All language subtitles for Blue Jeans (1975) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,880 --> 00:01:43,873 Hello. Would you give us a lift? - Of course. Get in. 2 00:01:45,400 --> 00:01:47,391 Thank you. 3 00:02:08,000 --> 00:02:10,275 I don't have time this afternoon. - Shit. 4 00:02:10,320 --> 00:02:13,949 Juliano gives a party. His parents aren't at home. 5 00:02:14,000 --> 00:02:15,558 We can do what we like. 6 00:02:15,600 --> 00:02:18,478 Did you see Alfonso? - Over there. 7 00:02:18,520 --> 00:02:22,513 Thanks. I'll be back in a minute. 8 00:02:23,000 --> 00:02:25,992 I don't feel like doing it with her. 9 00:02:26,560 --> 00:02:29,154 Hello. How are you? 10 00:02:29,600 --> 00:02:31,591 That feels good. 11 00:02:36,840 --> 00:02:40,833 Oh. Excuse me. - Daniela makes him hot. 12 00:02:41,320 --> 00:02:43,276 Hello. Please wait! 13 00:02:43,320 --> 00:02:45,914 What's the matter? - Do you have a car? - Yes. Why? 14 00:02:45,960 --> 00:02:49,953 Would you give us a lift? - Of course. - Anna! Come on. 15 00:02:50,320 --> 00:02:53,312 Bye. See you later. - Bye. 16 00:02:53,840 --> 00:02:57,833 It doesn't matter to take my girfriend with us? - No. - Hello. 17 00:02:58,760 --> 00:03:00,751 Please, get in. 18 00:03:21,360 --> 00:03:25,353 1 get out of this car. I take a ride with him. 19 00:03:30,600 --> 00:03:34,593 How much? - 20.000. - Okay. 20 00:04:22,880 --> 00:04:26,873 Go on. Such a beautiful girl. 21 00:04:30,480 --> 00:04:32,471 Asshole! 22 00:04:36,440 --> 00:04:39,432 Take the way on the left. - Okay. 23 00:04:54,600 --> 00:04:57,910 We've just arrived. - Okay. Amusement. 10 Minutes pause. 24 00:04:57,960 --> 00:05:01,270 That's why we are here. But first a small present. 25 00:05:01,320 --> 00:05:05,313 A small present? I understand. 26 00:05:06,240 --> 00:05:10,233 How much? - Let me think about. What's your birthday? 27 00:05:10,280 --> 00:05:12,919 7 th of march. Why? 28 00:05:12,960 --> 00:05:16,953 Well. The day is the 7th. The months are 3. 29 00:05:17,480 --> 00:05:20,517 Yes, right. What's next? - Well ... 30 00:05:20,560 --> 00:05:24,553 3x7=21. - Right. But what does that mean? 31 00:05:25,040 --> 00:05:29,033 You give me 21.000 Lire. -21.000 Lire? 32 00:05:29,600 --> 00:05:33,275 Okay. I give you a price deduction. 1.000 Lire discount? 33 00:05:33,320 --> 00:05:37,313 You are so beautiful. I agree. 1 get on your seat. 34 00:05:37,680 --> 00:05:40,672 What a beautiful day. 35 00:05:41,920 --> 00:05:44,912 Routine control. A vacant car. 36 00:05:45,000 --> 00:05:48,993 Please give me the number plate. - Okay. 37 00:05:57,520 --> 00:05:59,272 Your papers, please. 38 00:05:59,320 --> 00:06:03,313 I am busy. - Your papers, madame. 39 00:06:03,600 --> 00:06:05,750 What is your name? - Blue Jeans. 40 00:06:05,800 --> 00:06:09,190 You're kidding. What's your name? 41 00:06:09,240 --> 00:06:10,639 - Blue Jeans. - Stop talking nonsense. 42 00:06:10,680 --> 00:06:12,989 - But that's how they call me. - Your name. Or I will arrest you. 43 00:06:13,040 --> 00:06:15,508 Okay. Daniela Anselmi. Look at my passport. 44 00:06:15,560 --> 00:06:17,710 There's written that you are 17 years old. 45 00:06:17,760 --> 00:06:19,751 Listen to me. I didn't know it. - Sit down! 46 00:06:19,800 --> 00:06:22,030 I would never have sex with a minor. 47 00:06:22,080 --> 00:06:24,992 Believe me. But she looks like 20 years old. 48 00:06:25,040 --> 00:06:28,828 Or what would you say? You can't know her real age. 49 00:06:28,880 --> 00:06:30,677 This little bitch seduced me. 50 00:06:30,720 --> 00:06:32,472 What do you say? Seduced? - Of course. 51 00:06:32,520 --> 00:06:34,670 Did you get money from him? - Of course. 52 00:06:34,720 --> 00:06:38,713 Do you often do this? - No. I am a serious man. 53 00:06:39,520 --> 00:06:42,432 Calm down! Sit down! 54 00:06:42,480 --> 00:06:46,473 Come on. - You bloody bitch! 55 00:06:47,480 --> 00:06:48,629 Where do your parents live? 56 00:06:48,680 --> 00:06:52,673 My mother died 10 years before. - Where does your father live? 57 00:06:52,840 --> 00:06:56,310 I don't know him. - Didn't your mother tell you about him? 58 00:06:56,360 --> 00:06:58,157 Maybe she didn't know who's my father. 59 00:06:58,200 --> 00:07:02,159 Well. Is Anselmi your name? Or the name of your mother? 60 00:07:02,200 --> 00:07:06,193 No, she invented the name. She always had great fantasy and no money. 61 00:07:06,640 --> 00:07:07,834 But where is your home? 62 00:07:07,880 --> 00:07:10,519 Everywhere. A lot of homes. 63 00:07:10,560 --> 00:07:14,553 Everyone has a bed for me. I don't know any man who would say no. 64 00:07:15,280 --> 00:07:19,273 Would you offer me your bed? - Stop this, please. 65 00:07:19,400 --> 00:07:22,312 Bugatti. Her papers, please. 66 00:07:22,360 --> 00:07:23,839 Bugatti! - Sorry. What did you say? 67 00:07:23,880 --> 00:07:26,758 Go for the papers of a house of correction. 68 00:07:26,800 --> 00:07:29,792 In the meantime I will do investigation. - Yes, sir. 69 00:08:26,960 --> 00:08:30,953 Ah. Good morning, darling. - Good morning, sweetheart. 70 00:08:38,120 --> 00:08:42,113 The same feelings as the time before when I take you in my arms. 71 00:08:42,600 --> 00:08:45,592 The same feelings? 72 00:08:45,640 --> 00:08:48,916 Yes. If I had more time I would seduce you at once. 73 00:08:48,960 --> 00:08:51,269 Why don't you take your time? 74 00:08:51,320 --> 00:08:54,517 Come on. Why don't you stop your work? 75 00:08:54,560 --> 00:08:57,757 Nobody will disturb us. I would like to be seduced by you. 76 00:08:57,800 --> 00:09:00,633 Impossible. Wait until this evening. 77 00:09:00,680 --> 00:09:03,069 But I don't want to wait until evening. 78 00:09:03,120 --> 00:09:07,113 Excuse me, doctor. The postman brought this letter. 79 00:09:08,040 --> 00:09:10,031 They find me everywhere. 80 00:09:12,000 --> 00:09:13,991 Don't be so curious. 81 00:09:14,640 --> 00:09:18,633 I have to come to the youth welfare office at Rome. At 10 o'clock. 82 00:09:18,720 --> 00:09:22,713 What do they want from me? 83 00:09:28,640 --> 00:09:30,631 Good morning. - Good morning. 84 00:09:38,880 --> 00:09:42,873 Please, sit down for a moment. - Thank you. 85 00:10:13,080 --> 00:10:15,071 Please, come in. 86 00:10:19,800 --> 00:10:26,797 Yes, I understand. But if we don't know if she has a family, she has to be arrested. 87 00:10:28,520 --> 00:10:29,953 Please. Take place. 88 00:10:30,000 --> 00:10:33,993 We'll meet at the hall. Bye. 89 00:10:35,840 --> 00:10:39,071 Excuse me. 90 00:10:39,120 --> 00:10:43,113 You are doctor Anselmi? - Yes. 91 00:10:43,320 --> 00:10:47,313 Listen. Do you have a cigarette? - Smoking is forbidden. 92 00:10:47,480 --> 00:10:50,278 Something that isn't forbidden? 93 00:10:50,320 --> 00:10:53,198 Don't touch anything. Sit down. 94 00:10:53,240 --> 00:10:57,233 Calm down. I am no thief. 95 00:11:03,160 --> 00:11:06,596 Please, Daniela. Sit down. 96 00:11:06,640 --> 00:11:09,837 I understand. But we must solve this problem. 97 00:11:09,880 --> 00:11:13,509 Listen ... - No. Let me talk to you. 98 00:11:13,560 --> 00:11:17,553 The police caught her when she was having sex in a car with a serious citizen. 99 00:11:17,760 --> 00:11:21,435 She was carried to a house of correction because she had no fixed adress. 100 00:11:21,480 --> 00:11:25,268 But that's not the whole story. She still isn't 18 years old. 101 00:11:25,320 --> 00:11:29,233 That's a complicated thing. Do you understand me? Doctor Anselmi. 102 00:11:29,280 --> 00:11:31,589 Sexual of fence is a real crime. 103 00:11:31,640 --> 00:11:35,633 Sorry, but I don't know why you are telling me ... 104 00:11:36,360 --> 00:11:39,352 Sit down. Sit Down! Daniela! 105 00:11:41,360 --> 00:11:43,351 Don't listen at the door. 106 00:11:45,440 --> 00:11:46,873 Take your hands off. 107 00:11:47,320 --> 00:11:51,313 That's absurd. Impossible. It must be a mistake. 108 00:11:51,440 --> 00:11:55,433 I didn't see this wife since 18 years. 109 00:11:55,640 --> 00:11:59,633 This girl ... is just 17 years old. Right? 110 00:12:00,040 --> 00:12:02,031 Yes. But what does that mean? 111 00:12:02,080 --> 00:12:04,071 Maybe you had an affair with your first wife. 112 00:12:04,120 --> 00:12:06,156 Even if wou were already married with another woman. 113 00:12:06,200 --> 00:12:08,236 Don't worry. Your wife will not be told by us. 114 00:12:08,280 --> 00:12:10,714 These are ordinary things for us. 115 00:12:10,760 --> 00:12:14,833 You can tell your wife that this girl is the daughter of a cousin. 116 00:12:14,880 --> 00:12:16,916 A cousin who recently died. 117 00:12:16,960 --> 00:12:18,916 It was her last will that you take care of that girl. 118 00:12:18,960 --> 00:12:22,191 I would advise that you accept the fatherhood. 119 00:12:22,240 --> 00:12:25,391 Otherwise the justice will ... 120 00:12:25,440 --> 00:12:29,433 You say I should accept the fatherhood? Maybe she isn't my daughter. 121 00:12:29,600 --> 00:12:32,114 Sure ... 1 did meet my first wife after divorce. 122 00:12:32,160 --> 00:12:34,355 Smoking allowed? - Of course. 123 00:12:34,400 --> 00:12:36,277 Take care of the filter. 124 00:12:36,320 --> 00:12:38,151 Of course you can say that she isn't your daughter. 125 00:12:38,200 --> 00:12:42,193 But if she is your daughter, you will get great problems. 126 00:12:42,720 --> 00:12:44,836 It's your choice. Doctor Anselmi. 127 00:12:44,880 --> 00:12:47,792 The whole story is a mistake. 128 00:12:47,840 --> 00:12:51,230 Sure? - Tell me ... 129 00:12:51,280 --> 00:12:55,273 The girl outside. Is it Daniela? - Yes. - Oh, Goodness! 130 00:12:56,120 --> 00:12:58,714 She looks much older. 131 00:12:58,760 --> 00:13:01,911 But I am not her father. 132 00:13:01,960 --> 00:13:05,953 Well. You don't have any other choice. 133 00:13:06,120 --> 00:13:09,556 Daniela's mother died. That's why you will get the custody. 134 00:13:09,600 --> 00:13:12,637 The girl will be officially put under your shelter. 135 00:13:12,680 --> 00:13:15,148 That's against law. - You are wrong. 136 00:13:15,200 --> 00:13:19,193 That is the law. - Laws ... 137 00:13:34,200 --> 00:13:38,193 Fill up the tank. Please. - Okay. 138 00:13:55,520 --> 00:13:57,476 Listen to me, Daniela. 139 00:13:57,520 --> 00:14:03,277 Could you be less obscene. - Why? Are you afraid of a scandal, daddy? 140 00:14:03,320 --> 00:14:05,515 I am neither your father nor I am afraid of a scandal. 141 00:14:05,560 --> 00:14:08,757 But I don't like that provocation. 142 00:14:08,800 --> 00:14:10,791 He is a real bourgeois. 143 00:14:22,360 --> 00:14:25,272 Would you give me a cigarette? 144 00:14:25,320 --> 00:14:27,311 No. I don't like this one. 145 00:14:57,000 --> 00:14:59,958 Hello. - What's up? - I am hungry. 146 00:15:00,000 --> 00:15:03,390 One moment. I have to clarify my position. 147 00:15:03,440 --> 00:15:06,352 Because of you I am in this situation. 148 00:15:06,400 --> 00:15:10,393 As long as we stay together, you have to follow my orders. Understood? 149 00:15:11,240 --> 00:15:15,233 Okay. But I am hungry. 150 00:15:21,360 --> 00:15:25,353 Are you full? - Yes. - Okay. Let's go. 151 00:15:26,800 --> 00:15:30,110 Listen, Ricardo. I am not in the mood for the party at the Bilenis. 152 00:15:30,160 --> 00:15:32,628 Okay. So we will stay at home. Come on. 153 00:15:32,680 --> 00:15:35,877 Where from did you get the cigarettes? - Stolen from a table. 154 00:15:35,920 --> 00:15:37,911 Come on. Hurry. 155 00:16:19,160 --> 00:16:22,277 Damned! - What's wrong? 156 00:16:22,320 --> 00:16:25,073 I have to pee, daddy. 157 00:16:25,120 --> 00:16:28,829 Just a moment. In 10 minutes we will arrive. - Why? I must pee now! 158 00:16:28,880 --> 00:16:32,873 Can't you hold it for a moment? - No! 159 00:16:41,240 --> 00:16:42,434 Come here. 160 00:16:42,480 --> 00:16:46,473 What's your problem? - Hurry. Come on. 161 00:16:47,680 --> 00:16:51,673 Please, stand by my side. I am afraid of the dogs. 162 00:16:57,720 --> 00:16:59,711 Come on. Hurry up. 163 00:17:12,560 --> 00:17:15,552 In a minute we will reach the castle. 164 00:18:40,000 --> 00:18:43,549 Oh, I am really impressed. Is it yours? 165 00:18:43,600 --> 00:18:47,149 No. I just have the order to restore the castle. 166 00:18:47,200 --> 00:18:50,829 I live here until the restoration is finished. 167 00:18:50,880 --> 00:18:53,348 I just own a small house at the sea. 168 00:18:53,400 --> 00:18:57,279 A small house? I am sure you're a capitalist. 169 00:18:57,320 --> 00:19:01,313 I worked hard for years. So stop talking like this. 170 00:19:14,000 --> 00:19:17,151 Oh, it's very old and down at heel. 171 00:19:17,200 --> 00:19:19,668 Tell me. Are there ghosts inside? 172 00:19:19,720 --> 00:19:23,713 Can't you answer? Are there ghosts? - Yes. 2 or 3 ghosts. 173 00:19:35,200 --> 00:19:39,193 Here are the fruits, doctor. 174 00:19:43,280 --> 00:19:46,989 Don't you want to eat instead of smoking? - No. I am not hungry. 175 00:19:47,040 --> 00:19:49,474 You're already smoking the 4th cigarette. 176 00:19:49,520 --> 00:19:52,557 You're not hungry because you're smoking too much. 177 00:19:52,600 --> 00:19:54,875 Okay. I butt it out. I don't want to have trouble with you, mummy. 178 00:19:54,920 --> 00:19:58,151 Listen. I am not your mummy. Call me Mariza. 179 00:19:58,200 --> 00:20:00,998 Aren't you married? - No. But we live together. 180 00:20:01,040 --> 00:20:03,395 But you have sex with each other? 181 00:20:03,440 --> 00:20:07,433 I have seen you in his pyjama. Or was it a ghost? 182 00:20:07,800 --> 00:20:09,916 Listen. This isn't immoral. 183 00:20:09,960 --> 00:20:11,473 Your daddy lives in judical seperation. 184 00:20:11,520 --> 00:20:13,954 If he will be divorced, we will marry. 185 00:20:14,000 --> 00:20:17,231 Just an accident that you came here. But listen to me. 186 00:20:17,280 --> 00:20:20,158 We will not be tyrannized by you. 187 00:20:20,200 --> 00:20:22,350 What does you mean? 188 00:20:22,400 --> 00:20:26,393 I have to be here. He is my father. 189 00:20:28,040 --> 00:20:33,034 It isn't proven till now. - Sure? The authority still says YES. 190 00:20:33,240 --> 00:20:37,233 Still. But we will prove the converse. 191 00:20:37,720 --> 00:20:40,234 What is it? A tribe tree? 192 00:20:40,280 --> 00:20:43,670 I means: A family tree. Not tribe tree. 193 00:20:43,720 --> 00:20:47,713 Nitpicker. Don't be so bourgeois. It doesn't matter at all. 194 00:20:48,200 --> 00:20:50,998 It's all the same to me. 195 00:20:51,280 --> 00:20:55,273 Could I get 6 eggs? - 6 eggs? - What do you want with 6 eggs? 196 00:20:55,760 --> 00:20:59,753 To garnish something. What else to do with 6 eggs? 197 00:21:03,000 --> 00:21:06,993 6 eggs! That's crazy. This little hussy gets on my nerves. 198 00:21:07,480 --> 00:21:09,914 1 will get crazy. 199 00:21:09,960 --> 00:21:13,111 Carlo, don't worry about her. 200 00:21:13,160 --> 00:21:17,153 Don't you think about me? Here in the bedroom. 201 00:21:17,560 --> 00:21:21,553 Of course. Sorry. - That's all? 202 00:21:21,640 --> 00:21:23,119 What do you mean? 203 00:21:23,160 --> 00:21:27,153 Oh, Carlo. Why did I buy this neglige? 204 00:21:27,240 --> 00:21:29,435 Do you think it is for funeral? 205 00:21:29,480 --> 00:21:32,916 I bought this neglige for you. To be irresistible. 206 00:21:32,960 --> 00:21:36,953 To turn on our love. Like a new storm. 207 00:21:40,960 --> 00:21:44,953 You are so poetical. Maybe you are jealous. - Maybe you are right. 208 00:21:45,840 --> 00:21:49,833 There is no reason for that. - We will see. 209 00:22:04,360 --> 00:22:06,669 What's the matter? 210 00:22:06,720 --> 00:22:09,678 Where is my pyjama? 211 00:22:09,720 --> 00:22:12,757 Why do you need a pyjama? 212 00:22:12,800 --> 00:22:15,792 Not for now. But maybe later. 213 00:22:16,920 --> 00:22:18,911 Wait for a moment. 214 00:22:22,760 --> 00:22:26,753 Take your time. I am no longer in the mood. 215 00:22:32,800 --> 00:22:35,758 What's up? - I knew it. 216 00:22:35,800 --> 00:22:39,236 Well. I like to wear pyjamas. 217 00:22:39,280 --> 00:22:41,635 Furthermore I am cold. 218 00:22:41,680 --> 00:22:44,831 Who allowed you to take my pyjama? - Nobody. I thought it wouldn't worry you. 219 00:22:44,880 --> 00:22:47,235 Maybe it's your only one. Is that your problem? 220 00:22:47,280 --> 00:22:51,273 No. It's just your behaviour. Not the pyjama. 221 00:22:51,640 --> 00:22:55,633 If you want to stay here, let's live in peace! Understood? 222 00:22:57,280 --> 00:23:00,272 Have a nice dream. 223 00:23:05,680 --> 00:23:09,673 So what? Did you solve the mystery? - It was very easy. 224 00:23:10,240 --> 00:23:12,993 The pyjama was stolen by this ...! - Calm down. 225 00:23:13,040 --> 00:23:16,874 Where is it? - What? - The pyjama. - It is still in her room. 226 00:23:16,920 --> 00:23:18,797 Otherwise she had to sleep naked. 227 00:23:18,840 --> 00:23:22,435 You did it right. I want you to sleep naked. 228 00:23:22,480 --> 00:23:26,473 1 will get another pyjama. - No. You will sleep naked. 229 00:23:34,440 --> 00:23:38,433 Tonight I will give the orders in bed. - But ... Mariza ... 230 00:23:40,000 --> 00:23:43,993 Don't talk too much. Better move. 231 00:24:01,040 --> 00:24:03,031 Oh, Daniela. 232 00:24:06,320 --> 00:24:10,313 What do you want here? - Daddy. You're a active man. 233 00:24:11,880 --> 00:24:15,793 You little beast. Stop this. Go to your room. 234 00:24:15,840 --> 00:24:19,833 I just wanted to give you your trousers. You have to take care of yourself. 235 00:24:20,240 --> 00:24:21,070 Get out of here! 236 00:24:21,120 --> 00:24:23,111 Ah, you are hurting me! 237 00:24:23,160 --> 00:24:25,151 You are a devil! 238 00:24:26,920 --> 00:24:28,751 This girl is really unbeleivable. 239 00:24:28,800 --> 00:24:31,109 What did she want? 240 00:24:31,160 --> 00:24:35,073 Nothing ... Just to say good night. 241 00:24:35,120 --> 00:24:37,111 Let's finally do it! 242 00:25:00,000 --> 00:25:02,514 Why do you stop? 243 00:25:02,560 --> 00:25:06,553 1 go on. 244 00:25:12,000 --> 00:25:15,993 What is it? Who is whistling? 245 00:25:17,160 --> 00:25:20,152 Excuse me. I will look for. 246 00:25:24,640 --> 00:25:28,633 Don't be so angry. Get back in the bed. - No. I'm totally frustrated. 247 00:25:29,040 --> 00:25:33,033 Nothing is going on. It made me impotent. 248 00:25:34,960 --> 00:25:36,951 Sorry. Good night. 249 00:25:38,400 --> 00:25:42,393 Good night. 250 00:26:37,440 --> 00:26:41,433 Good morning, doctor. - Good morning. - Did you sleep well? 251 00:26:43,080 --> 00:26:45,071 Could have been better. 252 00:26:46,920 --> 00:26:49,832 What time is it? - 8:15 am. 253 00:26:49,880 --> 00:26:53,873 Should I wake up Mariza? - No. Let her sleep. 254 00:27:19,160 --> 00:27:24,154 Wait, Donatella. - Yes? - Where is my juice? - In a minute. 255 00:28:13,920 --> 00:28:15,911 Here it is. 256 00:28:18,600 --> 00:28:20,830 Attention! Remember the rotten plank. 257 00:28:20,880 --> 00:28:24,873 Yes. I know. It should be repaired. 258 00:28:59,080 --> 00:29:02,072 Hello! - What are you doing there? 259 00:29:02,120 --> 00:29:04,111 I take a bath. 260 00:29:21,720 --> 00:29:23,358 Oh my God! You are naked. 261 00:29:23,400 --> 00:29:27,075 Do you take a bath with clothes on? - You could wear a swimsuit. 262 00:29:27,120 --> 00:29:29,873 I don't have one. - Get out of there! 263 00:29:29,920 --> 00:29:33,276 Okay. I follow your instructions. - No! Stay where you are! 264 00:29:33,320 --> 00:29:37,313 Here is your juice. - One more? - It's for Daniela. 265 00:29:41,320 --> 00:29:46,314 What the hell is in your brain? - Nothing. I just take a bath. 266 00:29:46,800 --> 00:29:48,836 I had never had a swimsuit. 267 00:29:48,880 --> 00:29:52,759 Maybe you never had anything. Except for your impertinence. 268 00:29:52,800 --> 00:29:56,156 This morning you will buy some clothes. 269 00:29:56,200 --> 00:29:58,031 She is naked! - No I will not go with Mariza. 270 00:29:58,080 --> 00:30:00,469 Why not? She is as nice person. 271 00:30:00,520 --> 00:30:03,592 Maybe. But I will not go with her. 272 00:30:03,640 --> 00:30:07,633 Okay. I will go shopping with you. 273 00:30:08,000 --> 00:30:09,752 Why are you standing here? You slob. 274 00:30:09,800 --> 00:30:13,793 Don't you know? You should serve the juice naked. 275 00:30:17,080 --> 00:30:20,152 Ah! Get your clothes on! - But you told me to ... 276 00:30:20,200 --> 00:30:24,193 Are you all crazy? - But he told me ... 277 00:30:36,920 --> 00:30:38,911 Come on. Hurry. 278 00:30:46,040 --> 00:30:48,031 Move faster. 279 00:30:52,880 --> 00:30:54,871 You are too slow. 280 00:31:17,200 --> 00:31:19,668 Such a nice little dog. 281 00:31:19,720 --> 00:31:23,713 Daniela! Move on! Hurry! - I am coming. 282 00:31:24,480 --> 00:31:26,471 Unbelieveable. 283 00:31:29,240 --> 00:31:31,231 Good morning. - Good morning, doctor. 284 00:32:05,080 --> 00:32:07,071 Come on. 285 00:32:26,680 --> 00:32:30,673 Don't show your ass to everybody. 286 00:32:41,400 --> 00:32:45,393 1 will select your clothes. Move on. 287 00:32:47,040 --> 00:32:49,031 Good morning. - Good morning. 288 00:33:05,120 --> 00:33:07,873 Hello. - Hello. What can I do for you? 289 00:33:08,120 --> 00:33:12,113 Daniela. Something to dress, please. 290 00:33:12,560 --> 00:33:14,630 What kind of dress? 291 00:33:14,680 --> 00:33:17,797 Pants. For a young girl. - Made of silk? 292 00:33:17,840 --> 00:33:21,833 No. Just pants. - I understand. 293 00:33:22,800 --> 00:33:26,349 Here are some very tough. 294 00:33:26,400 --> 00:33:30,393 Yes. Very good. How much? - 2000 Lire. 295 00:33:30,880 --> 00:33:34,668 Daniela. - Thank you. 296 00:33:34,720 --> 00:33:36,711 Good bye. - Good bye. 297 00:33:39,560 --> 00:33:41,551 Good bye. - Good bye. 298 00:33:53,480 --> 00:33:55,471 Keep still. 299 00:33:55,960 --> 00:33:57,951 I am not an old grandmother. 300 00:33:58,600 --> 00:34:00,591 I take this. 301 00:34:08,880 --> 00:34:12,873 Would you please hurry. - Yes ... 302 00:34:13,280 --> 00:34:16,989 Listen. As long as you stay at my home you will wear the dress of my choice. 303 00:34:17,040 --> 00:34:21,033 If you leave you can wear your hot pants or be totally naked. 304 00:34:22,040 --> 00:34:26,033 But in the meantime you won't wear clothes of such a bad taste. 305 00:34:26,280 --> 00:34:30,193 You are such a burgeois. - A moral person is a burgeois? 306 00:34:30,240 --> 00:34:32,435 You are just feigning. 307 00:34:32,480 --> 00:34:36,075 In the night you aren't a burgeois. You are very active in the night. 308 00:34:36,120 --> 00:34:40,113 What do you mean? - In the bed you're roaring like a stag. 309 00:35:05,560 --> 00:35:08,996 What did you think when you bought this clothes? 310 00:35:09,040 --> 00:35:11,600 Do you think I will really wear grandmother panties? 311 00:35:11,640 --> 00:35:14,632 Why grandmother panties? Mariza wears such panties. 312 00:35:14,680 --> 00:35:17,319 I can't believe it. Totally unerotic. 313 00:35:17,360 --> 00:35:20,796 If I would be a man I would get impotent. 314 00:35:20,840 --> 00:35:24,833 Don't ask me to wear this terrible panties. Okay? 315 00:35:27,360 --> 00:35:31,114 Let's talk about other things. 316 00:35:31,160 --> 00:35:33,469 By the way. Tomorrow I will give a party at the castle. 317 00:35:33,520 --> 00:35:35,988 Party? With lots of bourgeoises? 318 00:35:36,040 --> 00:35:40,033 These hypocrites are just hoping for a sex-orgy. 319 00:35:40,160 --> 00:35:44,153 Do you want me to present as a sex objekt? - Let's clarify something, Daniela. 320 00:35:44,520 --> 00:35:46,954 If 1 will give a party it won't be a orgy. 321 00:35:47,000 --> 00:35:50,993 If your behaviour will be like that you will stay at your room. Okay? 322 00:35:51,520 --> 00:35:55,513 You are an old authoritarian sex maniac. Do you know? 323 00:35:56,080 --> 00:36:00,073 Tell me. - You can party without me. 324 00:36:08,560 --> 00:36:11,597 Is this girl a relative of you? 325 00:36:11,640 --> 00:36:15,189 No. She is the daughter of Carlo's cousin who recently died. 326 00:36:15,240 --> 00:36:19,233 That's why Carlo had to put her up. 327 00:36:19,280 --> 00:36:22,158 No thanks. No drink. - A drink? - Yes. 328 00:36:22,200 --> 00:36:26,113 What about Luigi's studies? - He just got an award at the university. 329 00:36:26,160 --> 00:36:27,957 Something to drink? - No thanks. 330 00:36:28,000 --> 00:36:31,993 What about you? A drink? - My glass is full. - Oh, sorry. 331 00:36:32,280 --> 00:36:36,273 Maybe she is a little bit foolish? - Better foolish staff than no staff. 332 00:36:36,880 --> 00:36:40,873 Donatella is just okay. - And she has a nice body. 333 00:36:42,400 --> 00:36:46,029 Let me teel you this. The women I'll get a divorce from is my second wife. 334 00:36:46,080 --> 00:36:49,277 From the first wife I was divorced 19 years ago. Daniela can't be my daughter. 335 00:36:49,320 --> 00:36:51,914 The authority must be wrong. I am just a sucker for them. 336 00:36:51,960 --> 00:36:55,953 Calm down. I will do investigations by my solicitor's office. 337 00:36:56,240 --> 00:37:00,233 I don't know how long I can stand it. - Calm down. - Doctor Anselmi. 338 00:37:01,760 --> 00:37:05,753 It will start in a monent in the garden. - Okay. I'm coming. 339 00:37:05,880 --> 00:37:09,873 That's no problem if you get a nice little daughter. - A daughter? 340 00:37:10,320 --> 00:37:14,313 Think about it. If this girl isn't your daughter ... - So what? 341 00:37:14,560 --> 00:37:19,554 She is young and beautiful. What a prospect. I would change your place. 342 00:37:20,200 --> 00:37:24,796 Mauro. You are a good old friend. But you are an old sex maniac. 343 00:37:24,840 --> 00:37:27,479 Don't try to touch her. 344 00:37:27,520 --> 00:37:33,516 Carlo. Don't make a tragedy of it. She is just 17. Don't be so anxious. 345 00:37:34,040 --> 00:37:36,270 Do you think she is Cleopatra? 346 00:37:36,320 --> 00:37:39,312 No. I don't. But you want to be Julius Caesar. 347 00:38:07,600 --> 00:38:09,318 It was great. 348 00:38:09,360 --> 00:38:12,352 Tell me, Mariza. Where is Daniela? 349 00:38:12,400 --> 00:38:16,393 She has to stay at her room. She has terrible headaches. 350 00:38:18,800 --> 00:38:22,475 Who is that girl over there? 351 00:38:22,520 --> 00:38:26,274 My God. Mauro. I must go. Before she will create a scandal. 352 00:38:26,320 --> 00:38:30,313 But let her do ... - Excuse me for a moment. 353 00:38:35,320 --> 00:38:37,311 Good evening. 354 00:38:40,280 --> 00:38:43,158 This is Daniela. A relative of mine. 355 00:38:43,200 --> 00:38:46,112 I just told our guests. 356 00:38:46,160 --> 00:38:49,072 Franco would like to get to know you. 357 00:38:49,120 --> 00:38:51,111 Hello. 358 00:38:53,080 --> 00:38:54,433 Would you like something to drink? 359 00:38:54,480 --> 00:38:58,473 Listen, Carlo. She has something of Cleopatra. 360 00:38:59,800 --> 00:39:03,634 Why? - Well. She has something special. 361 00:39:03,680 --> 00:39:06,194 She looks beautiful. 362 00:39:06,240 --> 00:39:07,798 Carlo. I envy you. 363 00:39:07,840 --> 00:39:10,308 Mariza told me you would have headaches. 364 00:39:10,360 --> 00:39:13,670 Headaches? I never had headaches in my life. 365 00:39:13,720 --> 00:39:15,711 Very charming. 366 00:39:15,960 --> 00:39:18,076 She looks sweet. 367 00:39:18,120 --> 00:39:21,192 Daniela. What are you doing? Studying? 368 00:39:21,240 --> 00:39:22,992 How do you earn your money? 369 00:39:23,040 --> 00:39:24,712 I sell myself. 370 00:39:24,760 --> 00:39:28,275 Daniela means that she sells cosmetics. 371 00:39:28,320 --> 00:39:31,710 She sells cosmetics to earn some additional pocket money. 372 00:39:32,280 --> 00:39:34,475 It's boring. Let's go, Daniela. 373 00:39:34,520 --> 00:39:38,274 Let' take a look at the castle. Luigi. Come on. 374 00:39:38,320 --> 00:39:42,313 Okay. - What will they do? - Just to have look at the castle. 375 00:39:42,840 --> 00:39:46,753 Young people don't like conversation. 376 00:39:46,800 --> 00:39:50,793 I like young people. They are open-minded and liberal. 377 00:39:51,360 --> 00:39:52,952 I wish I would be like them. 378 00:39:53,000 --> 00:39:54,991 But their morality is doubtful. 379 00:40:02,800 --> 00:40:06,793 I think you are a nice girl. But your clothes ... 380 00:40:06,960 --> 00:40:09,110 Luigi. Don't lash. 381 00:40:09,160 --> 00:40:12,835 Let him talk. This burgeois. He thinks fine feathers make fine birds. 382 00:40:12,880 --> 00:40:14,108 Who is a burgeois? 383 00:40:14,160 --> 00:40:16,833 You are an asshole. Just clothes. 384 00:40:16,880 --> 00:40:19,633 I think without clothes she wouldn't look better. 385 00:40:19,680 --> 00:40:21,910 You bloody bastard. Should I show you? 386 00:40:21,960 --> 00:40:24,918 You won't do that. - 1 will do that. 387 00:40:24,960 --> 00:40:27,997 You are crazy. You can't take off your clothes. 388 00:40:28,040 --> 00:40:31,919 Nobody will see her. How much? -20.000 Lire. 389 00:40:31,960 --> 00:40:34,520 Okay. I pay for that. Take off your dress. 390 00:40:34,560 --> 00:40:38,394 You are stupid. Not here. Everybody can watch me. 391 00:40:38,440 --> 00:40:41,830 Someone a juice? - No. Let's go. 392 00:40:41,880 --> 00:40:45,873 Drink it. Maybe you get sexy with some juice. 393 00:40:51,320 --> 00:40:53,311 He always loses time in Bach music. - You think so? 394 00:40:54,000 --> 00:40:55,991 Come on. Hurry. 395 00:41:00,400 --> 00:41:02,118 What do we do? 396 00:41:02,160 --> 00:41:04,071 Do you see that window over there? 397 00:41:04,120 --> 00:41:07,078 Where the light is on? - Yes. - So what? 398 00:41:07,120 --> 00:41:11,113 You can see into the room. I will go there and take my dress off. 399 00:41:11,480 --> 00:41:14,756 You can watch me naked all time long. 400 00:41:14,800 --> 00:41:18,793 Okay. Move on. - Okay. But just on one condition. 401 00:41:19,080 --> 00:41:21,389 What condition? - Take your clothes off. 402 00:41:21,440 --> 00:41:25,433 Why that? - To make it more delightful. 403 00:41:25,520 --> 00:41:29,513 1 will be naked and think of you. That's very erotical. 404 00:41:30,520 --> 00:41:32,397 I don't think so. - You're such a fool. 405 00:41:32,440 --> 00:41:35,830 It's like having telephone sex with a girl. 406 00:41:35,880 --> 00:41:37,871 No. I don't like to take my clothes off. 407 00:41:37,920 --> 00:41:41,913 If you don't get undressed you won't see me naked. 408 00:41:42,600 --> 00:41:44,192 Okay. I will do it. 409 00:41:44,240 --> 00:41:48,233 Come on. Undress. Give your clothes to Franco. 410 00:41:50,280 --> 00:41:53,511 Tell me. What is your plan? - Surprise. 411 00:41:53,560 --> 00:41:58,554 Bring me his clothes. You will die laughing. - Allright. - Okay. 412 00:42:00,000 --> 00:42:03,993 1 will go into the room. - Okay. Get to the window. 413 00:42:08,240 --> 00:42:11,038 A body like Tarzan. - Are you kidding? 414 00:42:11,080 --> 00:42:15,073 No. Please give me your clothes. 415 00:42:19,400 --> 00:42:22,392 You are hot like red pepper. 416 00:42:56,800 --> 00:42:59,997 I like Brahms. - Yes. Very romantical music. 417 00:43:00,040 --> 00:43:03,396 Where is Luigi? - He is on the tower and watches our naked Donatella. 418 00:43:03,440 --> 00:43:05,431 What does he do? 419 00:43:09,080 --> 00:43:12,072 This horrible girl! - Come on, Daniela. 420 00:43:12,120 --> 00:43:13,917 What a guy. 421 00:43:13,960 --> 00:43:16,758 This nasty girl! Where is the asshole Franco? 422 00:43:16,800 --> 00:43:19,234 Luigi! - Mummy! Someone has stolen my clothes! 423 00:43:19,280 --> 00:43:21,271 You damned hypocrite! I will ... 424 00:44:41,120 --> 00:44:43,998 I play every day. - I like piano music. 425 00:44:44,040 --> 00:44:47,476 Do you like that song? - I don't know. What is it? 426 00:44:47,520 --> 00:44:49,715 Moonshine sonata of Beethoven. 427 00:44:49,760 --> 00:44:53,753 He is a composer of the last century. 428 00:45:00,240 --> 00:45:04,233 Did you love my mother? - Why do you ask me? 429 00:45:05,720 --> 00:45:09,713 Because I want to know why you parted from her. 430 00:45:09,960 --> 00:45:11,996 Forget it. 431 00:45:12,040 --> 00:45:16,033 She did often talk about you. She told me you would be crazy. 432 00:45:17,680 --> 00:45:19,716 That's right. 433 00:45:19,760 --> 00:45:23,753 I don't think you are crazy. 434 00:45:25,200 --> 00:45:28,636 I have to tell you something. - What? 435 00:45:28,680 --> 00:45:31,353 In the beginning you should go into the house of correction. 436 00:45:31,400 --> 00:45:33,755 But now I get used to you. 437 00:45:33,800 --> 00:45:37,793 You wanted to get rid of me. I understand. 438 00:45:38,000 --> 00:45:41,037 I am not your daughter. - Stop this. By the way ... 439 00:45:41,080 --> 00:45:42,911 Tomorrow we have a date at my lawyer. 440 00:45:42,960 --> 00:45:45,713 I can come along with you? - Of course. 441 00:45:45,760 --> 00:45:49,753 You will take me along? - I swear. 442 00:45:56,440 --> 00:46:00,115 Hold the umbrella to the right. - Oh. Sorry. 443 00:46:00,160 --> 00:46:04,153 Does it have to be such a rainy day today? 444 00:46:08,680 --> 00:46:11,353 Welcome! - Hello Mauro. 445 00:46:11,400 --> 00:46:13,709 Hello Mauro. - You look wonderful, Mariza. 446 00:46:13,760 --> 00:46:15,751 Come in, Carlo. 447 00:46:16,360 --> 00:46:20,353 Daniela. Please, get in. - Yes. 448 00:46:21,280 --> 00:46:24,192 Hello, Graciella. - Hello, Mariza. - Take a seat at the table. 449 00:46:24,240 --> 00:46:26,993 Great. - You like it? 450 00:46:27,040 --> 00:46:29,315 Nice house. Whose house is it? 451 00:46:29,360 --> 00:46:33,353 It is mine. Mauro has rented it. 452 00:46:34,160 --> 00:46:38,153 How stupid my mother was. - What? Don't let us talk about the past. 453 00:46:39,520 --> 00:46:42,353 Hello. - Hello. - How are you? - Fine. 454 00:46:42,400 --> 00:46:44,994 Let's start the game. 455 00:46:45,040 --> 00:46:49,033 Cut the card, Mariza. Everyone's done his jackpot? - Yes. 456 00:46:59,400 --> 00:47:02,392 I'm going along. - Me too. 457 00:47:07,960 --> 00:47:09,951 Me too. 458 00:47:12,200 --> 00:47:15,272 How much cards? - One. - Two. 459 00:47:15,320 --> 00:47:17,117 What about you? - Two cards. 460 00:47:17,160 --> 00:47:19,151 One for me. 461 00:47:29,800 --> 00:47:31,791 1000 Lire. 462 00:47:33,600 --> 00:47:36,956 I raise the stake. 4000 Lire. 463 00:47:37,000 --> 00:47:39,594 You're crazy. With two aces you can't raise. 464 00:47:39,640 --> 00:47:43,633 Shit. Now you know my cards. Finish. 465 00:47:45,480 --> 00:47:48,233 Carlo! I must talk to you! - Talk? 466 00:47:48,280 --> 00:47:50,316 It's about Daniela. Take my advice. 467 00:47:50,360 --> 00:47:54,353 Put her in the boarding school. 468 00:47:55,760 --> 00:47:59,753 It isn't expensive. In some months she will be of full age. 469 00:47:59,920 --> 00:48:03,276 The she will leave. - Yes. But why? 470 00:48:03,320 --> 00:48:05,675 Carlo. Sometimes you are stupid. 471 00:48:05,720 --> 00:48:08,473 Don't you notice that Mariza is getting jealous? 472 00:48:08,520 --> 00:48:11,592 What are your interests in Daniela? 473 00:48:11,640 --> 00:48:13,676 Understand? - You mean ...? 474 00:48:13,720 --> 00:48:16,632 Someday Mariza will think that you sow your wild oats with Daniela. 475 00:48:16,680 --> 00:48:19,114 The little bitch will do that. Believe me. 476 00:48:19,160 --> 00:48:22,311 Do you really believe that she want to have sex with me? - Yes I do. 477 00:48:22,360 --> 00:48:24,191 Carlo! What are you doing? 478 00:48:24,240 --> 00:48:28,074 Excuse me. I have to go. - No problem. 479 00:48:28,120 --> 00:48:30,111 Sorry. 480 00:48:30,840 --> 00:48:34,594 I must talk to you. 481 00:48:34,640 --> 00:48:37,677 Get upstairs in my room. I have to show you something. 482 00:48:37,720 --> 00:48:41,713 What? - First come upstairs. Hurry. 483 00:48:49,320 --> 00:48:51,311 Who's next? - It's me. 484 00:48:54,800 --> 00:48:56,438 Cut the card. 485 00:48:56,480 --> 00:48:58,471 Where does he go? 486 00:48:58,800 --> 00:49:02,793 What do you want to show me? 487 00:49:03,200 --> 00:49:06,749 What ... What ... What do you do? Cloth your blouse! 488 00:49:06,800 --> 00:49:10,793 Get your hands off! 489 00:49:10,880 --> 00:49:13,474 What do you want from me? 490 00:49:13,520 --> 00:49:17,354 Out of my room! You pig! Help me! 491 00:49:17,400 --> 00:49:19,118 1 didn't touch you at all. 492 00:49:19,160 --> 00:49:20,149 Stay here! 493 00:49:21,160 --> 00:49:23,116 It is an impertinance! 494 00:49:23,160 --> 00:49:24,434 What the hell is the trouble? 495 00:49:24,480 --> 00:49:27,074 Ask him! - Me? What did I do? 496 00:49:27,120 --> 00:49:29,475 Did I say that you did something? What happened? 497 00:49:29,520 --> 00:49:32,990 Nothing happened! But Daniela showed me her naked breasts. 498 00:49:33,040 --> 00:49:34,359 What did really happen, Daniela? 499 00:49:34,400 --> 00:49:36,914 He ripped off my blouse. - 1 didn't do that! 500 00:49:36,960 --> 00:49:40,396 I understand. - She is lying. That's crazy. 501 00:49:40,440 --> 00:49:43,671 Old sex maniac! - You don't know what you say. 502 00:49:43,720 --> 00:49:46,280 Mariza! Come on. Let's go. 503 00:49:46,320 --> 00:49:49,357 I'm sorry for that. - Good bye. 504 00:49:49,400 --> 00:49:53,393 Wait! Carlo! You don't really believe that I would do such things? 505 00:49:55,200 --> 00:49:58,192 You will regret it! You fool! 506 00:50:00,400 --> 00:50:04,029 What a bad situation. 507 00:50:04,080 --> 00:50:08,073 I never tought that Mauro would touch Daniela. 508 00:50:09,600 --> 00:50:12,990 You would never do that, right? - Right. 509 00:50:13,040 --> 00:50:17,033 You are a man of morality. 510 00:50:17,120 --> 00:50:20,874 All you are doing is guided by your ethic ideal. 511 00:50:20,920 --> 00:50:23,559 Why you are so poetical? 512 00:50:23,600 --> 00:50:26,353 Do you really believe 1 would touch that girl? 513 00:50:26,400 --> 00:50:30,393 I am too old for that. 514 00:50:30,960 --> 00:50:34,953 Daniela isn't a girl. She is a woman. 515 00:50:35,200 --> 00:50:39,193 Don't tell me you didn't notice it. 516 00:50:41,400 --> 00:50:44,790 I prefer women of your generation. 517 00:50:44,840 --> 00:50:48,833 I am potent whole night long by your side. 518 00:50:56,200 --> 00:50:57,872 Good night. 519 00:50:57,920 --> 00:51:01,913 Tonight I just want to sleep. - Okay. 520 00:51:04,240 --> 00:51:08,028 I don't understand why you are mad at me. 521 00:51:08,080 --> 00:51:12,073 You should think about it a second time. 522 00:51:17,320 --> 00:51:21,313 You don't make a progress? - No. The restoration is very complicated. 523 00:51:35,240 --> 00:51:39,233 1 wish I could help you. 524 00:51:39,400 --> 00:51:42,915 Your mother couldn't help me too. 525 00:51:42,960 --> 00:51:46,953 It's wonderful if a wife can help her husband at work. 526 00:51:50,040 --> 00:51:53,191 I would fancy it. - What? 527 00:51:53,240 --> 00:51:57,233 Fancy. I would like it much. 528 00:52:12,240 --> 00:52:16,233 Your juice, doctor. - Later, please. 529 00:52:21,320 --> 00:52:25,313 I wasn't nice to you all the time . Right? - Right. I don't understand it. 530 00:52:26,920 --> 00:52:30,117 It isn't my fault that you got the custody. 531 00:52:30,160 --> 00:52:34,153 Right. It wasn't your fault. Peace? 532 00:52:36,680 --> 00:52:42,676 Okay. I say Yes. With my heart, my mind and my body. 533 00:52:43,400 --> 00:52:46,392 Okay. Let us be friends. - Okay. 534 00:56:16,600 --> 00:56:20,593 The torero will catch you! Olé! 535 00:56:21,840 --> 00:56:23,796 You are crazy. 536 00:56:23,840 --> 00:56:26,638 Just a little bit. 537 00:56:26,680 --> 00:56:30,673 Mariza. Let's go and have some fun. 538 00:56:30,880 --> 00:56:34,873 No, thank you. I'm not in the mood. 539 00:56:35,400 --> 00:56:39,393 Let's go. I'm in the mood. - Great. 540 00:56:41,080 --> 00:56:44,789 Help me! I am attacked by cows. 541 00:56:44,840 --> 00:56:47,752 One moment. I am coming. 542 00:56:47,800 --> 00:56:51,793 Here I am. - Thank you. 543 00:56:52,360 --> 00:56:54,351 Wait! Mariza ... 544 00:56:56,680 --> 00:56:58,671 Thank you. 545 00:57:00,600 --> 00:57:04,593 I feel better now if you hold me in your arms. 546 00:57:05,960 --> 00:57:09,953 What does that mean? - What do you think? 547 00:57:21,880 --> 00:57:25,873 Carlo. I must talk to you. - Okay. 548 00:57:28,080 --> 00:57:29,718 What do you want to talk about? 549 00:57:29,760 --> 00:57:33,070 I want to talk between you and me. 550 00:57:33,120 --> 00:57:37,113 I understand. It's about me. l1 go out for smoking. 551 00:57:41,760 --> 00:57:46,231 You treat her like a stranger. - She will always be a stranger for me. 552 00:57:46,280 --> 00:57:48,271 Why? 553 00:57:49,360 --> 00:57:51,351 What are your plans for her? 554 00:57:51,400 --> 00:57:55,393 That's a crazy question. - Crazy? 555 00:57:55,760 --> 00:57:58,115 You break up with Mauro because of her. 556 00:57:58,160 --> 00:57:59,559 Not only because of her. There are some oither reasons. 557 00:57:59,600 --> 00:58:01,955 1 will find another lawyer. - When? 558 00:58:02,000 --> 00:58:03,991 Tomorrow or the day after tomorrow. Whenever. 559 00:58:04,040 --> 00:58:08,033 When will you answer my question? What about Daniela? 560 00:58:08,080 --> 00:58:12,073 I will think about it. Mariza. 561 00:58:15,960 --> 00:58:19,953 You're wrong. - Am 1? 562 00:58:20,400 --> 00:58:24,393 Do you believe that I can't see your feelings for Daniela. 563 00:58:24,520 --> 00:58:27,637 I can't let it happen that you seek your unfortune. 564 00:58:27,680 --> 00:58:31,673 I want to stay together with you. 565 00:58:32,240 --> 00:58:36,233 But one condition. - What condition? 566 00:58:36,560 --> 00:58:40,030 The girl will leave tomorrow. - You are crazy. 567 00:58:40,080 --> 00:58:44,073 You are jealous of a child. - A child? Laughable! 568 00:58:44,720 --> 00:58:49,714 Nothing changed since she came here. - Nothing for me. But for you. 569 00:58:50,360 --> 00:58:52,191 Nonsense. 570 00:58:52,240 --> 00:58:56,199 So what? What is your decision? - Laughable. 571 00:58:56,240 --> 00:58:58,356 I can't throw her out. 572 00:58:58,400 --> 00:59:02,075 I want a straight choice. - Okay. 573 00:59:02,120 --> 00:59:06,113 I swear that I am only Daniela's father. No other feelings. 574 00:59:06,160 --> 00:59:08,469 Is it the truth? - I love you. 575 00:59:08,520 --> 00:59:12,513 But does she know that you love her like a father does? 576 00:59:13,960 --> 00:59:15,951 Daniela! Let me explain! 577 00:59:22,360 --> 00:59:26,353 Daniela! Don't run away. 578 00:59:27,120 --> 00:59:29,873 Let me explain. 579 00:59:29,920 --> 00:59:30,909 Daniela! 580 00:59:32,480 --> 00:59:35,472 Daniela? Where are you? 581 00:59:42,920 --> 00:59:44,478 Come to me ... Daniela! 582 00:59:45,960 --> 00:59:49,953 Daniela! Stop this! 583 00:59:52,000 --> 00:59:53,991 No reason to be disappointed. 584 00:59:55,800 --> 00:59:58,473 It's just a missunderstanding. 585 00:59:58,520 --> 01:00:00,272 Please come down. 586 01:00:00,320 --> 01:00:02,959 Daniela, I will explain it to you. 587 01:00:03,000 --> 01:00:06,993 You can't sit there the whole night. It's cold and wet. 588 01:00:07,200 --> 01:00:10,192 I'm tired of it. - Come here. 589 01:00:10,240 --> 01:00:11,275 No. 590 01:00:11,320 --> 01:00:13,959 Daniela. It wasn't the truth that I told Mariza. 591 01:00:14,000 --> 01:00:16,594 You want to get rid of me. - No. Mariza wants it. 592 01:00:16,640 --> 01:00:19,632 What will you do? Do I have to leave tomorrow morning? 593 01:00:19,680 --> 01:00:20,510 We will see. 594 01:00:20,880 --> 01:00:22,950 1 will leave before you can throw me out. 595 01:00:23,000 --> 01:00:24,831 You won't do that. 596 01:00:24,880 --> 01:00:28,077 I want your decision now. - Wait until tomorrow. 597 01:00:28,120 --> 01:00:31,351 Make your choice now. Or I will go. 598 01:00:31,400 --> 01:00:35,393 Okay. You can stay here. 599 01:00:40,280 --> 01:00:42,271 Please, help me. 600 01:00:45,000 --> 01:00:46,991 Come with me. 601 01:01:00,880 --> 01:01:04,714 You go sleep. I will talk to Mariza. 602 01:01:04,760 --> 01:01:06,751 Good night. 603 01:01:12,320 --> 01:01:14,311 Good night. 604 01:01:36,560 --> 01:01:38,551 Mariza? 605 01:01:41,000 --> 01:01:42,991 Mariza! 606 01:01:43,280 --> 01:01:46,909 What is up to you? Why did you close the door? 607 01:01:46,960 --> 01:01:50,839 Come on. Open up the door. 608 01:01:50,880 --> 01:01:54,668 Come on. Unlock the door! 609 01:01:54,720 --> 01:01:58,713 What has come over you? Don't be childish! 610 01:02:00,560 --> 01:02:03,552 Open up the door! Mariza! 611 01:02:05,400 --> 01:02:07,391 Mariza! Please! 612 01:02:08,680 --> 01:02:12,593 What is the trouble? 1 want to talk to you! 613 01:02:12,640 --> 01:02:14,631 Open up! 614 01:02:16,120 --> 01:02:20,113 Please. Be an adult. Let's talk about it. 615 01:03:59,200 --> 01:04:01,191 Hello. 616 01:04:05,920 --> 01:04:07,911 Good morning. 617 01:04:08,360 --> 01:04:12,353 I am glad to see you. You look wonderful. 618 01:04:18,080 --> 01:04:22,073 This night I was full of fear that you leave. 619 01:04:46,040 --> 01:04:48,270 Isn't it wonderful? 620 01:04:48,320 --> 01:04:52,313 This fresco painting was only done by the old masters. 621 01:04:53,240 --> 01:04:57,233 Isn't it painful to see it in that bad condition? 622 01:05:30,200 --> 01:05:33,192 Daniela! Pay attention! 623 01:05:46,800 --> 01:05:48,791 Calm down. It's over. 624 01:05:50,760 --> 01:05:54,753 Stop crying. It is dead. 625 01:05:56,400 --> 01:05:58,994 Thank you. You saved her life. 626 01:05:59,040 --> 01:06:01,235 My name is Carlo Anselmi. This is my ... 627 01:06:01,280 --> 01:06:04,272 This is Daniela. 628 01:06:07,160 --> 01:06:11,153 And you are Sergio Brandi. 629 01:06:12,120 --> 01:06:15,999 An originally idea to introduce oneself. 630 01:06:16,040 --> 01:06:20,033 What's up? Can't you speak? 631 01:06:23,600 --> 01:06:26,319 I am sorry. I didn't notice it. 632 01:06:26,360 --> 01:06:29,955 1 would like to thank you. 633 01:06:30,000 --> 01:06:32,673 Are you living here? 634 01:06:32,720 --> 01:06:34,756 A journey through? 635 01:06:34,800 --> 01:06:38,793 Where do you live? 636 01:06:39,480 --> 01:06:42,552 If you like you could sleep in the castle. 637 01:06:42,600 --> 01:06:45,990 Enough space. We will find a bed. 638 01:06:46,040 --> 01:06:50,033 You are welcome. Okay? 639 01:06:51,680 --> 01:06:55,229 Give me the laundry. That's no work for a man. 640 01:06:55,280 --> 01:06:57,748 Come on. I will take it. 641 01:06:57,800 --> 01:07:00,394 You are really crazy. 642 01:07:00,440 --> 01:07:04,433 What will I do if men do my work? 643 01:07:04,520 --> 01:07:07,637 It's not the meaning of emancipation. 644 01:07:07,680 --> 01:07:11,195 Give me your laundry. 645 01:07:11,240 --> 01:07:13,231 Sex maniac. 646 01:07:15,040 --> 01:07:18,271 It's too much for me. Give me your laundry. 647 01:07:18,320 --> 01:07:20,629 What is your problem, Donatella? 648 01:07:20,680 --> 01:07:24,673 Doctor. He is doing his laundry. And he hangs the washing on the line. 649 01:07:25,920 --> 01:07:27,717 Come on. Donatella will do it for you. 650 01:07:27,760 --> 01:07:31,196 By the way, Sergio. What are you doing? 651 01:07:31,240 --> 01:07:35,233 Are you studying? - Excuse me. 652 01:07:40,200 --> 01:07:43,476 I understand. At the university. 653 01:07:43,520 --> 01:07:47,513 What is your course of studies? Ah, mathematics. 654 01:07:49,120 --> 01:07:51,918 You are perfect in sign language. 655 01:07:51,960 --> 01:07:55,953 One question. Were you born dumb? 656 01:07:56,840 --> 01:07:58,671 As a child. 657 01:07:58,720 --> 01:08:02,713 Understand. An accident. 658 01:08:03,520 --> 01:08:07,149 Another question What about orals at the university? 659 01:08:07,200 --> 01:08:11,193 Your juice? - No. Later. - Half an hour? - Okay. 660 01:08:12,200 --> 01:08:15,636 How are you doing that orals? 661 01:08:15,680 --> 01:08:17,477 Very good. 662 01:08:17,520 --> 01:08:20,956 If you like you could help me at the restoration. 663 01:08:21,000 --> 01:08:24,276 I need someone who tempers the colors. 664 01:08:24,320 --> 01:08:28,313 1 would give you free board and lodging. Okay? 665 01:08:28,600 --> 01:08:30,955 If Daniela agrees. 666 01:08:31,000 --> 01:08:33,309 For my sake. 667 01:08:33,360 --> 01:08:37,353 Okay. Good working relationship. 668 01:08:41,600 --> 01:08:45,593 What do you want? 669 01:08:56,840 --> 01:09:00,833 What can I want from a girl like you at night? 670 01:09:01,400 --> 01:09:04,153 Why do you play the dumb one, Sergio? 671 01:09:04,200 --> 01:09:06,236 This thing is very popular. 672 01:09:06,280 --> 01:09:10,273 Your game isn't better than mine. You get a rich adoptive father. 673 01:09:20,360 --> 01:09:24,353 You bloody little pimp! Go away from here. Or I will tell him who you are. 674 01:09:24,440 --> 01:09:28,115 Save it! I want my part of the money. 675 01:09:28,160 --> 01:09:30,276 Or I will cross your plan. 676 01:09:30,320 --> 01:09:33,471 I don't have a plan. - But I have. 677 01:09:33,520 --> 01:09:36,990 A very special plan. 678 01:09:37,040 --> 01:09:39,429 Come on. Undress yourself. 679 01:09:39,480 --> 01:09:42,119 I don't know any more how it feels fucking you. 680 01:09:42,160 --> 01:09:46,153 Such a long time ago. 681 01:11:42,200 --> 01:11:46,193 Did you live teetotal all the time? - Why should 1? 682 01:11:46,920 --> 01:11:49,275 Because the old man should believe that you are still a virgin. 683 01:11:49,320 --> 01:11:53,029 There is nothing. And it will never be. Understand me? 684 01:11:53,080 --> 01:11:57,073 You have to offer yourself. He is hot. You know that. 685 01:11:59,000 --> 01:12:02,310 Just get him in your bed. - That's not my intention. 686 01:12:02,360 --> 01:12:04,510 Liar. But I want my money. 687 01:12:04,560 --> 01:12:06,039 There is no money. 688 01:12:06,080 --> 01:12:10,073 Listen Blue Jeans. This time we will make great cash. 689 01:12:10,560 --> 01:12:12,994 Listen. I know that he isn't your father. 690 01:12:13,040 --> 01:12:16,555 You're waiting till his death to get his money. 691 01:12:16,600 --> 01:12:20,593 You are wrong. I like this man. - That's your problem. 692 01:12:20,680 --> 01:12:23,797 I want to make money. And you will play the game. 693 01:12:23,840 --> 01:12:27,435 Otherwise I will be a nasty boy. - I know. 694 01:12:27,480 --> 01:12:31,473 Get a rip on yourself. Be a nice girl. 695 01:12:43,120 --> 01:12:47,113 Our new friend is very busy. 696 01:17:08,200 --> 01:17:11,192 I run out of breath. It was great. 697 01:17:11,240 --> 01:17:15,233 But I can't go on. 698 01:17:15,560 --> 01:17:18,552 Excuse me. But I have to work. Bye. 699 01:17:53,280 --> 01:17:55,271 It took long to come here. 700 01:17:55,320 --> 01:17:58,232 Are you crazy? I couldn't come earlier. 701 01:17:58,280 --> 01:18:01,670 What is he doing? - He is reading. 702 01:18:01,720 --> 01:18:03,711 Very good. 703 01:18:04,520 --> 01:18:08,115 Do you really want to do it? - Yes. Of course. 704 01:18:08,160 --> 01:18:12,153 And if I would tell him the true story? 705 01:18:12,400 --> 01:18:15,995 I would tell him who you are. And you could go back hustling. 706 01:18:16,040 --> 01:18:19,953 If you like that? Do it. - Okay. I will pay your dirty game. 707 01:18:20,000 --> 01:18:23,993 But I don't want to be a part of it. 708 01:18:24,880 --> 01:18:28,759 All you have to do is to deflect him. 709 01:18:28,800 --> 01:18:32,793 So I can replace the rotten plank. Okay? 710 01:18:34,200 --> 01:18:37,158 And if Donatella notices the replacement? 711 01:18:37,200 --> 01:18:40,909 Nonsense. She would never cross the bridge. 712 01:18:40,960 --> 01:18:44,953 And your father will notice it when it is too late. 713 01:18:45,040 --> 01:18:48,510 He is a man with the same daily structure in work. 714 01:18:48,560 --> 01:18:51,199 He will go to work like every day. 715 01:18:51,240 --> 01:18:53,959 As ever he will control the planks before crossing the bridge. 716 01:18:54,000 --> 01:18:56,992 He will not notice anything. 717 01:18:57,320 --> 01:19:00,198 It will be too late for him when he passes the bridge. 718 01:19:00,240 --> 01:19:03,471 He will fall down and his body will crash. 719 01:19:03,520 --> 01:19:05,590 A perfect plan. 720 01:19:05,640 --> 01:19:09,633 But how can I deflect him in the meantime? 721 01:19:11,000 --> 01:19:14,276 Well ... What do you mean? 722 01:19:14,320 --> 01:19:17,756 Think about it. Rack your brain. 723 01:19:17,800 --> 01:19:21,076 What does a man like? 724 01:19:21,120 --> 01:19:25,113 You have great experience. You are a natural talent. 725 01:19:28,480 --> 01:19:30,471 Daniela. What's the matter? 726 01:19:30,520 --> 01:19:34,513 Why are you sitting in the dark? - I like dreaming. 727 01:19:34,840 --> 01:19:37,593 I can imagine fantastic things. 728 01:19:37,640 --> 01:19:41,633 Your dreams can come true. 1 will light a fire. 729 01:19:51,160 --> 01:19:55,153 Why did you let her go? - I don't want to talk about it. 730 01:19:55,840 --> 01:19:59,799 Was it because of me? - Yes. 731 01:19:59,840 --> 01:20:03,833 I am so sorry for Mariza. I didn't want it. 732 01:20:05,240 --> 01:20:09,233 Forget it. It's my fault. 733 01:20:10,920 --> 01:20:13,992 The crazy thing is that I am loving you. 734 01:20:14,040 --> 01:20:17,271 Men will never fledge. - That's no fault. 735 01:20:17,320 --> 01:20:20,312 To fall in love is a wonderful thing. 736 01:20:20,360 --> 01:20:22,396 I need some ice. Donatella! 737 01:20:22,440 --> 01:20:26,433 Don't call for her. She is at the cinema. 738 01:20:26,560 --> 01:20:30,553 Because I wanted to be alone with you this night. - Don't play a game. 739 01:20:30,920 --> 01:20:33,878 I don't play a game. - Really? 740 01:20:33,920 --> 01:20:37,913 I love you. Carlo. 741 01:20:41,560 --> 01:20:45,553 Oh, Daniela. Darling. 742 01:23:42,960 --> 01:23:46,111 Ah. Donatella. - Good morning. - Good morning. 743 01:23:46,160 --> 01:23:50,153 Did you sleep well? - Yes. Very good. 744 01:23:50,240 --> 01:23:53,550 You can take breakfast. - Thank you. 745 01:23:53,600 --> 01:23:55,591 I am not in a hurry. 746 01:24:03,920 --> 01:24:06,912 Would you like a juice? - Of course. - Just a second. 747 01:24:42,000 --> 01:24:45,993 Your fruit juice. - Thank you. 748 01:24:55,880 --> 01:24:57,871 Excellent! 749 01:25:04,480 --> 01:25:06,471 Wait! Stop! 750 01:25:07,280 --> 01:25:09,430 Don't move on. - Why? 751 01:25:09,480 --> 01:25:12,392 You're looking young and nice this morning. 752 01:25:12,440 --> 01:25:15,477 Me? - Yes darling. - You are kidding. 753 01:25:15,520 --> 01:25:17,636 I'm not kidding. 754 01:25:17,680 --> 01:25:20,069 Darling ... - Stay where you are! 755 01:25:20,120 --> 01:25:22,111 Carlo! 756 01:25:23,480 --> 01:25:27,473 What's up to you? - I love you. 757 01:25:50,960 --> 01:25:54,509 You bloody bitch! You crossed my plan! 758 01:25:54,560 --> 01:25:58,348 You are so stupid! Why did you avert his crash? 759 01:25:58,400 --> 01:26:00,470 Only two more steps and we would have been rich. 760 01:26:00,520 --> 01:26:03,318 I suddenly got scruples. I couldn't let him go. 761 01:26:03,360 --> 01:26:05,112 But you don't understand. 762 01:26:05,160 --> 01:26:09,153 Suddenly I knew how much I love him. I need him. 763 01:26:10,560 --> 01:26:14,553 You tell me that you love him? Laughable. 764 01:26:15,520 --> 01:26:19,399 Come here. I will prove that black is white. - Get your hands off! 765 01:26:19,440 --> 01:26:23,433 Don't be touchy. - I don't want to sleep with you any longer! 766 01:26:30,520 --> 01:26:33,478 What does that mean? Do you wanna kill me? 767 01:26:33,520 --> 01:26:37,035 Nonsense. I have stolen it out of a car. 768 01:26:37,080 --> 01:26:40,914 Nice pistol. 1 will leave this place. 769 01:26:40,960 --> 01:26:44,953 I don't believe it. - Why not? What should I do here? 770 01:26:45,440 --> 01:26:49,353 You found a father, a lover and a rich man. - Stop it. 771 01:26:49,400 --> 01:26:53,393 Do what you said. Get away from here. Bye, Sergio. 772 01:27:02,880 --> 01:27:06,873 I would like a tender goodbye. - No! Never again. 773 01:27:08,480 --> 01:27:12,473 Why not? It's not as simple like that. 774 01:27:13,160 --> 01:27:15,913 Don't forget that I took care of you when your mother died. 775 01:27:15,960 --> 01:27:18,599 1 didn't forget it. 776 01:27:18,640 --> 01:27:22,428 Please. Just for the last time. 777 01:27:22,480 --> 01:27:26,189 The old man is on a trip. He can't watch us. 1 will not tell him anything. 778 01:27:26,240 --> 01:27:30,233 I don't want to do that! 779 01:27:35,000 --> 01:27:38,993 Sergio! - Don't be so prudish! - Get your hands off! 780 01:27:40,640 --> 01:27:43,279 You had always fun with me. 781 01:27:43,320 --> 01:27:47,313 Get your hands off! Let me go! 782 01:27:48,600 --> 01:27:52,593 No! Don't do that! - Come on. 783 01:27:56,680 --> 01:28:00,673 Help me! Get your hands off! You bloody asshole! 784 01:28:04,440 --> 01:28:06,431 No! I don't want it! 785 01:28:07,400 --> 01:28:09,391 Hands off! It's disgusting! 786 01:28:09,440 --> 01:28:13,433 You asshole! This is how you express your gratitude? 787 01:28:14,080 --> 01:28:16,150 Stop it! I will explain it to you! 788 01:28:16,200 --> 01:28:18,839 She is a prostitute. I know her. 789 01:28:18,880 --> 01:28:22,873 You bloody liar. I kill you! 790 01:28:24,160 --> 01:28:26,151 You won't hurt me! 791 01:29:17,800 --> 01:29:21,793 Nobody heard the shots. We have to act. 792 01:29:22,760 --> 01:29:24,751 Don't stand idle! 793 01:29:25,160 --> 01:29:29,153 We must do anything! He is dead. So what? 794 01:29:30,720 --> 01:29:33,632 Listen. I have a good idea. 795 01:29:33,680 --> 01:29:37,673 He tried to rape you. You killed him in self-defence. 796 01:29:38,800 --> 01:29:42,793 Take the pistol. There have to be your fingerprints on it. 797 01:29:43,920 --> 01:29:45,911 Nothing can happen to you. 798 01:29:46,800 --> 01:29:49,951 Come on. Take the pistol. 799 01:29:50,000 --> 01:29:52,150 Listen. I call the police. 800 01:29:52,200 --> 01:29:55,351 1 will tell the police that I have seen how it happened. 801 01:29:55,400 --> 01:29:58,278 Take the pistol in your hand. Come on. 802 01:29:58,320 --> 01:30:00,311 Print your fingers on it. 803 01:30:00,360 --> 01:30:04,035 Listen ... Stop that rubbish! 804 01:30:04,080 --> 01:30:07,152 It's a loaded weapon. 805 01:30:07,200 --> 01:30:10,112 Stop this nonsense! What's your problem? 806 01:30:10,160 --> 01:30:11,434 Are you crazy? 807 01:30:11,480 --> 01:30:13,789 No time for playing games. 808 01:30:13,840 --> 01:30:17,116 Daniela. Stop it! Will you kill me? 809 01:30:17,160 --> 01:30:21,153 You are crazy! He attacked me! ll didn't want to Kill him! 62725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.