All language subtitles for Blue Jeans (1975) ENG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,880 --> 00:01:43,873
Hello. Would you give us a lift?
- Of course. Get in.
2
00:01:45,400 --> 00:01:47,391
Thank you.
3
00:02:08,000 --> 00:02:10,275
I don't have time this afternoon. - Shit.
4
00:02:10,320 --> 00:02:13,949
Juliano gives a party.
His parents aren't at home.
5
00:02:14,000 --> 00:02:15,558
We can do what we like.
6
00:02:15,600 --> 00:02:18,478
Did you see Alfonso? - Over there.
7
00:02:18,520 --> 00:02:22,513
Thanks. I'll be back in a minute.
8
00:02:23,000 --> 00:02:25,992
I don't feel like doing it with her.
9
00:02:26,560 --> 00:02:29,154
Hello. How are you?
10
00:02:29,600 --> 00:02:31,591
That feels good.
11
00:02:36,840 --> 00:02:40,833
Oh. Excuse me.
- Daniela makes him hot.
12
00:02:41,320 --> 00:02:43,276
Hello. Please wait!
13
00:02:43,320 --> 00:02:45,914
What's the matter?
- Do you have a car? - Yes. Why?
14
00:02:45,960 --> 00:02:49,953
Would you give us a lift? - Of course.
- Anna! Come on.
15
00:02:50,320 --> 00:02:53,312
Bye. See you later. - Bye.
16
00:02:53,840 --> 00:02:57,833
It doesn't matter to take my girfriend
with us? - No. - Hello.
17
00:02:58,760 --> 00:03:00,751
Please, get in.
18
00:03:21,360 --> 00:03:25,353
1 get out of this car. I take a ride with him.
19
00:03:30,600 --> 00:03:34,593
How much? - 20.000. - Okay.
20
00:04:22,880 --> 00:04:26,873
Go on. Such a beautiful girl.
21
00:04:30,480 --> 00:04:32,471
Asshole!
22
00:04:36,440 --> 00:04:39,432
Take the way on the left. - Okay.
23
00:04:54,600 --> 00:04:57,910
We've just arrived.
- Okay. Amusement. 10 Minutes pause.
24
00:04:57,960 --> 00:05:01,270
That's why we are here.
But first a small present.
25
00:05:01,320 --> 00:05:05,313
A small present? I understand.
26
00:05:06,240 --> 00:05:10,233
How much?
- Let me think about. What's your birthday?
27
00:05:10,280 --> 00:05:12,919
7 th of march. Why?
28
00:05:12,960 --> 00:05:16,953
Well. The day is the 7th. The months are 3.
29
00:05:17,480 --> 00:05:20,517
Yes, right. What's next? - Well ...
30
00:05:20,560 --> 00:05:24,553
3x7=21.
- Right. But what does that mean?
31
00:05:25,040 --> 00:05:29,033
You give me 21.000 Lire.
-21.000 Lire?
32
00:05:29,600 --> 00:05:33,275
Okay. I give you a price deduction.
1.000 Lire discount?
33
00:05:33,320 --> 00:05:37,313
You are so beautiful. I agree.
1 get on your seat.
34
00:05:37,680 --> 00:05:40,672
What a beautiful day.
35
00:05:41,920 --> 00:05:44,912
Routine control. A vacant car.
36
00:05:45,000 --> 00:05:48,993
Please give me the number plate. - Okay.
37
00:05:57,520 --> 00:05:59,272
Your papers, please.
38
00:05:59,320 --> 00:06:03,313
I am busy.
- Your papers, madame.
39
00:06:03,600 --> 00:06:05,750
What is your name?
- Blue Jeans.
40
00:06:05,800 --> 00:06:09,190
You're kidding.
What's your name?
41
00:06:09,240 --> 00:06:10,639
- Blue Jeans.
- Stop talking nonsense.
42
00:06:10,680 --> 00:06:12,989
- But that's how they call me.
- Your name. Or I will arrest you.
43
00:06:13,040 --> 00:06:15,508
Okay. Daniela Anselmi.
Look at my passport.
44
00:06:15,560 --> 00:06:17,710
There's written that you are
17 years old.
45
00:06:17,760 --> 00:06:19,751
Listen to me. I didn't know it.
- Sit down!
46
00:06:19,800 --> 00:06:22,030
I would never have sex with a minor.
47
00:06:22,080 --> 00:06:24,992
Believe me.
But she looks like 20 years old.
48
00:06:25,040 --> 00:06:28,828
Or what would you say?
You can't know her real age.
49
00:06:28,880 --> 00:06:30,677
This little bitch seduced me.
50
00:06:30,720 --> 00:06:32,472
What do you say? Seduced?
- Of course.
51
00:06:32,520 --> 00:06:34,670
Did you get money from him?
- Of course.
52
00:06:34,720 --> 00:06:38,713
Do you often do this?
- No. I am a serious man.
53
00:06:39,520 --> 00:06:42,432
Calm down! Sit down!
54
00:06:42,480 --> 00:06:46,473
Come on.
- You bloody bitch!
55
00:06:47,480 --> 00:06:48,629
Where do your parents live?
56
00:06:48,680 --> 00:06:52,673
My mother died 10 years before.
- Where does your father live?
57
00:06:52,840 --> 00:06:56,310
I don't know him.
- Didn't your mother tell you about him?
58
00:06:56,360 --> 00:06:58,157
Maybe she didn't know who's my father.
59
00:06:58,200 --> 00:07:02,159
Well. Is Anselmi your name?
Or the name of your mother?
60
00:07:02,200 --> 00:07:06,193
No, she invented the name. She always had
great fantasy and no money.
61
00:07:06,640 --> 00:07:07,834
But where is your home?
62
00:07:07,880 --> 00:07:10,519
Everywhere. A lot of homes.
63
00:07:10,560 --> 00:07:14,553
Everyone has a bed for me.
I don't know any man who would say no.
64
00:07:15,280 --> 00:07:19,273
Would you offer me your bed?
- Stop this, please.
65
00:07:19,400 --> 00:07:22,312
Bugatti. Her papers, please.
66
00:07:22,360 --> 00:07:23,839
Bugatti! - Sorry. What did you say?
67
00:07:23,880 --> 00:07:26,758
Go for the papers of a house of correction.
68
00:07:26,800 --> 00:07:29,792
In the meantime I will do investigation.
- Yes, sir.
69
00:08:26,960 --> 00:08:30,953
Ah. Good morning, darling.
- Good morning, sweetheart.
70
00:08:38,120 --> 00:08:42,113
The same feelings as the time before when
I take you in my arms.
71
00:08:42,600 --> 00:08:45,592
The same feelings?
72
00:08:45,640 --> 00:08:48,916
Yes. If I had more time I would seduce you
at once.
73
00:08:48,960 --> 00:08:51,269
Why don't you take your time?
74
00:08:51,320 --> 00:08:54,517
Come on. Why don't you stop your work?
75
00:08:54,560 --> 00:08:57,757
Nobody will disturb us.
I would like to be seduced by you.
76
00:08:57,800 --> 00:09:00,633
Impossible. Wait until this evening.
77
00:09:00,680 --> 00:09:03,069
But I don't want to wait until evening.
78
00:09:03,120 --> 00:09:07,113
Excuse me, doctor.
The postman brought this letter.
79
00:09:08,040 --> 00:09:10,031
They find me everywhere.
80
00:09:12,000 --> 00:09:13,991
Don't be so curious.
81
00:09:14,640 --> 00:09:18,633
I have to come to the youth welfare office at
Rome. At 10 o'clock.
82
00:09:18,720 --> 00:09:22,713
What do they want from me?
83
00:09:28,640 --> 00:09:30,631
Good morning. - Good morning.
84
00:09:38,880 --> 00:09:42,873
Please, sit down for a moment.
- Thank you.
85
00:10:13,080 --> 00:10:15,071
Please, come in.
86
00:10:19,800 --> 00:10:26,797
Yes, I understand. But if we don't know if
she has a family, she has to be arrested.
87
00:10:28,520 --> 00:10:29,953
Please. Take place.
88
00:10:30,000 --> 00:10:33,993
We'll meet at the hall.
Bye.
89
00:10:35,840 --> 00:10:39,071
Excuse me.
90
00:10:39,120 --> 00:10:43,113
You are doctor Anselmi? - Yes.
91
00:10:43,320 --> 00:10:47,313
Listen. Do you have a cigarette?
- Smoking is forbidden.
92
00:10:47,480 --> 00:10:50,278
Something that isn't forbidden?
93
00:10:50,320 --> 00:10:53,198
Don't touch anything.
Sit down.
94
00:10:53,240 --> 00:10:57,233
Calm down. I am no thief.
95
00:11:03,160 --> 00:11:06,596
Please, Daniela. Sit down.
96
00:11:06,640 --> 00:11:09,837
I understand.
But we must solve this problem.
97
00:11:09,880 --> 00:11:13,509
Listen ... - No. Let me talk to you.
98
00:11:13,560 --> 00:11:17,553
The police caught her when she was having
sex in a car with a serious citizen.
99
00:11:17,760 --> 00:11:21,435
She was carried to a house of correction
because she had no fixed adress.
100
00:11:21,480 --> 00:11:25,268
But that's not the whole story.
She still isn't 18 years old.
101
00:11:25,320 --> 00:11:29,233
That's a complicated thing.
Do you understand me? Doctor Anselmi.
102
00:11:29,280 --> 00:11:31,589
Sexual of fence is a real crime.
103
00:11:31,640 --> 00:11:35,633
Sorry, but I don't know why
you are telling me ...
104
00:11:36,360 --> 00:11:39,352
Sit down. Sit Down! Daniela!
105
00:11:41,360 --> 00:11:43,351
Don't listen at the door.
106
00:11:45,440 --> 00:11:46,873
Take your hands off.
107
00:11:47,320 --> 00:11:51,313
That's absurd. Impossible.
It must be a mistake.
108
00:11:51,440 --> 00:11:55,433
I didn't see this wife since 18 years.
109
00:11:55,640 --> 00:11:59,633
This girl ... is just 17 years old. Right?
110
00:12:00,040 --> 00:12:02,031
Yes. But what does that mean?
111
00:12:02,080 --> 00:12:04,071
Maybe you had an affair with your first wife.
112
00:12:04,120 --> 00:12:06,156
Even if wou were already married with
another woman.
113
00:12:06,200 --> 00:12:08,236
Don't worry.
Your wife will not be told by us.
114
00:12:08,280 --> 00:12:10,714
These are ordinary things for us.
115
00:12:10,760 --> 00:12:14,833
You can tell your wife that this girl is the
daughter of a cousin.
116
00:12:14,880 --> 00:12:16,916
A cousin who recently died.
117
00:12:16,960 --> 00:12:18,916
It was her last will that you take care
of that girl.
118
00:12:18,960 --> 00:12:22,191
I would advise that you accept the
fatherhood.
119
00:12:22,240 --> 00:12:25,391
Otherwise the justice will ...
120
00:12:25,440 --> 00:12:29,433
You say I should accept the fatherhood?
Maybe she isn't my daughter.
121
00:12:29,600 --> 00:12:32,114
Sure ...
1 did meet my first wife after divorce.
122
00:12:32,160 --> 00:12:34,355
Smoking allowed? - Of course.
123
00:12:34,400 --> 00:12:36,277
Take care of the filter.
124
00:12:36,320 --> 00:12:38,151
Of course you can say that she isn't your
daughter.
125
00:12:38,200 --> 00:12:42,193
But if she is your daughter,
you will get great problems.
126
00:12:42,720 --> 00:12:44,836
It's your choice. Doctor Anselmi.
127
00:12:44,880 --> 00:12:47,792
The whole story is a mistake.
128
00:12:47,840 --> 00:12:51,230
Sure? - Tell me ...
129
00:12:51,280 --> 00:12:55,273
The girl outside. Is it Daniela?
- Yes. - Oh, Goodness!
130
00:12:56,120 --> 00:12:58,714
She looks much older.
131
00:12:58,760 --> 00:13:01,911
But I am not her father.
132
00:13:01,960 --> 00:13:05,953
Well. You don't have any other choice.
133
00:13:06,120 --> 00:13:09,556
Daniela's mother died.
That's why you will get the custody.
134
00:13:09,600 --> 00:13:12,637
The girl will be officially put under your
shelter.
135
00:13:12,680 --> 00:13:15,148
That's against law. - You are wrong.
136
00:13:15,200 --> 00:13:19,193
That is the law.
- Laws ...
137
00:13:34,200 --> 00:13:38,193
Fill up the tank. Please. - Okay.
138
00:13:55,520 --> 00:13:57,476
Listen to me, Daniela.
139
00:13:57,520 --> 00:14:03,277
Could you be less obscene. - Why?
Are you afraid of a scandal, daddy?
140
00:14:03,320 --> 00:14:05,515
I am neither your father
nor I am afraid of a scandal.
141
00:14:05,560 --> 00:14:08,757
But I don't like that provocation.
142
00:14:08,800 --> 00:14:10,791
He is a real bourgeois.
143
00:14:22,360 --> 00:14:25,272
Would you give me a cigarette?
144
00:14:25,320 --> 00:14:27,311
No. I don't like this one.
145
00:14:57,000 --> 00:14:59,958
Hello. - What's up? - I am hungry.
146
00:15:00,000 --> 00:15:03,390
One moment.
I have to clarify my position.
147
00:15:03,440 --> 00:15:06,352
Because of you I am in this situation.
148
00:15:06,400 --> 00:15:10,393
As long as we stay together, you have to
follow my orders. Understood?
149
00:15:11,240 --> 00:15:15,233
Okay. But I am hungry.
150
00:15:21,360 --> 00:15:25,353
Are you full? - Yes. - Okay. Let's go.
151
00:15:26,800 --> 00:15:30,110
Listen, Ricardo. I am not in the mood for
the party at the Bilenis.
152
00:15:30,160 --> 00:15:32,628
Okay. So we will stay at home.
Come on.
153
00:15:32,680 --> 00:15:35,877
Where from did you get the cigarettes?
- Stolen from a table.
154
00:15:35,920 --> 00:15:37,911
Come on. Hurry.
155
00:16:19,160 --> 00:16:22,277
Damned! - What's wrong?
156
00:16:22,320 --> 00:16:25,073
I have to pee, daddy.
157
00:16:25,120 --> 00:16:28,829
Just a moment. In 10 minutes we will
arrive. - Why? I must pee now!
158
00:16:28,880 --> 00:16:32,873
Can't you hold it for a moment? - No!
159
00:16:41,240 --> 00:16:42,434
Come here.
160
00:16:42,480 --> 00:16:46,473
What's your problem?
- Hurry. Come on.
161
00:16:47,680 --> 00:16:51,673
Please, stand by my side.
I am afraid of the dogs.
162
00:16:57,720 --> 00:16:59,711
Come on. Hurry up.
163
00:17:12,560 --> 00:17:15,552
In a minute we will reach the castle.
164
00:18:40,000 --> 00:18:43,549
Oh, I am really impressed.
Is it yours?
165
00:18:43,600 --> 00:18:47,149
No. I just have the order to restore the
castle.
166
00:18:47,200 --> 00:18:50,829
I live here until the restoration is finished.
167
00:18:50,880 --> 00:18:53,348
I just own a small house at the sea.
168
00:18:53,400 --> 00:18:57,279
A small house?
I am sure you're a capitalist.
169
00:18:57,320 --> 00:19:01,313
I worked hard for years.
So stop talking like this.
170
00:19:14,000 --> 00:19:17,151
Oh, it's very old and down at heel.
171
00:19:17,200 --> 00:19:19,668
Tell me. Are there ghosts inside?
172
00:19:19,720 --> 00:19:23,713
Can't you answer? Are there ghosts?
- Yes. 2 or 3 ghosts.
173
00:19:35,200 --> 00:19:39,193
Here are the fruits, doctor.
174
00:19:43,280 --> 00:19:46,989
Don't you want to eat instead of smoking?
- No. I am not hungry.
175
00:19:47,040 --> 00:19:49,474
You're already smoking the 4th cigarette.
176
00:19:49,520 --> 00:19:52,557
You're not hungry because you're smoking
too much.
177
00:19:52,600 --> 00:19:54,875
Okay. I butt it out. I don't want to have
trouble with you, mummy.
178
00:19:54,920 --> 00:19:58,151
Listen. I am not your mummy.
Call me Mariza.
179
00:19:58,200 --> 00:20:00,998
Aren't you married?
- No. But we live together.
180
00:20:01,040 --> 00:20:03,395
But you have sex with each other?
181
00:20:03,440 --> 00:20:07,433
I have seen you in his pyjama.
Or was it a ghost?
182
00:20:07,800 --> 00:20:09,916
Listen. This isn't immoral.
183
00:20:09,960 --> 00:20:11,473
Your daddy lives in judical seperation.
184
00:20:11,520 --> 00:20:13,954
If he will be divorced, we will marry.
185
00:20:14,000 --> 00:20:17,231
Just an accident that you came here.
But listen to me.
186
00:20:17,280 --> 00:20:20,158
We will not be tyrannized by you.
187
00:20:20,200 --> 00:20:22,350
What does you mean?
188
00:20:22,400 --> 00:20:26,393
I have to be here. He is my father.
189
00:20:28,040 --> 00:20:33,034
It isn't proven till now.
- Sure? The authority still says YES.
190
00:20:33,240 --> 00:20:37,233
Still.
But we will prove the converse.
191
00:20:37,720 --> 00:20:40,234
What is it? A tribe tree?
192
00:20:40,280 --> 00:20:43,670
I means: A family tree.
Not tribe tree.
193
00:20:43,720 --> 00:20:47,713
Nitpicker. Don't be so bourgeois.
It doesn't matter at all.
194
00:20:48,200 --> 00:20:50,998
It's all the same to me.
195
00:20:51,280 --> 00:20:55,273
Could I get 6 eggs? - 6 eggs?
- What do you want with 6 eggs?
196
00:20:55,760 --> 00:20:59,753
To garnish something.
What else to do with 6 eggs?
197
00:21:03,000 --> 00:21:06,993
6 eggs! That's crazy.
This little hussy gets on my nerves.
198
00:21:07,480 --> 00:21:09,914
1 will get crazy.
199
00:21:09,960 --> 00:21:13,111
Carlo, don't worry about her.
200
00:21:13,160 --> 00:21:17,153
Don't you think about me?
Here in the bedroom.
201
00:21:17,560 --> 00:21:21,553
Of course. Sorry.
- That's all?
202
00:21:21,640 --> 00:21:23,119
What do you mean?
203
00:21:23,160 --> 00:21:27,153
Oh, Carlo.
Why did I buy this neglige?
204
00:21:27,240 --> 00:21:29,435
Do you think it is for funeral?
205
00:21:29,480 --> 00:21:32,916
I bought this neglige for you.
To be irresistible.
206
00:21:32,960 --> 00:21:36,953
To turn on our love.
Like a new storm.
207
00:21:40,960 --> 00:21:44,953
You are so poetical. Maybe you are jealous.
- Maybe you are right.
208
00:21:45,840 --> 00:21:49,833
There is no reason for that.
- We will see.
209
00:22:04,360 --> 00:22:06,669
What's the matter?
210
00:22:06,720 --> 00:22:09,678
Where is my pyjama?
211
00:22:09,720 --> 00:22:12,757
Why do you need a pyjama?
212
00:22:12,800 --> 00:22:15,792
Not for now. But maybe later.
213
00:22:16,920 --> 00:22:18,911
Wait for a moment.
214
00:22:22,760 --> 00:22:26,753
Take your time.
I am no longer in the mood.
215
00:22:32,800 --> 00:22:35,758
What's up? - I knew it.
216
00:22:35,800 --> 00:22:39,236
Well. I like to wear pyjamas.
217
00:22:39,280 --> 00:22:41,635
Furthermore I am cold.
218
00:22:41,680 --> 00:22:44,831
Who allowed you to take my pyjama?
- Nobody. I thought it wouldn't worry you.
219
00:22:44,880 --> 00:22:47,235
Maybe it's your only one.
Is that your problem?
220
00:22:47,280 --> 00:22:51,273
No. It's just your behaviour.
Not the pyjama.
221
00:22:51,640 --> 00:22:55,633
If you want to stay here, let's live in peace!
Understood?
222
00:22:57,280 --> 00:23:00,272
Have a nice dream.
223
00:23:05,680 --> 00:23:09,673
So what? Did you solve the mystery?
- It was very easy.
224
00:23:10,240 --> 00:23:12,993
The pyjama was stolen by this ...!
- Calm down.
225
00:23:13,040 --> 00:23:16,874
Where is it? - What? - The pyjama.
- It is still in her room.
226
00:23:16,920 --> 00:23:18,797
Otherwise she had to sleep naked.
227
00:23:18,840 --> 00:23:22,435
You did it right.
I want you to sleep naked.
228
00:23:22,480 --> 00:23:26,473
1 will get another pyjama.
- No. You will sleep naked.
229
00:23:34,440 --> 00:23:38,433
Tonight I will give the orders in bed.
- But ... Mariza ...
230
00:23:40,000 --> 00:23:43,993
Don't talk too much.
Better move.
231
00:24:01,040 --> 00:24:03,031
Oh, Daniela.
232
00:24:06,320 --> 00:24:10,313
What do you want here?
- Daddy. You're a active man.
233
00:24:11,880 --> 00:24:15,793
You little beast. Stop this.
Go to your room.
234
00:24:15,840 --> 00:24:19,833
I just wanted to give you your trousers.
You have to take care of yourself.
235
00:24:20,240 --> 00:24:21,070
Get out of here!
236
00:24:21,120 --> 00:24:23,111
Ah, you are hurting me!
237
00:24:23,160 --> 00:24:25,151
You are a devil!
238
00:24:26,920 --> 00:24:28,751
This girl is really unbeleivable.
239
00:24:28,800 --> 00:24:31,109
What did she want?
240
00:24:31,160 --> 00:24:35,073
Nothing ... Just to say good night.
241
00:24:35,120 --> 00:24:37,111
Let's finally do it!
242
00:25:00,000 --> 00:25:02,514
Why do you stop?
243
00:25:02,560 --> 00:25:06,553
1 go on.
244
00:25:12,000 --> 00:25:15,993
What is it? Who is whistling?
245
00:25:17,160 --> 00:25:20,152
Excuse me. I will look for.
246
00:25:24,640 --> 00:25:28,633
Don't be so angry. Get back in the bed.
- No. I'm totally frustrated.
247
00:25:29,040 --> 00:25:33,033
Nothing is going on.
It made me impotent.
248
00:25:34,960 --> 00:25:36,951
Sorry. Good night.
249
00:25:38,400 --> 00:25:42,393
Good night.
250
00:26:37,440 --> 00:26:41,433
Good morning, doctor. - Good morning.
- Did you sleep well?
251
00:26:43,080 --> 00:26:45,071
Could have been better.
252
00:26:46,920 --> 00:26:49,832
What time is it? - 8:15 am.
253
00:26:49,880 --> 00:26:53,873
Should I wake up Mariza?
- No. Let her sleep.
254
00:27:19,160 --> 00:27:24,154
Wait, Donatella. - Yes?
- Where is my juice? - In a minute.
255
00:28:13,920 --> 00:28:15,911
Here it is.
256
00:28:18,600 --> 00:28:20,830
Attention! Remember the rotten plank.
257
00:28:20,880 --> 00:28:24,873
Yes. I know. It should be repaired.
258
00:28:59,080 --> 00:29:02,072
Hello!
- What are you doing there?
259
00:29:02,120 --> 00:29:04,111
I take a bath.
260
00:29:21,720 --> 00:29:23,358
Oh my God! You are naked.
261
00:29:23,400 --> 00:29:27,075
Do you take a bath with clothes on?
- You could wear a swimsuit.
262
00:29:27,120 --> 00:29:29,873
I don't have one. - Get out of there!
263
00:29:29,920 --> 00:29:33,276
Okay. I follow your instructions.
- No! Stay where you are!
264
00:29:33,320 --> 00:29:37,313
Here is your juice. - One more?
- It's for Daniela.
265
00:29:41,320 --> 00:29:46,314
What the hell is in your brain?
- Nothing. I just take a bath.
266
00:29:46,800 --> 00:29:48,836
I had never had a swimsuit.
267
00:29:48,880 --> 00:29:52,759
Maybe you never had anything.
Except for your impertinence.
268
00:29:52,800 --> 00:29:56,156
This morning you will buy some clothes.
269
00:29:56,200 --> 00:29:58,031
She is naked!
- No I will not go with Mariza.
270
00:29:58,080 --> 00:30:00,469
Why not? She is as nice person.
271
00:30:00,520 --> 00:30:03,592
Maybe. But I will not go with her.
272
00:30:03,640 --> 00:30:07,633
Okay. I will go shopping with you.
273
00:30:08,000 --> 00:30:09,752
Why are you standing here?
You slob.
274
00:30:09,800 --> 00:30:13,793
Don't you know?
You should serve the juice naked.
275
00:30:17,080 --> 00:30:20,152
Ah! Get your clothes on!
- But you told me to ...
276
00:30:20,200 --> 00:30:24,193
Are you all crazy?
- But he told me ...
277
00:30:36,920 --> 00:30:38,911
Come on. Hurry.
278
00:30:46,040 --> 00:30:48,031
Move faster.
279
00:30:52,880 --> 00:30:54,871
You are too slow.
280
00:31:17,200 --> 00:31:19,668
Such a nice little dog.
281
00:31:19,720 --> 00:31:23,713
Daniela! Move on! Hurry!
- I am coming.
282
00:31:24,480 --> 00:31:26,471
Unbelieveable.
283
00:31:29,240 --> 00:31:31,231
Good morning. - Good morning, doctor.
284
00:32:05,080 --> 00:32:07,071
Come on.
285
00:32:26,680 --> 00:32:30,673
Don't show your ass to everybody.
286
00:32:41,400 --> 00:32:45,393
1 will select your clothes. Move on.
287
00:32:47,040 --> 00:32:49,031
Good morning. - Good morning.
288
00:33:05,120 --> 00:33:07,873
Hello. - Hello. What can I do for you?
289
00:33:08,120 --> 00:33:12,113
Daniela.
Something to dress, please.
290
00:33:12,560 --> 00:33:14,630
What kind of dress?
291
00:33:14,680 --> 00:33:17,797
Pants. For a young girl.
- Made of silk?
292
00:33:17,840 --> 00:33:21,833
No. Just pants. - I understand.
293
00:33:22,800 --> 00:33:26,349
Here are some very tough.
294
00:33:26,400 --> 00:33:30,393
Yes. Very good. How much?
- 2000 Lire.
295
00:33:30,880 --> 00:33:34,668
Daniela. - Thank you.
296
00:33:34,720 --> 00:33:36,711
Good bye. - Good bye.
297
00:33:39,560 --> 00:33:41,551
Good bye. - Good bye.
298
00:33:53,480 --> 00:33:55,471
Keep still.
299
00:33:55,960 --> 00:33:57,951
I am not an old grandmother.
300
00:33:58,600 --> 00:34:00,591
I take this.
301
00:34:08,880 --> 00:34:12,873
Would you please hurry.
- Yes ...
302
00:34:13,280 --> 00:34:16,989
Listen. As long as you stay at my home you
will wear the dress of my choice.
303
00:34:17,040 --> 00:34:21,033
If you leave you can wear your hot pants
or be totally naked.
304
00:34:22,040 --> 00:34:26,033
But in the meantime you won't wear clothes
of such a bad taste.
305
00:34:26,280 --> 00:34:30,193
You are such a burgeois.
- A moral person is a burgeois?
306
00:34:30,240 --> 00:34:32,435
You are just feigning.
307
00:34:32,480 --> 00:34:36,075
In the night you aren't a burgeois.
You are very active in the night.
308
00:34:36,120 --> 00:34:40,113
What do you mean?
- In the bed you're roaring like a stag.
309
00:35:05,560 --> 00:35:08,996
What did you think when you bought this
clothes?
310
00:35:09,040 --> 00:35:11,600
Do you think I will really wear
grandmother panties?
311
00:35:11,640 --> 00:35:14,632
Why grandmother panties?
Mariza wears such panties.
312
00:35:14,680 --> 00:35:17,319
I can't believe it. Totally unerotic.
313
00:35:17,360 --> 00:35:20,796
If I would be a man I would get impotent.
314
00:35:20,840 --> 00:35:24,833
Don't ask me to wear this terrible panties.
Okay?
315
00:35:27,360 --> 00:35:31,114
Let's talk about other things.
316
00:35:31,160 --> 00:35:33,469
By the way.
Tomorrow I will give a party at the castle.
317
00:35:33,520 --> 00:35:35,988
Party? With lots of bourgeoises?
318
00:35:36,040 --> 00:35:40,033
These hypocrites are just hoping for a
sex-orgy.
319
00:35:40,160 --> 00:35:44,153
Do you want me to present as a sex objekt?
- Let's clarify something, Daniela.
320
00:35:44,520 --> 00:35:46,954
If 1 will give a party it won't be a orgy.
321
00:35:47,000 --> 00:35:50,993
If your behaviour will be like that
you will stay at your room. Okay?
322
00:35:51,520 --> 00:35:55,513
You are an old authoritarian sex maniac.
Do you know?
323
00:35:56,080 --> 00:36:00,073
Tell me. - You can party without me.
324
00:36:08,560 --> 00:36:11,597
Is this girl a relative of you?
325
00:36:11,640 --> 00:36:15,189
No. She is the daughter of Carlo's cousin
who recently died.
326
00:36:15,240 --> 00:36:19,233
That's why Carlo had to put her up.
327
00:36:19,280 --> 00:36:22,158
No thanks. No drink.
- A drink? - Yes.
328
00:36:22,200 --> 00:36:26,113
What about Luigi's studies?
- He just got an award at the university.
329
00:36:26,160 --> 00:36:27,957
Something to drink? - No thanks.
330
00:36:28,000 --> 00:36:31,993
What about you? A drink?
- My glass is full. - Oh, sorry.
331
00:36:32,280 --> 00:36:36,273
Maybe she is a little bit foolish?
- Better foolish staff than no staff.
332
00:36:36,880 --> 00:36:40,873
Donatella is just okay.
- And she has a nice body.
333
00:36:42,400 --> 00:36:46,029
Let me teel you this. The women I'll get a
divorce from is my second wife.
334
00:36:46,080 --> 00:36:49,277
From the first wife I was divorced 19 years
ago. Daniela can't be my daughter.
335
00:36:49,320 --> 00:36:51,914
The authority must be wrong.
I am just a sucker for them.
336
00:36:51,960 --> 00:36:55,953
Calm down. I will do investigations by my
solicitor's office.
337
00:36:56,240 --> 00:37:00,233
I don't know how long I can stand it.
- Calm down. - Doctor Anselmi.
338
00:37:01,760 --> 00:37:05,753
It will start in a monent in the garden.
- Okay. I'm coming.
339
00:37:05,880 --> 00:37:09,873
That's no problem if you get a nice little
daughter. - A daughter?
340
00:37:10,320 --> 00:37:14,313
Think about it. If this girl isn't your
daughter ... - So what?
341
00:37:14,560 --> 00:37:19,554
She is young and beautiful. What a
prospect. I would change your place.
342
00:37:20,200 --> 00:37:24,796
Mauro. You are a good old friend.
But you are an old sex maniac.
343
00:37:24,840 --> 00:37:27,479
Don't try to touch her.
344
00:37:27,520 --> 00:37:33,516
Carlo. Don't make a tragedy of it. She is
just 17. Don't be so anxious.
345
00:37:34,040 --> 00:37:36,270
Do you think she is Cleopatra?
346
00:37:36,320 --> 00:37:39,312
No. I don't.
But you want to be Julius Caesar.
347
00:38:07,600 --> 00:38:09,318
It was great.
348
00:38:09,360 --> 00:38:12,352
Tell me, Mariza. Where is Daniela?
349
00:38:12,400 --> 00:38:16,393
She has to stay at her room.
She has terrible headaches.
350
00:38:18,800 --> 00:38:22,475
Who is that girl over there?
351
00:38:22,520 --> 00:38:26,274
My God. Mauro. I must go.
Before she will create a scandal.
352
00:38:26,320 --> 00:38:30,313
But let her do ...
- Excuse me for a moment.
353
00:38:35,320 --> 00:38:37,311
Good evening.
354
00:38:40,280 --> 00:38:43,158
This is Daniela. A relative of mine.
355
00:38:43,200 --> 00:38:46,112
I just told our guests.
356
00:38:46,160 --> 00:38:49,072
Franco would like to get to know you.
357
00:38:49,120 --> 00:38:51,111
Hello.
358
00:38:53,080 --> 00:38:54,433
Would you like something to drink?
359
00:38:54,480 --> 00:38:58,473
Listen, Carlo.
She has something of Cleopatra.
360
00:38:59,800 --> 00:39:03,634
Why? - Well. She has something special.
361
00:39:03,680 --> 00:39:06,194
She looks beautiful.
362
00:39:06,240 --> 00:39:07,798
Carlo. I envy you.
363
00:39:07,840 --> 00:39:10,308
Mariza told me you would have headaches.
364
00:39:10,360 --> 00:39:13,670
Headaches?
I never had headaches in my life.
365
00:39:13,720 --> 00:39:15,711
Very charming.
366
00:39:15,960 --> 00:39:18,076
She looks sweet.
367
00:39:18,120 --> 00:39:21,192
Daniela. What are you doing? Studying?
368
00:39:21,240 --> 00:39:22,992
How do you earn your money?
369
00:39:23,040 --> 00:39:24,712
I sell myself.
370
00:39:24,760 --> 00:39:28,275
Daniela means that she sells cosmetics.
371
00:39:28,320 --> 00:39:31,710
She sells cosmetics to earn some
additional pocket money.
372
00:39:32,280 --> 00:39:34,475
It's boring. Let's go, Daniela.
373
00:39:34,520 --> 00:39:38,274
Let' take a look at the castle.
Luigi. Come on.
374
00:39:38,320 --> 00:39:42,313
Okay. - What will they do?
- Just to have look at the castle.
375
00:39:42,840 --> 00:39:46,753
Young people don't like conversation.
376
00:39:46,800 --> 00:39:50,793
I like young people.
They are open-minded and liberal.
377
00:39:51,360 --> 00:39:52,952
I wish I would be like them.
378
00:39:53,000 --> 00:39:54,991
But their morality is doubtful.
379
00:40:02,800 --> 00:40:06,793
I think you are a nice girl.
But your clothes ...
380
00:40:06,960 --> 00:40:09,110
Luigi. Don't lash.
381
00:40:09,160 --> 00:40:12,835
Let him talk. This burgeois.
He thinks fine feathers make fine birds.
382
00:40:12,880 --> 00:40:14,108
Who is a burgeois?
383
00:40:14,160 --> 00:40:16,833
You are an asshole. Just clothes.
384
00:40:16,880 --> 00:40:19,633
I think without clothes she wouldn't look
better.
385
00:40:19,680 --> 00:40:21,910
You bloody bastard.
Should I show you?
386
00:40:21,960 --> 00:40:24,918
You won't do that. - 1 will do that.
387
00:40:24,960 --> 00:40:27,997
You are crazy.
You can't take off your clothes.
388
00:40:28,040 --> 00:40:31,919
Nobody will see her. How much?
-20.000 Lire.
389
00:40:31,960 --> 00:40:34,520
Okay. I pay for that. Take off your dress.
390
00:40:34,560 --> 00:40:38,394
You are stupid. Not here.
Everybody can watch me.
391
00:40:38,440 --> 00:40:41,830
Someone a juice? - No. Let's go.
392
00:40:41,880 --> 00:40:45,873
Drink it.
Maybe you get sexy with some juice.
393
00:40:51,320 --> 00:40:53,311
He always loses time in Bach music.
- You think so?
394
00:40:54,000 --> 00:40:55,991
Come on. Hurry.
395
00:41:00,400 --> 00:41:02,118
What do we do?
396
00:41:02,160 --> 00:41:04,071
Do you see that window over there?
397
00:41:04,120 --> 00:41:07,078
Where the light is on? - Yes.
- So what?
398
00:41:07,120 --> 00:41:11,113
You can see into the room. I will go there
and take my dress off.
399
00:41:11,480 --> 00:41:14,756
You can watch me naked all time long.
400
00:41:14,800 --> 00:41:18,793
Okay. Move on.
- Okay. But just on one condition.
401
00:41:19,080 --> 00:41:21,389
What condition?
- Take your clothes off.
402
00:41:21,440 --> 00:41:25,433
Why that? - To make it more delightful.
403
00:41:25,520 --> 00:41:29,513
1 will be naked and think of you.
That's very erotical.
404
00:41:30,520 --> 00:41:32,397
I don't think so. - You're such a fool.
405
00:41:32,440 --> 00:41:35,830
It's like having telephone sex with a girl.
406
00:41:35,880 --> 00:41:37,871
No. I don't like to take my clothes off.
407
00:41:37,920 --> 00:41:41,913
If you don't get undressed
you won't see me naked.
408
00:41:42,600 --> 00:41:44,192
Okay. I will do it.
409
00:41:44,240 --> 00:41:48,233
Come on. Undress.
Give your clothes to Franco.
410
00:41:50,280 --> 00:41:53,511
Tell me. What is your plan? - Surprise.
411
00:41:53,560 --> 00:41:58,554
Bring me his clothes. You will die laughing.
- Allright. - Okay.
412
00:42:00,000 --> 00:42:03,993
1 will go into the room.
- Okay. Get to the window.
413
00:42:08,240 --> 00:42:11,038
A body like Tarzan. - Are you kidding?
414
00:42:11,080 --> 00:42:15,073
No. Please give me your clothes.
415
00:42:19,400 --> 00:42:22,392
You are hot like red pepper.
416
00:42:56,800 --> 00:42:59,997
I like Brahms. - Yes. Very romantical music.
417
00:43:00,040 --> 00:43:03,396
Where is Luigi? - He is on the tower and
watches our naked Donatella.
418
00:43:03,440 --> 00:43:05,431
What does he do?
419
00:43:09,080 --> 00:43:12,072
This horrible girl!
- Come on, Daniela.
420
00:43:12,120 --> 00:43:13,917
What a guy.
421
00:43:13,960 --> 00:43:16,758
This nasty girl!
Where is the asshole Franco?
422
00:43:16,800 --> 00:43:19,234
Luigi!
- Mummy! Someone has stolen my clothes!
423
00:43:19,280 --> 00:43:21,271
You damned hypocrite! I will ...
424
00:44:41,120 --> 00:44:43,998
I play every day.
- I like piano music.
425
00:44:44,040 --> 00:44:47,476
Do you like that song?
- I don't know. What is it?
426
00:44:47,520 --> 00:44:49,715
Moonshine sonata of Beethoven.
427
00:44:49,760 --> 00:44:53,753
He is a composer of the last century.
428
00:45:00,240 --> 00:45:04,233
Did you love my mother?
- Why do you ask me?
429
00:45:05,720 --> 00:45:09,713
Because I want to know why you parted
from her.
430
00:45:09,960 --> 00:45:11,996
Forget it.
431
00:45:12,040 --> 00:45:16,033
She did often talk about you.
She told me you would be crazy.
432
00:45:17,680 --> 00:45:19,716
That's right.
433
00:45:19,760 --> 00:45:23,753
I don't think you are crazy.
434
00:45:25,200 --> 00:45:28,636
I have to tell you something. - What?
435
00:45:28,680 --> 00:45:31,353
In the beginning you should go into the
house of correction.
436
00:45:31,400 --> 00:45:33,755
But now I get used to you.
437
00:45:33,800 --> 00:45:37,793
You wanted to get rid of me.
I understand.
438
00:45:38,000 --> 00:45:41,037
I am not your daughter.
- Stop this. By the way ...
439
00:45:41,080 --> 00:45:42,911
Tomorrow we have a date at my lawyer.
440
00:45:42,960 --> 00:45:45,713
I can come along with you? - Of course.
441
00:45:45,760 --> 00:45:49,753
You will take me along? - I swear.
442
00:45:56,440 --> 00:46:00,115
Hold the umbrella to the right. - Oh. Sorry.
443
00:46:00,160 --> 00:46:04,153
Does it have to be such a rainy day today?
444
00:46:08,680 --> 00:46:11,353
Welcome! - Hello Mauro.
445
00:46:11,400 --> 00:46:13,709
Hello Mauro.
- You look wonderful, Mariza.
446
00:46:13,760 --> 00:46:15,751
Come in, Carlo.
447
00:46:16,360 --> 00:46:20,353
Daniela. Please, get in. - Yes.
448
00:46:21,280 --> 00:46:24,192
Hello, Graciella. - Hello, Mariza.
- Take a seat at the table.
449
00:46:24,240 --> 00:46:26,993
Great. - You like it?
450
00:46:27,040 --> 00:46:29,315
Nice house. Whose house is it?
451
00:46:29,360 --> 00:46:33,353
It is mine. Mauro has rented it.
452
00:46:34,160 --> 00:46:38,153
How stupid my mother was.
- What? Don't let us talk about the past.
453
00:46:39,520 --> 00:46:42,353
Hello. - Hello. - How are you? - Fine.
454
00:46:42,400 --> 00:46:44,994
Let's start the game.
455
00:46:45,040 --> 00:46:49,033
Cut the card, Mariza.
Everyone's done his jackpot? - Yes.
456
00:46:59,400 --> 00:47:02,392
I'm going along. - Me too.
457
00:47:07,960 --> 00:47:09,951
Me too.
458
00:47:12,200 --> 00:47:15,272
How much cards? - One. - Two.
459
00:47:15,320 --> 00:47:17,117
What about you? - Two cards.
460
00:47:17,160 --> 00:47:19,151
One for me.
461
00:47:29,800 --> 00:47:31,791
1000 Lire.
462
00:47:33,600 --> 00:47:36,956
I raise the stake. 4000 Lire.
463
00:47:37,000 --> 00:47:39,594
You're crazy. With two aces you can't raise.
464
00:47:39,640 --> 00:47:43,633
Shit. Now you know my cards. Finish.
465
00:47:45,480 --> 00:47:48,233
Carlo! I must talk to you!
- Talk?
466
00:47:48,280 --> 00:47:50,316
It's about Daniela.
Take my advice.
467
00:47:50,360 --> 00:47:54,353
Put her in the boarding school.
468
00:47:55,760 --> 00:47:59,753
It isn't expensive.
In some months she will be of full age.
469
00:47:59,920 --> 00:48:03,276
The she will leave.
- Yes. But why?
470
00:48:03,320 --> 00:48:05,675
Carlo. Sometimes you are stupid.
471
00:48:05,720 --> 00:48:08,473
Don't you notice that Mariza is getting
jealous?
472
00:48:08,520 --> 00:48:11,592
What are your interests in Daniela?
473
00:48:11,640 --> 00:48:13,676
Understand? - You mean ...?
474
00:48:13,720 --> 00:48:16,632
Someday Mariza will think that you sow
your wild oats with Daniela.
475
00:48:16,680 --> 00:48:19,114
The little bitch will do that. Believe me.
476
00:48:19,160 --> 00:48:22,311
Do you really believe that she want to have
sex with me? - Yes I do.
477
00:48:22,360 --> 00:48:24,191
Carlo! What are you doing?
478
00:48:24,240 --> 00:48:28,074
Excuse me. I have to go. - No problem.
479
00:48:28,120 --> 00:48:30,111
Sorry.
480
00:48:30,840 --> 00:48:34,594
I must talk to you.
481
00:48:34,640 --> 00:48:37,677
Get upstairs in my room.
I have to show you something.
482
00:48:37,720 --> 00:48:41,713
What? - First come upstairs. Hurry.
483
00:48:49,320 --> 00:48:51,311
Who's next? - It's me.
484
00:48:54,800 --> 00:48:56,438
Cut the card.
485
00:48:56,480 --> 00:48:58,471
Where does he go?
486
00:48:58,800 --> 00:49:02,793
What do you want to show me?
487
00:49:03,200 --> 00:49:06,749
What ... What ... What do you do?
Cloth your blouse!
488
00:49:06,800 --> 00:49:10,793
Get your hands off!
489
00:49:10,880 --> 00:49:13,474
What do you want from me?
490
00:49:13,520 --> 00:49:17,354
Out of my room! You pig! Help me!
491
00:49:17,400 --> 00:49:19,118
1 didn't touch you at all.
492
00:49:19,160 --> 00:49:20,149
Stay here!
493
00:49:21,160 --> 00:49:23,116
It is an impertinance!
494
00:49:23,160 --> 00:49:24,434
What the hell is the trouble?
495
00:49:24,480 --> 00:49:27,074
Ask him! - Me? What did I do?
496
00:49:27,120 --> 00:49:29,475
Did I say that you did something?
What happened?
497
00:49:29,520 --> 00:49:32,990
Nothing happened! But Daniela showed me
her naked breasts.
498
00:49:33,040 --> 00:49:34,359
What did really happen, Daniela?
499
00:49:34,400 --> 00:49:36,914
He ripped off my blouse.
- 1 didn't do that!
500
00:49:36,960 --> 00:49:40,396
I understand. - She is lying. That's crazy.
501
00:49:40,440 --> 00:49:43,671
Old sex maniac!
- You don't know what you say.
502
00:49:43,720 --> 00:49:46,280
Mariza! Come on. Let's go.
503
00:49:46,320 --> 00:49:49,357
I'm sorry for that. - Good bye.
504
00:49:49,400 --> 00:49:53,393
Wait! Carlo! You don't really believe that I
would do such things?
505
00:49:55,200 --> 00:49:58,192
You will regret it! You fool!
506
00:50:00,400 --> 00:50:04,029
What a bad situation.
507
00:50:04,080 --> 00:50:08,073
I never tought that Mauro would touch
Daniela.
508
00:50:09,600 --> 00:50:12,990
You would never do that, right? - Right.
509
00:50:13,040 --> 00:50:17,033
You are a man of morality.
510
00:50:17,120 --> 00:50:20,874
All you are doing is guided
by your ethic ideal.
511
00:50:20,920 --> 00:50:23,559
Why you are so poetical?
512
00:50:23,600 --> 00:50:26,353
Do you really believe
1 would touch that girl?
513
00:50:26,400 --> 00:50:30,393
I am too old for that.
514
00:50:30,960 --> 00:50:34,953
Daniela isn't a girl. She is a woman.
515
00:50:35,200 --> 00:50:39,193
Don't tell me you didn't notice it.
516
00:50:41,400 --> 00:50:44,790
I prefer women of your generation.
517
00:50:44,840 --> 00:50:48,833
I am potent whole night long by your side.
518
00:50:56,200 --> 00:50:57,872
Good night.
519
00:50:57,920 --> 00:51:01,913
Tonight I just want to sleep.
- Okay.
520
00:51:04,240 --> 00:51:08,028
I don't understand why you are mad at me.
521
00:51:08,080 --> 00:51:12,073
You should think about it a second time.
522
00:51:17,320 --> 00:51:21,313
You don't make a progress?
- No. The restoration is very complicated.
523
00:51:35,240 --> 00:51:39,233
1 wish I could help you.
524
00:51:39,400 --> 00:51:42,915
Your mother couldn't help me too.
525
00:51:42,960 --> 00:51:46,953
It's wonderful if a wife can help her
husband at work.
526
00:51:50,040 --> 00:51:53,191
I would fancy it. - What?
527
00:51:53,240 --> 00:51:57,233
Fancy. I would like it much.
528
00:52:12,240 --> 00:52:16,233
Your juice, doctor.
- Later, please.
529
00:52:21,320 --> 00:52:25,313
I wasn't nice to you all the time . Right?
- Right. I don't understand it.
530
00:52:26,920 --> 00:52:30,117
It isn't my fault that you got the custody.
531
00:52:30,160 --> 00:52:34,153
Right. It wasn't your fault. Peace?
532
00:52:36,680 --> 00:52:42,676
Okay. I say Yes.
With my heart, my mind and my body.
533
00:52:43,400 --> 00:52:46,392
Okay. Let us be friends. - Okay.
534
00:56:16,600 --> 00:56:20,593
The torero will catch you! Olé!
535
00:56:21,840 --> 00:56:23,796
You are crazy.
536
00:56:23,840 --> 00:56:26,638
Just a little bit.
537
00:56:26,680 --> 00:56:30,673
Mariza. Let's go and have some fun.
538
00:56:30,880 --> 00:56:34,873
No, thank you. I'm not in the mood.
539
00:56:35,400 --> 00:56:39,393
Let's go. I'm in the mood. - Great.
540
00:56:41,080 --> 00:56:44,789
Help me! I am attacked by cows.
541
00:56:44,840 --> 00:56:47,752
One moment. I am coming.
542
00:56:47,800 --> 00:56:51,793
Here I am. - Thank you.
543
00:56:52,360 --> 00:56:54,351
Wait! Mariza ...
544
00:56:56,680 --> 00:56:58,671
Thank you.
545
00:57:00,600 --> 00:57:04,593
I feel better now if you
hold me in your arms.
546
00:57:05,960 --> 00:57:09,953
What does that mean?
- What do you think?
547
00:57:21,880 --> 00:57:25,873
Carlo. I must talk to you.
- Okay.
548
00:57:28,080 --> 00:57:29,718
What do you want to talk about?
549
00:57:29,760 --> 00:57:33,070
I want to talk between you and me.
550
00:57:33,120 --> 00:57:37,113
I understand. It's about me.
l1 go out for smoking.
551
00:57:41,760 --> 00:57:46,231
You treat her like a stranger.
- She will always be a stranger for me.
552
00:57:46,280 --> 00:57:48,271
Why?
553
00:57:49,360 --> 00:57:51,351
What are your plans for her?
554
00:57:51,400 --> 00:57:55,393
That's a crazy question.
- Crazy?
555
00:57:55,760 --> 00:57:58,115
You break up with Mauro because of her.
556
00:57:58,160 --> 00:57:59,559
Not only because of her.
There are some oither reasons.
557
00:57:59,600 --> 00:58:01,955
1 will find another lawyer. - When?
558
00:58:02,000 --> 00:58:03,991
Tomorrow or the day after tomorrow.
Whenever.
559
00:58:04,040 --> 00:58:08,033
When will you answer my question?
What about Daniela?
560
00:58:08,080 --> 00:58:12,073
I will think about it. Mariza.
561
00:58:15,960 --> 00:58:19,953
You're wrong. - Am 1?
562
00:58:20,400 --> 00:58:24,393
Do you believe that I can't see your feelings
for Daniela.
563
00:58:24,520 --> 00:58:27,637
I can't let it happen that you seek your
unfortune.
564
00:58:27,680 --> 00:58:31,673
I want to stay together with you.
565
00:58:32,240 --> 00:58:36,233
But one condition. - What condition?
566
00:58:36,560 --> 00:58:40,030
The girl will leave tomorrow.
- You are crazy.
567
00:58:40,080 --> 00:58:44,073
You are jealous of a child.
- A child? Laughable!
568
00:58:44,720 --> 00:58:49,714
Nothing changed since she came here.
- Nothing for me. But for you.
569
00:58:50,360 --> 00:58:52,191
Nonsense.
570
00:58:52,240 --> 00:58:56,199
So what? What is your decision?
- Laughable.
571
00:58:56,240 --> 00:58:58,356
I can't throw her out.
572
00:58:58,400 --> 00:59:02,075
I want a straight choice. - Okay.
573
00:59:02,120 --> 00:59:06,113
I swear that I am only Daniela's father.
No other feelings.
574
00:59:06,160 --> 00:59:08,469
Is it the truth? - I love you.
575
00:59:08,520 --> 00:59:12,513
But does she know that you love her like a
father does?
576
00:59:13,960 --> 00:59:15,951
Daniela! Let me explain!
577
00:59:22,360 --> 00:59:26,353
Daniela! Don't run away.
578
00:59:27,120 --> 00:59:29,873
Let me explain.
579
00:59:29,920 --> 00:59:30,909
Daniela!
580
00:59:32,480 --> 00:59:35,472
Daniela? Where are you?
581
00:59:42,920 --> 00:59:44,478
Come to me ... Daniela!
582
00:59:45,960 --> 00:59:49,953
Daniela! Stop this!
583
00:59:52,000 --> 00:59:53,991
No reason to be disappointed.
584
00:59:55,800 --> 00:59:58,473
It's just a missunderstanding.
585
00:59:58,520 --> 01:00:00,272
Please come down.
586
01:00:00,320 --> 01:00:02,959
Daniela, I will explain it to you.
587
01:00:03,000 --> 01:00:06,993
You can't sit there the whole night.
It's cold and wet.
588
01:00:07,200 --> 01:00:10,192
I'm tired of it.
- Come here.
589
01:00:10,240 --> 01:00:11,275
No.
590
01:00:11,320 --> 01:00:13,959
Daniela. It wasn't the truth that I told Mariza.
591
01:00:14,000 --> 01:00:16,594
You want to get rid of me.
- No. Mariza wants it.
592
01:00:16,640 --> 01:00:19,632
What will you do? Do I have to leave
tomorrow morning?
593
01:00:19,680 --> 01:00:20,510
We will see.
594
01:00:20,880 --> 01:00:22,950
1 will leave before you can throw me out.
595
01:00:23,000 --> 01:00:24,831
You won't do that.
596
01:00:24,880 --> 01:00:28,077
I want your decision now.
- Wait until tomorrow.
597
01:00:28,120 --> 01:00:31,351
Make your choice now. Or I will go.
598
01:00:31,400 --> 01:00:35,393
Okay. You can stay here.
599
01:00:40,280 --> 01:00:42,271
Please, help me.
600
01:00:45,000 --> 01:00:46,991
Come with me.
601
01:01:00,880 --> 01:01:04,714
You go sleep. I will talk to Mariza.
602
01:01:04,760 --> 01:01:06,751
Good night.
603
01:01:12,320 --> 01:01:14,311
Good night.
604
01:01:36,560 --> 01:01:38,551
Mariza?
605
01:01:41,000 --> 01:01:42,991
Mariza!
606
01:01:43,280 --> 01:01:46,909
What is up to you?
Why did you close the door?
607
01:01:46,960 --> 01:01:50,839
Come on. Open up the door.
608
01:01:50,880 --> 01:01:54,668
Come on. Unlock the door!
609
01:01:54,720 --> 01:01:58,713
What has come over you?
Don't be childish!
610
01:02:00,560 --> 01:02:03,552
Open up the door! Mariza!
611
01:02:05,400 --> 01:02:07,391
Mariza! Please!
612
01:02:08,680 --> 01:02:12,593
What is the trouble?
1 want to talk to you!
613
01:02:12,640 --> 01:02:14,631
Open up!
614
01:02:16,120 --> 01:02:20,113
Please. Be an adult.
Let's talk about it.
615
01:03:59,200 --> 01:04:01,191
Hello.
616
01:04:05,920 --> 01:04:07,911
Good morning.
617
01:04:08,360 --> 01:04:12,353
I am glad to see you. You look wonderful.
618
01:04:18,080 --> 01:04:22,073
This night I was full of fear that you leave.
619
01:04:46,040 --> 01:04:48,270
Isn't it wonderful?
620
01:04:48,320 --> 01:04:52,313
This fresco painting was only done by the
old masters.
621
01:04:53,240 --> 01:04:57,233
Isn't it painful to see it in that
bad condition?
622
01:05:30,200 --> 01:05:33,192
Daniela! Pay attention!
623
01:05:46,800 --> 01:05:48,791
Calm down. It's over.
624
01:05:50,760 --> 01:05:54,753
Stop crying. It is dead.
625
01:05:56,400 --> 01:05:58,994
Thank you. You saved her life.
626
01:05:59,040 --> 01:06:01,235
My name is Carlo Anselmi.
This is my ...
627
01:06:01,280 --> 01:06:04,272
This is Daniela.
628
01:06:07,160 --> 01:06:11,153
And you are Sergio Brandi.
629
01:06:12,120 --> 01:06:15,999
An originally idea to introduce oneself.
630
01:06:16,040 --> 01:06:20,033
What's up? Can't you speak?
631
01:06:23,600 --> 01:06:26,319
I am sorry. I didn't notice it.
632
01:06:26,360 --> 01:06:29,955
1 would like to thank you.
633
01:06:30,000 --> 01:06:32,673
Are you living here?
634
01:06:32,720 --> 01:06:34,756
A journey through?
635
01:06:34,800 --> 01:06:38,793
Where do you live?
636
01:06:39,480 --> 01:06:42,552
If you like you could sleep in the castle.
637
01:06:42,600 --> 01:06:45,990
Enough space. We will find a bed.
638
01:06:46,040 --> 01:06:50,033
You are welcome. Okay?
639
01:06:51,680 --> 01:06:55,229
Give me the laundry.
That's no work for a man.
640
01:06:55,280 --> 01:06:57,748
Come on. I will take it.
641
01:06:57,800 --> 01:07:00,394
You are really crazy.
642
01:07:00,440 --> 01:07:04,433
What will I do if men do my work?
643
01:07:04,520 --> 01:07:07,637
It's not the meaning of emancipation.
644
01:07:07,680 --> 01:07:11,195
Give me your laundry.
645
01:07:11,240 --> 01:07:13,231
Sex maniac.
646
01:07:15,040 --> 01:07:18,271
It's too much for me. Give me your laundry.
647
01:07:18,320 --> 01:07:20,629
What is your problem, Donatella?
648
01:07:20,680 --> 01:07:24,673
Doctor. He is doing his laundry.
And he hangs the washing on the line.
649
01:07:25,920 --> 01:07:27,717
Come on. Donatella will do it for you.
650
01:07:27,760 --> 01:07:31,196
By the way, Sergio. What are you doing?
651
01:07:31,240 --> 01:07:35,233
Are you studying? - Excuse me.
652
01:07:40,200 --> 01:07:43,476
I understand. At the university.
653
01:07:43,520 --> 01:07:47,513
What is your course of studies?
Ah, mathematics.
654
01:07:49,120 --> 01:07:51,918
You are perfect in sign language.
655
01:07:51,960 --> 01:07:55,953
One question. Were you born dumb?
656
01:07:56,840 --> 01:07:58,671
As a child.
657
01:07:58,720 --> 01:08:02,713
Understand. An accident.
658
01:08:03,520 --> 01:08:07,149
Another question
What about orals at the university?
659
01:08:07,200 --> 01:08:11,193
Your juice? - No. Later.
- Half an hour? - Okay.
660
01:08:12,200 --> 01:08:15,636
How are you doing that orals?
661
01:08:15,680 --> 01:08:17,477
Very good.
662
01:08:17,520 --> 01:08:20,956
If you like you could help me at the
restoration.
663
01:08:21,000 --> 01:08:24,276
I need someone who tempers the colors.
664
01:08:24,320 --> 01:08:28,313
1 would give you free board and lodging.
Okay?
665
01:08:28,600 --> 01:08:30,955
If Daniela agrees.
666
01:08:31,000 --> 01:08:33,309
For my sake.
667
01:08:33,360 --> 01:08:37,353
Okay. Good working relationship.
668
01:08:41,600 --> 01:08:45,593
What do you want?
669
01:08:56,840 --> 01:09:00,833
What can I want from a girl like you at
night?
670
01:09:01,400 --> 01:09:04,153
Why do you play the dumb one, Sergio?
671
01:09:04,200 --> 01:09:06,236
This thing is very popular.
672
01:09:06,280 --> 01:09:10,273
Your game isn't better than mine.
You get a rich adoptive father.
673
01:09:20,360 --> 01:09:24,353
You bloody little pimp! Go away from here.
Or I will tell him who you are.
674
01:09:24,440 --> 01:09:28,115
Save it! I want my part of the money.
675
01:09:28,160 --> 01:09:30,276
Or I will cross your plan.
676
01:09:30,320 --> 01:09:33,471
I don't have a plan. - But I have.
677
01:09:33,520 --> 01:09:36,990
A very special plan.
678
01:09:37,040 --> 01:09:39,429
Come on. Undress yourself.
679
01:09:39,480 --> 01:09:42,119
I don't know any more how it feels
fucking you.
680
01:09:42,160 --> 01:09:46,153
Such a long time ago.
681
01:11:42,200 --> 01:11:46,193
Did you live teetotal all the time?
- Why should 1?
682
01:11:46,920 --> 01:11:49,275
Because the old man should believe that
you are still a virgin.
683
01:11:49,320 --> 01:11:53,029
There is nothing. And it will never be.
Understand me?
684
01:11:53,080 --> 01:11:57,073
You have to offer yourself.
He is hot. You know that.
685
01:11:59,000 --> 01:12:02,310
Just get him in your bed.
- That's not my intention.
686
01:12:02,360 --> 01:12:04,510
Liar. But I want my money.
687
01:12:04,560 --> 01:12:06,039
There is no money.
688
01:12:06,080 --> 01:12:10,073
Listen Blue Jeans.
This time we will make great cash.
689
01:12:10,560 --> 01:12:12,994
Listen. I know that he isn't your father.
690
01:12:13,040 --> 01:12:16,555
You're waiting till his death to get his
money.
691
01:12:16,600 --> 01:12:20,593
You are wrong. I like this man.
- That's your problem.
692
01:12:20,680 --> 01:12:23,797
I want to make money.
And you will play the game.
693
01:12:23,840 --> 01:12:27,435
Otherwise I will be a nasty boy.
- I know.
694
01:12:27,480 --> 01:12:31,473
Get a rip on yourself.
Be a nice girl.
695
01:12:43,120 --> 01:12:47,113
Our new friend is very busy.
696
01:17:08,200 --> 01:17:11,192
I run out of breath.
It was great.
697
01:17:11,240 --> 01:17:15,233
But I can't go on.
698
01:17:15,560 --> 01:17:18,552
Excuse me. But I have to work. Bye.
699
01:17:53,280 --> 01:17:55,271
It took long to come here.
700
01:17:55,320 --> 01:17:58,232
Are you crazy? I couldn't come earlier.
701
01:17:58,280 --> 01:18:01,670
What is he doing?
- He is reading.
702
01:18:01,720 --> 01:18:03,711
Very good.
703
01:18:04,520 --> 01:18:08,115
Do you really want to do it?
- Yes. Of course.
704
01:18:08,160 --> 01:18:12,153
And if I would tell him the true story?
705
01:18:12,400 --> 01:18:15,995
I would tell him who you are.
And you could go back hustling.
706
01:18:16,040 --> 01:18:19,953
If you like that? Do it.
- Okay. I will pay your dirty game.
707
01:18:20,000 --> 01:18:23,993
But I don't want to be a part of it.
708
01:18:24,880 --> 01:18:28,759
All you have to do is to deflect him.
709
01:18:28,800 --> 01:18:32,793
So I can replace the rotten plank.
Okay?
710
01:18:34,200 --> 01:18:37,158
And if Donatella notices the replacement?
711
01:18:37,200 --> 01:18:40,909
Nonsense.
She would never cross the bridge.
712
01:18:40,960 --> 01:18:44,953
And your father will notice it
when it is too late.
713
01:18:45,040 --> 01:18:48,510
He is a man with the same daily structure
in work.
714
01:18:48,560 --> 01:18:51,199
He will go to work like every day.
715
01:18:51,240 --> 01:18:53,959
As ever he will control the planks
before crossing the bridge.
716
01:18:54,000 --> 01:18:56,992
He will not notice anything.
717
01:18:57,320 --> 01:19:00,198
It will be too late for him when he passes
the bridge.
718
01:19:00,240 --> 01:19:03,471
He will fall down and his body will crash.
719
01:19:03,520 --> 01:19:05,590
A perfect plan.
720
01:19:05,640 --> 01:19:09,633
But how can I deflect him in the meantime?
721
01:19:11,000 --> 01:19:14,276
Well ... What do you mean?
722
01:19:14,320 --> 01:19:17,756
Think about it. Rack your brain.
723
01:19:17,800 --> 01:19:21,076
What does a man like?
724
01:19:21,120 --> 01:19:25,113
You have great experience.
You are a natural talent.
725
01:19:28,480 --> 01:19:30,471
Daniela. What's the matter?
726
01:19:30,520 --> 01:19:34,513
Why are you sitting in the dark?
- I like dreaming.
727
01:19:34,840 --> 01:19:37,593
I can imagine fantastic things.
728
01:19:37,640 --> 01:19:41,633
Your dreams can come true.
1 will light a fire.
729
01:19:51,160 --> 01:19:55,153
Why did you let her go?
- I don't want to talk about it.
730
01:19:55,840 --> 01:19:59,799
Was it because of me? - Yes.
731
01:19:59,840 --> 01:20:03,833
I am so sorry for Mariza.
I didn't want it.
732
01:20:05,240 --> 01:20:09,233
Forget it.
It's my fault.
733
01:20:10,920 --> 01:20:13,992
The crazy thing is that I am loving you.
734
01:20:14,040 --> 01:20:17,271
Men will never fledge.
- That's no fault.
735
01:20:17,320 --> 01:20:20,312
To fall in love is a wonderful thing.
736
01:20:20,360 --> 01:20:22,396
I need some ice. Donatella!
737
01:20:22,440 --> 01:20:26,433
Don't call for her. She is at the cinema.
738
01:20:26,560 --> 01:20:30,553
Because I wanted to be alone with you this
night. - Don't play a game.
739
01:20:30,920 --> 01:20:33,878
I don't play a game. - Really?
740
01:20:33,920 --> 01:20:37,913
I love you. Carlo.
741
01:20:41,560 --> 01:20:45,553
Oh, Daniela. Darling.
742
01:23:42,960 --> 01:23:46,111
Ah. Donatella. - Good morning.
- Good morning.
743
01:23:46,160 --> 01:23:50,153
Did you sleep well? - Yes. Very good.
744
01:23:50,240 --> 01:23:53,550
You can take breakfast. - Thank you.
745
01:23:53,600 --> 01:23:55,591
I am not in a hurry.
746
01:24:03,920 --> 01:24:06,912
Would you like a juice?
- Of course. - Just a second.
747
01:24:42,000 --> 01:24:45,993
Your fruit juice. - Thank you.
748
01:24:55,880 --> 01:24:57,871
Excellent!
749
01:25:04,480 --> 01:25:06,471
Wait! Stop!
750
01:25:07,280 --> 01:25:09,430
Don't move on. - Why?
751
01:25:09,480 --> 01:25:12,392
You're looking young and nice
this morning.
752
01:25:12,440 --> 01:25:15,477
Me? - Yes darling. - You are kidding.
753
01:25:15,520 --> 01:25:17,636
I'm not kidding.
754
01:25:17,680 --> 01:25:20,069
Darling ... - Stay where you are!
755
01:25:20,120 --> 01:25:22,111
Carlo!
756
01:25:23,480 --> 01:25:27,473
What's up to you? - I love you.
757
01:25:50,960 --> 01:25:54,509
You bloody bitch! You crossed my plan!
758
01:25:54,560 --> 01:25:58,348
You are so stupid!
Why did you avert his crash?
759
01:25:58,400 --> 01:26:00,470
Only two more steps and
we would have been rich.
760
01:26:00,520 --> 01:26:03,318
I suddenly got scruples.
I couldn't let him go.
761
01:26:03,360 --> 01:26:05,112
But you don't understand.
762
01:26:05,160 --> 01:26:09,153
Suddenly I knew how much I love him.
I need him.
763
01:26:10,560 --> 01:26:14,553
You tell me that you love him?
Laughable.
764
01:26:15,520 --> 01:26:19,399
Come here. I will prove that black is white.
- Get your hands off!
765
01:26:19,440 --> 01:26:23,433
Don't be touchy.
- I don't want to sleep with you any longer!
766
01:26:30,520 --> 01:26:33,478
What does that mean?
Do you wanna kill me?
767
01:26:33,520 --> 01:26:37,035
Nonsense. I have stolen it out of a car.
768
01:26:37,080 --> 01:26:40,914
Nice pistol.
1 will leave this place.
769
01:26:40,960 --> 01:26:44,953
I don't believe it.
- Why not? What should I do here?
770
01:26:45,440 --> 01:26:49,353
You found a father, a lover and a rich man.
- Stop it.
771
01:26:49,400 --> 01:26:53,393
Do what you said. Get away from here.
Bye, Sergio.
772
01:27:02,880 --> 01:27:06,873
I would like a tender goodbye.
- No! Never again.
773
01:27:08,480 --> 01:27:12,473
Why not? It's not as simple like that.
774
01:27:13,160 --> 01:27:15,913
Don't forget that I took care of you
when your mother died.
775
01:27:15,960 --> 01:27:18,599
1 didn't forget it.
776
01:27:18,640 --> 01:27:22,428
Please. Just for the last time.
777
01:27:22,480 --> 01:27:26,189
The old man is on a trip. He can't watch us.
1 will not tell him anything.
778
01:27:26,240 --> 01:27:30,233
I don't want to do that!
779
01:27:35,000 --> 01:27:38,993
Sergio! - Don't be so prudish!
- Get your hands off!
780
01:27:40,640 --> 01:27:43,279
You had always fun with me.
781
01:27:43,320 --> 01:27:47,313
Get your hands off! Let me go!
782
01:27:48,600 --> 01:27:52,593
No! Don't do that! - Come on.
783
01:27:56,680 --> 01:28:00,673
Help me!
Get your hands off! You bloody asshole!
784
01:28:04,440 --> 01:28:06,431
No! I don't want it!
785
01:28:07,400 --> 01:28:09,391
Hands off! It's disgusting!
786
01:28:09,440 --> 01:28:13,433
You asshole!
This is how you express your gratitude?
787
01:28:14,080 --> 01:28:16,150
Stop it! I will explain it to you!
788
01:28:16,200 --> 01:28:18,839
She is a prostitute. I know her.
789
01:28:18,880 --> 01:28:22,873
You bloody liar. I kill you!
790
01:28:24,160 --> 01:28:26,151
You won't hurt me!
791
01:29:17,800 --> 01:29:21,793
Nobody heard the shots.
We have to act.
792
01:29:22,760 --> 01:29:24,751
Don't stand idle!
793
01:29:25,160 --> 01:29:29,153
We must do anything!
He is dead. So what?
794
01:29:30,720 --> 01:29:33,632
Listen. I have a good idea.
795
01:29:33,680 --> 01:29:37,673
He tried to rape you.
You killed him in self-defence.
796
01:29:38,800 --> 01:29:42,793
Take the pistol.
There have to be your fingerprints on it.
797
01:29:43,920 --> 01:29:45,911
Nothing can happen to you.
798
01:29:46,800 --> 01:29:49,951
Come on. Take the pistol.
799
01:29:50,000 --> 01:29:52,150
Listen. I call the police.
800
01:29:52,200 --> 01:29:55,351
1 will tell the police that I have seen how it
happened.
801
01:29:55,400 --> 01:29:58,278
Take the pistol in your hand. Come on.
802
01:29:58,320 --> 01:30:00,311
Print your fingers on it.
803
01:30:00,360 --> 01:30:04,035
Listen ... Stop that rubbish!
804
01:30:04,080 --> 01:30:07,152
It's a loaded weapon.
805
01:30:07,200 --> 01:30:10,112
Stop this nonsense! What's your problem?
806
01:30:10,160 --> 01:30:11,434
Are you crazy?
807
01:30:11,480 --> 01:30:13,789
No time for playing games.
808
01:30:13,840 --> 01:30:17,116
Daniela. Stop it! Will you kill me?
809
01:30:17,160 --> 01:30:21,153
You are crazy!
He attacked me! ll didn't want to Kill him!
62725