddings: 387 00:11:59,936 --> 00:12:01,677 not talk to anyone I don't know already. 388 00:12:01,721 --> 00:12:02,983 - You're the best, Jake. 389 00:12:03,026 --> 00:12:04,071 That's why you're the baby's godfather. 390 00:12:04,114 --> 00:12:05,115 - Wait. I am? 391 00:12:05,159 --> 00:12:06,856 - Ugh. 392 00:12:06,900 --> 00:12:08,989 I can't believe they're pregnant and we're not. 393 00:12:09,032 --> 00:12:10,468 How did they do it? 394 00:12:10,512 --> 00:12:11,774 - They got drunk and had sex 395 00:12:11,818 --> 00:12:13,036 in a public park next to a skunk. 396 00:12:13,080 --> 00:12:14,385 Hitchcock sent me a very long text 397 00:12:14,429 --> 00:12:15,604 with a lot of details in it. 398 00:12:15,647 --> 00:12:17,040 I think it was meant for Scully. 399 00:12:17,084 --> 00:12:18,868 - Ugh, the world is officially upside down. 400 00:12:18,912 --> 00:12:20,914 - Wait a minute. Maybe that's it. 401 00:12:20,957 --> 00:12:22,567 We tried getting pregnant The Jake Way; 402 00:12:22,611 --> 00:12:23,699 we tried The Amy Way. 403 00:12:23,743 --> 00:12:25,135 Maybe it's time we tried it... 404 00:12:25,179 --> 00:12:26,658 The Hitchcock Way. 405 00:12:26,702 --> 00:12:28,486 - What's The Hitchcock Way? 406 00:12:28,530 --> 00:12:30,053 - In every situation, make the worst possible choice. 407 00:12:30,097 --> 00:12:32,186 - Okay. What the hell? 408 00:12:32,229 --> 00:12:33,535 Nothing else is working. 409 00:12:33,578 --> 00:12:34,928 Let's try it The Hitchcock Way. 410 00:12:34,971 --> 00:12:37,060 - All right, so first move: Get hammered. 411 00:12:37,104 --> 00:12:39,193 [grunts] Drink up. 412 00:12:39,236 --> 00:12:41,543 - Uh, these are someone else's. There's lipstick on mine. 413 00:12:41,586 --> 00:12:43,197 - Yeah, there's a cigarette in mine. 414 00:12:43,240 --> 00:12:44,633 But we're doing things The Hitchcock Way, so bottoms up! 415 00:12:44,676 --> 00:12:46,722 - All right. 416 00:12:46,766 --> 00:12:48,506 - For those of you that don't know me, 417 00:12:48,550 --> 00:12:50,726 my name is Norm Scully. 418 00:12:50,770 --> 00:12:51,945 Hitchcock is my partner, 419 00:12:51,988 --> 00:12:53,773 and he's also my best friend. 420 00:12:53,816 --> 00:12:55,731 He buys the bear claws I like when we're on a stakeout 421 00:12:55,775 --> 00:12:58,952 or when we're just in the office or at home. 422 00:12:58,995 --> 00:12:59,953 I love him. 423 00:12:59,996 --> 00:13:01,476 Anna Rubov, 424 00:13:01,519 --> 00:13:03,217 do you promise to love and cherish 425 00:13:03,260 --> 00:13:05,088 Michael Hitchcock as much as I've loved him? 426 00:13:05,132 --> 00:13:06,437 - I do. 427 00:13:06,481 --> 00:13:07,525 - And, Michael Hitchcock, 428 00:13:07,569 --> 00:13:09,092 do you agree to shower Anna 429 00:13:09,136 --> 00:13:11,051 with the same love and kindness you've shown me 430 00:13:11,094 --> 00:13:13,183 these 30 wonderful years together? 431 00:13:13,227 --> 00:13:15,142 - I do. - Dang. 432 00:13:15,185 --> 00:13:16,491 Terry didn't know this was gonna be so sweet. 433 00:13:16,534 --> 00:13:17,840 - You may now kiss the bride. 434 00:13:19,755 --> 00:13:22,802 [cheers and applause] 435 00:13:24,673 --> 00:13:26,109 - Hey, Rosa, good news. 436 00:13:26,153 --> 00:13:27,719 I just talked to someone 437 00:13:27,763 --> 00:13:29,460 who said he'd take all the guinea pigs. 438 00:13:29,504 --> 00:13:30,940 - All 600? Why would he do that? 439 00:13:30,984 --> 00:13:32,768 - I didn't ask. I just said yes. 440 00:13:32,812 --> 00:13:34,248 Our prayers have been answered! - Who is this guy? 441 00:13:34,291 --> 00:13:36,032 We gotta check him out, make sure he's not weird. 442 00:13:36,076 --> 00:13:38,208 - He's just a normal guy who's a friend of Hitchcock's-- 443 00:13:38,252 --> 00:13:39,862 yep, we gotta check him out. 444 00:13:39,906 --> 00:13:45,650 [background chatter, low music] 445 00:13:45,694 --> 00:13:46,826 - Yeah, he's gonna turn them into toupees. 446 00:13:46,869 --> 00:13:47,914 - Oh, my god, he is. 447 00:13:47,957 --> 00:13:49,132 - The Hitchcock Way is exactly 448 00:13:49,176 --> 00:13:51,004 what we needed, you know? 449 00:13:51,047 --> 00:13:52,919 These last six months have actually been pretty hard. 450 00:13:52,962 --> 00:13:54,485 - Mm, no! 451 00:13:54,529 --> 00:13:55,704 Hitchcock doesn't dwell on the past. 452 00:13:55,747 --> 00:13:58,098 Hitchcock forgets about the past 453 00:13:58,141 --> 00:13:59,969 because of the spots on his brain! 454 00:14:00,013 --> 00:14:00,970 - Yes. 455 00:14:01,014 --> 00:14:01,971 To brain spots! 456 00:14:02,015 --> 00:14:03,059 [glasses clink] 457 00:14:04,278 --> 00:14:06,889 Both: Oh! Cinnamon schnapps! 458 00:14:06,933 --> 00:14:09,544 - Barkeep, another round of drink roulette. 459 00:14:09,587 --> 00:14:11,938 - Lieutenant, I never see you at Shaw's on a Sunday. 460 00:14:11,981 --> 00:14:14,854 Those nights are reserved for spending time with your family. 461 00:14:14,897 --> 00:14:15,898 I guess you do make... 462 00:14:15,942 --> 00:14:16,899 exceptions. 463 00:14:16,943 --> 00:14:18,292 - What? 464 00:14:18,335 --> 00:14:19,859 - The conversation we had six months ago? 465 00:14:19,902 --> 00:14:20,860 The one where you said you wouldn't make 466 00:14:20,903 --> 00:14:21,861 an exception for me. 467 00:14:21,904 --> 00:14:23,079 - That was so long ago. 468 00:14:23,123 --> 00:14:24,733 A lot has happened since then. 469 00:14:24,776 --> 00:14:26,953 - Well, to me it seems like mere minutes ago, 470 00:14:26,996 --> 00:14:30,173 because I've been living the same day over and over again. 471 00:14:30,217 --> 00:14:32,828 - Gentlemen, would either of you mind giving some toasts? 472 00:14:32,872 --> 00:14:34,874 People are starting to notice we didn't serve any food. 473 00:14:34,917 --> 00:14:36,571 - I have something I'd like to say. 474 00:14:36,614 --> 00:14:38,007 - Marriage is amazing. 475 00:14:38,051 --> 00:14:40,880 To get to spend every day with the same person, 476 00:14:40,923 --> 00:14:43,883 day after day, month after month on repeat. 477 00:14:43,926 --> 00:14:46,015 The comfort of knowing that tomorrow 478 00:14:46,059 --> 00:14:48,670 will be just like today is truly 479 00:14:48,713 --> 00:14:50,019 a rewarding assignment. 480 00:14:50,063 --> 00:14:51,586 To Hitchcock! 481 00:14:51,629 --> 00:14:52,848 - Hear hear. [glass clinks] 482 00:14:52,892 --> 00:14:54,632 - I'd also like to make a speech. 483 00:14:54,676 --> 00:14:58,158 Most marriages end in divorce, and there's a reason. 484 00:14:58,201 --> 00:15:00,638 It's boring to be stuck in the same routine forever. 485 00:15:00,682 --> 00:15:02,684 There's no value to be found 486 00:15:02,727 --> 00:15:04,991 in walking the same beat over and over, 487 00:15:05,034 --> 00:15:06,949 especially when you've been a captain for six years. 488 00:15:06,993 --> 00:15:09,691 The point is: marriage is 489 00:15:09,734 --> 00:15:12,737 a waste of my talents, Lieutenant. 490 00:15:12,781 --> 00:15:14,914 To Hitchcock! - These are great. 491 00:15:14,957 --> 00:15:15,958 - Really? 492 00:15:16,002 --> 00:15:17,829 - I also have a toast to make. 493 00:15:17,873 --> 00:15:20,180 Hitchcock, I always thought I was better than you, 494 00:15:20,223 --> 00:15:23,313 because I haven't been divorced seven times 495 00:15:23,357 --> 00:15:25,881 and I've never been banned from a museum 496 00:15:25,925 --> 00:15:26,969 for kissing the statues. 497 00:15:27,013 --> 00:15:28,884 But today I realize 498 00:15:28,928 --> 00:15:32,192 that maybe my life would be better if I was more like you. 499 00:15:32,235 --> 00:15:36,022 Anyway, I gotta go make a baby of my own 500 00:15:36,065 --> 00:15:38,241 just like the baby inside of Anna. 501 00:15:38,285 --> 00:15:39,634 [scattered gasps] 502 00:15:39,677 --> 00:15:41,114 [hands slap] - Nailed it. 503 00:15:41,157 --> 00:15:43,594 - Why is she saying these things, Anna? 504 00:15:43,638 --> 00:15:45,248 - Okay, bud. 505 00:15:45,292 --> 00:15:48,251 Are you ready to have some stupid Hitchcock-style sex? 506 00:15:48,295 --> 00:15:49,731 - Oh, yeah, where are we going? 507 00:15:49,774 --> 00:15:51,124 - Nowhere. 508 00:15:51,167 --> 00:15:53,300 We're going right here in Shaw's bathroom. 509 00:15:53,343 --> 00:15:54,910 - Oh, that's such a bad idea. 510 00:15:54,954 --> 00:15:55,955 I love it. 511 00:15:55,998 --> 00:15:58,218 All right. 512 00:15:58,261 --> 00:15:59,828 - Occupied! 513 00:15:59,871 --> 00:16:01,221 - Someone's in there. Should we wait? 514 00:16:01,264 --> 00:16:02,831 - Would Hitchcock wait? 515 00:16:02,874 --> 00:16:05,790 - Hell no. Hitchcock would find an alley! 516 00:16:05,834 --> 00:16:07,749 - Well, this is perfect. 517 00:16:07,792 --> 00:16:10,012 There's probably so many skunks skunking around here. 518 00:16:10,056 --> 00:16:12,014 - Oh, yeah. We're gonna make a skunk baby. 519 00:16:12,058 --> 00:16:13,015 - Yeah. 520 00:16:13,059 --> 00:16:14,756 - Hello. - Huh? 521 00:16:14,799 --> 00:16:16,888 - Don't worry about me. I don't want to join. 522 00:16:16,932 --> 00:16:18,760 I'm happy just to watch. 523 00:16:20,327 --> 00:16:22,111 - [shouting in Russian] 524 00:16:22,155 --> 00:16:24,766 - Crap; they're really pissed that Anna's pregnant. 525 00:16:24,809 --> 00:16:26,376 - No, it's more complicated than that. 526 00:16:26,420 --> 00:16:28,857 Anna just called her entire family hypocrites. 527 00:16:28,900 --> 00:16:29,945 - Wait, you speak Russian? 528 00:16:29,989 --> 00:16:31,947 - Huh. I guess I do. 529 00:16:31,991 --> 00:16:33,383 I must have picked it up from speaking to that woman 530 00:16:33,427 --> 00:16:34,994 at the coffee cart for the past six months. 531 00:16:35,037 --> 00:16:37,300 - [shouting in Russian] 532 00:16:37,344 --> 00:16:38,301 - Now what's happening? 533 00:16:38,345 --> 00:16:39,955 - Anna's mother says Anna 534 00:16:39,999 --> 00:16:42,218 should be with someone respectable, 535 00:16:42,262 --> 00:16:45,221 like her sister's husband, Boris, instead of the... 536 00:16:45,265 --> 00:16:46,831 Pig man. - Well, that's too bad, 537 00:16:46,875 --> 00:16:48,746 'cause she already married the pig man. 538 00:16:48,790 --> 00:16:51,314 [both shouting in Russian] 539 00:16:51,358 --> 00:16:52,924 What's she saying? 540 00:16:52,968 --> 00:16:55,362 - She says that Boris is not a good man. 541 00:16:55,405 --> 00:16:57,146 He's cheating on her sister. 542 00:16:57,190 --> 00:17:00,062 She knows because he's the real father of her baby. 543 00:17:00,106 --> 00:17:01,759 - Oh. - What? 544 00:17:02,804 --> 00:17:03,892 Oh, no! 545 00:17:05,894 --> 00:17:07,156 [door clicks, Amy gasps] 546 00:17:07,200 --> 00:17:08,853 - Someone's here. This is too public! 547 00:17:08,897 --> 00:17:11,073 - I mean, it wouldn't stop Hitchcock, but fine. 548 00:17:11,117 --> 00:17:12,292 I know a secret spot. 549 00:17:16,470 --> 00:17:18,298 [loud crash, both gasp] 550 00:17:18,341 --> 00:17:19,821 - What was that? 551 00:17:19,864 --> 00:17:21,127 What am I feeling right now? - Huh? 552 00:17:21,170 --> 00:17:22,867 - Are those all your little hands? 553 00:17:22,911 --> 00:17:24,347 [rodent teeth gnawing] 554 00:17:24,391 --> 00:17:26,480 [dramatic horror music, guinea pigs squeaking] 555 00:17:26,523 --> 00:17:28,873 [both scream] 556 00:17:28,917 --> 00:17:30,397 [dramatic horror music, guinea pigs squeaking] 557 00:17:30,440 --> 00:17:31,485 [both scream] 558 00:17:35,054 --> 00:17:35,228 . 559 00:17:35,271 --> 00:17:37,491 - And this is the last one. 560 00:17:37,534 --> 00:17:38,492 We've rounded up all the guinea pigs. 561 00:17:38,535 --> 00:17:40,407 - Not even close. 562 00:17:40,450 --> 00:17:42,061 Guinea pig. Guinea pig. 563 00:17:42,104 --> 00:17:44,063 Guinea pig. Guinea pig. 564 00:17:44,106 --> 00:17:46,587 What were you thinking, breeding guinea pigs at work? 565 00:17:46,630 --> 00:17:48,154 - We weren't breeding them on purpose. 566 00:17:48,197 --> 00:17:49,720 They're just very sexual creatures, 567 00:17:49,764 --> 00:17:50,895 and we didn't want to slut-shame them. 568 00:17:50,939 --> 00:17:52,158 - Yeah. 569 00:17:52,201 --> 00:17:53,637 Sorry you're not more sex-positive, Terry. 570 00:17:53,681 --> 00:17:54,856 - I called my friend at the lab. 571 00:17:54,899 --> 00:17:56,597 He's gonna take the guinea pigs. 572 00:17:56,640 --> 00:17:58,077 They're not gonna do any chemical tests on them. 573 00:17:58,120 --> 00:17:59,208 They're just gonna teach them how to run mazes. 574 00:17:59,252 --> 00:18:00,818 - Really? 575 00:18:00,862 --> 00:18:01,819 I want you to look Claire 38 in the eye, 576 00:18:01,863 --> 00:18:03,212 and tell her that-- 577 00:18:03,256 --> 00:18:05,649 - I'm sending you to a lab, Claire; bye. 578 00:18:05,693 --> 00:18:07,216 - You can't do this! 579 00:18:07,260 --> 00:18:08,739 - This is so unfair, Terry! - You're a cruel man! 580 00:18:08,783 --> 00:18:10,176 - Thank God he found a way to end it. 581 00:18:10,219 --> 00:18:12,003 - Oh, it's over. The nightmare's over. 582 00:18:12,047 --> 00:18:13,831 - There you are. 583 00:18:13,875 --> 00:18:14,963 You didn't wake me up when you left this morning. 584 00:18:15,006 --> 00:18:16,225 - I tried. 585 00:18:16,269 --> 00:18:17,618 You said, "I'm dead. 586 00:18:17,661 --> 00:18:19,010 Leave me. Find someone new." 587 00:18:19,054 --> 00:18:20,447 - Yeah, pretty hungover. 588 00:18:20,490 --> 00:18:21,448 Look, last night wasn't great, 589 00:18:21,491 --> 00:18:22,927 but I think I know why. 590 00:18:22,971 --> 00:18:24,625 We were trying to do it like Hitchcock 591 00:18:24,668 --> 00:18:26,235 when we should have been trying to do it like Boris, 592 00:18:26,279 --> 00:18:28,629 the man who actually impregnated Hitchcock's wife. 593 00:18:28,672 --> 00:18:29,978 So I found him on Facebook and-- 594 00:18:30,021 --> 00:18:30,979 - Jake, stop. 595 00:18:31,022 --> 00:18:32,589 Why is it so easy 596 00:18:32,633 --> 00:18:34,983 for everyone else to get pregnant? 597 00:18:35,026 --> 00:18:35,984 I mean, look at these stupid guinea pigs. 598 00:18:36,027 --> 00:18:37,812 They made 600 babies, 599 00:18:37,855 --> 00:18:38,987 and we can't make one? 600 00:18:39,030 --> 00:18:40,858 Why can't we make 600 babies? 601 00:18:40,902 --> 00:18:42,860 - You can't compare yourself to guinea pigs, babe. 602 00:18:42,904 --> 00:18:44,079 You taught me that. 603 00:18:44,123 --> 00:18:45,776 - I'm exhausted. 604 00:18:45,820 --> 00:18:47,213 And the universe keeps telling us 605 00:18:47,256 --> 00:18:48,953 that it doesn't want us to have a baby. 606 00:18:48,997 --> 00:18:50,216 The message couldn't be clearer. 607 00:18:50,259 --> 00:18:51,826 So I'm done. 608 00:18:51,869 --> 00:18:54,133 - Like, done for this month? 609 00:18:54,176 --> 00:18:56,526 - Done. Just done. 610 00:19:01,531 --> 00:19:03,054 - Thank you for seeing me. 611 00:19:03,098 --> 00:19:05,622 I just wanted to let you know I was wrong. 612 00:19:05,666 --> 00:19:07,537 Until last night, I didn't realize 613 00:19:07,581 --> 00:19:09,496 how much Russian I'd learned. 614 00:19:09,539 --> 00:19:11,019 - Yeah, it was impressive. 615 00:19:11,062 --> 00:19:12,847 And your accent was great, too. - Thank you, 616 00:19:12,890 --> 00:19:14,196 but I actually speak with the accent of a peasant. 617 00:19:14,240 --> 00:19:16,285 Anyway, I walked my beat this morning, 618 00:19:16,329 --> 00:19:18,244 and I spoke to several people in Russian. 619 00:19:18,287 --> 00:19:20,985 They were so impressed, they opened up to me. 620 00:19:21,029 --> 00:19:23,988 I got a number of useful tips. - All right. 621 00:19:24,032 --> 00:19:26,208 All because I made you do something tedious. 622 00:19:26,252 --> 00:19:28,210 - Monotonous. Don't ruin this. 623 00:19:28,254 --> 00:19:30,778 - Thanks for coming out to Hitchcock's divorce party. 624 00:19:30,821 --> 00:19:32,301 - You know you got another gay cake, right? 625 00:19:32,345 --> 00:19:33,868 - What? No way. 626 00:19:33,911 --> 00:19:35,522 - It says "Boys! Boys! Boys!" on it. 627 00:19:35,565 --> 00:19:37,654 - Because we're the boys. 628 00:19:37,698 --> 00:19:39,961 - Guys, I figured out what went wrong between Anna and me. 629 00:19:40,004 --> 00:19:42,137 My job. I'm a workaholic! 630 00:19:42,181 --> 00:19:43,834 Not anymore. 631 00:19:43,878 --> 00:19:46,185 From now on, I'm focusing on what really matters. 632 00:19:46,228 --> 00:19:48,274 Come on, Scully, let's get some wings. 633 00:19:48,317 --> 00:19:51,190 - Aw, bud, I thought you'd never ask. 634 00:19:51,233 --> 00:19:52,887 - Hey, want some cake? 635 00:19:52,930 --> 00:19:54,018 I got a piece with a heart on it, 636 00:19:54,062 --> 00:19:55,672 which I now realize is a butt. 637 00:19:55,716 --> 00:19:58,284 - I'm good. Thanks. 638 00:19:58,327 --> 00:20:00,068 - So listen. 639 00:20:00,111 --> 00:20:02,070 I've been thinking about what you said this morning... 640 00:20:02,113 --> 00:20:05,073 And it has been a really hard couple of months. 641 00:20:05,116 --> 00:20:07,336 - I'm sorry I'm bad at making babies. 642 00:20:07,380 --> 00:20:08,729 - Hey, hey, don't say that. 643 00:20:08,772 --> 00:20:10,165 It's not your fault. 644 00:20:10,209 --> 00:20:11,906 And look, for all we know, I could have-- 645 00:20:11,949 --> 00:20:13,951 - Don't say you have bum nards. 646 00:20:15,257 --> 00:20:16,606 - I wasn't--I wasn't gonna. 647 00:20:16,650 --> 00:20:18,826 [scoffs] 648 00:20:18,869 --> 00:20:22,177 I think maybe it's just a thing we can't control. 649 00:20:22,221 --> 00:20:24,092 - That is my least favorite kind of thing. 650 00:20:24,135 --> 00:20:25,746 - I know. 651 00:20:25,789 --> 00:20:27,791 - I really wanted to start a family. 652 00:20:29,097 --> 00:20:32,318 - Amy, we are a family. 653 00:20:32,361 --> 00:20:33,971 You and me. 654 00:20:34,015 --> 00:20:35,625 So, you know, we can keep trying 655 00:20:35,669 --> 00:20:38,149 or look into IVF or adoption 656 00:20:38,193 --> 00:20:40,935 or if we want, we can forget about the whole thing. 657 00:20:40,978 --> 00:20:44,243 But if we're together, I'm happy no matter what. 658 00:20:44,286 --> 00:20:46,636 - I don't know what I want to do. 659 00:20:46,680 --> 00:20:48,247 - Fine. That's okay too. 660 00:20:48,290 --> 00:20:49,683 We don't have to have a plan. 661 00:20:49,726 --> 00:20:51,337 We make the rules. 662 00:20:51,380 --> 00:20:53,121 Maybe it would help to just not think 663 00:20:53,164 --> 00:20:54,731 about the whole thing for a while 664 00:20:54,775 --> 00:20:56,124 and see where we're at. 665 00:20:56,167 --> 00:20:59,258 - Yeah, okay. 666 00:20:59,301 --> 00:21:00,650 I love you. 667 00:21:00,694 --> 00:21:01,999 - I love you. 668 00:21:13,097 --> 00:21:14,055 - Should we go? 669 00:21:14,098 --> 00:21:15,361 - Yes. - Okay. 670 00:21:17,188 --> 00:21:18,799 - Nope. 671 00:21:18,842 --> 00:21:20,235 - [sighs] 48110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.