All language subtitles for Toh.Baat.Pakki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,546 --> 00:02:04,226 We're going ahead, and you're left behind. 2 00:02:04,267 --> 00:02:05,765 You car is slow. 3 00:02:05,888 --> 00:02:07,974 What do you care? It's our car. 4 00:02:09,814 --> 00:02:11,441 Papa that train crossed ahead as well. 5 00:02:12,024 --> 00:02:14,809 Son, train always travels faster than the car. 6 00:02:15,568 --> 00:02:17,012 And cycle? -Well.. 7 00:02:18,146 --> 00:02:19,957 That does too. 8 00:02:21,533 --> 00:02:22,986 I can't see your face. 9 00:02:23,027 --> 00:02:23,888 Keep this at the back. 10 00:02:23,929 --> 00:02:25,199 It will break. 11 00:02:25,790 --> 00:02:27,102 Don't you remember? This is the glass vase.. 12 00:02:27,143 --> 00:02:28,861 ..which Mrs. Rai gifted us on our anniversary. 13 00:02:29,516 --> 00:02:30,392 Since then I've been thinking.. 14 00:02:30,433 --> 00:02:31,510 ..who can I gift it, so that I don't get it back. 15 00:02:50,919 --> 00:02:51,932 Hello. -Hello. 16 00:02:52,009 --> 00:02:53,352 Hello. Congratulations. 17 00:02:53,673 --> 00:02:54,618 Oh, you're here too. 18 00:02:55,019 --> 00:02:56,888 Listen, this is sister Rajeshwari. 19 00:02:57,126 --> 00:02:58,442 And brother Surinder. -Hello. 20 00:02:58,483 --> 00:03:01,523 And Sister, he's.. -I know. He's Mohan. 21 00:03:02,259 --> 00:03:05,885 Mohan, you're very fortunate that you got our Sarita. 22 00:03:06,890 --> 00:03:08,293 Otherwise, all the boys in our neighbourhood.. 23 00:03:08,334 --> 00:03:09,651 ..got close to her but didn't get her. 24 00:03:13,855 --> 00:03:16,956 I mean, she rejected every boy she met. 25 00:03:21,471 --> 00:03:22,234 Thank you. 26 00:03:29,101 --> 00:03:30,030 Let's get a photograph taken. 27 00:03:30,495 --> 00:03:32,406 You stand beside Sarita. 28 00:03:32,986 --> 00:03:34,744 And I'll stand alongside Mohan. 29 00:03:36,869 --> 00:03:37,974 You won't come in the picture if you stand here. 30 00:03:38,015 --> 00:03:39,167 Pick him up in your arms. 31 00:03:42,448 --> 00:03:43,529 Just a minute. 32 00:03:43,807 --> 00:03:44,868 You won't come either. 33 00:03:46,371 --> 00:03:47,764 A little to the left. Please. 34 00:03:47,980 --> 00:03:49,313 Okay, ready? 35 00:03:50,034 --> 00:03:50,959 Okay, smile. 36 00:03:51,499 --> 00:03:52,468 Thank you. 37 00:03:53,372 --> 00:03:55,024 Do you remember Mrs. Chawla's marriage? 38 00:03:55,479 --> 00:03:56,674 It's nice. 39 00:03:57,453 --> 00:04:00,460 Isn't this fourth? -No Mama, this is an ice-cream. 40 00:04:02,412 --> 00:04:05,115 He's very smart. -Actually Rajeshwari, 41 00:04:05,512 --> 00:04:07,667 ..even I can't control myself over ice-cream. 42 00:04:08,203 --> 00:04:09,097 That's right. 43 00:04:10,037 --> 00:04:12,822 But just see the ice-cream that they've served vanilla. 44 00:04:13,430 --> 00:04:15,996 Butterscotch, almonds and raisins. 45 00:04:17,363 --> 00:04:18,958 They're expensive. -Right. 46 00:04:19,869 --> 00:04:22,043 I've heard that they've spent a lot on the wedding. 47 00:04:22,978 --> 00:04:25,730 Money can't teach you etiquettes. 48 00:04:26,109 --> 00:04:27,222 You should have taste as well. 49 00:04:28,454 --> 00:04:29,185 Carefully. 50 00:04:29,421 --> 00:04:32,811 Rajeshwari, they've found a suitable groom. 51 00:04:37,029 --> 00:04:37,933 Hi. 52 00:04:38,756 --> 00:04:42,008 The truth is, I didn't like him one bit. -Why? 53 00:04:42,502 --> 00:04:43,364 What's wrong with him? 54 00:04:45,287 --> 00:04:47,641 Listen, there's nothing wrong in this world. 55 00:04:48,571 --> 00:04:49,685 Everything is good. 56 00:04:50,549 --> 00:04:51,794 It's about matching 57 00:04:52,212 --> 00:04:55,846 Such a highly educated girl. 58 00:04:56,298 --> 00:04:59,010 And I've heard that the boy has only a diploma. 59 00:04:59,367 --> 00:05:00,994 He doesn't even have a degree. -Really? 60 00:05:01,913 --> 00:05:03,425 Both of them will look like.. 61 00:05:06,932 --> 00:05:08,038 Mrs. Rai. 62 00:05:11,138 --> 00:05:12,081 Eastman colour. 63 00:05:13,250 --> 00:05:16,300 She has worn every colour on her person. From sari to purse. 64 00:05:19,113 --> 00:05:20,425 Bravo. 65 00:05:20,649 --> 00:05:22,079 Everyone's laughing. 66 00:05:22,352 --> 00:05:24,807 What are you all joking about? -About you. 67 00:05:27,049 --> 00:05:27,897 What do you mean? 68 00:05:28,803 --> 00:05:31,970 Your tenant. We were talking about him. 69 00:05:32,831 --> 00:05:34,213 Haven't you thrown him out yet? 70 00:05:35,891 --> 00:05:38,381 I'll ask him to vacate the room on the first. 71 00:05:38,774 --> 00:05:40,980 He won't find another room immediately. 72 00:05:41,280 --> 00:05:42,875 It will take four to five days. 73 00:05:43,962 --> 00:05:44,912 And then.. 74 00:05:45,773 --> 00:05:49,322 I'll have the entire month's rent for myself. 75 00:05:52,243 --> 00:05:53,007 Rajeshwari. 76 00:05:53,636 --> 00:05:56,738 What gift did you give the bride and the groom? 77 00:05:57,288 --> 00:06:01,897 Looking at the size.. Is it a flower vase? 78 00:06:03,082 --> 00:06:05,738 It is. The one you gifted me. 79 00:06:06,350 --> 00:06:07,249 Happy? 80 00:06:09,037 --> 00:06:11,710 Listen. Please repair the hook of the wedding necklace. 81 00:06:12,600 --> 00:06:14,542 It came off thrice at the wedding too. 82 00:06:15,097 --> 00:06:15,927 It's come loose. 83 00:06:18,181 --> 00:06:19,840 I've been asking you for so long to buy me a new one. 84 00:06:21,427 --> 00:06:23,131 lf it has loosened, so, get it fixed. 85 00:06:23,650 --> 00:06:26,817 Why do you need a new one? -The fashion has changed. 86 00:06:27,718 --> 00:06:30,183 You've a knack of changing old things. 87 00:06:30,740 --> 00:06:33,069 Television, fridge, telephone, wedding necklace.. 88 00:06:33,110 --> 00:06:34,004 That's not it. 89 00:06:34,945 --> 00:06:38,650 I still have one old thing which I'll never change. 90 00:06:39,703 --> 00:06:40,549 What's that? 91 00:06:42,913 --> 00:06:46,341 I'll withdraw the money from the bank.. 92 00:06:47,236 --> 00:06:48,764 ..for the wedding necklace tomorrow. 93 00:06:50,279 --> 00:06:51,328 You're so nice. 94 00:06:51,883 --> 00:06:53,783 You always do whatever I say. 95 00:06:54,223 --> 00:06:56,816 But you haven't given the room upstairs for rent yet. 96 00:06:57,987 --> 00:06:59,535 That job is done as well. 97 00:07:00,391 --> 00:07:02,728 Uncle Gajendra called from Benares. 98 00:07:03,747 --> 00:07:05,566 His friend's son has got a job. 99 00:07:05,880 --> 00:07:07,642 And he.. -And he wants that room for free. 100 00:07:07,683 --> 00:07:08,819 Therefore, he remembered his nephew. 101 00:07:09,983 --> 00:07:11,828 Give the room for free, and then.. 102 00:07:11,869 --> 00:07:13,912 ..tea, coffee, breakfast and lunch everything. 103 00:07:14,710 --> 00:07:16,257 We don't want to do social service. 104 00:07:16,571 --> 00:07:19,721 Mrs. Rai's pigeon house.. has been rented out for Rs.1000. 105 00:07:19,762 --> 00:07:21,851 And our room is a grand manor compared to that. 106 00:07:22,832 --> 00:07:25,230 We won't charge anything less than Rs.1200. 107 00:07:25,338 --> 00:07:26,086 That's it. 108 00:07:26,564 --> 00:07:28,737 You'll get the rent. 109 00:07:29,190 --> 00:07:30,377 Let's do a Laxmi-Ganesh. 110 00:07:36,185 --> 00:07:37,956 Look, it's Laxmi. 111 00:07:38,611 --> 00:07:40,031 That means, concentrate on the money. 112 00:07:40,825 --> 00:07:41,971 With Rs.1200 as rent.. 113 00:07:42,761 --> 00:07:44,066 ..we can fulfil many of our requirements. 114 00:07:45,173 --> 00:07:47,794 The children have grown up, they need a computer. 115 00:07:48,605 --> 00:07:49,755 And Nisha. 116 00:07:50,435 --> 00:07:51,810 We've to get Nisha married as well. 117 00:07:53,542 --> 00:07:56,807 You know, these days whenever I see a nice boy.. 118 00:07:57,065 --> 00:07:59,369 ..I start thinking whether he'll suit Nisha or not. 119 00:08:00,301 --> 00:08:03,850 I've dreamt about this since she was small. 120 00:08:03,927 --> 00:08:05,841 That I'll get her married very grandly. 121 00:08:05,957 --> 00:08:07,121 She'll have a huge house. 122 00:08:07,525 --> 00:08:08,939 A big car. 123 00:08:09,846 --> 00:08:10,960 And the boy will be a prince. 124 00:08:11,512 --> 00:08:13,816 We'll find a gem of a boy for her. 125 00:08:14,779 --> 00:08:16,341 And everyone will be stunned to see him. 126 00:08:42,729 --> 00:08:44,916 I'm..I'm sorry.. I'm really sorry. 127 00:08:45,328 --> 00:08:46,233 Yes, yes. 128 00:08:46,310 --> 00:08:48,056 It's the grace of God. -I'm sorry. 129 00:08:48,097 --> 00:08:49,681 Otherwise, you'd almost killed me. 130 00:08:49,962 --> 00:08:52,015 No, actually, you were walking in the middle of the road.. 131 00:08:52,056 --> 00:08:54,298 Otherwise.. -So what? 132 00:08:55,139 --> 00:08:57,247 Will you kill me? -No, no. I was just.. 133 00:08:57,355 --> 00:09:00,162 Actually, I did some work on my engine. So, I was just.. 134 00:09:00,445 --> 00:09:02,464 Look, it stopped instantly even at the speed of 80. 135 00:09:02,572 --> 00:09:04,368 You're wonderful. -You did a good job. 136 00:09:04,409 --> 00:09:07,558 I'm sorry. -lf you like speeding that much.. 137 00:09:07,856 --> 00:09:08,969 ..then go for Olympics. 138 00:09:09,264 --> 00:09:10,062 Should I throw it away? 139 00:09:11,020 --> 00:09:12,555 Why do you trouble the pedestrians? 140 00:09:13,398 --> 00:09:14,446 This is our road. 141 00:09:14,871 --> 00:09:16,220 We pay tax to the government. 142 00:09:16,357 --> 00:09:18,976 And my husband is the cashier in a government bank. 143 00:09:19,018 --> 00:09:20,841 Look, it isn't all my fault. 144 00:09:20,877 --> 00:09:22,898 Yet I apologise. So, that's it. 145 00:09:22,939 --> 00:09:25,233 Forget it, madam. Let it be. 146 00:09:25,577 --> 00:09:26,715 Forgive him. 147 00:09:28,410 --> 00:09:30,217 Did I ask for advice? 148 00:09:31,490 --> 00:09:32,440 And what's all this? 149 00:09:33,254 --> 00:09:34,872 Are we shooting for a television reality show? 150 00:09:34,985 --> 00:09:35,773 Don't you've work? 151 00:09:35,829 --> 00:09:37,259 Leave. Come on, leave. 152 00:09:37,488 --> 00:09:39,393 Let's go. Come on, let's go. 153 00:09:39,717 --> 00:09:40,771 And you. 154 00:09:41,643 --> 00:09:44,225 lf I see you speeding your motorcycle again.. 155 00:09:44,752 --> 00:09:46,828 ..I'll dismantle all the parts. 156 00:09:46,905 --> 00:09:48,043 Of the engine, and yours as well. 157 00:09:51,016 --> 00:09:52,309 Likes to show-off the speed. 158 00:09:53,586 --> 00:09:54,509 Leave it. 159 00:09:54,829 --> 00:09:56,055 Listen, the key. 160 00:10:07,654 --> 00:10:08,899 And that's a six. 161 00:10:20,255 --> 00:10:21,900 What is it? -Ice-cream, ice-cream. 162 00:10:31,296 --> 00:10:33,594 Shlok, come here. 163 00:10:34,746 --> 00:10:35,768 Show me your hand. 164 00:10:40,802 --> 00:10:43,046 Ice-cream. -No ice-cream. 165 00:10:44,074 --> 00:10:45,596 You get a sore throat easily. 166 00:10:46,027 --> 00:10:47,475 Isn't it? Go. 167 00:10:53,815 --> 00:10:54,663 You're just.. 168 00:10:55,198 --> 00:10:56,890 He doesn't know what's best for him. 169 00:10:58,336 --> 00:11:00,704 He wanted to.. -He'll understand later.. 170 00:11:00,745 --> 00:11:02,738 ..that we did the right thing. 171 00:11:03,391 --> 00:11:05,431 But if.. -Fine, I understood. 172 00:11:06,245 --> 00:11:08,609 You've a habit of arguing with everyone. 173 00:11:10,213 --> 00:11:12,419 No, I mean you always argue with me.. 174 00:11:13,091 --> 00:11:14,454 ..but you argued with that boy as well. 175 00:11:14,698 --> 00:11:16,542 Who? That goon. 176 00:11:17,395 --> 00:11:19,300 I'm not going to be afraid of some goon. 177 00:11:19,376 --> 00:11:20,905 I call a spade a spade. That's it. 178 00:11:20,946 --> 00:11:24,262 There's a boy here to meet you. -Which boy? 179 00:11:24,485 --> 00:11:26,641 He's tall and fair. 180 00:11:26,844 --> 00:11:28,016 And he has muscles. 181 00:11:28,212 --> 00:11:30,288 And he's here on a bike. 182 00:11:39,014 --> 00:11:41,262 So, are you here to vandalise? 183 00:11:41,996 --> 00:11:43,405 To use strong-arm tactics. 184 00:11:44,032 --> 00:11:44,861 What did you feel? 185 00:11:45,388 --> 00:11:47,743 lf you come home, I'll be scared? 186 00:11:48,651 --> 00:11:49,929 Leave quietly. 187 00:11:50,116 --> 00:11:53,021 Otherwise, I'll thrash you so hard, you'll forget your name. 188 00:11:53,478 --> 00:11:55,213 Rahul Saxena. -What? 189 00:11:55,498 --> 00:11:56,333 That's my name. 190 00:11:56,526 --> 00:11:58,670 lf you hit me before I complete what I'm here to say.. 191 00:11:58,917 --> 00:12:01,023 ..then you can remind me of my name. 192 00:12:01,450 --> 00:12:04,566 Are you here to joke with me? -No, to return this purse. 193 00:12:05,783 --> 00:12:07,006 You left it on the street in the morning. 194 00:12:08,618 --> 00:12:09,943 Count it, it must all be there. 195 00:12:12,096 --> 00:12:14,401 No, there was an important paper. 196 00:12:14,619 --> 00:12:15,653 I was looking for that. 197 00:12:18,088 --> 00:12:20,279 Someone on the streets told me.. 198 00:12:20,320 --> 00:12:22,482 ..that you live in our neighbourhood. 199 00:12:22,523 --> 00:12:26,659 So, I asked for your address and.. -Oh, you live here. 200 00:12:27,054 --> 00:12:29,098 Where? -With Mrs. Rai. 201 00:12:30,156 --> 00:12:31,285 But you're Saxena. 202 00:12:31,326 --> 00:12:32,810 So, how can you be Mrs. Rai's relative? 203 00:12:32,932 --> 00:12:34,391 No, I'm her tenant. 204 00:12:34,874 --> 00:12:36,449 I'm studying in the engineering college here. 205 00:12:38,007 --> 00:12:38,939 Engineering. 206 00:12:44,944 --> 00:12:47,122 That's why you keep repairing your motorcycle. 207 00:12:47,176 --> 00:12:48,473 Oh, no. That's my hobby. 208 00:12:48,627 --> 00:12:50,223 By the way, I'm not doing mechanical.. 209 00:12:50,264 --> 00:12:51,827 ..but civil engineering. 210 00:12:51,899 --> 00:12:53,489 Whatever. But you're doing engineering, aren't you? 211 00:12:53,592 --> 00:12:54,771 Yes, final year. 212 00:12:55,445 --> 00:12:56,784 Okay, I'll leave now. 213 00:13:03,664 --> 00:13:04,505 Hey.. 214 00:13:05,412 --> 00:13:07,519 What did you say your name was? -Rahul Saxena. 215 00:13:08,007 --> 00:13:08,836 We're Saxenas too. 216 00:13:09,031 --> 00:13:10,097 I 'M Rajeshwari. -Really? 217 00:13:10,196 --> 00:13:12,366 And this is Surinder, my husband. -Hello. 218 00:13:14,637 --> 00:13:15,566 Nice to meet you. 219 00:13:16,143 --> 00:13:18,349 Which village are you from? -Biruwa. 220 00:13:18,963 --> 00:13:19,850 District Azamgarh. 221 00:13:20,047 --> 00:13:21,255 We're from Jaunpur. 222 00:13:22,149 --> 00:13:25,038 Sir, that's a nice car. Nice car. 223 00:13:25,776 --> 00:13:28,556 Yes, my grandfather.. 224 00:13:30,493 --> 00:13:31,508 He's from Azamgarh. 225 00:13:32,671 --> 00:13:33,949 Final year, engineering. 226 00:13:35,013 --> 00:13:38,035 Rahul..Rahul Saxena. 227 00:13:45,541 --> 00:13:48,892 Nisha and Rahul will look really nice as a couple, won't they? 228 00:13:52,707 --> 00:13:53,471 Yes. 229 00:13:54,934 --> 00:13:57,072 He's absolutely suited for your sister. 230 00:13:59,065 --> 00:13:59,959 But.. 231 00:14:00,810 --> 00:14:02,717 Don't always interfere with your buts. 232 00:14:03,064 --> 00:14:05,657 I'll have to, if you fly too high. 233 00:14:07,361 --> 00:14:09,251 Rahul is doing engineering. 234 00:14:09,727 --> 00:14:11,729 Do you know the rates of the boys these days? 235 00:14:12,584 --> 00:14:16,549 IAS officer, from 50 lakh to 1 crore. 236 00:14:18,168 --> 00:14:21,689 Doctor or engineer, 20-25 lakh. 237 00:14:26,294 --> 00:14:28,882 These people charge that much to get married. 238 00:14:29,368 --> 00:14:31,923 We're.. -Not everyone is concerned about money. 239 00:14:32,794 --> 00:14:33,842 Some are more concerned about the girl. 240 00:14:35,196 --> 00:14:36,610 And you didn't ask for any dowry as well. 241 00:14:36,651 --> 00:14:38,481 I'm neither good looking nor intelligent. 242 00:14:39,530 --> 00:14:41,339 Otherwise, I would've got an engineering degree.. 243 00:14:41,380 --> 00:14:43,936 ..and dowry as well. - No. 244 00:14:46,332 --> 00:14:50,526 But I've decided that Nisha and Rahul will get married. 245 00:14:51,692 --> 00:14:55,044 Now that you've decided, even God can't save Rahul. 246 00:14:57,471 --> 00:14:59,163 How are you? Rajesh. -Hello. 247 00:14:59,617 --> 00:15:00,546 Pankaj. 248 00:15:00,866 --> 00:15:03,115 Shaukat, how are you? -Fine, how are you? 249 00:15:03,156 --> 00:15:04,314 Absolutely fine. 250 00:15:04,679 --> 00:15:05,792 Shaukat, make a betel-leaf for me. 251 00:15:06,984 --> 00:15:10,949 Look..it's my job to make betel-leaves. 252 00:15:11,887 --> 00:15:13,682 First, give the money, and then take your betel-leaf. 253 00:15:14,553 --> 00:15:15,864 I follow just one rule. 254 00:15:16,589 --> 00:15:19,401 Friends are good, but credit isn't. 255 00:15:19,442 --> 00:15:22,314 Can I say something, Shaukat? -Yes, go on. 256 00:15:22,355 --> 00:15:23,785 There is no charge for talking. 257 00:15:24,542 --> 00:15:25,768 Might not be in other places. 258 00:15:26,199 --> 00:15:27,793 But in your place, we've to pay for everything. 259 00:15:28,792 --> 00:15:29,775 What are you saying? 260 00:15:30,120 --> 00:15:33,792 What if I prove that you charge pay for talking here? 261 00:15:35,336 --> 00:15:36,280 Then I'll do anything you say. 262 00:15:36,577 --> 00:15:37,527 Fine, tell me one thing. 263 00:15:38,244 --> 00:15:39,739 Everyone uses a cell-phone to talk. -Yes. 264 00:15:39,816 --> 00:15:41,149 You refill the balance in the cell-phone. -Yes. 265 00:15:41,190 --> 00:15:42,526 And you even charge money for it. -Yes. 266 00:15:42,567 --> 00:15:44,806 That means you charge for talking as well. -Yes. 267 00:15:46,629 --> 00:15:47,174 Yes. 268 00:15:48,812 --> 00:15:50,985 Come on, keep your promise now. -What? 269 00:15:54,579 --> 00:15:57,779 Refill my mobile balance today without charging anything on credit. 270 00:15:57,820 --> 00:15:59,183 I'll pay the money tomorrow. For sure. 271 00:16:05,054 --> 00:16:05,948 Sister. 272 00:16:08,160 --> 00:16:09,023 I'll be right back. 273 00:16:16,200 --> 00:16:17,216 He's coming. 274 00:16:17,275 --> 00:16:19,043 Sister. Sister. 275 00:16:19,084 --> 00:16:21,464 Oh, you. -Rahul Saxena. 276 00:16:21,999 --> 00:16:23,976 Yes, I recognised you. -I see. 277 00:16:24,017 --> 00:16:26,249 How are you, Rahul? -Absolutely fine. 278 00:16:26,952 --> 00:16:28,786 Come, I'll drop you. My bike is right there. 279 00:16:30,199 --> 00:16:32,591 You won't listen if I refuse. 280 00:16:32,863 --> 00:16:34,167 But we'll walk. 281 00:16:35,396 --> 00:16:37,794 Have you finished smoking, or do you need to go back? 282 00:16:37,895 --> 00:16:39,643 Oh, no. I don't smoke. 283 00:16:40,566 --> 00:16:43,220 Then you must be eating betel-leaf. -No, not even that. 284 00:16:43,561 --> 00:16:45,636 I came here to refill my cell-phone. 285 00:16:46,111 --> 00:16:48,950 Sometimes in the evening, my friends gather here. 286 00:16:49,389 --> 00:16:51,942 We talk about different things, it changes the mood. 287 00:16:53,192 --> 00:16:54,139 That's absolutely right. 288 00:16:54,689 --> 00:16:58,415 You can't spend the entire day in college or with Mrs. Rai. 289 00:16:59,752 --> 00:17:03,608 So, tell me, how is Mrs. Rai. -She's fine. 290 00:17:04,182 --> 00:17:06,748 Do you know, that tomorrow.. 291 00:17:07,290 --> 00:17:08,960 ..that is on the first.. 292 00:17:09,733 --> 00:17:13,152 ..she'll ask you to vacate the room? -No. 293 00:17:14,755 --> 00:17:17,824 Do you know where you'll go? -No. 294 00:17:18,444 --> 00:17:22,888 You do know that you won't find a room instantly. -Yes. 295 00:17:23,370 --> 00:17:26,854 Then she'll say, Fine, you can stay here a few more days. 296 00:17:27,103 --> 00:17:30,488 And charge you the entire month's rent. 297 00:17:32,260 --> 00:17:35,323 I didn't know that. -You should know. 298 00:17:35,736 --> 00:17:37,013 The world is very selfish, 299 00:17:38,462 --> 00:17:42,325 Anyway, you do know the address of our house, don't you? 300 00:17:42,366 --> 00:17:46,778 Yes, I do. -Look, you're a Saxena. 301 00:17:47,233 --> 00:17:48,183 You belong to our community. 302 00:17:49,285 --> 00:17:52,900 So, whenever Rai tells you to vacate the room.. 303 00:17:53,121 --> 00:17:55,709 ..you can take your stuff and come to my house. 304 00:17:56,012 --> 00:17:57,956 To your house. -Yes. 305 00:17:59,090 --> 00:18:01,031 Consider that there's a room vacant.. 306 00:18:01,073 --> 00:18:02,121 ..especially for you in our house. 307 00:18:03,623 --> 00:18:05,741 And don't tell Mrs. Rai about this. 308 00:18:09,503 --> 00:18:11,025 It's a very nice room. 309 00:18:11,387 --> 00:18:12,336 Come in. -Yes. 310 00:18:13,341 --> 00:18:16,191 You can see the rising sun from here in the morning. 311 00:18:17,092 --> 00:18:18,878 And you wake up to the chirping of the birds. 312 00:18:19,511 --> 00:18:22,273 And if you look out the window, you'll see greenery. 313 00:18:22,727 --> 00:18:23,808 You'll be able to concentrate on your studies.. 314 00:18:23,849 --> 00:18:24,957 ..and top your class. 315 00:18:26,801 --> 00:18:30,634 Sister, how much rent will I've to pay? 316 00:18:31,824 --> 00:18:34,248 Look, I like everything.. 317 00:18:34,595 --> 00:18:38,560 ..but not when kin discuss money. 318 00:18:39,418 --> 00:18:41,071 You're no stranger. -No. 319 00:18:41,112 --> 00:18:42,291 You're a kin. 320 00:18:42,653 --> 00:18:45,914 So, I'm sister, but.. -Let it be. Let it be. 321 00:18:45,991 --> 00:18:47,508 Sister, I'm not a stranger. 322 00:18:47,712 --> 00:18:49,623 I'm a kin. -Okay. 323 00:18:50,643 --> 00:18:51,611 Keep this down. 324 00:18:52,867 --> 00:18:55,325 Sister, all that is fine, but.. 325 00:18:56,424 --> 00:18:58,974 Still, I.. 326 00:18:59,511 --> 00:19:00,309 What is it? 327 00:19:00,621 --> 00:19:02,794 Today I gave you a room to stay you're asking for the rent. 328 00:19:04,225 --> 00:19:06,287 Then you'll ask for the price of the blanket and pillow. 329 00:19:07,015 --> 00:19:08,107 Tomorrow, if we serve you food.. 330 00:19:08,148 --> 00:19:09,294 ..you'll ask for its price as well. 331 00:19:09,694 --> 00:19:11,574 And then the day after that, if I get you married.. 332 00:19:12,088 --> 00:19:13,140 ..then you'll ask for my fee. 333 00:19:13,181 --> 00:19:15,923 No, Sister. Don't worry about my marriage. 334 00:19:16,774 --> 00:19:19,286 Why? Are you married? 335 00:19:22,289 --> 00:19:23,697 So, are you having a love affair? 336 00:19:23,866 --> 00:19:25,010 Oh, no, Sister. 337 00:19:25,204 --> 00:19:28,014 I just don't want to get married.. 338 00:19:28,055 --> 00:19:31,506 ..until I finish my engineering and find a job. 339 00:19:32,123 --> 00:19:34,776 You can study and look for jobs all your life. 340 00:19:35,393 --> 00:19:37,591 But that doesn't mean that you shouldn't get married. 341 00:19:37,632 --> 00:19:39,702 No, Sister. The house can't be proper.. 342 00:19:39,743 --> 00:19:41,305 ..until the foundation isn't strong. 343 00:19:42,277 --> 00:19:43,358 Engineer. 344 00:19:45,288 --> 00:19:47,014 But I'm sure. 345 00:19:47,723 --> 00:19:48,804 No matter how many times you refuse.. 346 00:19:49,399 --> 00:19:51,949 ..your family must be looking for a girl for you. 347 00:19:52,143 --> 00:19:53,486 I don't have a family, Sister. 348 00:19:54,461 --> 00:19:57,036 All I'd was a mother, she passed away last year. 349 00:19:57,723 --> 00:19:59,080 Now there is just an uncle.. 350 00:19:59,470 --> 00:20:01,071 ..and he's mired in many problems himself. 351 00:20:02,169 --> 00:20:03,102 Uncle Rajbali. 352 00:20:17,348 --> 00:20:18,662 This is called 'Sashtang (knock-out).' 353 00:20:20,106 --> 00:20:22,443 Come on. Now, apologise to everyone. -Everyone? 354 00:20:23,789 --> 00:20:25,165 But we flirted with just one. 355 00:20:25,321 --> 00:20:27,610 Why did you.. -Apologise to everyone. 356 00:20:27,651 --> 00:20:28,729 Forgive us. 357 00:20:28,770 --> 00:20:29,882 I'll beat you. 358 00:20:34,218 --> 00:20:35,648 Uncle. -Nephew. 359 00:20:38,254 --> 00:20:39,287 Wait. Wait. Wait. 360 00:20:39,328 --> 00:20:43,686 Son. Son. Son. 361 00:20:43,727 --> 00:20:46,217 Uncle, what are you doing in my college? 362 00:20:46,612 --> 00:20:48,565 Those boys were flirting with the girls. 363 00:20:49,017 --> 00:20:52,763 So, I taught them a lesson. -Yes, but why did you come here? 364 00:20:53,548 --> 00:20:55,273 I've selected a girl for you. 365 00:20:56,079 --> 00:20:57,290 You remember Mr. Kedarnath? 366 00:20:57,666 --> 00:20:58,845 His daughter Janvi. 367 00:20:59,514 --> 00:21:01,206 Is he your uncle? -No, I'm his nephew. 368 00:21:02,870 --> 00:21:04,512 She's as virtuous as her name. 369 00:21:04,999 --> 00:21:06,048 It's a very nice family. 370 00:21:06,121 --> 00:21:07,464 They're the followers of Gandhi. 371 00:21:08,396 --> 00:21:10,732 He's a true Vaishnava (caste) who.. 372 00:21:10,773 --> 00:21:13,451 Uncle, you know I don't want to get married now. 373 00:21:13,818 --> 00:21:15,242 They were saying the same thing. -Who? 374 00:21:15,283 --> 00:21:16,232 Shyam Sunder Kedarnath. 375 00:21:16,436 --> 00:21:17,897 Shyam Sunder Kedarnath, who? 376 00:21:17,974 --> 00:21:20,114 Uncle, who are you.. -Janvi's father. 377 00:21:20,191 --> 00:21:20,975 Janvi's father. 378 00:21:21,058 --> 00:21:22,910 Is he your uncle? -No, I'm his nephew. 379 00:21:23,645 --> 00:21:24,755 I went there to make arrangements.. 380 00:21:24,796 --> 00:21:26,292 ..for the village council elections. 381 00:21:27,002 --> 00:21:28,896 So, I made a bad impression on him. 382 00:21:30,292 --> 00:21:32,723 He thought I was a goon. 383 00:21:33,476 --> 00:21:35,995 He said, I won't get my daughter married.. 384 00:21:36,036 --> 00:21:37,466 ..into a family of ruffians. 385 00:21:38,259 --> 00:21:39,589 My blood boiled. 386 00:21:40,011 --> 00:21:41,955 I hope you didn't do anything. -What didn't I do? 387 00:21:42,829 --> 00:21:44,685 I've made all the arrangements. 388 00:21:45,060 --> 00:21:46,601 We'll abduct the girl tomorrow. 389 00:21:47,667 --> 00:21:50,125 And get you two married. -That's what I came here to tell you. 390 00:21:50,362 --> 00:21:52,015 Uncle, what are you going to do? 391 00:21:52,119 --> 00:21:53,167 He's your uncle, isn't he? 392 00:21:53,208 --> 00:21:54,868 Yes, he's. Everyone has one. 393 00:21:57,117 --> 00:21:58,907 Uncle, you know I don't want to get married right now. 394 00:21:59,261 --> 00:22:00,467 And you want to abduct the girl.. 395 00:22:00,508 --> 00:22:01,695 ..and invite her family's wrath.. 396 00:22:01,808 --> 00:22:04,127 That's the problem with you educated people. 397 00:22:04,575 --> 00:22:06,395 You think so much that you can't do anything. 398 00:22:06,966 --> 00:22:08,063 Now, I'll have to leave. 399 00:22:08,936 --> 00:22:10,181 I'll have to cancel the arrangements.. 400 00:22:10,222 --> 00:22:11,360 ..I made for the kidnapping, 401 00:22:15,600 --> 00:22:16,911 Shall I send some clarified butter from the village? 402 00:22:18,450 --> 00:22:19,880 I'll have it sent. -Fine. 403 00:22:22,294 --> 00:22:23,407 Uncle. 404 00:22:24,400 --> 00:22:25,302 Uncle. 405 00:22:25,842 --> 00:22:27,028 Get the car. -Yes. 406 00:22:27,316 --> 00:22:28,249 Come, sir. 407 00:22:32,359 --> 00:22:33,308 He's your uncle? 408 00:22:37,866 --> 00:22:39,387 Everyone travelling to Jaunpur alight here. 409 00:22:39,750 --> 00:22:41,376 We've reached Jaunpur. 410 00:22:41,723 --> 00:22:43,462 Everyone travelling to Jaunpur alight here. 411 00:23:02,558 --> 00:23:03,639 lf you'd informed.. 412 00:23:04,192 --> 00:23:06,266 ..I would've sent someone to the bus-stand. 413 00:23:06,523 --> 00:23:09,117 Oh, Mother..I would've called Kashiram.. 414 00:23:09,193 --> 00:23:11,328 ..then he would've informed you when he'd time. 415 00:23:11,688 --> 00:23:12,899 I would've have arrived by then. 416 00:23:13,513 --> 00:23:15,206 But this time around, I'll give you a cell-phone. 417 00:23:15,448 --> 00:23:17,803 So that we can talk whenever we want. That's it. 418 00:23:18,030 --> 00:23:19,819 And I've told him to buy an inverter. 419 00:23:19,990 --> 00:23:22,668 He'll send it next week. -You look after us so well. 420 00:23:22,846 --> 00:23:24,144 Me and Nisha. 421 00:23:24,500 --> 00:23:25,963 You're my son, and not daughter. 422 00:23:26,442 --> 00:23:28,528 No, Mother. I'm your daughter. 423 00:23:29,588 --> 00:23:31,480 But daughters take more care. 424 00:23:32,220 --> 00:23:35,354 lf people understand that then India will reform. 425 00:23:36,164 --> 00:23:38,463 Nisha talks like that. -Really? 426 00:23:39,111 --> 00:23:40,219 But where is she? 427 00:23:40,767 --> 00:23:42,082 She's gone for her classes. 428 00:23:42,374 --> 00:23:44,229 To educate the wives of the farmers. 429 00:23:51,468 --> 00:23:53,258 I've selected a boy for her, Mother. 430 00:23:53,945 --> 00:23:55,471 He stays in our room upstairs. 431 00:23:55,906 --> 00:23:56,808 He's studying engineering. 432 00:23:57,907 --> 00:23:59,501 He's handsome, and has enough property and wealth.. 433 00:23:59,893 --> 00:24:01,488 ..in the village. 434 00:24:03,192 --> 00:24:04,687 So, if you feel it right.. 435 00:24:05,594 --> 00:24:06,773 What can I say? 436 00:24:07,196 --> 00:24:08,342 lf you like it, then it's fine. 437 00:24:09,534 --> 00:24:11,030 Okay then. 438 00:24:11,424 --> 00:24:12,920 I'll take Nisha with me tomorrow. 439 00:24:13,570 --> 00:24:14,618 And fix the alliance. 440 00:24:18,912 --> 00:24:24,266 Hail Lord Vishnu! 441 00:24:24,931 --> 00:24:30,037 Hail Lord Vishnu! 442 00:24:31,714 --> 00:24:36,314 He is the savior of his devotees.. 443 00:24:36,463 --> 00:24:40,780 He is the savior of his children.. 444 00:24:41,088 --> 00:24:45,512 He solves all their problems. 445 00:24:46,010 --> 00:24:51,025 Hail Lord Vishnu! 446 00:24:52,610 --> 00:24:57,642 You are my Mother. You are my Father. 447 00:24:58,963 --> 00:25:03,571 Give me a place at your feet. 448 00:25:04,974 --> 00:25:09,192 There's no one other than you.. 449 00:25:09,392 --> 00:25:13,884 There's no one other than Lord.. 450 00:25:14,040 --> 00:25:18,599 Who else shall I wait for? 451 00:25:18,864 --> 00:25:23,929 Hail Lord Vishnu! 452 00:25:31,933 --> 00:25:32,934 Nisha. 453 00:25:39,057 --> 00:25:41,235 There's a boy staying upstairs, Rahul.. 454 00:25:41,312 --> 00:25:42,778 He must he studying. Give it to him as well. 455 00:26:07,287 --> 00:26:08,329 Come in. 456 00:26:22,837 --> 00:26:24,767 You're.. -Aarti (veneration fire). 457 00:26:25,994 --> 00:26:28,191 Aarti. Nice name. 458 00:26:30,044 --> 00:26:35,265 I'm Rahul. -I know. Sister just told me. 459 00:26:36,179 --> 00:26:40,245 Oh, you're sister Rajeshwari's sister. -Yes. 460 00:26:40,766 --> 00:26:41,563 She arrived last night. 461 00:26:42,266 --> 00:26:45,717 She's beautiful..I mean, she sings beautifully. 462 00:26:46,304 --> 00:26:49,473 She doesn't just sing, she cooks well.. 463 00:26:49,863 --> 00:26:50,912 ..takes care of the house.. 464 00:26:51,297 --> 00:26:52,859 ..teaches the children in the village. 465 00:26:53,092 --> 00:26:54,850 And she's doing B.A. -Okay. 466 00:26:55,815 --> 00:26:56,798 And she's a topper in her studies as well. 467 00:26:57,609 --> 00:26:59,978 Hindi, History, Geography, she's a topper in everything. 468 00:27:00,362 --> 00:27:02,055 But her English is slightly.. 469 00:27:02,132 --> 00:27:05,544 English has unnecessarily been given such importance. 470 00:27:06,225 --> 00:27:07,655 Otherwise, English isn't that important. 471 00:27:07,696 --> 00:27:08,679 That's fine. 472 00:27:09,333 --> 00:27:12,183 But here, English is important to pass B.A. 473 00:27:17,085 --> 00:27:18,647 lf you don't have any problem.. 474 00:27:18,974 --> 00:27:22,840 ..can you teach English to my sister? -I.. 475 00:27:23,459 --> 00:27:26,179 Oh, no. I'm not forcing you. 476 00:27:26,466 --> 00:27:27,863 You shouldn't feel that just because we aren't.. 477 00:27:27,912 --> 00:27:29,904 ..charging you rent, you've to teach her. -Oh, no, Sister. 478 00:27:29,945 --> 00:27:31,292 I'll surely teach her. I.. 479 00:27:31,779 --> 00:27:33,679 Mama. -Coming. 480 00:27:33,720 --> 00:27:34,699 I'll be right back. -Yes. 481 00:27:41,922 --> 00:27:43,798 But I hope it won't be any problem to you. 482 00:27:43,896 --> 00:27:46,036 Oh, no. I'll teach you when I'm not studying, 483 00:27:46,463 --> 00:27:47,260 No, I mean.. 484 00:27:47,747 --> 00:27:51,526 I mean.. -I get it. 485 00:27:58,858 --> 00:27:59,617 It's okay. 486 00:28:02,730 --> 00:28:04,105 There definitely is something. 487 00:28:07,485 --> 00:28:08,942 Does he like Nisha? 488 00:28:10,466 --> 00:28:12,141 Our sister isn't a vegetable.. 489 00:28:12,523 --> 00:28:14,343 ..that he'll select her at one look. 490 00:28:14,651 --> 00:28:16,500 It'll take some time. 491 00:28:17,123 --> 00:28:18,493 Time? -Yes. 492 00:28:19,835 --> 00:28:23,767 Days or months? -What difference does it make? 493 00:28:24,288 --> 00:28:26,624 A loss of 1200 every month. 494 00:28:27,120 --> 00:28:29,051 Two months mean 2400. 495 00:28:29,092 --> 00:28:30,949 And three months mean.. -3600. 496 00:28:31,491 --> 00:28:32,944 I too know the tables of 12. 497 00:28:33,668 --> 00:28:34,392 Pass me that pen. -Move. 498 00:28:34,433 --> 00:28:35,612 That.. 499 00:28:36,687 --> 00:28:38,916 Let me do a Laxmi-Ganesh and clear everything. 500 00:28:45,452 --> 00:28:46,084 Lord Ganesh. 501 00:28:48,738 --> 00:28:52,557 Which means? -That means think less about wealth.. 502 00:28:52,818 --> 00:28:54,645 ..everything is going well. 503 00:28:56,816 --> 00:28:57,974 Before I start teaching you.. 504 00:28:58,015 --> 00:29:00,464 ..I should know how much I know. 505 00:29:00,813 --> 00:29:03,236 Sister, give it to me. I.. 506 00:29:05,668 --> 00:29:06,695 Did that hurt? -Yes. 507 00:29:06,881 --> 00:29:10,878 Where should I.. Sorry. 508 00:29:13,960 --> 00:29:15,008 Sit down. 509 00:29:18,669 --> 00:29:20,518 Start. -Yes. 510 00:29:20,615 --> 00:29:23,368 We should know how much English you know. 511 00:29:23,409 --> 00:29:26,925 So, what is your name? -Nisha. 512 00:29:27,202 --> 00:29:28,283 I did tell you. 513 00:29:32,016 --> 00:29:32,999 What are your subjects? 514 00:29:33,514 --> 00:29:36,386 You're so forgetful. Didn't I tell you? 515 00:29:36,808 --> 00:29:38,941 Hindi, History, Geography and English. 516 00:29:39,212 --> 00:29:41,382 Tell him. -No, I.. 517 00:29:41,929 --> 00:29:44,036 Wanted her to speak in English and know.. 518 00:29:44,444 --> 00:29:47,220 ..how much does she know, so.. -Oh, that way. 519 00:29:47,366 --> 00:29:49,026 She can speak fluently. 520 00:29:49,067 --> 00:29:50,115 You can ask her whatever you want. 521 00:29:52,013 --> 00:29:52,567 Fine. 522 00:29:52,608 --> 00:29:55,694 Now, translate whatever I say. -Okay. 523 00:29:57,613 --> 00:29:59,027 Shakespeare was a great writer. 524 00:29:59,133 --> 00:30:02,526 Shakespeare was a great writer. -Yes. 525 00:30:02,603 --> 00:30:03,479 Say it. 526 00:30:04,578 --> 00:30:07,264 Where there's a will, there's a way. 527 00:30:07,718 --> 00:30:10,240 Where there's a will, there's a way. Say it. 528 00:30:11,440 --> 00:30:12,381 Birds are flying. 529 00:30:12,458 --> 00:30:13,474 Birds are flying. 530 00:30:14,127 --> 00:30:15,192 Clouds are coming. 531 00:30:15,233 --> 00:30:16,238 Clouds are coming. 532 00:30:16,372 --> 00:30:17,311 I'm going. 533 00:30:17,352 --> 00:30:18,368 I'm going. 534 00:30:28,585 --> 00:30:31,786 I'm..going. -Oh, no, Sister. Please sit. 535 00:30:31,863 --> 00:30:35,213 No, no. I should leave. 536 00:30:35,290 --> 00:30:36,403 Okay, fine. 537 00:30:39,534 --> 00:30:40,997 `What is your name? -Nisha. 538 00:30:45,304 --> 00:30:46,463 Hungama. -Cartoon. 539 00:30:46,540 --> 00:30:47,709 Hungama. -Cartoon. 540 00:30:48,330 --> 00:30:51,168 Sana.. -Not on my stomach, not on my stomach. No. 541 00:30:51,209 --> 00:30:52,222 Sana, Shlok. 542 00:30:52,345 --> 00:30:53,459 Sana, quiet. 543 00:30:53,612 --> 00:30:54,966 Why have you created a racket? 544 00:30:55,043 --> 00:30:57,032 She snatched the remote. -He hit me. 545 00:30:57,109 --> 00:30:58,250 When did I hit you? 546 00:30:58,897 --> 00:30:59,847 Quiet. 547 00:31:00,305 --> 00:31:01,573 You two are creating such a racket. 548 00:31:01,833 --> 00:31:03,591 You know Rahul must be studying at the moment. 549 00:31:03,799 --> 00:31:04,782 He'll get disturbed. 550 00:31:05,073 --> 00:31:07,066 He's studying engineering, it's no joke. 551 00:31:07,185 --> 00:31:09,647 You two don't seem to get it. You need to use your brains. 552 00:31:09,797 --> 00:31:10,769 One needs silence for it. 553 00:31:10,846 --> 00:31:13,365 But you two have created uproar in the house. 554 00:31:14,554 --> 00:31:16,897 You're screaming more than us, Aunt. 555 00:31:34,805 --> 00:31:36,716 There's no confusion, it's very simple. 556 00:31:37,498 --> 00:31:39,352 Solar eclipse is a solar eclipse. 557 00:31:39,767 --> 00:31:42,191 And a lunar eclipse is lunar eclipse. Isn't it? 558 00:31:42,792 --> 00:31:44,208 When you don't see the sun, that's.. 559 00:31:46,818 --> 00:31:48,963 ..called solar eclipse, right? 560 00:31:49,153 --> 00:31:50,846 And when you don't see the moon? 561 00:31:53,492 --> 00:31:54,923 Go ask brother Rahul to teach you. 562 00:31:55,404 --> 00:31:56,970 He's tutoring aunt very well. 563 00:31:57,047 --> 00:31:58,155 I.. I.. -Go, go. 564 00:31:58,258 --> 00:31:59,851 Yes, I'm free. I'm free. 565 00:32:00,948 --> 00:32:02,411 You teach the best. 566 00:32:02,967 --> 00:32:03,917 Why don't you teach him? 567 00:32:04,376 --> 00:32:05,622 You talk such nonsense. 568 00:32:05,982 --> 00:32:08,066 Rahul will explain to him scientifically. 569 00:32:13,181 --> 00:32:18,364 Tell me, what is the centre of the universe? - Sun. 570 00:32:18,887 --> 00:32:19,684 Very good. 571 00:32:19,880 --> 00:32:23,047 Imagine that I'm the sun, so, what does the earth do? 572 00:32:23,307 --> 00:32:26,059 The earth rotates around the sun. -Correct. 573 00:32:27,599 --> 00:32:31,017 Now imagine that your aunt Nisha.. 574 00:32:33,077 --> 00:32:34,092 Imagine it, Nisha. 575 00:32:38,490 --> 00:32:43,099 Imagine that your aunt Nisha is the earth. 576 00:32:43,808 --> 00:32:46,527 Now, tell her what she has to do. 577 00:32:46,771 --> 00:32:50,834 Aunt Nisha, rotate around the sun. 578 00:32:52,692 --> 00:32:55,081 lf you go around, it'll be easier for Shlok to understand. 579 00:33:00,563 --> 00:33:06,413 So, Shlok, remember..the earth always rotates this way. 580 00:33:26,954 --> 00:33:29,804 When will the solar eclipse occur? -Never. 581 00:33:31,160 --> 00:33:34,513 Then what'll I write for my homework. -Anything. 582 00:33:36,660 --> 00:33:38,768 Oh, yes, homework. 583 00:33:42,219 --> 00:33:46,795 Yes, now, tell me who rotates around the earth. -Moon. 584 00:33:46,919 --> 00:33:51,712 Correct. -Now, mummy is the moon. 585 00:33:52,107 --> 00:33:54,981 Now, everyone rotate around. -Yes. 586 00:33:55,568 --> 00:33:57,282 So, while rotating.. 587 00:33:57,634 --> 00:34:00,124 ..the moon comes in-between the earth and the sun. 588 00:34:03,040 --> 00:34:04,733 The earth cannot see the sun. 589 00:34:05,699 --> 00:34:08,482 It seems like the sun has strayed far away from earth. 590 00:34:10,721 --> 00:34:14,466 The earth is scared, it's gripped with darkness. 591 00:34:15,075 --> 00:34:17,598 The time when sun disappears.. 592 00:34:18,034 --> 00:34:19,452 ..is called the solar eclipse. 593 00:34:19,620 --> 00:34:21,215 But the sun hasn't disappeared. 594 00:34:22,146 --> 00:34:24,847 It's waiting for the moon to move away.. 595 00:34:25,646 --> 00:34:28,104 ..so that it can shed his ray of love on earth. 596 00:34:30,379 --> 00:34:34,339 And earth smiles once again to see its sun. 597 00:34:44,158 --> 00:34:48,130 I..homework.. -Do your homework. 598 00:34:50,937 --> 00:34:52,031 Let's go, Shlok. 599 00:34:52,473 --> 00:34:55,960 Not from between the earth and the sun. 600 00:35:20,172 --> 00:35:26,857 Why is my heart making me restless? 601 00:35:27,668 --> 00:35:34,419 Why is it yearning for someone? 602 00:35:35,140 --> 00:35:41,191 It desires those moments of happiness again. 603 00:35:41,759 --> 00:35:50,148 It has fallen in love with someone. 604 00:35:50,576 --> 00:35:55,663 What's wrong with the heart? 605 00:36:13,068 --> 00:36:19,850 It desires those bangle-adorned hands again. 606 00:36:20,626 --> 00:36:27,447 Wishes someone to talk to him for hours. 607 00:36:28,025 --> 00:36:34,972 It desires those feelings at night again. 608 00:36:35,602 --> 00:36:42,035 It wishes to feel those delicate lips again. 609 00:36:43,008 --> 00:36:50,336 It desires someone to stay in the arms all night. 610 00:36:50,474 --> 00:36:57,026 It desires a sweet encounter once again. 611 00:36:58,071 --> 00:37:00,757 An encounter. 612 00:37:01,322 --> 00:37:08,039 Why does it have so many desires? 613 00:37:08,772 --> 00:37:15,512 Why does it mention only your name? 614 00:37:16,245 --> 00:37:22,590 It desires someone's love once again. 615 00:37:22,857 --> 00:37:30,447 It's expressing desires once again. 616 00:37:31,272 --> 00:37:38,380 Why is my heart making me restless? 617 00:37:38,718 --> 00:37:46,074 Why is it yearning for someone? 618 00:37:46,260 --> 00:37:52,454 It desires those moments of happiness again. 619 00:37:52,802 --> 00:38:00,864 It has fallen in love with someone. 620 00:38:01,544 --> 00:38:06,637 What's wrong with the heart? 621 00:38:16,478 --> 00:38:21,561 What's wrong with the heart? 622 00:38:32,906 --> 00:38:33,919 Did you fall asleep while studying? 623 00:38:33,960 --> 00:38:34,976 Or are you studying while sleeping. 624 00:38:37,574 --> 00:38:38,917 I didn't realise when I fell asleep. 625 00:38:39,689 --> 00:38:41,731 I was watching a beautiful dream. 626 00:38:42,621 --> 00:38:44,378 I'll show you what beauty is. 627 00:38:45,091 --> 00:38:45,745 Come. 628 00:38:47,192 --> 00:38:48,304 No, Brother. I'll sit with aunt. 629 00:38:48,345 --> 00:38:49,459 No, I want to sit with aunt Nisha. 630 00:38:49,707 --> 00:38:51,488 You can't sit with her. -No Today, I'll sit with her. 631 00:38:51,529 --> 00:38:53,182 Shlok, Sana. You'll fall down. -Sit down. 632 00:38:53,223 --> 00:38:55,222 Isn't she looking gorgeous? 633 00:38:56,995 --> 00:38:59,299 Can any boy refuse to marry her today? 634 00:39:00,814 --> 00:39:03,053 No boy can ever refuse to marry Nisha. 635 00:39:03,101 --> 00:39:03,800 Rajeshwari. 636 00:39:04,810 --> 00:39:05,989 We expect the same. 637 00:39:09,796 --> 00:39:11,418 Tell me. -Yes. 638 00:39:11,459 --> 00:39:13,644 When the ration arrives, have it kept in place. -Okay. 639 00:39:13,685 --> 00:39:16,212 We're taking Nisha to the doctor. -Doctor? Why? 640 00:39:16,538 --> 00:39:17,712 Nisha was looking fine. 641 00:39:18,025 --> 00:39:19,647 In fact, she was looking very nice. 642 00:39:20,089 --> 00:39:21,105 That's why we're taking her. 643 00:39:21,396 --> 00:39:22,444 To talk about her alliance. 644 00:39:29,518 --> 00:39:32,518 Tell me is the MD greater or MBBS? -MD. 645 00:39:32,815 --> 00:39:34,662 Yes. The boy is studying for that. 646 00:39:38,589 --> 00:39:41,275 Wear that. -Shlok, you wear it too. -Like this, isn't it? 647 00:39:41,775 --> 00:39:42,758 Yes. Like that. 648 00:39:49,122 --> 00:39:52,372 What ruse have you plotted now, madam? 649 00:39:54,140 --> 00:39:56,346 lf you want Rahul to marry her.. 650 00:39:56,918 --> 00:39:57,898 ..then why did you tell him.. 651 00:39:57,939 --> 00:39:59,314 We're fixing her alliance with a doctor? 652 00:40:00,995 --> 00:40:04,260 At times, you've to use crooked means for fair end. 653 00:40:08,158 --> 00:40:09,971 And only a person who handles the kitchen.. 654 00:40:10,508 --> 00:40:11,687 ..can know that. 655 00:40:12,776 --> 00:40:14,823 There's another truth that.. 656 00:40:15,217 --> 00:40:17,969 ..men can never understand women. 657 00:40:18,915 --> 00:40:20,275 It would've been so much fun.. 658 00:40:20,407 --> 00:40:21,520 ..if uncle Rahul had come along too. 659 00:40:21,656 --> 00:40:22,397 Isn't it, Aunt? 660 00:40:24,587 --> 00:40:26,615 It'll be much more fun if Rahul doesn't come along. 661 00:40:27,606 --> 00:40:28,603 What do you mean, Brother-in-law? 662 00:40:31,801 --> 00:40:35,514 He means, if Rahul doesn't waste his time around.. 663 00:40:36,012 --> 00:40:37,220 ..and tops his engineering exam.. 664 00:40:37,803 --> 00:40:39,013 ..that'll be much better, isn't it? 665 00:40:45,376 --> 00:40:46,751 Nisha, what do you think of Rahul? 666 00:40:49,871 --> 00:40:51,155 Just like you do, Sister. 667 00:40:52,867 --> 00:40:54,166 I like him a lot. 668 00:40:54,937 --> 00:40:56,345 So, do you? 669 00:41:02,730 --> 00:41:04,160 The main course hasn't been served yet. 670 00:41:04,611 --> 00:41:05,692 And the dessert too. 671 00:41:35,681 --> 00:41:36,697 Aunt Nisha.. 672 00:41:37,329 --> 00:41:38,526 Carefully, Sana. 673 00:41:38,892 --> 00:41:39,842 You all are back. 674 00:41:40,711 --> 00:41:41,792 You'll were late, isn't it? 675 00:41:43,305 --> 00:41:46,953 Nisha, Sana, Shlok. Go change your clothes. 676 00:41:50,549 --> 00:41:51,719 It's so hot. 677 00:41:52,604 --> 00:41:55,738 Sister. -Rahul, has the ration arrived? 678 00:41:56,107 --> 00:41:57,493 Yes, Sister. It has been delivered. -Okay. 679 00:41:58,928 --> 00:42:01,526 You're sweating so much. -No. Actually, while studying.. 680 00:42:01,819 --> 00:42:02,867 What happened, Sister? 681 00:42:03,838 --> 00:42:05,181 It's just as I'd expected. 682 00:42:06,362 --> 00:42:09,786 That's why we got late. 683 00:42:12,326 --> 00:42:14,500 Get me a glass of water. I'm feeling thirsty. 684 00:42:14,880 --> 00:42:15,840 Yes, Sister. I.. 685 00:42:23,537 --> 00:42:24,487 Sister. 686 00:42:41,243 --> 00:42:43,771 Sana's book is in your room. 687 00:42:47,510 --> 00:42:51,822 Sister, what did the doctor say? -Operation successful. 688 00:42:52,185 --> 00:42:53,001 What? 689 00:42:54,032 --> 00:42:55,376 That's what the doctors say.. 690 00:42:55,658 --> 00:42:56,935 ..when they're successful, don't they? 691 00:42:57,378 --> 00:43:00,035 So..Nisha's and the doctor's alliance has been fixed, right? 692 00:43:00,888 --> 00:43:04,853 That means..he has said yes. -Instantly. 693 00:43:05,380 --> 00:43:07,735 Just like you did before we left. 694 00:43:08,930 --> 00:43:14,026 The truth is..I wanted Nisha to marry you. 695 00:43:16,336 --> 00:43:18,313 But that doctor turned out to be more sensible than you. 696 00:43:19,155 --> 00:43:19,985 How's that? 697 00:43:21,103 --> 00:43:24,072 He didn't say, First education and then marriage. 698 00:43:25,025 --> 00:43:26,158 He said Sister.. 699 00:43:26,994 --> 00:43:29,550 ..if I fail in the examination, I can reappear. 700 00:43:30,838 --> 00:43:33,808 But if I lose a beautiful girl.. 701 00:43:35,226 --> 00:43:36,274 It's out. 702 00:43:38,430 --> 00:43:39,576 The bangle is loose. 703 00:43:40,811 --> 00:43:43,768 I'll just give Sana and Shlok their book.. -Sister. 704 00:43:44,067 --> 00:43:46,852 I was thinking. -lf you were thinking. 705 00:43:47,334 --> 00:43:48,415 Continue to think. 706 00:43:48,809 --> 00:43:51,113 As it's, you've more brains to think. 707 00:43:51,915 --> 00:43:53,378 Sister, my mother used to.. 708 00:43:53,884 --> 00:43:56,789 When you start building bridge from both sides of the sea.. 709 00:43:57,152 --> 00:44:01,826 ..you should make sure that they meet at a point.. 710 00:44:02,204 --> 00:44:03,132 ..otherwise, it's useless. 711 00:44:04,554 --> 00:44:08,866 Your mother was an engineer too? -Yes. No..I mean.. 712 00:44:08,907 --> 00:44:12,293 ..my mother would say, lf you respect your elders.. 713 00:44:12,370 --> 00:44:13,895 ..always listen to their advice. 714 00:44:15,635 --> 00:44:18,434 And I respect you the most, Sister. 715 00:44:18,757 --> 00:44:20,482 So, I'm ready to marry Nisha. 716 00:44:32,640 --> 00:44:34,035 Really? -Absolutely, Sister. 717 00:44:35,015 --> 00:44:39,888 But that doctor.. -Yes, Doctor.. 718 00:44:46,698 --> 00:44:48,610 I've a way to get rid of the doctor. 719 00:44:51,400 --> 00:44:58,368 So, Sister..is it final? -Final. 720 00:45:18,843 --> 00:45:20,955 The heart wants to rejoice. 721 00:45:20,996 --> 00:45:23,070 Wants to create uproar. 722 00:45:23,111 --> 00:45:25,080 Happiness has returned to my life. 723 00:45:25,121 --> 00:45:27,709 Run around announcing your marriage. 724 00:45:31,047 --> 00:45:33,422 The heart wants to rejoice. 725 00:45:33,538 --> 00:45:35,515 Wants to create uproar. 726 00:45:35,605 --> 00:45:37,517 Happiness has returned to my life. 727 00:45:37,759 --> 00:45:40,336 Run around announcing my marriage. 728 00:45:40,682 --> 00:45:42,607 Everyone will talk about me. 729 00:45:42,648 --> 00:45:44,499 Everyone will talk about me. 730 00:45:44,540 --> 00:45:46,561 The day I.. 731 00:45:48,832 --> 00:45:53,021 The day I get married, I wonder what'll happen. 732 00:45:53,097 --> 00:45:57,736 The day I get married, I wonder what'll happen. 733 00:46:05,555 --> 00:46:07,520 Few flowers and a small garland. 734 00:46:07,561 --> 00:46:09,702 Ward off all the jinxes. 735 00:46:09,917 --> 00:46:11,911 All the guests have arrived. 736 00:46:11,952 --> 00:46:13,489 They've arrived. 737 00:46:13,790 --> 00:46:15,879 Ironed traditional shirt, polished shoes. 738 00:46:16,019 --> 00:46:18,156 I look like a handsome groom. 739 00:46:18,197 --> 00:46:21,325 I've arranged for the horses and the elephants. 740 00:46:22,407 --> 00:46:24,473 How long do I control myself? 741 00:46:24,514 --> 00:46:26,622 The heart's getting restless. 742 00:46:26,717 --> 00:46:28,573 Everyone will be present there. 743 00:46:28,614 --> 00:46:30,641 The day I.. 744 00:46:32,828 --> 00:46:36,925 The day I get married, I wonder what'll happen. 745 00:46:36,966 --> 00:46:42,121 The day I get married, I wonder what'll happen. 746 00:46:53,839 --> 00:46:55,815 She's here, she's there. 747 00:46:55,856 --> 00:46:58,119 Whether it's on land or in the sky.. 748 00:46:58,160 --> 00:47:01,743 I see her face everyone. 749 00:47:02,097 --> 00:47:04,082 I would've brought her home today. 750 00:47:04,213 --> 00:47:06,298 Crowned her as my queen. 751 00:47:06,360 --> 00:47:09,811 But look for an auspicious date. 752 00:47:10,711 --> 00:47:12,605 I can't resist myself. 753 00:47:12,814 --> 00:47:14,746 The girl is still hidden behind the veil. 754 00:47:14,801 --> 00:47:16,833 How long will I have to wait? 755 00:47:16,874 --> 00:47:18,900 The day I.. 756 00:47:20,989 --> 00:47:24,887 The day I get married, I wonder what'll happen. 757 00:47:25,216 --> 00:47:30,240 The day I get married, I wonder what'll happen. 758 00:47:32,988 --> 00:47:35,000 The heart wants to rejoice. 759 00:47:35,041 --> 00:47:36,959 Wants to create uproar. 760 00:47:37,164 --> 00:47:39,166 Happiness has returned to my life. 761 00:47:39,234 --> 00:47:42,036 Run around announcing my marriage. 762 00:47:42,161 --> 00:47:43,985 Everyone will talk about me. 763 00:47:44,177 --> 00:47:45,904 Everyone will talk about me. 764 00:47:46,138 --> 00:47:48,152 The day I.. 765 00:47:50,295 --> 00:47:54,396 The day I get married, I wonder what'll happen. 766 00:47:54,555 --> 00:47:59,207 The day I get married, I wonder what'll happen. 767 00:48:07,271 --> 00:48:08,166 Yes, Mother. 768 00:48:08,642 --> 00:48:10,017 Yes, we've begun the preparations. 769 00:48:11,293 --> 00:48:12,204 Yes. 770 00:48:13,834 --> 00:48:15,687 Yes. Rahul is preparing as well. 771 00:48:18,214 --> 00:48:20,189 Yes, we've fixed an auspicious day a few days from now. 772 00:48:20,973 --> 00:48:22,928 Mother, tell Nisha.. 773 00:48:22,969 --> 00:48:25,208 ..that we've bought her bridal wear of her choice. 774 00:48:26,058 --> 00:48:27,074 Yes, don't worry. 775 00:48:28,094 --> 00:48:28,793 Yes. 776 00:48:29,258 --> 00:48:30,629 Yes, he has taken leave. 777 00:48:31,355 --> 00:48:32,126 For 15 days. 778 00:48:33,123 --> 00:48:33,920 Yes. 779 00:48:34,743 --> 00:48:35,678 Yes, Mother. Everything is fine. 780 00:48:36,111 --> 00:48:36,802 I'll hang up now. 781 00:48:37,383 --> 00:48:40,288 Are you Mrs. Saxena? -Yes. 782 00:48:41,672 --> 00:48:42,594 I'm Yuvraaj Saxena. 783 00:48:42,876 --> 00:48:44,503 I've just joined Godrej as the junior.. 784 00:48:44,815 --> 00:48:46,310 Please leave, I don't want to buy anything. 785 00:48:46,801 --> 00:48:48,428 Oh, no. You're misunderstanding me. 786 00:48:49,139 --> 00:48:50,384 No, I'm absolutely right. 787 00:48:51,029 --> 00:48:54,443 These big companies dress up good looking boys and girls.. 788 00:48:54,484 --> 00:48:56,461 ..and send them as their salesman. 789 00:48:56,754 --> 00:48:57,802 I'm not a salesman. 790 00:48:57,980 --> 00:49:00,732 I've been appointed as the Junior Manager in Godrej. -So? 791 00:49:02,104 --> 00:49:03,480 Why have you parked the car here? 792 00:49:03,585 --> 00:49:04,732 Take it out. 793 00:49:04,838 --> 00:49:06,446 Your husband's uncle has sent me. 794 00:49:06,519 --> 00:49:07,330 Uncle Gajendra. 795 00:49:08,743 --> 00:49:10,053 Take your car out quickly. Quickly. 796 00:49:11,048 --> 00:49:12,872 He said that you've a room. 797 00:49:13,004 --> 00:49:14,053 I mean I can rent it out. 798 00:49:14,852 --> 00:49:16,447 There was, I don't have it anymore. 799 00:49:18,160 --> 00:49:20,978 Actually, the mess' food doesn't suit me. 800 00:49:22,303 --> 00:49:24,044 I wanted a room for just two months. 801 00:49:24,406 --> 00:49:25,995 Actually, the factory's bungalow.. 802 00:49:26,036 --> 00:49:28,973 ..will be ready in 2 months. So, I can appoint a cook then. 803 00:49:31,444 --> 00:49:35,671 And your family.. -I'm still a bachelor. 804 00:49:42,841 --> 00:49:46,276 You're the Junior Manager in Godrej. -Yes. 805 00:49:48,121 --> 00:49:49,989 Fixed job. -Yes. 806 00:49:51,602 --> 00:49:54,354 And you're going to get a bungalow after two months. -Yes. 807 00:49:55,177 --> 00:49:57,090 Is that car yours? -Yes. 808 00:49:58,499 --> 00:50:00,410 And you're a Saxena? -Yes. 809 00:50:00,973 --> 00:50:01,868 Come on then. 810 00:50:10,044 --> 00:50:11,125 You'll have to take one sweet. 811 00:50:11,774 --> 00:50:13,531 It's an offering. -Okay. 812 00:50:16,682 --> 00:50:18,309 So, why are you still a bachelor? 813 00:50:18,958 --> 00:50:19,907 Mummy is looking for a bride. 814 00:50:20,214 --> 00:50:21,677 When she finds one, I'll get married. 815 00:50:22,207 --> 00:50:24,511 On that note, have one more. 816 00:50:24,875 --> 00:50:26,731 I just had this. -This one. 817 00:50:27,371 --> 00:50:28,487 That's an offering as well. 818 00:50:29,905 --> 00:50:30,888 Come. 819 00:50:32,043 --> 00:50:36,587 I was thinking, uncle Gajendra has sent you here.. 820 00:50:37,079 --> 00:50:39,023 ..so, it's our duty to help you. 821 00:50:39,460 --> 00:50:40,791 Sit down, sit down. 822 00:50:41,233 --> 00:50:42,585 So, I suggest that.. you adjust yourself.. 823 00:50:43,069 --> 00:50:44,597 ..in the mess for two days. 824 00:50:45,119 --> 00:50:47,872 After that, we'll adjust you in our house. 825 00:50:48,074 --> 00:50:49,024 Thank you, Sister. 826 00:50:53,124 --> 00:50:55,560 These days, people hesitate to rent their room to bachelors. 827 00:50:55,973 --> 00:50:57,123 lf it wasn't for you.. 828 00:50:57,236 --> 00:50:58,994 I'm helping you because you're a bachelor. 829 00:50:59,766 --> 00:51:01,885 What? -I mean, anyone would've easily.. 830 00:51:02,800 --> 00:51:04,744 ..helped you'd you been married. 831 00:51:04,954 --> 00:51:06,736 You wouldn't need our help then, isn't it? 832 00:51:07,893 --> 00:51:08,526 You're right. 833 00:51:08,985 --> 00:51:10,509 Only kin help in times of need. 834 00:51:11,698 --> 00:51:13,073 That's humanity. 835 00:51:14,197 --> 00:51:15,605 Today, we've helped you. 836 00:51:16,791 --> 00:51:18,516 Tomorrow, you might be of some help to us. 837 00:51:28,482 --> 00:51:29,435 Sister. 838 00:51:29,476 --> 00:51:31,813 Sister, I need to finalise from these two cards. 839 00:51:32,103 --> 00:51:33,380 This blue one or.. 840 00:51:35,753 --> 00:51:37,795 Is..everything fine, Sister? 841 00:51:38,444 --> 00:51:40,137 You look worried. 842 00:51:41,358 --> 00:51:43,050 You aren't an engineer, but a doctor. 843 00:51:43,986 --> 00:51:44,915 You've guessed it right. 844 00:51:45,267 --> 00:51:46,216 What's wrong? 845 00:51:46,580 --> 00:51:48,404 I wouldn't mind if just one person said it. 846 00:51:49,179 --> 00:51:51,985 But the entire neighbourhood is talking about you. 847 00:51:52,026 --> 00:51:53,042 And I can't endure it. 848 00:51:54,132 --> 00:51:55,628 Sister, tell me clearly.. 849 00:51:57,746 --> 00:51:59,348 Mrs. Rai and Mrs. Sharma.. 850 00:51:59,978 --> 00:52:02,468 ..say that you've become a live-in son-in-law. 851 00:52:03,302 --> 00:52:06,304 Now, I can't charge you rent just to prove them wrong. 852 00:52:06,727 --> 00:52:07,939 So, they're right. 853 00:52:09,391 --> 00:52:11,044 They don't see what their children are doing. 854 00:52:11,085 --> 00:52:12,876 Instead, they pry on others. 855 00:52:13,712 --> 00:52:14,876 You know Mrs. Rai's daughter.. 856 00:52:14,917 --> 00:52:16,813 What do we care about what they do? 857 00:52:17,239 --> 00:52:19,096 But I couldn't endure your defamation. 858 00:52:19,137 --> 00:52:21,166 So, I just told them that you don't stay here. 859 00:52:23,147 --> 00:52:24,130 You did the right thing. 860 00:52:24,588 --> 00:52:27,111 That's the end of the issue. -That isn't the end. 861 00:52:27,483 --> 00:52:28,958 They're coming here to see it themselves. 862 00:52:29,303 --> 00:52:30,904 And you know Mrs. Rai. 863 00:52:35,654 --> 00:52:39,552 Mrs. Rai.. -No, Sister, you..don't worry. 864 00:52:39,629 --> 00:52:43,531 I'll make some other arrangements for myself. 865 00:52:45,937 --> 00:52:46,919 Okay. 866 00:52:49,816 --> 00:52:50,957 But Rahul.. -Yes. 867 00:52:51,351 --> 00:52:53,295 Where will you go at such a short notice? 868 00:52:54,213 --> 00:52:56,696 I'll..go stay with Shaukat. 869 00:52:56,773 --> 00:52:57,355 He's my friend. 870 00:52:58,246 --> 00:52:59,775 You'll stay with a betel-leaf seller. 871 00:53:00,363 --> 00:53:01,885 That isn't right, then Mrs. Rai.. 872 00:53:01,926 --> 00:53:04,679 Don't worry, I won't tell anyone anything. 873 00:53:05,709 --> 00:53:06,888 As you wish. 874 00:53:07,470 --> 00:53:09,961 They'll be here by 10 o'clock. 875 00:53:10,386 --> 00:53:12,210 Fine, Sister. I'll leave by 9:30. 876 00:53:21,731 --> 00:53:23,166 Look, I'm telling you again. 877 00:53:23,883 --> 00:53:26,142 What you're doing isn't right. 878 00:53:26,772 --> 00:53:29,052 And what if Laxmi-Ganesh say it's right? 879 00:53:29,093 --> 00:53:30,174 Laxmi-Ganesh.. 880 00:53:42,578 --> 00:53:45,843 Last time, Lord Ganesh gave the green signal for Rahul. 881 00:53:46,148 --> 00:53:47,574 Yes, so, he was the right choice then. 882 00:53:48,473 --> 00:53:50,865 Now, let's see what Lord Ganesh says for Yuvraaj. 883 00:53:53,687 --> 00:53:54,686 Laxmi. 884 00:53:54,910 --> 00:53:56,286 I knew it will be Laxmi. 885 00:53:56,832 --> 00:54:00,545 That means wealthy Yuvraaj will keep our Nisha happy. 886 00:54:04,873 --> 00:54:07,723 Rajeshwari, can I ask you something? 887 00:54:10,561 --> 00:54:12,024 What if tomorrow.. we find a better.. 888 00:54:13,232 --> 00:54:15,723 ..and wealthier boy than Yuvraaj? 889 00:54:16,744 --> 00:54:18,338 Then we'll get Nisha married to him. 890 00:54:19,482 --> 00:54:21,524 Look, our responsibility is to see.. 891 00:54:22,106 --> 00:54:23,110 ..that the boy is nice. 892 00:54:23,569 --> 00:54:27,564 lf he's wealthy, Nisha will be happier. 893 00:54:29,652 --> 00:54:31,661 And I'll fulfil my responsibility at any cost. 894 00:54:36,090 --> 00:54:37,517 Don't keep calling me all day? 895 00:54:37,558 --> 00:54:39,021 Otherwise, we'll keep discussing the same topic. 896 00:54:40,126 --> 00:54:40,991 Good morning, Sister. 897 00:54:41,032 --> 00:54:44,058 Yuvraaj is here, and Rahul is still upstairs. 898 00:54:44,355 --> 00:54:46,067 What now? -We'll lose both the boys. What else? 899 00:54:46,108 --> 00:54:47,191 No, no. Don't do that. 900 00:54:47,513 --> 00:54:49,734 You'll have to help me. -Not at all, I'm going to the office. 901 00:54:49,996 --> 00:54:51,274 You're under my oath. -What? 902 00:54:51,393 --> 00:54:53,878 Yes, you'll have to help me in this. 903 00:54:53,932 --> 00:54:54,761 I don't know anything. 904 00:54:55,054 --> 00:54:56,135 You're under my oath. 905 00:54:58,224 --> 00:55:00,910 Yuvraaj why did you come so early? 906 00:55:02,549 --> 00:55:05,487 You arrived so early, isn't it? -Yes. 907 00:55:06,161 --> 00:55:07,406 You asked me to come. 908 00:55:07,740 --> 00:55:09,714 So, I thought I'll shift before I leave for office. 909 00:55:10,182 --> 00:55:11,165 You did the right thing. 910 00:55:11,646 --> 00:55:12,627 You did the right thing. 911 00:55:12,668 --> 00:55:14,110 Yuvraaj, this is Surinder. 912 00:55:14,151 --> 00:55:16,357 Uncle Gajendra's nephew. -Hello. 913 00:55:16,398 --> 00:55:18,505 And this is Yuvraaj, our new tenant. 914 00:55:19,164 --> 00:55:20,988 I'll shift my luggage quickly. -Why? 915 00:55:22,056 --> 00:55:24,393 Why quickly? Do it slowly. 916 00:55:25,101 --> 00:55:27,814 lf there's something delicate like glass or porcelain.. 917 00:55:27,855 --> 00:55:28,684 ..it might break. 918 00:55:29,026 --> 00:55:29,899 Do it slowly. 919 00:55:30,481 --> 00:55:31,824 Help him in getting the luggage. 920 00:55:32,004 --> 00:55:33,644 I.. -Slowly. 921 00:55:45,232 --> 00:55:47,918 Get up. This isn't the time to sleep. 922 00:55:48,258 --> 00:55:50,268 Get up. Get up, they're here. 923 00:55:50,853 --> 00:55:53,851 Is that all the luggage you've? -Yes, that's it. 924 00:55:53,928 --> 00:55:54,976 Okay. 925 00:55:55,651 --> 00:55:57,376 Slowly, what's the hurry? 926 00:56:00,623 --> 00:56:02,432 Listen, listen. -Not that way, go out from the rear exit. 927 00:56:02,473 --> 00:56:04,007 Okay, fine. 928 00:56:04,155 --> 00:56:05,354 Hey. -What? 929 00:56:05,395 --> 00:56:06,542 My luggage. My luggage. 930 00:56:06,583 --> 00:56:08,466 No. Stand beneath the window.. 931 00:56:08,507 --> 00:56:09,935 ..I'll throw it down. -Okay. 932 00:56:10,149 --> 00:56:11,062 Don't forget. 933 00:56:11,909 --> 00:56:14,133 Can I help? 934 00:56:14,659 --> 00:56:17,366 What's the hurry? There must be expensive stuff inside. 935 00:56:17,410 --> 00:56:20,900 It might break. Be careful. Careful. 936 00:56:29,923 --> 00:56:33,790 Brother. Slowly, you might slip. 937 00:56:33,927 --> 00:56:35,138 Carefully. 938 00:56:52,498 --> 00:56:53,759 Car. -Car? 939 00:56:54,031 --> 00:56:55,652 Ancestral car. -Oh. 940 00:56:55,740 --> 00:56:56,985 It's my car. -Really? 941 00:56:58,473 --> 00:56:59,693 It runs really nice. -Really? 942 00:57:00,386 --> 00:57:01,478 But.. -Slowly, isn't it? 943 00:57:01,554 --> 00:57:02,603 Yes. 944 00:57:03,632 --> 00:57:05,838 It's small but.. -Runs slowly. 945 00:57:05,879 --> 00:57:06,803 Not bad. 946 00:57:09,118 --> 00:57:10,867 I don't even need to send it to the garage. -Why? 947 00:57:10,908 --> 00:57:12,338 Because it just lies here. -I see. 948 00:57:16,643 --> 00:57:19,035 Now, you take care, I'm leaving. 949 00:57:19,076 --> 00:57:20,223 Yes. -Go carefully. 950 00:57:21,276 --> 00:57:22,915 Yujraaj, come in. 951 00:57:37,479 --> 00:57:38,822 It's a very nice room. 952 00:57:39,480 --> 00:57:42,370 You can see the rising sun from here in the morning. 953 00:57:42,491 --> 00:57:44,315 And you wake up to the chirping of the birds. 954 00:57:45,269 --> 00:57:46,899 Come here, take a look. 955 00:57:48,469 --> 00:57:51,119 And if you look out the window, you'll see greenery. 956 00:57:51,353 --> 00:57:52,813 You'll be able to concentrate on your studies.. 957 00:57:53,638 --> 00:57:55,495 I mean you'll be able to concentrate on your work.. 958 00:57:55,834 --> 00:57:56,922 ..and reach the top. 959 00:58:14,082 --> 00:58:16,735 We don't have any cockroaches or lizards. 960 00:58:17,216 --> 00:58:18,068 I don't let them in. 961 00:58:19,397 --> 00:58:21,044 I think they're scared of you, isn't it? 962 00:58:22,651 --> 00:58:23,929 You're very funny. 963 00:58:24,605 --> 00:58:26,264 We'll enjoy your company, Yuvraaj. 964 00:58:29,086 --> 00:58:33,018 And listen, have tea, breakfast and lunch with us. 965 00:58:33,510 --> 00:58:34,940 Feel at home, okay? 966 00:58:35,441 --> 00:58:38,029 Of course. In fact, uncle Gajendra said the same thing. 967 00:58:42,703 --> 00:58:44,460 lf you don't mind, can I ask you something? 968 00:58:46,227 --> 00:58:47,755 lf I don't mind you'll ask me only one thing. 969 00:58:48,448 --> 00:58:50,229 And how many questions will you ask if I do mind. 970 00:58:51,768 --> 00:58:53,526 You really are very funny. 971 00:58:54,363 --> 00:59:00,119 But I wanted to ask..you're so.. What is it called in English? 972 00:59:00,160 --> 00:59:02,202 Handsome. Good-looking. 973 00:59:02,787 --> 00:59:04,130 You look just like an actor. 974 00:59:05,125 --> 00:59:06,720 Then didn't you think of trying your luck in films? 975 00:59:07,848 --> 00:59:08,929 Films are all fake. 976 00:59:09,099 --> 00:59:10,409 They're an illusion, a delusion. 977 00:59:11,219 --> 00:59:12,879 We belong to the family of freedom fighters. 978 00:59:14,175 --> 00:59:15,486 We're the followers of Gandhiji. 979 00:59:18,218 --> 00:59:21,156 Mummy says, Simple living, high thinking. 980 00:59:22,030 --> 00:59:23,887 What high thinking you've! -They're Gandhiji's. 981 00:59:24,977 --> 00:59:27,184 What a high family you belong to? -It's my ancestors. 982 00:59:29,301 --> 00:59:32,720 What a handsome photograph you've? 983 00:59:33,434 --> 00:59:34,450 Mummy clicked this one. 984 00:59:35,900 --> 00:59:37,079 Actually, she clicked three photographs.. 985 00:59:37,278 --> 00:59:39,036 ..but mummy says, This looks the best. 986 00:59:39,840 --> 00:59:41,729 It's your face, isn't it? -Yes. 987 00:59:42,442 --> 00:59:43,481 Even the job. -Yes. 988 00:59:44,197 --> 00:59:45,759 You'll be getting the bungalow. -Yes. 989 00:59:45,951 --> 00:59:47,381 And you'll get married. -Yes, I'll. 990 00:59:48,033 --> 00:59:49,146 But only with mummy's permission. 991 00:59:51,740 --> 00:59:53,923 Wow, Rajeshwari. 992 00:59:54,887 --> 00:59:57,890 You thought of your uncle Gajendra after a long time. 993 00:59:58,249 --> 01:00:00,073 We remember you everyday, Uncle. 994 01:00:00,749 --> 01:00:01,928 We just called you today. 995 01:00:02,668 --> 01:00:04,999 Actually we wanted to see you and Yuvraaj's mother. 996 01:00:06,762 --> 01:00:08,170 Yes. Pick up the phone. 997 01:00:10,871 --> 01:00:11,635 Hello. 998 01:00:13,210 --> 01:00:15,579 Hello, Mother. -Mother has called. 999 01:00:16,926 --> 01:00:18,553 How did Yuvraaj's mother call you? 1000 01:00:20,289 --> 01:00:21,304 She's talking on the phone. 1001 01:00:21,731 --> 01:00:24,963 But..you're talking on the phone, son. 1002 01:00:25,286 --> 01:00:28,867 Yes, but she.. -Yes, talk to your nephew. 1003 01:00:29,101 --> 01:00:31,106 Just a minute. -Talk to him. -What will I say? -Talk to him. 1004 01:00:31,147 --> 01:00:32,458 I.. -Talk to him. 1005 01:00:34,108 --> 01:00:35,222 Hello. -Hello. 1006 01:00:35,295 --> 01:00:36,869 I can't hear you clearly. -Okay. 1007 01:00:36,946 --> 01:00:39,534 Hello, hello, hello. -Yes, hello. 1008 01:00:40,021 --> 01:00:40,969 Hello. Hello. 1009 01:00:41,046 --> 01:00:43,153 Mother, I..Mother.. 1010 01:00:43,929 --> 01:00:45,491 We wanted to talk about Nisha's marriage. 1011 01:00:46,875 --> 01:00:49,398 Listen, please talk to him. -With me. 1012 01:00:49,966 --> 01:00:50,675 You talk to him. 1013 01:00:50,752 --> 01:00:53,984 But you're already married to Rajeshwari, son. 1014 01:00:55,106 --> 01:00:58,554 That's right, Mother. But now, she wants Yuvraaj. 1015 01:00:58,600 --> 01:01:00,838 What? She's gone crazy. 1016 01:01:01,162 --> 01:01:02,177 Disconnect it, I'll call her again. 1017 01:01:02,411 --> 01:01:04,999 Come here. -Just a minute. 1018 01:01:06,383 --> 01:01:08,971 Mother..I'll talk to mother, you talk to uncle. -Yes. 1019 01:01:09,426 --> 01:01:11,119 And the network is very weak, hold it right here. -Yes. 1020 01:01:11,701 --> 01:01:13,841 Hello. - Hello, hello. 1021 01:01:14,231 --> 01:01:15,727 Hello.. -Hello, Mother. 1022 01:01:15,993 --> 01:01:16,942 What am I'm hearing? 1023 01:01:17,562 --> 01:01:21,363 You want to marry some Yuvraaj? -Yes, Mother. 1024 01:01:21,761 --> 01:01:22,872 He's a very nice boy. 1025 01:01:23,008 --> 01:01:24,602 Exactly like I wanted. 1026 01:01:25,057 --> 01:01:27,491 Then..what's wrong with Surinder? 1027 01:01:28,389 --> 01:01:31,654 Mother..this isn't the time to discuss his drawbacks. 1028 01:01:31,977 --> 01:01:33,090 Let him be as he's. 1029 01:01:33,899 --> 01:01:36,003 Just send Nisha here as soon as you can. 1030 01:01:36,080 --> 01:01:38,062 And yes, listen..don't tell her anything. 1031 01:01:39,119 --> 01:01:41,872 Why shouldn't I? -She might not be ready? 1032 01:01:42,195 --> 01:01:44,499 I'm not ready for it as well. 1033 01:01:45,398 --> 01:01:46,030 Why, Mother? 1034 01:01:46,583 --> 01:01:48,523 Because I can't send the younger sister.. 1035 01:01:48,564 --> 01:01:50,191 ..to be the other woman in her elder sister's marriage. 1036 01:01:56,793 --> 01:01:57,881 What's wrong with mother? 1037 01:02:03,143 --> 01:02:05,087 I never seen mummy so angry before. 1038 01:02:05,269 --> 01:02:06,249 And that too with you? 1039 01:02:06,859 --> 01:02:07,875 It's a new cell-phone. 1040 01:02:08,300 --> 01:02:09,731 She must've heard it wrong. -Really? 1041 01:02:09,884 --> 01:02:12,228 That's why, she calmed down.. 1042 01:02:12,304 --> 01:02:14,128 ..only when brother-in-law called. 1043 01:02:14,314 --> 01:02:16,030 I asked her, What was wrong? 1044 01:02:16,107 --> 01:02:18,018 She said Nothing, it was just a misconception. 1045 01:02:18,125 --> 01:02:20,975 And said Pack your bags and go to Rajjo's house. 1046 01:02:21,072 --> 01:02:22,415 But what happened, Sister? 1047 01:02:23,454 --> 01:02:24,633 Nisha, the children's bus must've arrived. 1048 01:02:24,698 --> 01:02:26,001 I'll go pick them up. 1049 01:02:26,357 --> 01:02:27,765 Freshen up until then. 1050 01:02:39,352 --> 01:02:40,658 Yes, that's fine. 1051 01:02:53,932 --> 01:02:54,989 My hand.. 1052 01:02:57,406 --> 01:02:59,404 Did you get hurt? 1053 01:03:22,942 --> 01:03:27,041 Sorry, I thought it was Rahul. -What? 1054 01:03:28,292 --> 01:03:30,830 Sorry. -What? 1055 01:03:36,155 --> 01:03:37,749 Sorry. -Sorry. 1056 01:03:38,942 --> 01:03:40,831 What? -You.. 1057 01:03:43,202 --> 01:03:44,218 Hello. 1058 01:03:44,597 --> 01:03:48,376 Listen. Sorry. -Okay. 1059 01:03:51,845 --> 01:03:53,608 Sorry. -What? 1060 01:04:13,465 --> 01:04:22,880 I only look at you whenever we meet. 1061 01:04:24,073 --> 01:04:33,410 My heart feels relaxed when I talk to you. 1062 01:04:34,671 --> 01:04:39,694 You dwell in me. 1063 01:04:39,891 --> 01:04:44,631 You're the only one for me. 1064 01:04:45,442 --> 01:04:48,788 Come fall in love with me. 1065 01:04:49,533 --> 01:04:52,733 Come fall in love with me. 1066 01:04:53,601 --> 01:04:57,347 I love only you. 1067 01:04:57,649 --> 01:04:59,645 Come fall in love with me. 1068 01:05:00,328 --> 01:05:03,779 Come fall in love with me. 1069 01:05:04,412 --> 01:05:08,779 You're the relief to my heart. 1070 01:05:40,115 --> 01:05:41,650 When you're not with me.. 1071 01:05:41,691 --> 01:05:49,460 Life seems so full of despair. 1072 01:05:51,045 --> 01:06:00,417 Darkness grips me in broad daylight. 1073 01:06:01,354 --> 01:06:10,587 My heart says to you..I belong to you. 1074 01:06:12,168 --> 01:06:15,693 Come fall in love with me. 1075 01:06:16,273 --> 01:06:19,666 Come fall in love with me. 1076 01:06:20,333 --> 01:06:23,896 I love only you. 1077 01:06:24,284 --> 01:06:26,709 Come fall in love with me. 1078 01:06:26,968 --> 01:06:30,592 Come fall in love with me. 1079 01:06:31,133 --> 01:06:35,357 You're the relief to my heart. 1080 01:06:47,853 --> 01:06:49,164 People like to gossip. 1081 01:06:49,969 --> 01:06:51,325 But when Rahul heard that the neighbours.. 1082 01:06:51,865 --> 01:06:53,673 ..are calling him a live-in son-in-law.. 1083 01:06:54,260 --> 01:06:56,302 ..he shifted to another house instantly. 1084 01:06:56,570 --> 01:06:57,621 Rahul is like that. 1085 01:06:58,016 --> 01:07:00,271 I thought the boy living upstairs is his friend. 1086 01:07:00,783 --> 01:07:03,057 No, no. That's Yuvraaj. Yuvi. 1087 01:07:03,746 --> 01:07:05,336 Remember your brother-in-law's uncle Gajendra? 1088 01:07:05,791 --> 01:07:06,937 His friend's son. 1089 01:07:07,878 --> 01:07:08,824 He works in Godrej. 1090 01:07:09,280 --> 01:07:10,300 He has a fixed job. 1091 01:07:10,692 --> 01:07:12,636 And next month, he'll get a bungalow. 1092 01:07:12,998 --> 01:07:14,560 But where did Rahul go? 1093 01:07:37,034 --> 01:07:39,736 What happened? -Sister, I can't get him on the phone. 1094 01:07:39,777 --> 01:07:41,125 I don't know why it's showing as unavailable. 1095 01:07:41,166 --> 01:07:44,189 You try it. -Okay, you can try later. 1096 01:07:44,838 --> 01:07:46,268 Uncle Gajendra and Yuvi's mother are coming over.. 1097 01:07:46,309 --> 01:07:47,455 ..for dinner tonight. 1098 01:07:47,655 --> 01:07:49,861 Let's prepare for that. -Okay. 1099 01:07:50,009 --> 01:07:50,921 Come on. 1100 01:07:54,671 --> 01:07:55,850 What happened? 1101 01:07:56,405 --> 01:07:58,282 Did you finish the balance in your cell-phone.. 1102 01:07:58,338 --> 01:07:59,517 ..talking to sister-in-law? 1103 01:07:59,908 --> 01:08:02,725 Not just Nisha, I can't even talk to sister Rajeshwari. 1104 01:08:03,076 --> 01:08:04,857 I can't get through to this number. -Why? 1105 01:08:04,898 --> 01:08:07,453 Have you been cut-off? 1106 01:08:07,973 --> 01:08:10,244 I'm not like your betel-leaves to be cut-off. 1107 01:08:11,785 --> 01:08:13,641 It's because of these cell-phone companies. 1108 01:08:14,282 --> 01:08:16,419 They make such big promises.. and when we try to call someone.. 1109 01:08:16,460 --> 01:08:18,796 ..either the network is missing, or the.. -I got through. 1110 01:08:19,144 --> 01:08:19,974 Hello. 1111 01:08:20,105 --> 01:08:21,154 Wrong number. 1112 01:08:23,052 --> 01:08:25,222 Thank God, we don't have to pay for incoming calls. 1113 01:08:25,263 --> 01:08:26,370 Otherwise we would've been flat broke.. 1114 01:08:26,411 --> 01:08:28,300 ..paying for wrong numbers. 1115 01:08:29,151 --> 01:08:30,380 Wow. 1116 01:08:33,206 --> 01:08:34,549 Sit down. -You sit down, sister. 1117 01:08:34,590 --> 01:08:36,730 Sit down, Nisha. Come on. 1118 01:08:37,595 --> 01:08:38,578 Have some. 1119 01:08:43,168 --> 01:08:46,073 Dear, what've you prepared? 1120 01:08:48,323 --> 01:08:49,852 Nisha has prepared everything, Aunt. 1121 01:08:50,260 --> 01:08:51,140 Whenever she comes here.. 1122 01:08:51,464 --> 01:08:52,742 ..she doesn't let us do any work. 1123 01:08:55,564 --> 01:08:58,633 But no one could cook as good as Rajeshwari.. 1124 01:08:58,832 --> 01:09:00,175 ..and no one can. 1125 01:09:01,746 --> 01:09:03,854 But it isn't right for a woman.. 1126 01:09:03,906 --> 01:09:06,457 ..to be engrossed with cooking and cleaning. 1127 01:09:07,040 --> 01:09:09,912 Isn't it? -Yes, Aunt. 1128 01:09:10,555 --> 01:09:12,248 Sister Rajeshwari says the same thing. 1129 01:09:12,649 --> 01:09:14,905 That's why I teach at the village. 1130 01:09:15,161 --> 01:09:17,530 The children, as well as elders. 1131 01:09:20,288 --> 01:09:24,288 What are your hobbies? -Learning, teaching.. 1132 01:09:24,883 --> 01:09:25,832 ..and social-service. 1133 01:09:26,005 --> 01:09:27,053 Just like you, Aunt. 1134 01:09:27,484 --> 01:09:31,928 But no one can serve society as Rajeshwari, isn't it? 1135 01:09:36,841 --> 01:09:38,087 What else do you like? 1136 01:09:39,265 --> 01:09:41,536 Going out, watching movies and fitting bulbs. 1137 01:09:46,462 --> 01:09:48,451 Hello. Hello. 1138 01:09:48,823 --> 01:09:49,923 I said wrong number. 1139 01:09:56,622 --> 01:09:57,514 It was a wrong number. 1140 01:09:57,845 --> 01:10:00,051 But the wrong number was on that phone, Mummy. 1141 01:10:02,274 --> 01:10:03,530 Enough of goodness for a day. 1142 01:10:03,930 --> 01:10:05,787 Go. Wash your hands, come on. 1143 01:10:06,763 --> 01:10:10,542 Dear, do you want to ask Yuvraaj anything? -Me? 1144 01:10:13,651 --> 01:10:14,057 No. 1145 01:10:14,290 --> 01:10:19,783 Dear, would you like to keep working after marriage, or.. 1146 01:10:39,216 --> 01:10:42,479 She's.. Nisha is very shy. 1147 01:10:43,608 --> 01:10:46,716 No one can be as shy as our.. 1148 01:10:47,782 --> 01:10:50,206 Really, your sister is very cultured. 1149 01:10:50,505 --> 01:10:51,433 And sweet too. 1150 01:10:51,819 --> 01:10:56,296 We like her. -And me too. 1151 01:10:58,730 --> 01:11:02,508 So, is that done? -Absolutely done. 1152 01:11:03,157 --> 01:11:05,974 And look, the marriage should take place quickly. 1153 01:11:06,256 --> 01:11:08,568 Yuvi will get a house in a month. 1154 01:11:10,519 --> 01:11:11,867 And our Nisha will bring the good-fortune.. 1155 01:11:11,967 --> 01:11:13,178 ..to turn it into a home. 1156 01:11:13,953 --> 01:11:17,535 And, there's an auspicious date after ten days. 1157 01:11:19,270 --> 01:11:20,930 A quick wedding and a quicker marriage. 1158 01:11:21,480 --> 01:11:23,587 Just like our Rajeshwari got married. 1159 01:11:34,333 --> 01:11:35,473 Please have some sweets. -Yes. 1160 01:11:35,514 --> 01:11:37,697 Sister, you'll make me fat by feeding me sweets. 1161 01:11:37,738 --> 01:11:42,229 What's wrong with my heart? 1162 01:11:59,375 --> 01:12:00,904 So, what is it that you don't like about Yuvraaj? 1163 01:12:02,258 --> 01:12:03,786 It's not about Yuvraaj, Sister. 1164 01:12:04,291 --> 01:12:05,339 It's about Rahul. 1165 01:12:06,031 --> 01:12:07,884 You've fixed my alliance with Rahul. 1166 01:12:10,368 --> 01:12:13,885 Wrong? I'd fixed your marriage with Rahul. 1167 01:12:15,359 --> 01:12:16,735 Now, I've fixed it with Yuvraaj. 1168 01:12:18,223 --> 01:12:20,105 lf she doesn't like your decision.. 1169 01:12:21,005 --> 01:12:22,332 ..then she has the right to say no. 1170 01:12:35,571 --> 01:12:36,619 She's naive. 1171 01:12:37,237 --> 01:12:38,929 She doesn't know what's best for her. 1172 01:12:40,856 --> 01:12:41,872 And she's angry today. 1173 01:12:43,643 --> 01:12:44,920 But she'll understand tomorrow. 1174 01:12:46,020 --> 01:12:47,193 It's such a nice family. 1175 01:12:47,680 --> 01:12:49,372 No one thinks about money. 1176 01:13:04,745 --> 01:13:07,082 Stay with aunt Nisha, I'll get the offerings. 1177 01:13:15,571 --> 01:13:16,849 Did you find out anything about Rahul? 1178 01:13:18,058 --> 01:13:19,660 Yes, he's close-by. -Where? 1179 01:13:20,054 --> 01:13:22,707 Will you give me chocolates? -A lot of them. 1180 01:13:22,748 --> 01:13:25,375 First, tell me where is he. -Finish the veneration first. 1181 01:13:27,175 --> 01:13:30,080 Shlok. -Finish your circumambulations first. 1182 01:13:30,410 --> 01:13:32,387 ..just like the earth does around the sun. 1183 01:13:55,971 --> 01:13:57,500 No one was ever so unhappy to see me. 1184 01:13:57,541 --> 01:13:58,786 Shall I leave? -Rahul. 1185 01:13:59,367 --> 01:14:00,383 That's more like it. 1186 01:14:01,737 --> 01:14:03,430 So, tell me, how are you? 1187 01:14:04,932 --> 01:14:05,729 When did you arrive? 1188 01:14:05,860 --> 01:14:06,839 Why didn't you inform me? 1189 01:14:08,225 --> 01:14:11,294 I know..Sister Rajeshwari doesn't want us to meet. 1190 01:14:11,417 --> 01:14:12,304 Correct? 1191 01:14:16,676 --> 01:14:17,745 Where are you going, Mother? 1192 01:14:18,460 --> 01:14:19,482 For the circumambulations. 1193 01:14:19,914 --> 01:14:22,169 Why take such a big round? 1194 01:14:22,405 --> 01:14:24,089 You can do it right here. Like this. 1195 01:14:25,626 --> 01:14:29,376 And why? -Because the one who takes the shorter round wins. 1196 01:14:29,885 --> 01:14:32,578 Who said that? -Grandma did. 1197 01:14:33,212 --> 01:14:35,451 What? -Yes, grandma told me. 1198 01:14:35,927 --> 01:14:39,193 Grandma said Lord Ganesh took smaller rounds.. 1199 01:14:39,234 --> 01:14:42,434 ..around Shiv-Parvati because of which He won. 1200 01:14:44,239 --> 01:14:45,167 Don't go, Mother. 1201 01:14:45,736 --> 01:14:47,782 Otherwise, I won't get chocolates. 1202 01:14:47,823 --> 01:14:49,286 How is it connected with the chocolates? 1203 01:14:49,519 --> 01:14:51,106 Aunt Nisha has said, Keep mother busy here.. 1204 01:14:51,147 --> 01:14:53,385 ..until she doesn't meet Rahul. 1205 01:14:59,966 --> 01:15:00,861 Sister Rajeshwari. 1206 01:15:02,714 --> 01:15:03,642 Come on. 1207 01:15:04,699 --> 01:15:05,649 Carefully. 1208 01:15:06,206 --> 01:15:06,937 Sister. 1209 01:15:09,216 --> 01:15:10,679 Sister, how can you do that? 1210 01:15:10,995 --> 01:15:13,965 Why? Do I need your permission before doing anything? 1211 01:15:14,246 --> 01:15:16,222 But Sister, I've made all arrangement for the marriage. 1212 01:15:16,830 --> 01:15:18,391 Just because you've prepared for engineering.. 1213 01:15:18,634 --> 01:15:20,129 ..it isn't guaranteed you'll pass. 1214 01:15:20,428 --> 01:15:23,431 But you were after me. -Fine, I'm not after you now. 1215 01:15:23,938 --> 01:15:26,832 You don't follow me as well. -Sister, you can't do that. 1216 01:15:27,784 --> 01:15:29,453 Why? Are you the government.. 1217 01:15:29,494 --> 01:15:31,405 ..to tell us what we can do? 1218 01:15:32,551 --> 01:15:33,305 Sister, that's wrong. 1219 01:15:33,346 --> 01:15:34,317 I won't let that happen. 1220 01:15:34,673 --> 01:15:36,333 I love Nisha, and she loves me. 1221 01:15:36,418 --> 01:15:37,556 And you promised me, Sister. 1222 01:15:37,687 --> 01:15:38,805 You fixed this marriage. 1223 01:15:39,091 --> 01:15:40,849 So, I didn't sign any stamp paper. 1224 01:15:42,901 --> 01:15:44,244 Will you drag me to the court? 1225 01:15:44,463 --> 01:15:45,479 Put us behind bars. 1226 01:15:48,082 --> 01:15:48,748 Come on, Nisha. 1227 01:15:51,424 --> 01:15:52,286 Nisha. 1228 01:15:53,667 --> 01:15:54,680 Let's go. 1229 01:16:15,694 --> 01:16:19,408 I'm prepared to do anything for your marriage. 1230 01:16:19,705 --> 01:16:22,907 Yes. Tell me what I've to do. -Nothing, Uncle. 1231 01:16:23,685 --> 01:16:24,477 Nothing? 1232 01:16:24,554 --> 01:16:27,015 Son, how will you get married if I don't do anything? 1233 01:16:28,240 --> 01:16:29,211 Son. 1234 01:16:29,793 --> 01:16:34,681 Son. Are you crying? - No, Uncle. I.. 1235 01:16:35,463 --> 01:16:37,943 I can count the feathers of a flying bird. 1236 01:16:39,015 --> 01:16:40,286 Tell me the truth. 1237 01:16:40,591 --> 01:16:43,551 Uncle, you reminded me of mother. 1238 01:16:44,664 --> 01:16:46,744 He's missing his mother. 1239 01:16:49,734 --> 01:16:52,534 Look, son. Don't worry. 1240 01:16:53,296 --> 01:16:54,776 I'll do everything. 1241 01:16:55,679 --> 01:16:57,199 The bride's family is doing everything. 1242 01:16:58,614 --> 01:17:01,294 You don't have to come. I'm there. 1243 01:17:01,984 --> 01:17:03,064 Fine, son. 1244 01:17:03,888 --> 01:17:07,121 But do go to the bride's family.. 1245 01:17:07,162 --> 01:17:09,370 ..and surely ask them if they need anything. 1246 01:17:09,411 --> 01:17:12,646 If they need any help, they can talk to me. 1247 01:17:13,599 --> 01:17:15,359 I'll do whatever needs to be done, Uncle. 1248 01:17:16,825 --> 01:17:18,016 I won't leave them. 1249 01:17:49,801 --> 01:17:51,348 Didn't you bring the police along? 1250 01:18:00,110 --> 01:18:02,356 The police arrest those who commit crimes. 1251 01:18:03,241 --> 01:18:06,481 What do you mean? - No, I'm here to apologise. 1252 01:18:08,561 --> 01:18:10,961 I'm here to tell you that what I did was wrong. 1253 01:18:13,161 --> 01:18:15,481 I don't have the right to question you. 1254 01:18:16,465 --> 01:18:17,752 You're Nisha's elder sister. 1255 01:18:18,248 --> 01:18:20,328 You'll know better what's best for her. 1256 01:18:21,042 --> 01:18:23,000 You can fix her alliance with anyone you want. 1257 01:18:23,889 --> 01:18:25,504 You can fix it, and then break it. 1258 01:18:26,000 --> 01:18:29,280 And get rid too of you. 1259 01:18:30,336 --> 01:18:32,656 That's enough, leave. - No, Sister. 1260 01:18:33,366 --> 01:18:35,766 I won't leave until you forgive me. 1261 01:18:35,977 --> 01:18:37,881 And will you leave if I forgive you? 1262 01:18:42,384 --> 01:18:43,504 So, I forgive you. Go now. 1263 01:19:02,361 --> 01:19:05,881 Allah, did you really tell Sister-in-law Rajeshwari.. 1264 01:19:06,016 --> 01:19:08,176 ..that Yuvraaj and Nisha.. - Yes. 1265 01:19:08,889 --> 01:19:13,489 But you told uncle Rajibali that you and Nisha.. - Yes. 1266 01:19:13,767 --> 01:19:16,847 Because if I tell him the truth, it'll be chaos here. 1267 01:19:17,324 --> 01:19:20,095 You mean.. Sister-in-law and Yuvraaj are really.. 1268 01:19:20,641 --> 01:19:21,961 Do you think I will let that happen? 1269 01:19:23,473 --> 01:19:26,687 That means you and sister-in-law Nisha.. - Absolutely. 1270 01:19:28,223 --> 01:19:29,623 I'm just paving a way.. 1271 01:19:29,980 --> 01:19:31,881 ..so that Nisha and I unite forever. 1272 01:19:32,584 --> 01:19:35,904 That's why you told sister-in-law Nisha this fact. 1273 01:19:36,000 --> 01:19:37,080 I didn't tell her. 1274 01:19:37,121 --> 01:19:38,241 The green betel leaf isn't right. 1275 01:19:40,083 --> 01:19:41,041 Nisha is very innocent. 1276 01:19:41,760 --> 01:19:43,000 If she finds out the truth.. 1277 01:19:43,041 --> 01:19:44,884 ..then she won't be able to keep it from sister Rajeshwari. 1278 01:19:44,961 --> 01:19:46,121 And my plans will be foiled. 1279 01:19:46,440 --> 01:19:48,160 So, it's better that only I know about the truth. 1280 01:19:49,881 --> 01:19:51,241 Do you know what the truth is? 1281 01:19:52,216 --> 01:19:55,056 Shaukat, the truth is I love Nisha. 1282 01:19:56,321 --> 01:19:58,561 And only I will marry her. 1283 01:20:10,461 --> 01:20:12,744 Sister. Why are you carrying these things? 1284 01:20:12,801 --> 01:20:14,561 Let me carry them. - No, no, I'll carry them. 1285 01:20:14,641 --> 01:20:17,028 Sister, you know I won't listen even if you refuse. 1286 01:20:17,123 --> 01:20:18,808 Why are you unnecessarily Don't be stubborn. 1287 01:20:18,872 --> 01:20:21,632 Let go of this bag, and I'll stop being stubborn. 1288 01:20:22,013 --> 01:20:23,046 Come. 1289 01:20:23,660 --> 01:20:25,801 And how are you? - Everything is fine. 1290 01:20:26,241 --> 01:20:29,241 How are Surinder, Shlok and Sana? - They're fine. 1291 01:20:30,241 --> 01:20:31,961 How are the preparations for the marriage going? 1292 01:20:32,487 --> 01:20:33,481 Everything is fine. 1293 01:20:35,481 --> 01:20:37,801 Cards, musicians, catering.. 1294 01:20:37,842 --> 01:20:38,922 Have you arranged for everything? 1295 01:20:40,128 --> 01:20:43,808 No, I mean I was in contact with these people. 1296 01:20:44,413 --> 01:20:45,824 I discussed with them about the discount too. 1297 01:20:46,681 --> 01:20:48,097 I was getting a very reasonable rate. 1298 01:20:48,185 --> 01:20:49,561 After all, I was getting married. 1299 01:20:50,020 --> 01:20:51,041 Here, Sister. 1300 01:20:51,420 --> 01:20:53,912 Keep this with you. Take a look at it. 1301 01:20:54,321 --> 01:20:56,241 No. - Keep it, Sister. 1302 01:20:56,621 --> 01:20:57,751 Fine, I'll keep it in this. 1303 01:20:58,382 --> 01:21:00,408 You're my sister. I can do this much for you. 1304 01:21:01,241 --> 01:21:02,954 I'll drop you, its close-by. - No, no I've reached. 1305 01:21:03,031 --> 01:21:03,700 We've almost reached home. 1306 01:21:03,777 --> 01:21:05,121 Okay, fine, Sister. 1307 01:21:10,791 --> 01:21:12,311 I think you dropped it, Sister? 1308 01:21:13,061 --> 01:21:14,104 I'm picking it up. 1309 01:21:15,575 --> 01:21:16,641 I've kept it. 1310 01:21:19,830 --> 01:21:21,831 7000 for the cards. 1311 01:21:23,325 --> 01:21:25,961 Band 2000 for the band. 1312 01:21:28,079 --> 01:21:30,999 Tent, catering, car. 1313 01:21:31,041 --> 01:21:34,961 A savings of 18,200 including everything. 1314 01:21:38,401 --> 01:21:40,481 Rahul can bargain very well. 1315 01:21:42,680 --> 01:21:44,000 This is for you Sorry. 1316 01:21:44,041 --> 01:21:45,481 This is mine Sorry. 1317 01:21:45,641 --> 01:21:46,721 You asked for orange, isn't it? 1318 01:21:46,798 --> 01:21:49,401 Yes. I was saying, Decorator.. 1319 01:21:50,467 --> 01:21:51,867 Please can you charge a 1000 rupees less? 1320 01:21:51,963 --> 01:21:56,241 And in your case, I feel you're charging 500 more. 1321 01:21:56,321 --> 01:21:59,641 And you If you can charge 100, that'll be best. 1322 01:21:59,885 --> 01:22:03,512 And if we bargain, then we can reduce a few thousands more. 1323 01:22:04,041 --> 01:22:06,561 Yes, we might get it for free. 1324 01:22:07,680 --> 01:22:08,840 Why will they do it for free? 1325 01:22:09,321 --> 01:22:10,641 They aren't related to us. 1326 01:22:11,215 --> 01:22:13,015 But we'll save 20,000. 1327 01:22:15,840 --> 01:22:17,600 I've already spent Rs.20,000. 1328 01:22:17,641 --> 01:22:19,561 How much more do you want? - 30. 1329 01:22:20,455 --> 01:22:22,095 Think about that poor boy. 1330 01:22:22,711 --> 01:22:24,551 He was doing all this for his own marriage. 1331 01:22:24,814 --> 01:22:26,374 Instead, you're making him do all this for you. 1332 01:22:27,070 --> 01:22:30,375 To save your 20,000 his heart doesn't shatter into 2 million pieces. 1333 01:22:32,369 --> 01:22:34,729 So, have you splurged your wealth? 1334 01:22:35,080 --> 01:22:36,072 What if the plan doesn't work? 1335 01:22:36,521 --> 01:22:38,041 Look. - Laxmi? 1336 01:22:39,121 --> 01:22:40,881 Pick up the phone and save wealth. 1337 01:22:46,583 --> 01:22:47,961 No, I've hit the target. 1338 01:22:48,535 --> 01:22:49,775 Bull's eye at that. 1339 01:22:52,127 --> 01:22:53,111 Yes, sister Rajjo. 1340 01:22:54,368 --> 01:22:57,088 So. Is the deal fixed? - Yes, fixed. 1341 01:22:57,561 --> 01:23:00,241 Don't change it later. - We might. 1342 01:23:01,561 --> 01:23:02,641 We'll reduce it. 1343 01:23:02,721 --> 01:23:05,718 We can reduce the rate if Rahul says so. 1344 01:23:05,759 --> 01:23:09,999 Isn't it? - Please lower the rate if you can. 1345 01:23:10,331 --> 01:23:11,839 How much will you reduce it, son? 1346 01:23:12,391 --> 01:23:13,831 Let them spend some money as well. 1347 01:23:14,122 --> 01:23:15,920 After all, it's their family wedding. 1348 01:23:15,961 --> 01:23:18,801 Yes, we've fixed the deal and that's final. 1349 01:23:19,081 --> 01:23:21,440 I'll pay advance to all of you. - Yes. 1350 01:23:21,481 --> 01:23:22,641 We've already received the advance. 1351 01:23:25,561 --> 01:23:26,641 What do you mean? 1352 01:23:28,484 --> 01:23:31,063 Rahul, Rahul. - He means to say.. 1353 01:23:31,104 --> 01:23:32,704 ..Rahul's words are enough. 1354 01:23:33,512 --> 01:23:36,752 You just make the final payment. - Okay. 1355 01:23:37,401 --> 01:23:39,721 So, on that note, can we have tea and sweets? 1356 01:23:40,409 --> 01:23:42,569 Oh, yes, of course. - Yes. 1357 01:23:42,772 --> 01:23:44,961 Until then. I'll show them around the house for the decoration. 1358 01:23:46,704 --> 01:23:48,241 Come. Please, come. - Come on. 1359 01:23:48,545 --> 01:23:51,785 I'll show you this part later, and.. - Rahul. 1360 01:23:52,504 --> 01:23:53,984 Are you going to get a big fat dowry? 1361 01:23:54,361 --> 01:23:55,521 Please take the measurement. 1362 01:23:56,935 --> 01:23:59,175 And make him stand at the door, outside. 1363 01:23:59,474 --> 01:24:00,481 "We've received the advance." 1364 01:24:00,934 --> 01:24:02,321 Why did you have to open your mouth? 1365 01:24:02,401 --> 01:24:03,481 Come here. 1366 01:24:03,920 --> 01:24:05,920 This pillar.. - Yes. 1367 01:24:05,961 --> 01:24:08,641 Decorate that. - We'll decorate this as well. 1368 01:24:09,378 --> 01:24:10,760 Go ahead, make me bankrupt. 1369 01:24:12,597 --> 01:24:14,277 Nisha. Nisha. 1370 01:24:14,349 --> 01:24:17,592 What are you doing? - Nisha. 1371 01:24:18,158 --> 01:24:21,077 I expected you to come here, talk to sister.. 1372 01:24:21,118 --> 01:24:24,241 ..explain to her, create a ruckus. 1373 01:24:24,676 --> 01:24:26,201 Otherwise, elope with me. 1374 01:24:27,321 --> 01:24:28,961 Will you elope with me if I tell you to? 1375 01:24:31,197 --> 01:24:33,280 By tarnishing the honour of your sister.. 1376 01:24:33,321 --> 01:24:34,481 ..who has done so much for you.. 1377 01:24:37,250 --> 01:24:38,881 I knew that you wouldn't be able to do it. 1378 01:24:40,832 --> 01:24:42,792 That's why you're arranging for my marriage, isn't it? 1379 01:24:44,554 --> 01:24:46,201 How could you imagine that.. 1380 01:24:46,831 --> 01:24:48,641 ..I will marry anyone else other that you? 1381 01:24:50,574 --> 01:24:51,641 How can I forget you? 1382 01:24:52,127 --> 01:24:53,447 Can you forget me? 1383 01:24:53,976 --> 01:24:56,496 Nisha, don't cry. 1384 01:24:58,136 --> 01:24:59,183 Believe me. 1385 01:25:06,399 --> 01:25:07,839 I'm doing the right thing. 1386 01:25:13,071 --> 01:25:15,191 Sister Rajeshwari only wants the best for you. 1387 01:25:16,950 --> 01:25:18,790 You won't find a better boy than Yuvraaj. 1388 01:25:19,982 --> 01:25:21,582 You'll be really happy if you marry him. 1389 01:25:23,688 --> 01:25:27,768 You should forget me, and think about Yuvraaj. 1390 01:25:29,159 --> 01:25:32,599 You're absolutely right, I should think about Yuvraaj. 1391 01:25:34,175 --> 01:25:37,095 A person who can't defend his love.. 1392 01:25:37,972 --> 01:25:39,592 ..I don't want to think about him. 1393 01:25:42,894 --> 01:25:44,859 I shouldn't shed tears for someone.. 1394 01:25:45,230 --> 01:25:46,840 ..who can't think about me. 1395 01:25:46,881 --> 01:25:54,721 "What's wrong with my heart?" 1396 01:25:57,170 --> 01:25:58,481 Yes, Prakash. Have you arranged for it? 1397 01:25:59,476 --> 01:26:01,480 The Saxenas are getting married, no compromise. Please. 1398 01:26:01,521 --> 01:26:02,961 Rahul. - Yes, Sister. 1399 01:26:03,148 --> 01:26:03,967 Oh, Sister, sorry. 1400 01:26:04,044 --> 01:26:05,193 Prakash, I'll call you later. 1401 01:26:05,234 --> 01:26:06,721 No, you can finish talking to him. - Yes.. 1402 01:26:06,798 --> 01:26:08,961 No, Sister I'll call you later. 1403 01:26:10,162 --> 01:26:10,840 Yes. 1404 01:26:11,014 --> 01:26:13,094 You really are a very nice man. 1405 01:26:13,229 --> 01:26:14,592 I misunderstood you. 1406 01:26:15,735 --> 01:26:18,015 I would've really got you and Nisha married.. 1407 01:26:19,160 --> 01:26:20,640 ..if I hadn't found Yuvraaj. 1408 01:26:22,122 --> 01:26:23,088 Its okay, Sister. 1409 01:26:23,928 --> 01:26:24,904 If I can't get married.. 1410 01:26:25,088 --> 01:26:27,648 ..you'll have to allow me to help you in the marriage. 1411 01:26:32,512 --> 01:26:34,072 Okay, allowed. - Fine. 1412 01:26:34,951 --> 01:26:36,031 Now, I'll make this marriage truly memorable.. 1413 01:26:36,648 --> 01:26:39,401 ..the kind no one has ever seen or heard of. 1414 01:26:40,178 --> 01:26:41,105 These are the wedding cards. 1415 01:26:41,252 --> 01:26:42,488 Fresh from the printers 1416 01:26:42,813 --> 01:26:44,831 Enjoy before they get old and stable. 1417 01:26:50,661 --> 01:26:52,641 This is Rahul. He's a very nice boy. 1418 01:26:52,801 --> 01:26:54,321 Sit down, Rahul. - No, Sister. I'm fine. 1419 01:26:54,855 --> 01:26:57,855 He's like our family member. - Distant relative. 1420 01:26:58,161 --> 01:26:59,321 But we're very close. 1421 01:27:00,143 --> 01:27:01,591 You're very interesting. 1422 01:27:02,272 --> 01:27:03,352 What do you do? 1423 01:27:03,703 --> 01:27:05,863 At the moment, I'm only interested in your marriage. 1424 01:27:06,576 --> 01:27:08,816 Once I get that done, I'll think about the future. 1425 01:27:10,904 --> 01:27:13,744 He knows how to talk. - I've learnt it from you, Sister. 1426 01:27:14,315 --> 01:27:16,241 I just remembered, you haven't talked about.. 1427 01:27:16,282 --> 01:27:18,602 ..what you came here for. - Oh, yes. 1428 01:27:19,321 --> 01:27:21,244 I was saying, you're living in this guest house.. 1429 01:27:21,285 --> 01:27:22,928 ..though we've our own house. 1430 01:27:23,056 --> 01:27:27,256 That isn't right. - No. We'll stay here. 1431 01:27:27,401 --> 01:27:28,481 Otherwise people will say.. 1432 01:27:28,522 --> 01:27:30,937 ..that Yuvi has become a live-in son-in-law. 1433 01:27:31,660 --> 01:27:32,517 If he doesn't get married.. 1434 01:27:32,558 --> 01:27:33,641 ..then he can't be a live-in son-in-law. 1435 01:27:34,950 --> 01:27:36,157 What do you mean? - No. 1436 01:27:36,273 --> 01:27:38,160 I mean, they'll call you live-in son-in-law.. 1437 01:27:38,201 --> 01:27:39,198 ..only after you get married. 1438 01:27:39,275 --> 01:27:40,801 You aren't married yet, for anyone to talk about that. 1439 01:27:40,881 --> 01:27:42,721 Isn't it, Sister? - Absolutely. 1440 01:27:43,401 --> 01:27:44,961 And anyway, Yuvi is quite settled there. 1441 01:27:45,282 --> 01:27:47,524 So, the shopping, marriage, and the preparations.. 1442 01:27:47,604 --> 01:27:49,840 ..will go smooth. - Fine. 1443 01:27:49,881 --> 01:27:52,641 Let Yuvraaj stay there, I'll stay here. 1444 01:27:52,772 --> 01:27:55,175 And for the shopping.. - At your service. 1445 01:27:55,422 --> 01:27:56,440 I'll help you in the shopping.. 1446 01:27:56,481 --> 01:27:58,121 ..and pickup and drop aunt on the motorcycle. 1447 01:27:59,072 --> 01:28:00,744 You were absolutely right. 1448 01:28:01,004 --> 01:28:02,144 He's a very nice boy. 1449 01:28:09,764 --> 01:28:10,778 Look. 1450 01:28:11,440 --> 01:28:12,521 How is this one? 1451 01:28:12,711 --> 01:28:15,681 Bride kidnapped from the marriage dais. 1452 01:28:16,374 --> 01:28:17,900 Show me the fourth one. 1453 01:28:17,977 --> 01:28:20,761 Bride eloped, but sister-in-law gets married. 1454 01:28:21,131 --> 01:28:23,161 What's going on in Palanpur? 1455 01:28:23,394 --> 01:28:24,681 Strange. 1456 01:28:25,041 --> 01:28:26,121 Yuvraaj. - Mother. 1457 01:28:26,162 --> 01:28:28,362 Have a lineage of freedom fighters. 1458 01:28:29,295 --> 01:28:31,535 You all follow the principles of Gandhiji. 1459 01:28:32,032 --> 01:28:33,871 You fight against social evils. 1460 01:28:35,056 --> 01:28:36,801 I know a girl who belongs to a similar family. 1461 01:28:37,521 --> 01:28:39,601 Janvi. Principled. 1462 01:28:40,481 --> 01:28:43,321 She would be a perfect match for Yuvraaj, but.. 1463 01:28:43,961 --> 01:28:45,041 For Yuvraaj? 1464 01:28:46,282 --> 01:28:49,962 But son, Yuvraaj is getting married to Nisha. 1465 01:28:52,441 --> 01:28:53,841 Show me that second sari? 1466 01:28:55,000 --> 01:28:56,520 Is this for Sister Rajeshwari? - Yes. 1467 01:28:56,561 --> 01:28:59,321 Rahul. - Mrs. Rai, how are you? 1468 01:28:59,373 --> 01:29:01,176 I'm fine. - Are you here to buy saris? 1469 01:29:01,462 --> 01:29:02,993 Come, sit down. 1470 01:29:04,460 --> 01:29:07,017 You're buying many saris. 1471 01:29:07,462 --> 01:29:09,673 For Nisha? - Yes. 1472 01:29:10,134 --> 01:29:12,050 He's helping us with the shopping. 1473 01:29:13,401 --> 01:29:16,721 I'm Mrs. Saxena and this is my son Yuvi. - Hello. 1474 01:29:17,745 --> 01:29:21,785 I'm Mrs. Rai, Rajeshwari's neighbour. - I see. 1475 01:29:21,826 --> 01:29:23,749 Then you'll have to attend our marriage. 1476 01:29:23,802 --> 01:29:26,322 Me and Nisha. - Really? 1477 01:29:26,681 --> 01:29:28,441 But Nisha.. - You're right. 1478 01:29:28,482 --> 01:29:29,565 She's getting married to Yuvraaj. 1479 01:29:30,011 --> 01:29:31,369 We lovingly call him Yuvi.. 1480 01:29:31,410 --> 01:29:32,810 ..that's why you were confused. 1481 01:29:32,968 --> 01:29:34,128 Show me that sari. - But.. 1482 01:29:34,573 --> 01:29:38,104 As far as I know, the person Nisha likes.. 1483 01:29:38,223 --> 01:29:40,506 She'll like the red sari. Show me the red sari. 1484 01:29:40,558 --> 01:29:42,641 You've given me the green sari. Green again, then brown. 1485 01:29:42,721 --> 01:29:44,321 What are you doing? - Brown again. 1486 01:29:44,641 --> 01:29:46,801 Come, Aunt. We'll look at the other counter. - Let's go. 1487 01:29:46,881 --> 01:29:47,961 He isn't showing it properly? 1488 01:29:48,002 --> 01:29:49,082 But you did like the sari here. 1489 01:29:49,146 --> 01:29:50,689 Green, brown, nonsense. 1490 01:29:50,821 --> 01:29:53,121 I'm stuck, someone get me out of here. 1491 01:29:55,321 --> 01:29:56,401 Where did they go? 1492 01:30:07,931 --> 01:30:09,266 Bravo. 1493 01:30:10,882 --> 01:30:13,384 Mrs. Rai, where are you going? 1494 01:30:15,383 --> 01:30:17,263 To tell Yuvraaj about me and Nisha. 1495 01:30:17,304 --> 01:30:19,500 Yes, there's nothing wrong in speaking the truth. 1496 01:30:20,361 --> 01:30:22,561 Then let me tell you about another truth. - What? 1497 01:30:23,335 --> 01:30:26,537 Your daughter and the driver are having an affair. - I see. 1498 01:30:29,744 --> 01:30:30,681 What nonsense! 1499 01:30:31,152 --> 01:30:33,297 You should keep track of what's going in your house too. 1500 01:30:35,116 --> 01:30:38,281 If you again try to tell anyone about me and Nisha.. 1501 01:30:38,921 --> 01:30:42,441 ..then you'll see your daughter and driver's poster on every wall. 1502 01:30:43,850 --> 01:30:45,218 Bravo. 1503 01:30:51,441 --> 01:30:54,392 "Put up posters everywhere." 1504 01:30:54,566 --> 01:30:56,386 Bravo. 1505 01:30:58,170 --> 01:31:00,190 I bought a lot of things, it was fun. 1506 01:31:00,259 --> 01:31:01,464 Yes, I would've enjoyed too. 1507 01:31:01,823 --> 01:31:02,800 If Mrs. Rai hadn't arrived there.. 1508 01:31:02,841 --> 01:31:04,281 ..and spoiled all the fun. 1509 01:31:05,668 --> 01:31:06,681 What was she saying? 1510 01:31:07,456 --> 01:31:09,616 You can never expect such woman to think well of anyone. 1511 01:31:09,696 --> 01:31:10,776 They only know how to defame people. 1512 01:31:11,241 --> 01:31:12,921 She was saying "Only sari won't do.." 1513 01:31:13,528 --> 01:31:14,879 "Nisha is a very fashionable girl." 1514 01:31:15,537 --> 01:31:17,841 "She'll need matching handbags, sandals, makeup everything." 1515 01:31:18,159 --> 01:31:19,441 So, I said, "What's wrong with that?" 1516 01:31:19,808 --> 01:31:23,088 These days every girl likes to stay decked up. 1517 01:31:24,546 --> 01:31:27,184 But Yuvi, Mrs. Rai wasn't satisfied at that. 1518 01:31:27,841 --> 01:31:30,841 She was saying "Nisha likes jewellery." 1519 01:31:31,193 --> 01:31:33,641 "Diamond ring, gold necklace, she'll want everything." 1520 01:31:34,521 --> 01:31:36,001 I said "What's wrong with that?" 1521 01:31:36,301 --> 01:31:38,001 "Her in-laws are wealthy." 1522 01:31:38,042 --> 01:31:39,122 "She'll be their only daughter-in-law." 1523 01:31:39,238 --> 01:31:41,441 "Who else will they make the jewellery for?" 1524 01:31:42,642 --> 01:31:44,562 Yes, you're right. 1525 01:31:44,773 --> 01:31:46,361 Yes. Come, Aunt. 1526 01:31:48,570 --> 01:31:50,081 She's a very evil woman. 1527 01:31:51,881 --> 01:31:53,561 There's no limit to the extent she can go to defame someone. 1528 01:31:53,921 --> 01:31:56,681 She was saying "Nisha gets fits at night." - What? 1529 01:31:56,761 --> 01:31:57,841 Yes. 1530 01:31:57,918 --> 01:32:00,361 I asked "Have you entered her bedroom at night and seen it?" 1531 01:32:00,705 --> 01:32:01,841 "If you haven't gone in her bedroom.." 1532 01:32:01,882 --> 01:32:03,482 "..then have you heard her screaming?" 1533 01:32:04,234 --> 01:32:05,264 I did the right thing, isn't it? 1534 01:32:06,272 --> 01:32:07,441 You did the right thing. 1535 01:32:33,601 --> 01:32:34,761 Now, the real fun begins. 1536 01:32:36,504 --> 01:32:38,944 Aunt Nisha screamed, and from our room.. 1537 01:32:54,608 --> 01:32:56,001 Mummy. - Yes. 1538 01:32:56,161 --> 01:32:58,681 You run a social service centre, don't you? - Yes. 1539 01:32:59,001 --> 01:33:02,681 If someone gets fits, does she scream like this? 1540 01:33:03,641 --> 01:33:06,241 Does she? - Yes, just like this. 1541 01:33:07,841 --> 01:33:11,601 That means what we heard was right. 1542 01:33:17,161 --> 01:33:20,001 But Rajeshwari didn't tell us anything. 1543 01:33:20,042 --> 01:33:22,045 She won't say anything now either, Mummy. 1544 01:33:22,815 --> 01:33:26,163 She'll come and say that it was a cockroach or lizard. 1545 01:33:30,081 --> 01:33:33,241 Sister, what happened? - Nothing, it was a rat. 1546 01:33:34,577 --> 01:33:38,657 Please go and rest. - No, we'll leave now. 1547 01:33:38,841 --> 01:33:41,001 Then please drop them. - Yes, let's go. 1548 01:33:41,042 --> 01:33:43,890 Oh, no. Rahul is there. - Yes, I'm there. 1549 01:33:44,006 --> 01:33:45,078 Okay. - Okay, see you. 1550 01:33:45,119 --> 01:33:46,063 Okay. 1551 01:33:48,441 --> 01:33:50,161 Aunt Nisha was scared of a rat. 1552 01:33:50,202 --> 01:33:51,882 Aunt Nisha was scared of a rat. 1553 01:33:54,274 --> 01:33:55,801 The children are trained as well. 1554 01:34:02,513 --> 01:34:05,301 Were you scared at night? - Slightly. 1555 01:34:05,342 --> 01:34:06,478 Better get used to it now. 1556 01:34:06,794 --> 01:34:08,314 Now, you'll be slightly scared while sleeping. 1557 01:34:08,665 --> 01:34:10,145 Why? Because I'm getting married? 1558 01:34:10,186 --> 01:34:13,546 No. Because you're getting married to Nisha. 1559 01:34:14,100 --> 01:34:16,321 God knows when she might start screaming. 1560 01:34:19,281 --> 01:34:21,081 By the way, I salute your courage. 1561 01:34:21,762 --> 01:34:22,761 You didn't refuse to marry.. 1562 01:34:22,802 --> 01:34:24,482 ..though you knew the truth. Wow. 1563 01:34:24,796 --> 01:34:25,694 What can I do? 1564 01:34:25,771 --> 01:34:28,001 What if Nisha had developed this ailment after marriage? 1565 01:34:28,634 --> 01:34:33,194 Wow. What a thought! - Not mine, Mother's. 1566 01:34:33,235 --> 01:34:34,438 I see. 1567 01:34:34,729 --> 01:34:36,521 I'll have to think of something else. - What for? 1568 01:34:36,562 --> 01:34:37,962 Marriage. About your marriage. 1569 01:34:39,010 --> 01:34:40,040 You think so much. 1570 01:35:00,617 --> 01:35:03,017 "I care about you more than myself." 1571 01:35:04,721 --> 01:35:07,201 "I talk about you all the time." 1572 01:35:08,721 --> 01:35:10,721 "I care about you more than myself." 1573 01:35:10,762 --> 01:35:12,682 "I talk about you all the time." 1574 01:35:12,723 --> 01:35:14,723 "My darling, my sweetheart." 1575 01:35:14,881 --> 01:35:16,721 "My heart's filled with your love." 1576 01:35:16,762 --> 01:35:18,602 "Come steal my heart. 1577 01:35:18,912 --> 01:35:20,992 "My heart's in a dilemma." 1578 01:35:21,033 --> 01:35:22,713 "Come steal my heart. 1579 01:35:22,953 --> 01:35:24,953 "My heart's filled with your love." 1580 01:35:24,994 --> 01:35:26,834 "Come steal my heart. 1581 01:35:27,105 --> 01:35:29,105 "My heart's in a dilemma." 1582 01:35:29,146 --> 01:35:31,506 "Come steal my heart. 1583 01:35:47,457 --> 01:35:49,457 "No matter how hard you try.." 1584 01:35:49,498 --> 01:35:51,418 "You can't get me." 1585 01:35:51,459 --> 01:35:54,219 "Why are you after me?" 1586 01:35:55,520 --> 01:35:57,600 "My love is the blessings of God." 1587 01:35:57,641 --> 01:35:59,561 "It's invaluable." 1588 01:35:59,602 --> 01:36:03,202 "I've come across many like you." 1589 01:36:03,442 --> 01:36:07,762 "You might have many lovers like me." 1590 01:36:07,898 --> 01:36:09,978 "But I'm different from all of them." 1591 01:36:10,065 --> 01:36:11,825 "Why don't you believe that?" 1592 01:36:11,963 --> 01:36:13,803 "My darling, my sweetheart." 1593 01:36:14,000 --> 01:36:16,080 "My heart's filled with your love." 1594 01:36:16,121 --> 01:36:17,881 "Come steal my heart. 1595 01:36:18,002 --> 01:36:20,002 "My heart's in a dilemma." 1596 01:36:20,043 --> 01:36:21,883 "Come steal my heart. 1597 01:36:22,035 --> 01:36:24,035 "My heart's filled with your love." 1598 01:36:24,076 --> 01:36:26,356 "Come steal my heart. 1599 01:36:26,467 --> 01:36:28,387 "Shake your feet, lock eyes with me." 1600 01:36:28,444 --> 01:36:30,444 "Come dance with me." 1601 01:36:30,485 --> 01:36:32,405 "Shake your feet, lock eyes with me." 1602 01:36:32,602 --> 01:36:34,442 "Come dance with me." 1603 01:36:34,483 --> 01:36:36,403 "My heart's shattered." 1604 01:36:36,444 --> 01:36:38,204 "It's not my heart's fault." 1605 01:36:38,245 --> 01:36:42,405 "My suit's colourful. Your eyes are so beautiful." 1606 01:36:42,446 --> 01:36:46,606 "I'm your true lover, my heart's crazy for you." 1607 01:36:50,640 --> 01:36:52,647 "I can't take my eyes off you." 1608 01:36:52,688 --> 01:36:54,608 "I shower my blessings on you." 1609 01:36:54,721 --> 01:36:57,801 "I wish.." 1610 01:36:58,705 --> 01:37:00,705 "May your life always be filled with happiness." 1611 01:37:00,746 --> 01:37:02,746 "May your beloved always stay close to you." 1612 01:37:02,818 --> 01:37:05,978 "May you never be sad." 1613 01:37:06,663 --> 01:37:10,983 "I won't let you face a dearth of anything." 1614 01:37:11,128 --> 01:37:14,968 "I'll take all your sorrows." 1615 01:37:15,160 --> 01:37:17,080 "My darling, my sweetheart." 1616 01:37:17,257 --> 01:37:19,041 "My heart's filled with your love." 1617 01:37:19,082 --> 01:37:20,922 "Come steal my heart. 1618 01:37:21,280 --> 01:37:23,280 "My heart's in a dilemma." 1619 01:37:23,321 --> 01:37:25,041 "Come steal my heart. 1620 01:37:25,280 --> 01:37:27,280 "My heart's filled with your love." 1621 01:37:27,321 --> 01:37:29,241 "Come steal my heart." 1622 01:37:29,282 --> 01:37:31,362 "My heart's in a dilemma." 1623 01:37:31,403 --> 01:37:34,163 "Come steal my heart. 1624 01:37:42,681 --> 01:37:43,761 Yes, come in. Come. 1625 01:37:44,078 --> 01:37:45,598 Mind the head. 1626 01:37:46,026 --> 01:37:46,786 Come in, come in. 1627 01:37:46,827 --> 01:37:47,987 Bring the refrigerator inside. 1628 01:37:48,489 --> 01:37:49,569 It's a heavy refrigerator. 1629 01:37:49,610 --> 01:37:50,690 Carefully. Yes. 1630 01:37:50,747 --> 01:37:52,347 Don't let it fall. 1631 01:37:52,497 --> 01:37:53,577 Come on. 1632 01:37:54,441 --> 01:37:56,841 Refrigerator, washing machine, air conditioner.. 1633 01:37:56,882 --> 01:37:58,802 ..microwave oven, keep all of it carefully. 1634 01:37:59,001 --> 01:38:01,601 To the left. Keep it down, down. Carefully. 1635 01:38:01,642 --> 01:38:02,802 Carefully. 1636 01:38:03,720 --> 01:38:05,200 Okay, thank you, thank you. 1637 01:38:05,241 --> 01:38:07,921 Andand this diamond ring. 1638 01:38:08,369 --> 01:38:11,089 Diamond ring. This one. 1639 01:38:11,281 --> 01:38:12,681 This You keep it. 1640 01:38:14,761 --> 01:38:18,161 Bravo. Such an lot of dowry. 1641 01:38:18,761 --> 01:38:20,601 The families of all grooms are like that. 1642 01:38:20,768 --> 01:38:22,848 First, they say "We don't want dowry." 1643 01:38:22,889 --> 01:38:27,809 And later they handover a list of their demands. 1644 01:38:29,314 --> 01:38:30,634 Take a look. 1645 01:38:39,865 --> 01:38:42,185 They've clearly said that they don't want anything. 1646 01:38:42,679 --> 01:38:45,239 Then this television, fridge diamond ring. 1647 01:38:45,887 --> 01:38:48,127 Look, we don't have the stature to give all this. 1648 01:38:48,290 --> 01:38:49,370 So, don't. 1649 01:38:49,992 --> 01:38:55,392 Look, everyone was stunned to see that you're giving all this. 1650 01:38:56,201 --> 01:38:57,681 Especially, Mrs. Rai. 1651 01:38:59,057 --> 01:39:00,737 Aunt doesn't want dowry. 1652 01:39:01,218 --> 01:39:05,774 When she refuses, we'll.. - We'll return these things. 1653 01:39:05,815 --> 01:39:08,655 Correct. I've already discussed it with the shop-owners. 1654 01:39:10,201 --> 01:39:13,241 Wow. You're so smart, Rahul. 1655 01:39:13,633 --> 01:39:15,873 So, Sister, I wasn't your first choice without reason! 1656 01:39:22,552 --> 01:39:23,632 It's a nice plan. 1657 01:39:24,031 --> 01:39:25,911 But don't end it here. 1658 01:39:27,143 --> 01:39:29,223 You're still my first choice. 1659 01:39:33,921 --> 01:39:36,161 We wanted to gift a double-door fridge to Nisha. - Wow. 1660 01:39:36,202 --> 01:39:38,322 But it wasn't in the showroom. 1661 01:39:44,521 --> 01:39:45,681 Those who take dowry always say.. 1662 01:39:45,722 --> 01:39:47,082 "We don't want anything." 1663 01:39:47,817 --> 01:39:49,657 "Give it to your daughter." 1664 01:39:51,681 --> 01:39:54,921 People will think you're one of them. 1665 01:39:57,361 --> 01:39:58,601 We made a big mistake. 1666 01:40:00,728 --> 01:40:01,968 Have you seen everything? 1667 01:40:02,161 --> 01:40:03,441 They are the best brands. 1668 01:40:04,229 --> 01:40:05,309 Rajeshwari. 1669 01:40:10,160 --> 01:40:12,560 We don't want dowry. - But.. 1670 01:40:12,601 --> 01:40:16,001 Look. We only want our daughter-in-law. 1671 01:40:19,481 --> 01:40:21,841 Please return all these things. 1672 01:40:24,633 --> 01:40:26,233 As you wish, Aunt. 1673 01:40:32,841 --> 01:40:35,001 Plan two has failed too. 1674 01:40:44,127 --> 01:40:45,967 Aunt was insulted yesterday. 1675 01:40:46,719 --> 01:40:48,039 She must be hurt. 1676 01:40:48,800 --> 01:40:49,960 What did you do? 1677 01:40:50,936 --> 01:40:53,176 I feel like breaking this alliance. 1678 01:40:55,011 --> 01:40:56,091 But mummy won't agree. 1679 01:40:57,480 --> 01:40:58,720 Because it's mummy's duty.. 1680 01:40:58,761 --> 01:41:00,001 ,,to think about the betterment of others. 1681 01:41:00,688 --> 01:41:03,088 What is your duty? - To think about mummy. 1682 01:41:03,856 --> 01:41:05,256 I was telling you. 1683 01:41:05,681 --> 01:41:07,001 You're getting married in the wrong family. 1684 01:41:07,938 --> 01:41:12,818 The best girl for you is that principled girl. - I know. 1685 01:41:13,161 --> 01:41:14,441 She's the right girl for me. 1686 01:41:15,479 --> 01:41:18,559 But there's no way to break this alliance.. 1687 01:41:18,601 --> 01:41:20,521 ..and yet maintain mummy's dignity. 1688 01:41:29,257 --> 01:41:30,417 There's one way. 1689 01:41:31,735 --> 01:41:34,815 Get yourself kidnapped. - Kidnap? 1690 01:41:34,921 --> 01:41:38,001 Yes. If the groom is kidnapped on the day of the marriage.. 1691 01:41:38,042 --> 01:41:39,122 ..then the marriage will be cancelled. 1692 01:41:39,361 --> 01:41:41,521 And it's neither the groom nor his mother's fault. 1693 01:41:41,601 --> 01:41:43,601 I'll arrange for you to get kidnapped. 1694 01:41:44,361 --> 01:41:46,521 But what about poor Nisha? - Don't worry about her. 1695 01:41:46,562 --> 01:41:47,642 I'm there. - What? 1696 01:41:47,683 --> 01:41:49,603 I mean, I'm there, I'll handle everything. 1697 01:41:51,641 --> 01:41:52,881 You'll handle everything, won't you? - Yes. 1698 01:41:53,120 --> 01:41:54,640 I'll even lay down my life if needed. 1699 01:41:54,681 --> 01:41:56,521 I'll marry that girl if required. 1700 01:41:57,681 --> 01:41:58,921 Thanks, friend. Thanks. 1701 01:42:01,143 --> 01:42:03,663 I'll arrange for an expert kidnapper. 1702 01:42:04,361 --> 01:42:07,081 I don't want any violence or bloodshed. 1703 01:42:07,574 --> 01:42:09,654 Everything should be done nicely. 1704 01:42:10,377 --> 01:42:13,297 Yuvi is a good boy, he.. - Rahul, you don't worry. 1705 01:42:13,521 --> 01:42:14,601 Really? 1706 01:42:14,642 --> 01:42:17,402 And what about the money? - Nothing. 1707 01:42:18,241 --> 01:42:20,681 It'll be your wedding gift from me. 1708 01:42:21,521 --> 01:42:24,001 Don't consider it a wedding gift, madam. 1709 01:42:24,319 --> 01:42:26,079 It's a real diamond ring. 1710 01:42:26,681 --> 01:42:28,441 Speak slowly, everyone is listening. 1711 01:42:30,519 --> 01:42:31,999 What are you saying? 1712 01:42:32,361 --> 01:42:34,361 We won't accept a diamond ring from you as gift. 1713 01:42:34,409 --> 01:42:36,889 I am not going to give a gift. 1714 01:42:37,080 --> 01:42:39,720 It's worth 100,000. - That's all. 1715 01:42:40,441 --> 01:42:43,521 It looks so beautiful, it seems like its worth 200,000, 1716 01:42:44,321 --> 01:42:46,521 Madam, I don't want 200,000. 1717 01:42:46,562 --> 01:42:48,322 I want only Rs.100,000 of mine. That's all. 1718 01:42:48,378 --> 01:42:50,298 Yes, and I was coming to you.. 1719 01:42:50,339 --> 01:42:51,739 ..to pay your Rs.100,000. 1720 01:42:52,159 --> 01:42:53,999 You do your work. - Yes. 1721 01:42:54,521 --> 01:42:57,361 But my husband had to go somewhere urgently. 1722 01:42:57,560 --> 01:42:58,960 And the groom's mother.. 1723 01:42:59,001 --> 01:43:01,161 She refused to accept the ring. 1724 01:43:01,456 --> 01:43:04,376 So, now, I'll have to return the ring to you. 1725 01:43:04,441 --> 01:43:07,921 So, do it. Give it. - Why are you screaming? 1726 01:43:08,521 --> 01:43:10,185 I'm telling you, I've kept it somewhere. 1727 01:43:10,226 --> 01:43:10,960 I can't seem to find it. 1728 01:43:11,001 --> 01:43:12,361 I'll return it as soon as I find it in a day or two. 1729 01:43:12,599 --> 01:43:15,719 I want my ring, or Rs.100,000. 1730 01:43:15,761 --> 01:43:18,361 And before the marriage tomorrow. 1731 01:43:18,608 --> 01:43:20,928 Otherwise, I'll tell everyone. 1732 01:43:21,120 --> 01:43:22,480 Then whether you get slandered.. 1733 01:43:22,521 --> 01:43:23,761 ..or the marriage is broken.. 1734 01:43:23,802 --> 01:43:24,882 Goodbye. 1735 01:43:28,801 --> 01:43:30,081 What happened, madam? 1736 01:43:31,001 --> 01:43:32,761 Mind your business, go. 1737 01:43:39,106 --> 01:43:41,626 You mean to say, I'm a goon.. 1738 01:43:41,667 --> 01:43:44,067 ..that's why Rahul didn't invite me to his marriage. 1739 01:43:45,057 --> 01:43:47,297 I'm asking you something, so, answer me. 1740 01:43:47,338 --> 01:43:49,378 Sir, what can I say? 1741 01:43:49,681 --> 01:43:51,361 Go see it for yourself. 1742 01:43:53,714 --> 01:43:55,634 Why didn't you say that before? 1743 01:43:57,223 --> 01:43:58,503 Sit down. - Yes. 1744 01:44:01,977 --> 01:44:03,337 Let's go. 1745 01:45:26,138 --> 01:45:27,898 All set? - Absolutely, smooth like a cake. 1746 01:45:28,306 --> 01:45:31,146 Bhikulal will be here any moment to kidnap you. 1747 01:45:32,430 --> 01:45:34,830 Which one is Bhikulal? - Yes. 1748 01:45:35,113 --> 01:45:37,193 Amongst them? - Yes. 1749 01:45:37,537 --> 01:45:38,617 Is he amongst them or not? 1750 01:45:39,600 --> 01:45:40,680 I don't know. 1751 01:45:40,791 --> 01:45:42,271 I've never seen him before. 1752 01:45:46,840 --> 01:45:47,920 Bhikulal. 1753 01:45:47,961 --> 01:45:49,121 Bhikulal. - Wrong number. 1754 01:45:49,873 --> 01:45:51,560 Bhikulal, you are Bhikulal. 1755 01:45:51,601 --> 01:45:53,081 Then why are you inquiring about Bhikulal? 1756 01:45:53,122 --> 01:45:54,802 Don't you see I'm in disguise? 1757 01:45:55,561 --> 01:45:56,312 Let it be. 1758 01:45:56,388 --> 01:45:58,801 I'm just checking whether anyone recognises me or not. 1759 01:45:58,881 --> 01:46:00,281 Okay. - We'll find him. 1760 01:46:03,560 --> 01:46:05,800 Are you Bhikulal? - Are you mad? 1761 01:46:05,841 --> 01:46:07,321 Excuse me, are you Bhikulal? 1762 01:46:07,441 --> 01:46:09,801 Oh, yes, my grandfather was Bhikulal. 1763 01:46:11,489 --> 01:46:13,689 Are you here with the wedding procession? 1764 01:46:14,561 --> 01:46:16,121 I've been observing you for a while. This is the tenth one. 1765 01:46:16,361 --> 01:46:17,441 Come on, get out. 1766 01:46:17,961 --> 01:46:20,361 If I leave, the groom will leave along with me. - Why? 1767 01:46:20,705 --> 01:46:22,345 Are you the groom's father? - No. 1768 01:46:22,479 --> 01:46:23,759 I'm Bhikulal. 1769 01:46:33,201 --> 01:46:34,361 Uncle. 1770 01:46:34,402 --> 01:46:35,522 Uncle. Uncle. 1771 01:46:35,578 --> 01:46:37,818 Son, son. - Come here. 1772 01:46:37,859 --> 01:46:39,259 Uncle. - I missed you so much. 1773 01:46:39,480 --> 01:46:40,600 Uncle. - I missed you. 1774 01:46:40,641 --> 01:46:41,881 Yuvraaj, Bhikulal. 1775 01:46:42,521 --> 01:46:44,241 Bhikulal, the groom. - Groom? 1776 01:46:45,473 --> 01:46:47,833 I came here to see you get married. 1777 01:46:48,415 --> 01:46:50,255 But someone else is getting married here. 1778 01:46:51,801 --> 01:46:53,561 Why didn't you tell me all that before? 1779 01:46:55,136 --> 01:46:56,896 Anyway, it isn't too late yet. 1780 01:46:57,529 --> 01:46:59,129 I'll kidnap the girl right away. 1781 01:46:59,170 --> 01:47:01,290 That's why. That's why I didn't tell you. 1782 01:47:01,448 --> 01:47:04,648 Uncle, Nisha.. - Fine, son. 1783 01:47:04,721 --> 01:47:08,201 Not the girl, let's kidnap the boy. 1784 01:47:08,242 --> 01:47:09,682 Uncle, please don't do anything. 1785 01:47:09,801 --> 01:47:11,281 I've made all arrangements for getting him kidnapped. 1786 01:47:11,415 --> 01:47:12,615 Please. 1787 01:47:12,842 --> 01:47:13,922 You too, son. 1788 01:47:15,648 --> 01:47:18,648 Look. After all, it's in our blood. 1789 01:47:19,161 --> 01:47:20,561 Uncle, what are you doing? 1790 01:47:22,925 --> 01:47:23,761 Listen. 1791 01:47:23,842 --> 01:47:24,922 Sister Rajeshwari. 1792 01:47:26,081 --> 01:47:27,281 Hello. - Hello. 1793 01:47:30,881 --> 01:47:33,081 You didn't give this platter yet.. 1794 01:47:33,122 --> 01:47:35,322 That glass-vase has come back.. 1795 01:47:35,823 --> 01:47:36,903 Fine, I'll give it. 1796 01:47:38,081 --> 01:47:39,281 Hello. 1797 01:47:39,961 --> 01:47:41,121 Shlok. 1798 01:47:41,801 --> 01:47:42,881 Come here. 1799 01:47:42,922 --> 01:47:44,002 Are you calling me? 1800 01:47:44,043 --> 01:47:45,123 Just a minute. Just a minute. 1801 01:47:45,164 --> 01:47:46,244 Quickly. 1802 01:47:47,756 --> 01:47:48,836 I'll be back soon. 1803 01:47:49,324 --> 01:47:51,844 The colour Rahul. - Yes. 1804 01:47:52,802 --> 01:47:54,562 Please get some ice-cream for Mrs. Rai. 1805 01:47:54,881 --> 01:47:57,801 She should know what real almonds and raisins taste like. 1806 01:47:58,881 --> 01:48:00,992 Madam, he's watching. 1807 01:48:03,881 --> 01:48:05,121 That curtain is not proper. 1808 01:48:05,560 --> 01:48:08,840 Give this letter only to uncle Yuvraaj. Who? 1809 01:48:08,881 --> 01:48:13,281 I know I'll give this letter only to uncle Yuvraaj. - Yes. 1810 01:48:13,322 --> 01:48:14,562 Now, you may go. Go. 1811 01:48:18,423 --> 01:48:19,503 You called me. 1812 01:48:19,881 --> 01:48:22,281 Why would I call you? - Nisha, I.. 1813 01:48:24,521 --> 01:48:25,570 Sister is right. 1814 01:48:25,611 --> 01:48:27,251 I should marry Yuvraaj. 1815 01:48:27,650 --> 01:48:28,930 I'll be really happy with him. 1816 01:48:29,081 --> 01:48:30,281 Do you want to ask anything else? 1817 01:48:30,833 --> 01:48:32,513 Nisha, I love you. 1818 01:48:32,841 --> 01:48:34,961 And I won't let you get married to Yuvraaj. 1819 01:48:36,473 --> 01:48:37,953 Really? - Really. 1820 01:48:40,721 --> 01:48:42,561 Yuvraaj will be kidnapped right now. 1821 01:48:43,081 --> 01:48:45,561 And this wedding will stop without much commotion. 1822 01:48:45,961 --> 01:48:47,881 But why didn't you tell me that before? - Rahul. 1823 01:48:47,922 --> 01:48:51,082 Coming. - Don't worry, everything will be fine. 1824 01:48:51,123 --> 01:48:52,283 Rahul. - Coming. 1825 01:48:52,324 --> 01:48:54,244 Shlok must've given the letter.. 1826 01:48:56,961 --> 01:49:01,361 'Yuvraaj, I love Rahul and he loves me.' 1827 01:49:01,785 --> 01:49:04,025 'I want to marry only Rahul.' 1828 01:49:04,561 --> 01:49:06,841 'But I can't go against my sister.' 1829 01:49:07,361 --> 01:49:09,361 'If you refuse to marry..' 1830 01:49:10,321 --> 01:49:12,721 'Please refuse to marry.' 1831 01:49:12,801 --> 01:49:14,041 'Please.' 1832 01:49:14,281 --> 01:49:16,765 'Even if I've to stay unmarried my entire life..' 1833 01:49:17,001 --> 01:49:20,161 'But I cannot marry anyone other than Rahul.' 1834 01:49:21,128 --> 01:49:22,328 Nisha! 1835 01:49:26,800 --> 01:49:28,480 Excuse me. Has Yuvraaj left? 1836 01:49:28,521 --> 01:49:31,001 What can I say? - You haven't taken him yet. 1837 01:49:32,454 --> 01:49:34,254 Now, we'll leave with the bride? - Who? 1838 01:49:34,361 --> 01:49:35,441 The lover. 1839 01:49:36,321 --> 01:49:37,841 You tried to explain to me since the past so many days.. 1840 01:49:38,045 --> 01:49:39,485 ..who the right girl for me is. 1841 01:49:40,441 --> 01:49:42,601 Now, I understood who the right girl for me is. 1842 01:49:42,792 --> 01:49:44,592 Who? - Just watch. 1843 01:49:44,761 --> 01:49:46,761 Come on, come on. - You get lost. 1844 01:49:47,930 --> 01:49:49,280 The auspicious time is passing by. 1845 01:49:49,321 --> 01:49:50,481 Call the bride quickly. 1846 01:50:05,561 --> 01:50:07,441 Priest, start the marriage rituals quickly. 1847 01:50:07,721 --> 01:50:08,801 Enough of your charades. 1848 01:50:08,842 --> 01:50:10,402 It's not right to insult him. 1849 01:50:11,561 --> 01:50:12,641 Leave me. 1850 01:50:12,682 --> 01:50:13,762 I'm kidnapping you. 1851 01:50:13,881 --> 01:50:15,041 Uncle. Uncle, what are you doing? 1852 01:50:15,082 --> 01:50:16,242 Give me this hand. 1853 01:50:16,283 --> 01:50:18,403 Uncle, what are you doing? - Give it to me. 1854 01:50:18,586 --> 01:50:19,666 I will take him away. 1855 01:50:20,514 --> 01:50:21,754 I will take him away. 1856 01:50:22,561 --> 01:50:24,201 Uncle, don't.. 1857 01:50:33,733 --> 01:50:36,994 You'll break his hand. -Leave me. I don't want to be kidnapped. 1858 01:50:37,281 --> 01:50:39,721 And stop this charade. - Charade. 1859 01:50:39,929 --> 01:50:41,009 Charade? 1860 01:50:41,050 --> 01:50:42,810 Yes, this is a charade. 1861 01:50:43,617 --> 01:50:44,777 And this charade has been plotted by.. 1862 01:50:49,834 --> 01:50:50,914 Rahul. 1863 01:50:51,961 --> 01:50:54,041 But why would Rahul plot this charade? 1864 01:50:55,561 --> 01:50:57,641 Because he didn't want me to get married to Nisha. 1865 01:50:59,081 --> 01:51:01,961 He tried to get me to refuse the marriage. 1866 01:51:02,809 --> 01:51:04,569 And he hatched a plan to get me kidnapped today. 1867 01:51:04,641 --> 01:51:06,561 Bravo! 1868 01:51:06,641 --> 01:51:09,281 There are a lot of charades in their marriages. 1869 01:51:22,633 --> 01:51:23,713 Is it true, Rahul? 1870 01:51:31,432 --> 01:51:36,512 Before we call the police.. - Police. Let's get out of here. 1871 01:51:36,561 --> 01:51:39,441 Better leave. - Excuse me, don't threaten.. 1872 01:51:39,482 --> 01:51:42,002 Uncle, let's go. 1873 01:51:42,881 --> 01:51:44,641 Son, our daughter-in-law. - Uncle. 1874 01:51:49,137 --> 01:51:51,017 Hey, girl, you can't get married. 1875 01:51:51,058 --> 01:51:54,498 We're kidnapping you. - Why are you giggling then? 1876 01:51:54,757 --> 01:51:55,837 Go ahead. 1877 01:51:56,881 --> 01:52:04,081 Pardon us, all this all that.. 1878 01:52:05,441 --> 01:52:07,361 This marriage.. - This marriage will take place. 1879 01:52:08,017 --> 01:52:12,337 And Nisha will be the bride. - Yuvraaj is absolutely right. 1880 01:52:12,801 --> 01:52:17,201 You and Nisha are not at fault for whatever happened. 1881 01:52:17,561 --> 01:52:18,721 This marriage will take place. 1882 01:52:22,361 --> 01:52:24,801 Rajjo, go get Nisha. 1883 01:52:31,672 --> 01:52:32,840 Listen. - What? 1884 01:52:32,916 --> 01:52:34,241 Nisha.. - What happened to Nisha? 1885 01:52:34,282 --> 01:52:35,321 Bhikulal kidnapped her. 1886 01:52:36,700 --> 01:52:38,321 Nisha has been kidnapped. 1887 01:52:38,642 --> 01:52:39,529 Let's go. 1888 01:52:40,113 --> 01:52:42,793 Bhikulal kidnapped her. 1889 01:52:42,950 --> 01:52:45,350 Yuvraaj, where are you going? - Mummy, Nisha.. 1890 01:52:45,482 --> 01:52:47,282 Inform the police. 1891 01:52:47,679 --> 01:52:49,487 Sister, Brother-in-law, don't worry. 1892 01:52:49,528 --> 01:52:51,566 I'll get Nisha back safe and sound. 1893 01:53:03,512 --> 01:53:04,592 Come on. 1894 01:53:11,404 --> 01:53:13,604 Hold Hold me. 1895 01:53:14,140 --> 01:53:15,940 No one will interfere. 1896 01:53:16,927 --> 01:53:18,528 Rahul will go alone. 1897 01:53:23,524 --> 01:53:24,604 I've a request. 1898 01:53:25,428 --> 01:53:28,107 Just like you brought her here safe and sound.. 1899 01:53:28,282 --> 01:53:31,642 ..please take her back home similarly. 1900 01:53:31,795 --> 01:53:34,315 And if you have any problem, then I'll take her home. 1901 01:53:34,884 --> 01:53:36,763 Come on, Nisha. - I won't go. 1902 01:53:36,843 --> 01:53:39,243 What are you saying? - She's saying that I won't go. 1903 01:53:39,362 --> 01:53:40,442 You don't come along, that'll be better. 1904 01:53:40,483 --> 01:53:41,370 Come on, Nisha. 1905 01:53:41,447 --> 01:53:43,524 Have you gone crazy? - She's being crazy.. 1906 01:53:43,939 --> 01:53:45,147 Sorry. And you're.. 1907 01:53:50,244 --> 01:53:52,323 Rajeshwari, have patience. 1908 01:53:52,404 --> 01:53:54,763 Have faith, everything will be fine. - Hello, Rajeshwari. 1909 01:53:56,004 --> 01:53:57,084 Rahul. 1910 01:53:58,003 --> 01:53:59,083 What's the use of going back now? 1911 01:53:59,124 --> 01:54:00,285 The marriage has been cancelled. 1912 01:54:00,326 --> 01:54:02,006 It isn't cancelled, everything has gone wrong. 1913 01:54:02,345 --> 01:54:04,226 I don't understand how Yuvraaj.. 1914 01:54:05,330 --> 01:54:06,410 What a kick! 1915 01:54:06,843 --> 01:54:09,763 Is it because of our letter? - Letter? 1916 01:54:10,164 --> 01:54:11,244 Why did you.. 1917 01:54:12,356 --> 01:54:13,243 Which letter? 1918 01:54:13,706 --> 01:54:17,294 Go on. Go and tell everyone.. 1919 01:54:17,335 --> 01:54:19,255 ..that I stole your ring worth 100,000. 1920 01:54:19,756 --> 01:54:22,101 And also tell them that I don't have money to repay you. 1921 01:54:22,566 --> 01:54:25,100 But Sister, why would I say that? 1922 01:54:25,423 --> 01:54:26,702 Everyone's creating a scene here. 1923 01:54:27,073 --> 01:54:28,694 So, why not you too? 1924 01:54:32,842 --> 01:54:37,574 You won't say that? - No. I've found my ring. 1925 01:54:37,814 --> 01:54:40,334 So, I've come here to return the money. 1926 01:54:41,294 --> 01:54:42,374 You found the ring? 1927 01:54:44,169 --> 01:54:45,246 Where? 1928 01:54:45,649 --> 01:54:47,733 The woman who stole the ring.. 1929 01:54:48,109 --> 01:54:50,294 ..came to sell it at my shop. 1930 01:54:50,684 --> 01:54:54,053 When I threatened to turn her over to the police.. 1931 01:54:54,792 --> 01:54:55,872 Here. 1932 01:54:56,735 --> 01:54:58,255 But we didn't give this money. 1933 01:55:00,131 --> 01:55:02,981 Rahul did. You must have sent it. 1934 01:55:11,130 --> 01:55:12,287 We will have to go back. 1935 01:55:13,595 --> 01:55:15,486 Sister, Brother-in-law will be worried. 1936 01:55:16,238 --> 01:55:18,438 No, I won't go back. 1937 01:55:18,893 --> 01:55:21,773 Sister will get me married to Yuvraaj. - Nisha. 1938 01:55:23,053 --> 01:55:24,653 Till now, we did everything.. 1939 01:55:24,694 --> 01:55:26,934 ..so that sister and brother-in-law's honour is not tarnished. 1940 01:55:28,315 --> 01:55:29,933 If we don't go back now.. 1941 01:55:43,759 --> 01:55:45,373 Then why did he play this charade? 1942 01:55:46,937 --> 01:55:49,594 Maybe he didn't know that it would aggravate so much. 1943 01:55:52,453 --> 01:55:55,493 All he wanted was for the alliance to break.. 1944 01:55:55,534 --> 01:55:58,774 ..without our honour being tarnished. 1945 01:56:01,453 --> 01:56:02,973 Otherwise, he could've eloped with Nisha. 1946 01:56:05,533 --> 01:56:07,573 He could've told Yuvraaj and his mother the truth. 1947 01:56:11,493 --> 01:56:13,653 And today, he even left without saying the truth. 1948 01:56:16,427 --> 01:56:17,973 Rahul is such a nice boy. 1949 01:56:19,220 --> 01:56:21,820 It wouldn't have been bad if Nisha would've married him. 1950 01:56:22,028 --> 01:56:23,508 Why didn't you stop me? 1951 01:56:26,853 --> 01:56:28,053 I.. 1952 01:56:32,780 --> 01:56:34,420 Anyway, there's no use of saying these things. 1953 01:56:36,773 --> 01:56:38,133 Yuvraaj is here with the wedding procession. 1954 01:56:45,172 --> 01:56:46,532 Under the pretext of Laxmi and Ganesh.. 1955 01:56:46,573 --> 01:56:47,933 ..you did as you pleased. 1956 01:56:49,641 --> 01:56:50,908 As you wished. 1957 01:56:54,334 --> 01:56:56,682 Now, with the grace of Laxmi and Ganesh.. 1958 01:56:58,466 --> 01:56:59,706 ..do what's best for everyone. 1959 01:58:10,755 --> 01:58:12,053 Always stay happy. 1960 01:58:12,094 --> 01:58:13,534 Bless you. 1961 01:58:14,861 --> 01:58:17,181 Okay, do keep writing to us. - Yes. 1962 01:58:17,573 --> 01:58:18,653 Sister. 1963 01:58:21,699 --> 01:58:22,779 Be careful. 1964 01:58:23,110 --> 01:58:25,123 And don't eat outside too much. 1965 01:58:25,210 --> 01:58:27,859 You might fall ill. - Why do you worry so much? 1966 01:58:30,347 --> 01:58:34,617 Sister, forgive me. - What are you saying? 1967 01:58:35,133 --> 01:58:36,733 Where is Rahul? - Yes. 1968 01:58:36,965 --> 01:58:40,285 There's Rahul. He's getting tea for everyone. 1969 01:58:40,779 --> 01:58:43,053 He's such a nice boy. Very nice. 1970 01:58:47,899 --> 01:58:48,979 Shall we go? 1971 01:59:10,213 --> 01:59:12,813 Here. Your love. 1972 01:59:13,739 --> 01:59:16,259 I am sorry. 1973 01:59:16,653 --> 01:59:20,493 For everything. - No. Everything is fair in love and war. 1974 01:59:21,147 --> 01:59:22,227 I was in a fit of rage. 1975 01:59:22,653 --> 01:59:26,653 But I can't stay angry all my life. - How true. 1976 01:59:27,962 --> 01:59:30,076 Not me, mummy says that. 1977 01:59:30,365 --> 01:59:32,565 Why don't you say something? 1978 01:59:33,133 --> 01:59:34,213 Go on then. 1979 01:59:34,373 --> 01:59:36,573 I let Nisha go once because of sister. 1980 01:59:36,980 --> 01:59:38,100 I won't let her go again. 1981 01:59:41,156 --> 01:59:42,195 Bye. 1982 02:00:04,074 --> 02:00:05,154 Vishal Saxena. 1983 02:00:05,805 --> 02:00:07,045 Hey, buddy, how are you doing? 1984 02:00:07,427 --> 02:00:09,427 I just arrived from America after finishing my engineering. 1985 02:00:09,653 --> 02:00:12,293 Marriage? Oh, no. 1986 02:00:12,692 --> 02:00:14,012 Not there, I want to marry someone from here. 1987 02:00:14,477 --> 02:00:16,277 No, no, my house is being repaired. 1988 02:00:16,508 --> 02:00:18,388 So, I'm looking for a place on rent. 1989 02:00:20,563 --> 02:00:21,643 Sister.. 1990 02:00:22,133 --> 02:00:25,273 No, Sister, this marriage is final. 1991 02:00:29,289 --> 02:00:30,617 Bye, aunt. 1992 02:00:35,348 --> 02:00:37,348 "The heart wants to rejoice." 1993 02:00:37,582 --> 02:00:39,582 "Wants to create uproar." 1994 02:00:39,639 --> 02:00:41,719 "Happiness has returned to my life." 1995 02:00:41,760 --> 02:00:44,764 "Run around announcing your marriage." 1996 02:00:47,672 --> 02:00:49,992 "The heart wants to rejoice." 1997 02:00:50,155 --> 02:00:52,228 "Wants to create uproar." 1998 02:00:52,269 --> 02:00:54,270 "Happiness has returned to my life." 1999 02:00:54,311 --> 02:00:57,152 "Run around announcing my marriage." 2000 02:00:57,232 --> 02:00:59,312 "Everyone will talk about me." 2001 02:00:59,353 --> 02:01:01,193 "Everyone will talk about me." 2002 02:01:01,234 --> 02:01:03,314 "The day I.." 2003 02:01:05,464 --> 02:01:09,544 "The day I get married, I wonder what'll happen." 2004 02:01:09,585 --> 02:01:15,145 "The day I get married, I wonder what'll happen." 2005 02:01:21,986 --> 02:01:24,233 "Few flowers and a small garland." 2006 02:01:24,274 --> 02:01:26,397 "Ward off all the jinxes." 2007 02:01:26,500 --> 02:01:28,342 "All the guests have arrived." 2008 02:01:28,383 --> 02:01:29,864 "They've arrived." 2009 02:01:30,221 --> 02:01:32,493 "Ironed traditional shirt, polished shoes." 2010 02:01:32,534 --> 02:01:34,862 "I look like a handsome groom." 2011 02:01:34,903 --> 02:01:38,343 "I've arranged for the horses and the elephants." 2012 02:01:39,061 --> 02:01:41,144 "How long do I control myself?" 2013 02:01:41,185 --> 02:01:43,188 "The heart's getting restless." 2014 02:01:43,229 --> 02:01:44,912 "Everyone will be present there." 2015 02:01:44,953 --> 02:01:47,113 "The day I.." 2016 02:01:49,344 --> 02:01:53,624 "The day I get married, I wonder what'll happen." 2017 02:01:53,665 --> 02:01:58,825 "The day I get married, I wonder what'll happen." 2018 02:02:14,529 --> 02:02:16,546 "She's here, she's there." 2019 02:02:16,587 --> 02:02:18,869 "Whether it's on land or in the sky.." 2020 02:02:18,910 --> 02:02:22,260 "I see her face everywhere." 2021 02:02:22,890 --> 02:02:24,934 "I would've brought her home today." 2022 02:02:24,975 --> 02:02:27,145 "Crowned her as my queen." 2023 02:02:27,186 --> 02:02:30,653 "But look for an auspicious date." 2024 02:02:31,537 --> 02:02:33,565 "I can't resist myself." 2025 02:02:33,606 --> 02:02:35,361 "The girl is still hidden behind the veil." 2026 02:02:35,402 --> 02:02:37,403 "How long will I have to wait?" 2027 02:02:37,444 --> 02:02:39,385 "The day I.." 2028 02:02:41,720 --> 02:02:45,867 "The day I get married, I wonder what'll happen." 147307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.