Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,546 --> 00:02:04,226
We're going ahead,
and you're left behind.
2
00:02:04,267 --> 00:02:05,765
You car is slow.
3
00:02:05,888 --> 00:02:07,974
What do you care? It's our car.
4
00:02:09,814 --> 00:02:11,441
Papa that train crossed
ahead as well.
5
00:02:12,024 --> 00:02:14,809
Son, train always travels
faster than the car.
6
00:02:15,568 --> 00:02:17,012
And cycle?
-Well..
7
00:02:18,146 --> 00:02:19,957
That does too.
8
00:02:21,533 --> 00:02:22,986
I can't see your face.
9
00:02:23,027 --> 00:02:23,888
Keep this at the back.
10
00:02:23,929 --> 00:02:25,199
It will break.
11
00:02:25,790 --> 00:02:27,102
Don't you remember?
This is the glass vase..
12
00:02:27,143 --> 00:02:28,861
..which Mrs. Rai gifted
us on our anniversary.
13
00:02:29,516 --> 00:02:30,392
Since then I've been thinking..
14
00:02:30,433 --> 00:02:31,510
..who can I gift it, so that
I don't get it back.
15
00:02:50,919 --> 00:02:51,932
Hello.
-Hello.
16
00:02:52,009 --> 00:02:53,352
Hello. Congratulations.
17
00:02:53,673 --> 00:02:54,618
Oh, you're here too.
18
00:02:55,019 --> 00:02:56,888
Listen, this is sister
Rajeshwari.
19
00:02:57,126 --> 00:02:58,442
And brother Surinder.
-Hello.
20
00:02:58,483 --> 00:03:01,523
And Sister, he's..
-I know. He's Mohan.
21
00:03:02,259 --> 00:03:05,885
Mohan, you're very fortunate
that you got our Sarita.
22
00:03:06,890 --> 00:03:08,293
Otherwise, all the boys
in our neighbourhood..
23
00:03:08,334 --> 00:03:09,651
..got close to her but
didn't get her.
24
00:03:13,855 --> 00:03:16,956
I mean, she rejected
every boy she met.
25
00:03:21,471 --> 00:03:22,234
Thank you.
26
00:03:29,101 --> 00:03:30,030
Let's get a photograph taken.
27
00:03:30,495 --> 00:03:32,406
You stand beside Sarita.
28
00:03:32,986 --> 00:03:34,744
And I'll stand alongside Mohan.
29
00:03:36,869 --> 00:03:37,974
You won't come in the picture
if you stand here.
30
00:03:38,015 --> 00:03:39,167
Pick him up in your arms.
31
00:03:42,448 --> 00:03:43,529
Just a minute.
32
00:03:43,807 --> 00:03:44,868
You won't come either.
33
00:03:46,371 --> 00:03:47,764
A little to the left. Please.
34
00:03:47,980 --> 00:03:49,313
Okay, ready?
35
00:03:50,034 --> 00:03:50,959
Okay, smile.
36
00:03:51,499 --> 00:03:52,468
Thank you.
37
00:03:53,372 --> 00:03:55,024
Do you remember Mrs. Chawla's
marriage?
38
00:03:55,479 --> 00:03:56,674
It's nice.
39
00:03:57,453 --> 00:04:00,460
Isn't this fourth?
-No Mama, this is an ice-cream.
40
00:04:02,412 --> 00:04:05,115
He's very smart.
-Actually Rajeshwari,
41
00:04:05,512 --> 00:04:07,667
..even I can't
control myself over ice-cream.
42
00:04:08,203 --> 00:04:09,097
That's right.
43
00:04:10,037 --> 00:04:12,822
But just see the ice-cream that
they've served vanilla.
44
00:04:13,430 --> 00:04:15,996
Butterscotch, almonds
and raisins.
45
00:04:17,363 --> 00:04:18,958
They're expensive.
-Right.
46
00:04:19,869 --> 00:04:22,043
I've heard that they've spent
a lot on the wedding.
47
00:04:22,978 --> 00:04:25,730
Money can't teach
you etiquettes.
48
00:04:26,109 --> 00:04:27,222
You should have taste as well.
49
00:04:28,454 --> 00:04:29,185
Carefully.
50
00:04:29,421 --> 00:04:32,811
Rajeshwari, they've found
a suitable groom.
51
00:04:37,029 --> 00:04:37,933
Hi.
52
00:04:38,756 --> 00:04:42,008
The truth is, I didn't like him one bit.
-Why?
53
00:04:42,502 --> 00:04:43,364
What's wrong with him?
54
00:04:45,287 --> 00:04:47,641
Listen, there's nothing
wrong in this world.
55
00:04:48,571 --> 00:04:49,685
Everything is good.
56
00:04:50,549 --> 00:04:51,794
It's about matching
57
00:04:52,212 --> 00:04:55,846
Such a highly educated girl.
58
00:04:56,298 --> 00:04:59,010
And I've heard that the
boy has only a diploma.
59
00:04:59,367 --> 00:05:00,994
He doesn't even have a degree.
-Really?
60
00:05:01,913 --> 00:05:03,425
Both of them will look like..
61
00:05:06,932 --> 00:05:08,038
Mrs. Rai.
62
00:05:11,138 --> 00:05:12,081
Eastman colour.
63
00:05:13,250 --> 00:05:16,300
She has worn every colour on her
person. From sari to purse.
64
00:05:19,113 --> 00:05:20,425
Bravo.
65
00:05:20,649 --> 00:05:22,079
Everyone's laughing.
66
00:05:22,352 --> 00:05:24,807
What are you all joking about?
-About you.
67
00:05:27,049 --> 00:05:27,897
What do you mean?
68
00:05:28,803 --> 00:05:31,970
Your tenant.
We were talking about him.
69
00:05:32,831 --> 00:05:34,213
Haven't you thrown him out yet?
70
00:05:35,891 --> 00:05:38,381
I'll ask him to vacate
the room on the first.
71
00:05:38,774 --> 00:05:40,980
He won't find another
room immediately.
72
00:05:41,280 --> 00:05:42,875
It will take four to five days.
73
00:05:43,962 --> 00:05:44,912
And then..
74
00:05:45,773 --> 00:05:49,322
I'll have the entire month's
rent for myself.
75
00:05:52,243 --> 00:05:53,007
Rajeshwari.
76
00:05:53,636 --> 00:05:56,738
What gift did you give the
bride and the groom?
77
00:05:57,288 --> 00:06:01,897
Looking at the size..
Is it a flower vase?
78
00:06:03,082 --> 00:06:05,738
It is. The one you gifted me.
79
00:06:06,350 --> 00:06:07,249
Happy?
80
00:06:09,037 --> 00:06:11,710
Listen. Please repair the hook
of the wedding necklace.
81
00:06:12,600 --> 00:06:14,542
It came off thrice at
the wedding too.
82
00:06:15,097 --> 00:06:15,927
It's come loose.
83
00:06:18,181 --> 00:06:19,840
I've been asking you for so
long to buy me a new one.
84
00:06:21,427 --> 00:06:23,131
lf it has loosened,
so, get it fixed.
85
00:06:23,650 --> 00:06:26,817
Why do you need a new one?
-The fashion has changed.
86
00:06:27,718 --> 00:06:30,183
You've a knack of changing
old things.
87
00:06:30,740 --> 00:06:33,069
Television, fridge, telephone,
wedding necklace..
88
00:06:33,110 --> 00:06:34,004
That's not it.
89
00:06:34,945 --> 00:06:38,650
I still have one old thing
which I'll never change.
90
00:06:39,703 --> 00:06:40,549
What's that?
91
00:06:42,913 --> 00:06:46,341
I'll withdraw the money
from the bank..
92
00:06:47,236 --> 00:06:48,764
..for the wedding necklace
tomorrow.
93
00:06:50,279 --> 00:06:51,328
You're so nice.
94
00:06:51,883 --> 00:06:53,783
You always do whatever I say.
95
00:06:54,223 --> 00:06:56,816
But you haven't given the room
upstairs for rent yet.
96
00:06:57,987 --> 00:06:59,535
That job is done as well.
97
00:07:00,391 --> 00:07:02,728
Uncle Gajendra called
from Benares.
98
00:07:03,747 --> 00:07:05,566
His friend's son has got a job.
99
00:07:05,880 --> 00:07:07,642
And he..
-And he wants that room for free.
100
00:07:07,683 --> 00:07:08,819
Therefore, he remembered
his nephew.
101
00:07:09,983 --> 00:07:11,828
Give the room for
free, and then..
102
00:07:11,869 --> 00:07:13,912
..tea, coffee, breakfast
and lunch everything.
103
00:07:14,710 --> 00:07:16,257
We don't want to do
social service.
104
00:07:16,571 --> 00:07:19,721
Mrs. Rai's pigeon house..
has been rented out for Rs.1000.
105
00:07:19,762 --> 00:07:21,851
And our room is a grand
manor compared to that.
106
00:07:22,832 --> 00:07:25,230
We won't charge anything
less than Rs.1200.
107
00:07:25,338 --> 00:07:26,086
That's it.
108
00:07:26,564 --> 00:07:28,737
You'll get the rent.
109
00:07:29,190 --> 00:07:30,377
Let's do a Laxmi-Ganesh.
110
00:07:36,185 --> 00:07:37,956
Look, it's Laxmi.
111
00:07:38,611 --> 00:07:40,031
That means, concentrate
on the money.
112
00:07:40,825 --> 00:07:41,971
With Rs.1200 as rent..
113
00:07:42,761 --> 00:07:44,066
..we can fulfil many
of our requirements.
114
00:07:45,173 --> 00:07:47,794
The children have grown up,
they need a computer.
115
00:07:48,605 --> 00:07:49,755
And Nisha.
116
00:07:50,435 --> 00:07:51,810
We've to get Nisha
married as well.
117
00:07:53,542 --> 00:07:56,807
You know, these days whenever
I see a nice boy..
118
00:07:57,065 --> 00:07:59,369
..I start thinking whether
he'll suit Nisha or not.
119
00:08:00,301 --> 00:08:03,850
I've dreamt about this
since she was small.
120
00:08:03,927 --> 00:08:05,841
That I'll get her married
very grandly.
121
00:08:05,957 --> 00:08:07,121
She'll have a huge house.
122
00:08:07,525 --> 00:08:08,939
A big car.
123
00:08:09,846 --> 00:08:10,960
And the boy will be a prince.
124
00:08:11,512 --> 00:08:13,816
We'll find a gem of
a boy for her.
125
00:08:14,779 --> 00:08:16,341
And everyone will be
stunned to see him.
126
00:08:42,729 --> 00:08:44,916
I'm..I'm sorry..
I'm really sorry.
127
00:08:45,328 --> 00:08:46,233
Yes, yes.
128
00:08:46,310 --> 00:08:48,056
It's the grace of God.
-I'm sorry.
129
00:08:48,097 --> 00:08:49,681
Otherwise, you'd almost
killed me.
130
00:08:49,962 --> 00:08:52,015
No, actually, you were walking
in the middle of the road..
131
00:08:52,056 --> 00:08:54,298
Otherwise..
-So what?
132
00:08:55,139 --> 00:08:57,247
Will you kill me?
-No, no. I was just..
133
00:08:57,355 --> 00:09:00,162
Actually, I did some work on
my engine. So, I was just..
134
00:09:00,445 --> 00:09:02,464
Look, it stopped instantly
even at the speed of 80.
135
00:09:02,572 --> 00:09:04,368
You're wonderful.
-You did a good job.
136
00:09:04,409 --> 00:09:07,558
I'm sorry. -lf you like
speeding that much..
137
00:09:07,856 --> 00:09:08,969
..then go for Olympics.
138
00:09:09,264 --> 00:09:10,062
Should I throw it away?
139
00:09:11,020 --> 00:09:12,555
Why do you trouble
the pedestrians?
140
00:09:13,398 --> 00:09:14,446
This is our road.
141
00:09:14,871 --> 00:09:16,220
We pay tax to the government.
142
00:09:16,357 --> 00:09:18,976
And my husband is the cashier
in a government bank.
143
00:09:19,018 --> 00:09:20,841
Look, it isn't all my fault.
144
00:09:20,877 --> 00:09:22,898
Yet I apologise. So, that's it.
145
00:09:22,939 --> 00:09:25,233
Forget it, madam. Let it be.
146
00:09:25,577 --> 00:09:26,715
Forgive him.
147
00:09:28,410 --> 00:09:30,217
Did I ask for advice?
148
00:09:31,490 --> 00:09:32,440
And what's all this?
149
00:09:33,254 --> 00:09:34,872
Are we shooting for a television
reality show?
150
00:09:34,985 --> 00:09:35,773
Don't you've work?
151
00:09:35,829 --> 00:09:37,259
Leave. Come on, leave.
152
00:09:37,488 --> 00:09:39,393
Let's go. Come on, let's go.
153
00:09:39,717 --> 00:09:40,771
And you.
154
00:09:41,643 --> 00:09:44,225
lf I see you speeding your
motorcycle again..
155
00:09:44,752 --> 00:09:46,828
..I'll dismantle all the parts.
156
00:09:46,905 --> 00:09:48,043
Of the engine, and
yours as well.
157
00:09:51,016 --> 00:09:52,309
Likes to show-off the speed.
158
00:09:53,586 --> 00:09:54,509
Leave it.
159
00:09:54,829 --> 00:09:56,055
Listen, the key.
160
00:10:07,654 --> 00:10:08,899
And that's a six.
161
00:10:20,255 --> 00:10:21,900
What is it?
-Ice-cream, ice-cream.
162
00:10:31,296 --> 00:10:33,594
Shlok, come here.
163
00:10:34,746 --> 00:10:35,768
Show me your hand.
164
00:10:40,802 --> 00:10:43,046
Ice-cream.
-No ice-cream.
165
00:10:44,074 --> 00:10:45,596
You get a sore throat easily.
166
00:10:46,027 --> 00:10:47,475
Isn't it? Go.
167
00:10:53,815 --> 00:10:54,663
You're just..
168
00:10:55,198 --> 00:10:56,890
He doesn't know what's
best for him.
169
00:10:58,336 --> 00:11:00,704
He wanted to..
-He'll understand later..
170
00:11:00,745 --> 00:11:02,738
..that we did the right thing.
171
00:11:03,391 --> 00:11:05,431
But if..
-Fine, I understood.
172
00:11:06,245 --> 00:11:08,609
You've a habit of arguing
with everyone.
173
00:11:10,213 --> 00:11:12,419
No, I mean you always
argue with me..
174
00:11:13,091 --> 00:11:14,454
..but you argued with
that boy as well.
175
00:11:14,698 --> 00:11:16,542
Who? That goon.
176
00:11:17,395 --> 00:11:19,300
I'm not going to be afraid
of some goon.
177
00:11:19,376 --> 00:11:20,905
I call a spade a spade.
That's it.
178
00:11:20,946 --> 00:11:24,262
There's a boy here to meet you.
-Which boy?
179
00:11:24,485 --> 00:11:26,641
He's tall and fair.
180
00:11:26,844 --> 00:11:28,016
And he has muscles.
181
00:11:28,212 --> 00:11:30,288
And he's here on a bike.
182
00:11:39,014 --> 00:11:41,262
So, are you here to vandalise?
183
00:11:41,996 --> 00:11:43,405
To use strong-arm tactics.
184
00:11:44,032 --> 00:11:44,861
What did you feel?
185
00:11:45,388 --> 00:11:47,743
lf you come home,
I'll be scared?
186
00:11:48,651 --> 00:11:49,929
Leave quietly.
187
00:11:50,116 --> 00:11:53,021
Otherwise, I'll thrash you so hard,
you'll forget your name.
188
00:11:53,478 --> 00:11:55,213
Rahul Saxena.
-What?
189
00:11:55,498 --> 00:11:56,333
That's my name.
190
00:11:56,526 --> 00:11:58,670
lf you hit me before I complete
what I'm here to say..
191
00:11:58,917 --> 00:12:01,023
..then you can remind
me of my name.
192
00:12:01,450 --> 00:12:04,566
Are you here to joke with me?
-No, to return this purse.
193
00:12:05,783 --> 00:12:07,006
You left it on the street
in the morning.
194
00:12:08,618 --> 00:12:09,943
Count it, it must all be there.
195
00:12:12,096 --> 00:12:14,401
No, there was an
important paper.
196
00:12:14,619 --> 00:12:15,653
I was looking for that.
197
00:12:18,088 --> 00:12:20,279
Someone on the streets told me..
198
00:12:20,320 --> 00:12:22,482
..that you live in
our neighbourhood.
199
00:12:22,523 --> 00:12:26,659
So, I asked for your address and..
-Oh, you live here.
200
00:12:27,054 --> 00:12:29,098
Where?
-With Mrs. Rai.
201
00:12:30,156 --> 00:12:31,285
But you're Saxena.
202
00:12:31,326 --> 00:12:32,810
So, how can you be
Mrs. Rai's relative?
203
00:12:32,932 --> 00:12:34,391
No, I'm her tenant.
204
00:12:34,874 --> 00:12:36,449
I'm studying in the engineering
college here.
205
00:12:38,007 --> 00:12:38,939
Engineering.
206
00:12:44,944 --> 00:12:47,122
That's why you keep repairing
your motorcycle.
207
00:12:47,176 --> 00:12:48,473
Oh, no. That's my hobby.
208
00:12:48,627 --> 00:12:50,223
By the way, I'm not
doing mechanical..
209
00:12:50,264 --> 00:12:51,827
..but civil engineering.
210
00:12:51,899 --> 00:12:53,489
Whatever. But you're doing
engineering, aren't you?
211
00:12:53,592 --> 00:12:54,771
Yes, final year.
212
00:12:55,445 --> 00:12:56,784
Okay, I'll leave now.
213
00:13:03,664 --> 00:13:04,505
Hey..
214
00:13:05,412 --> 00:13:07,519
What did you say your name was?
-Rahul Saxena.
215
00:13:08,007 --> 00:13:08,836
We're Saxenas too.
216
00:13:09,031 --> 00:13:10,097
I 'M Rajeshwari.
-Really?
217
00:13:10,196 --> 00:13:12,366
And this is Surinder, my husband.
-Hello.
218
00:13:14,637 --> 00:13:15,566
Nice to meet you.
219
00:13:16,143 --> 00:13:18,349
Which village are you from?
-Biruwa.
220
00:13:18,963 --> 00:13:19,850
District Azamgarh.
221
00:13:20,047 --> 00:13:21,255
We're from Jaunpur.
222
00:13:22,149 --> 00:13:25,038
Sir, that's a nice car.
Nice car.
223
00:13:25,776 --> 00:13:28,556
Yes, my grandfather..
224
00:13:30,493 --> 00:13:31,508
He's from Azamgarh.
225
00:13:32,671 --> 00:13:33,949
Final year, engineering.
226
00:13:35,013 --> 00:13:38,035
Rahul..Rahul Saxena.
227
00:13:45,541 --> 00:13:48,892
Nisha and Rahul will look really
nice as a couple, won't they?
228
00:13:52,707 --> 00:13:53,471
Yes.
229
00:13:54,934 --> 00:13:57,072
He's absolutely suited
for your sister.
230
00:13:59,065 --> 00:13:59,959
But..
231
00:14:00,810 --> 00:14:02,717
Don't always interfere
with your buts.
232
00:14:03,064 --> 00:14:05,657
I'll have to, if you fly too high.
233
00:14:07,361 --> 00:14:09,251
Rahul is doing engineering.
234
00:14:09,727 --> 00:14:11,729
Do you know the rates of
the boys these days?
235
00:14:12,584 --> 00:14:16,549
IAS officer, from 50
lakh to 1 crore.
236
00:14:18,168 --> 00:14:21,689
Doctor or engineer, 20-25 lakh.
237
00:14:26,294 --> 00:14:28,882
These people charge that
much to get married.
238
00:14:29,368 --> 00:14:31,923
We're.. -Not everyone is
concerned about money.
239
00:14:32,794 --> 00:14:33,842
Some are more concerned
about the girl.
240
00:14:35,196 --> 00:14:36,610
And you didn't ask for
any dowry as well.
241
00:14:36,651 --> 00:14:38,481
I'm neither good looking
nor intelligent.
242
00:14:39,530 --> 00:14:41,339
Otherwise, I would've got
an engineering degree..
243
00:14:41,380 --> 00:14:43,936
..and dowry as well.
- No.
244
00:14:46,332 --> 00:14:50,526
But I've decided that Nisha
and Rahul will get married.
245
00:14:51,692 --> 00:14:55,044
Now that you've decided, even
God can't save Rahul.
246
00:14:57,471 --> 00:14:59,163
How are you? Rajesh.
-Hello.
247
00:14:59,617 --> 00:15:00,546
Pankaj.
248
00:15:00,866 --> 00:15:03,115
Shaukat, how are you?
-Fine, how are you?
249
00:15:03,156 --> 00:15:04,314
Absolutely fine.
250
00:15:04,679 --> 00:15:05,792
Shaukat, make a betel-leaf
for me.
251
00:15:06,984 --> 00:15:10,949
Look..it's my job to
make betel-leaves.
252
00:15:11,887 --> 00:15:13,682
First, give the money, and
then take your betel-leaf.
253
00:15:14,553 --> 00:15:15,864
I follow just one rule.
254
00:15:16,589 --> 00:15:19,401
Friends are good,
but credit isn't.
255
00:15:19,442 --> 00:15:22,314
Can I say something, Shaukat?
-Yes, go on.
256
00:15:22,355 --> 00:15:23,785
There is no charge for talking.
257
00:15:24,542 --> 00:15:25,768
Might not be in other places.
258
00:15:26,199 --> 00:15:27,793
But in your place, we've
to pay for everything.
259
00:15:28,792 --> 00:15:29,775
What are you saying?
260
00:15:30,120 --> 00:15:33,792
What if I prove that you charge
pay for talking here?
261
00:15:35,336 --> 00:15:36,280
Then I'll do anything you say.
262
00:15:36,577 --> 00:15:37,527
Fine, tell me one thing.
263
00:15:38,244 --> 00:15:39,739
Everyone uses a cell-phone
to talk. -Yes.
264
00:15:39,816 --> 00:15:41,149
You refill the balance in
the cell-phone. -Yes.
265
00:15:41,190 --> 00:15:42,526
And you even charge
money for it. -Yes.
266
00:15:42,567 --> 00:15:44,806
That means you charge for
talking as well. -Yes.
267
00:15:46,629 --> 00:15:47,174
Yes.
268
00:15:48,812 --> 00:15:50,985
Come on, keep your promise now.
-What?
269
00:15:54,579 --> 00:15:57,779
Refill my mobile balance today
without charging anything on credit.
270
00:15:57,820 --> 00:15:59,183
I'll pay the money tomorrow.
For sure.
271
00:16:05,054 --> 00:16:05,948
Sister.
272
00:16:08,160 --> 00:16:09,023
I'll be right back.
273
00:16:16,200 --> 00:16:17,216
He's coming.
274
00:16:17,275 --> 00:16:19,043
Sister. Sister.
275
00:16:19,084 --> 00:16:21,464
Oh, you.
-Rahul Saxena.
276
00:16:21,999 --> 00:16:23,976
Yes, I recognised you.
-I see.
277
00:16:24,017 --> 00:16:26,249
How are you, Rahul?
-Absolutely fine.
278
00:16:26,952 --> 00:16:28,786
Come, I'll drop you.
My bike is right there.
279
00:16:30,199 --> 00:16:32,591
You won't listen if I refuse.
280
00:16:32,863 --> 00:16:34,167
But we'll walk.
281
00:16:35,396 --> 00:16:37,794
Have you finished smoking,
or do you need to go back?
282
00:16:37,895 --> 00:16:39,643
Oh, no. I don't smoke.
283
00:16:40,566 --> 00:16:43,220
Then you must be eating betel-leaf.
-No, not even that.
284
00:16:43,561 --> 00:16:45,636
I came here to refill
my cell-phone.
285
00:16:46,111 --> 00:16:48,950
Sometimes in the evening,
my friends gather here.
286
00:16:49,389 --> 00:16:51,942
We talk about different things,
it changes the mood.
287
00:16:53,192 --> 00:16:54,139
That's absolutely right.
288
00:16:54,689 --> 00:16:58,415
You can't spend the entire day
in college or with Mrs. Rai.
289
00:16:59,752 --> 00:17:03,608
So, tell me, how is Mrs. Rai.
-She's fine.
290
00:17:04,182 --> 00:17:06,748
Do you know, that tomorrow..
291
00:17:07,290 --> 00:17:08,960
..that is on the first..
292
00:17:09,733 --> 00:17:13,152
..she'll ask you to vacate the room?
-No.
293
00:17:14,755 --> 00:17:17,824
Do you know where you'll go?
-No.
294
00:17:18,444 --> 00:17:22,888
You do know that you won't find
a room instantly. -Yes.
295
00:17:23,370 --> 00:17:26,854
Then she'll say, Fine, you can
stay here a few more days.
296
00:17:27,103 --> 00:17:30,488
And charge you the entire
month's rent.
297
00:17:32,260 --> 00:17:35,323
I didn't know that.
-You should know.
298
00:17:35,736 --> 00:17:37,013
The world is very selfish,
299
00:17:38,462 --> 00:17:42,325
Anyway, you do know the address
of our house, don't you?
300
00:17:42,366 --> 00:17:46,778
Yes, I do.
-Look, you're a Saxena.
301
00:17:47,233 --> 00:17:48,183
You belong to our community.
302
00:17:49,285 --> 00:17:52,900
So, whenever Rai tells you
to vacate the room..
303
00:17:53,121 --> 00:17:55,709
..you can take your stuff
and come to my house.
304
00:17:56,012 --> 00:17:57,956
To your house.
-Yes.
305
00:17:59,090 --> 00:18:01,031
Consider that there's
a room vacant..
306
00:18:01,073 --> 00:18:02,121
..especially for you
in our house.
307
00:18:03,623 --> 00:18:05,741
And don't tell Mrs. Rai
about this.
308
00:18:09,503 --> 00:18:11,025
It's a very nice room.
309
00:18:11,387 --> 00:18:12,336
Come in.
-Yes.
310
00:18:13,341 --> 00:18:16,191
You can see the rising sun
from here in the morning.
311
00:18:17,092 --> 00:18:18,878
And you wake up to the
chirping of the birds.
312
00:18:19,511 --> 00:18:22,273
And if you look out the window,
you'll see greenery.
313
00:18:22,727 --> 00:18:23,808
You'll be able to concentrate
on your studies..
314
00:18:23,849 --> 00:18:24,957
..and top your class.
315
00:18:26,801 --> 00:18:30,634
Sister, how much rent
will I've to pay?
316
00:18:31,824 --> 00:18:34,248
Look, I like everything..
317
00:18:34,595 --> 00:18:38,560
..but not when kin
discuss money.
318
00:18:39,418 --> 00:18:41,071
You're no stranger.
-No.
319
00:18:41,112 --> 00:18:42,291
You're a kin.
320
00:18:42,653 --> 00:18:45,914
So, I'm sister, but..
-Let it be. Let it be.
321
00:18:45,991 --> 00:18:47,508
Sister, I'm not a stranger.
322
00:18:47,712 --> 00:18:49,623
I'm a kin.
-Okay.
323
00:18:50,643 --> 00:18:51,611
Keep this down.
324
00:18:52,867 --> 00:18:55,325
Sister, all that is fine, but..
325
00:18:56,424 --> 00:18:58,974
Still, I..
326
00:18:59,511 --> 00:19:00,309
What is it?
327
00:19:00,621 --> 00:19:02,794
Today I gave you a room to
stay you're asking for the rent.
328
00:19:04,225 --> 00:19:06,287
Then you'll ask for the price
of the blanket and pillow.
329
00:19:07,015 --> 00:19:08,107
Tomorrow, if we serve you food..
330
00:19:08,148 --> 00:19:09,294
..you'll ask for its
price as well.
331
00:19:09,694 --> 00:19:11,574
And then the day after that,
if I get you married..
332
00:19:12,088 --> 00:19:13,140
..then you'll ask for my fee.
333
00:19:13,181 --> 00:19:15,923
No, Sister. Don't worry
about my marriage.
334
00:19:16,774 --> 00:19:19,286
Why? Are you married?
335
00:19:22,289 --> 00:19:23,697
So, are you having
a love affair?
336
00:19:23,866 --> 00:19:25,010
Oh, no, Sister.
337
00:19:25,204 --> 00:19:28,014
I just don't want
to get married..
338
00:19:28,055 --> 00:19:31,506
..until I finish my engineering
and find a job.
339
00:19:32,123 --> 00:19:34,776
You can study and look for
jobs all your life.
340
00:19:35,393 --> 00:19:37,591
But that doesn't mean that
you shouldn't get married.
341
00:19:37,632 --> 00:19:39,702
No, Sister. The house
can't be proper..
342
00:19:39,743 --> 00:19:41,305
..until the foundation
isn't strong.
343
00:19:42,277 --> 00:19:43,358
Engineer.
344
00:19:45,288 --> 00:19:47,014
But I'm sure.
345
00:19:47,723 --> 00:19:48,804
No matter how many
times you refuse..
346
00:19:49,399 --> 00:19:51,949
..your family must be looking
for a girl for you.
347
00:19:52,143 --> 00:19:53,486
I don't have a family, Sister.
348
00:19:54,461 --> 00:19:57,036
All I'd was a mother, she
passed away last year.
349
00:19:57,723 --> 00:19:59,080
Now there is just an uncle..
350
00:19:59,470 --> 00:20:01,071
..and he's mired in many
problems himself.
351
00:20:02,169 --> 00:20:03,102
Uncle Rajbali.
352
00:20:17,348 --> 00:20:18,662
This is called 'Sashtang
(knock-out).'
353
00:20:20,106 --> 00:20:22,443
Come on. Now, apologise to everyone.
-Everyone?
354
00:20:23,789 --> 00:20:25,165
But we flirted with just one.
355
00:20:25,321 --> 00:20:27,610
Why did you..
-Apologise to everyone.
356
00:20:27,651 --> 00:20:28,729
Forgive us.
357
00:20:28,770 --> 00:20:29,882
I'll beat you.
358
00:20:34,218 --> 00:20:35,648
Uncle.
-Nephew.
359
00:20:38,254 --> 00:20:39,287
Wait. Wait. Wait.
360
00:20:39,328 --> 00:20:43,686
Son. Son. Son.
361
00:20:43,727 --> 00:20:46,217
Uncle, what are you doing
in my college?
362
00:20:46,612 --> 00:20:48,565
Those boys were flirting
with the girls.
363
00:20:49,017 --> 00:20:52,763
So, I taught them a lesson.
-Yes, but why did you come here?
364
00:20:53,548 --> 00:20:55,273
I've selected a girl for you.
365
00:20:56,079 --> 00:20:57,290
You remember Mr. Kedarnath?
366
00:20:57,666 --> 00:20:58,845
His daughter Janvi.
367
00:20:59,514 --> 00:21:01,206
Is he your uncle?
-No, I'm his nephew.
368
00:21:02,870 --> 00:21:04,512
She's as virtuous as her name.
369
00:21:04,999 --> 00:21:06,048
It's a very nice family.
370
00:21:06,121 --> 00:21:07,464
They're the followers of Gandhi.
371
00:21:08,396 --> 00:21:10,732
He's a true Vaishnava
(caste) who..
372
00:21:10,773 --> 00:21:13,451
Uncle, you know I don't want
to get married now.
373
00:21:13,818 --> 00:21:15,242
They were saying the same thing.
-Who?
374
00:21:15,283 --> 00:21:16,232
Shyam Sunder Kedarnath.
375
00:21:16,436 --> 00:21:17,897
Shyam Sunder Kedarnath, who?
376
00:21:17,974 --> 00:21:20,114
Uncle, who are you..
-Janvi's father.
377
00:21:20,191 --> 00:21:20,975
Janvi's father.
378
00:21:21,058 --> 00:21:22,910
Is he your uncle?
-No, I'm his nephew.
379
00:21:23,645 --> 00:21:24,755
I went there to make
arrangements..
380
00:21:24,796 --> 00:21:26,292
..for the village council
elections.
381
00:21:27,002 --> 00:21:28,896
So, I made a bad impression
on him.
382
00:21:30,292 --> 00:21:32,723
He thought I was a goon.
383
00:21:33,476 --> 00:21:35,995
He said, I won't get my
daughter married..
384
00:21:36,036 --> 00:21:37,466
..into a family of ruffians.
385
00:21:38,259 --> 00:21:39,589
My blood boiled.
386
00:21:40,011 --> 00:21:41,955
I hope you didn't do anything.
-What didn't I do?
387
00:21:42,829 --> 00:21:44,685
I've made all the arrangements.
388
00:21:45,060 --> 00:21:46,601
We'll abduct the girl tomorrow.
389
00:21:47,667 --> 00:21:50,125
And get you two married.
-That's what I came here to tell you.
390
00:21:50,362 --> 00:21:52,015
Uncle, what are you going to do?
391
00:21:52,119 --> 00:21:53,167
He's your uncle, isn't he?
392
00:21:53,208 --> 00:21:54,868
Yes, he's. Everyone has one.
393
00:21:57,117 --> 00:21:58,907
Uncle, you know I don't want
to get married right now.
394
00:21:59,261 --> 00:22:00,467
And you want to abduct
the girl..
395
00:22:00,508 --> 00:22:01,695
..and invite her
family's wrath..
396
00:22:01,808 --> 00:22:04,127
That's the problem with
you educated people.
397
00:22:04,575 --> 00:22:06,395
You think so much that
you can't do anything.
398
00:22:06,966 --> 00:22:08,063
Now, I'll have to leave.
399
00:22:08,936 --> 00:22:10,181
I'll have to cancel
the arrangements..
400
00:22:10,222 --> 00:22:11,360
..I made for the kidnapping,
401
00:22:15,600 --> 00:22:16,911
Shall I send some clarified
butter from the village?
402
00:22:18,450 --> 00:22:19,880
I'll have it sent.
-Fine.
403
00:22:22,294 --> 00:22:23,407
Uncle.
404
00:22:24,400 --> 00:22:25,302
Uncle.
405
00:22:25,842 --> 00:22:27,028
Get the car.
-Yes.
406
00:22:27,316 --> 00:22:28,249
Come, sir.
407
00:22:32,359 --> 00:22:33,308
He's your uncle?
408
00:22:37,866 --> 00:22:39,387
Everyone travelling to
Jaunpur alight here.
409
00:22:39,750 --> 00:22:41,376
We've reached Jaunpur.
410
00:22:41,723 --> 00:22:43,462
Everyone travelling to
Jaunpur alight here.
411
00:23:02,558 --> 00:23:03,639
lf you'd informed..
412
00:23:04,192 --> 00:23:06,266
..I would've sent someone
to the bus-stand.
413
00:23:06,523 --> 00:23:09,117
Oh, Mother..I would've
called Kashiram..
414
00:23:09,193 --> 00:23:11,328
..then he would've informed
you when he'd time.
415
00:23:11,688 --> 00:23:12,899
I would've have arrived by then.
416
00:23:13,513 --> 00:23:15,206
But this time around, I'll
give you a cell-phone.
417
00:23:15,448 --> 00:23:17,803
So that we can talk whenever
we want. That's it.
418
00:23:18,030 --> 00:23:19,819
And I've told him to
buy an inverter.
419
00:23:19,990 --> 00:23:22,668
He'll send it next week.
-You look after us so well.
420
00:23:22,846 --> 00:23:24,144
Me and Nisha.
421
00:23:24,500 --> 00:23:25,963
You're my son, and not daughter.
422
00:23:26,442 --> 00:23:28,528
No, Mother. I'm your daughter.
423
00:23:29,588 --> 00:23:31,480
But daughters take more care.
424
00:23:32,220 --> 00:23:35,354
lf people understand that
then India will reform.
425
00:23:36,164 --> 00:23:38,463
Nisha talks like that.
-Really?
426
00:23:39,111 --> 00:23:40,219
But where is she?
427
00:23:40,767 --> 00:23:42,082
She's gone for her classes.
428
00:23:42,374 --> 00:23:44,229
To educate the wives
of the farmers.
429
00:23:51,468 --> 00:23:53,258
I've selected a boy
for her, Mother.
430
00:23:53,945 --> 00:23:55,471
He stays in our room upstairs.
431
00:23:55,906 --> 00:23:56,808
He's studying engineering.
432
00:23:57,907 --> 00:23:59,501
He's handsome, and has enough
property and wealth..
433
00:23:59,893 --> 00:24:01,488
..in the village.
434
00:24:03,192 --> 00:24:04,687
So, if you feel it right..
435
00:24:05,594 --> 00:24:06,773
What can I say?
436
00:24:07,196 --> 00:24:08,342
lf you like it, then it's fine.
437
00:24:09,534 --> 00:24:11,030
Okay then.
438
00:24:11,424 --> 00:24:12,920
I'll take Nisha with
me tomorrow.
439
00:24:13,570 --> 00:24:14,618
And fix the alliance.
440
00:24:18,912 --> 00:24:24,266
Hail Lord Vishnu!
441
00:24:24,931 --> 00:24:30,037
Hail Lord Vishnu!
442
00:24:31,714 --> 00:24:36,314
He is the savior of his devotees..
443
00:24:36,463 --> 00:24:40,780
He is the savior of his children..
444
00:24:41,088 --> 00:24:45,512
He solves all their problems.
445
00:24:46,010 --> 00:24:51,025
Hail Lord Vishnu!
446
00:24:52,610 --> 00:24:57,642
You are my Mother. You are my Father.
447
00:24:58,963 --> 00:25:03,571
Give me a place at your feet.
448
00:25:04,974 --> 00:25:09,192
There's no one other than you..
449
00:25:09,392 --> 00:25:13,884
There's no one other than Lord..
450
00:25:14,040 --> 00:25:18,599
Who else shall I wait for?
451
00:25:18,864 --> 00:25:23,929
Hail Lord Vishnu!
452
00:25:31,933 --> 00:25:32,934
Nisha.
453
00:25:39,057 --> 00:25:41,235
There's a boy staying
upstairs, Rahul..
454
00:25:41,312 --> 00:25:42,778
He must he studying.
Give it to him as well.
455
00:26:07,287 --> 00:26:08,329
Come in.
456
00:26:22,837 --> 00:26:24,767
You're..
-Aarti (veneration fire).
457
00:26:25,994 --> 00:26:28,191
Aarti. Nice name.
458
00:26:30,044 --> 00:26:35,265
I'm Rahul.
-I know. Sister just told me.
459
00:26:36,179 --> 00:26:40,245
Oh, you're sister Rajeshwari's sister.
-Yes.
460
00:26:40,766 --> 00:26:41,563
She arrived last night.
461
00:26:42,266 --> 00:26:45,717
She's beautiful..I mean,
she sings beautifully.
462
00:26:46,304 --> 00:26:49,473
She doesn't just sing,
she cooks well..
463
00:26:49,863 --> 00:26:50,912
..takes care of the house..
464
00:26:51,297 --> 00:26:52,859
..teaches the children
in the village.
465
00:26:53,092 --> 00:26:54,850
And she's doing B.A.
-Okay.
466
00:26:55,815 --> 00:26:56,798
And she's a topper in
her studies as well.
467
00:26:57,609 --> 00:26:59,978
Hindi, History, Geography, she's
a topper in everything.
468
00:27:00,362 --> 00:27:02,055
But her English is slightly..
469
00:27:02,132 --> 00:27:05,544
English has unnecessarily been
given such importance.
470
00:27:06,225 --> 00:27:07,655
Otherwise, English isn't
that important.
471
00:27:07,696 --> 00:27:08,679
That's fine.
472
00:27:09,333 --> 00:27:12,183
But here, English is important
to pass B.A.
473
00:27:17,085 --> 00:27:18,647
lf you don't have any problem..
474
00:27:18,974 --> 00:27:22,840
..can you teach English to my sister?
-I..
475
00:27:23,459 --> 00:27:26,179
Oh, no. I'm not forcing you.
476
00:27:26,466 --> 00:27:27,863
You shouldn't feel that just
because we aren't..
477
00:27:27,912 --> 00:27:29,904
..charging you rent, you've to
teach her. -Oh, no, Sister.
478
00:27:29,945 --> 00:27:31,292
I'll surely teach her. I..
479
00:27:31,779 --> 00:27:33,679
Mama.
-Coming.
480
00:27:33,720 --> 00:27:34,699
I'll be right back.
-Yes.
481
00:27:41,922 --> 00:27:43,798
But I hope it won't be
any problem to you.
482
00:27:43,896 --> 00:27:46,036
Oh, no. I'll teach you
when I'm not studying,
483
00:27:46,463 --> 00:27:47,260
No, I mean..
484
00:27:47,747 --> 00:27:51,526
I mean..
-I get it.
485
00:27:58,858 --> 00:27:59,617
It's okay.
486
00:28:02,730 --> 00:28:04,105
There definitely is something.
487
00:28:07,485 --> 00:28:08,942
Does he like Nisha?
488
00:28:10,466 --> 00:28:12,141
Our sister isn't a vegetable..
489
00:28:12,523 --> 00:28:14,343
..that he'll select
her at one look.
490
00:28:14,651 --> 00:28:16,500
It'll take some time.
491
00:28:17,123 --> 00:28:18,493
Time?
-Yes.
492
00:28:19,835 --> 00:28:23,767
Days or months?
-What difference does it make?
493
00:28:24,288 --> 00:28:26,624
A loss of 1200 every month.
494
00:28:27,120 --> 00:28:29,051
Two months mean 2400.
495
00:28:29,092 --> 00:28:30,949
And three months mean..
-3600.
496
00:28:31,491 --> 00:28:32,944
I too know the tables of 12.
497
00:28:33,668 --> 00:28:34,392
Pass me that pen.
-Move.
498
00:28:34,433 --> 00:28:35,612
That..
499
00:28:36,687 --> 00:28:38,916
Let me do a Laxmi-Ganesh
and clear everything.
500
00:28:45,452 --> 00:28:46,084
Lord Ganesh.
501
00:28:48,738 --> 00:28:52,557
Which means?
-That means think less about wealth..
502
00:28:52,818 --> 00:28:54,645
..everything is going well.
503
00:28:56,816 --> 00:28:57,974
Before I start teaching you..
504
00:28:58,015 --> 00:29:00,464
..I should know how much I know.
505
00:29:00,813 --> 00:29:03,236
Sister, give it to me. I..
506
00:29:05,668 --> 00:29:06,695
Did that hurt?
-Yes.
507
00:29:06,881 --> 00:29:10,878
Where should I.. Sorry.
508
00:29:13,960 --> 00:29:15,008
Sit down.
509
00:29:18,669 --> 00:29:20,518
Start.
-Yes.
510
00:29:20,615 --> 00:29:23,368
We should know how much
English you know.
511
00:29:23,409 --> 00:29:26,925
So, what is your name?
-Nisha.
512
00:29:27,202 --> 00:29:28,283
I did tell you.
513
00:29:32,016 --> 00:29:32,999
What are your subjects?
514
00:29:33,514 --> 00:29:36,386
You're so forgetful.
Didn't I tell you?
515
00:29:36,808 --> 00:29:38,941
Hindi, History, Geography
and English.
516
00:29:39,212 --> 00:29:41,382
Tell him.
-No, I..
517
00:29:41,929 --> 00:29:44,036
Wanted her to speak in
English and know..
518
00:29:44,444 --> 00:29:47,220
..how much does she know, so..
-Oh, that way.
519
00:29:47,366 --> 00:29:49,026
She can speak fluently.
520
00:29:49,067 --> 00:29:50,115
You can ask her whatever
you want.
521
00:29:52,013 --> 00:29:52,567
Fine.
522
00:29:52,608 --> 00:29:55,694
Now, translate whatever I say.
-Okay.
523
00:29:57,613 --> 00:29:59,027
Shakespeare was a great writer.
524
00:29:59,133 --> 00:30:02,526
Shakespeare was a great writer.
-Yes.
525
00:30:02,603 --> 00:30:03,479
Say it.
526
00:30:04,578 --> 00:30:07,264
Where there's a will,
there's a way.
527
00:30:07,718 --> 00:30:10,240
Where there's a will,
there's a way. Say it.
528
00:30:11,440 --> 00:30:12,381
Birds are flying.
529
00:30:12,458 --> 00:30:13,474
Birds are flying.
530
00:30:14,127 --> 00:30:15,192
Clouds are coming.
531
00:30:15,233 --> 00:30:16,238
Clouds are coming.
532
00:30:16,372 --> 00:30:17,311
I'm going.
533
00:30:17,352 --> 00:30:18,368
I'm going.
534
00:30:28,585 --> 00:30:31,786
I'm..going.
-Oh, no, Sister. Please sit.
535
00:30:31,863 --> 00:30:35,213
No, no. I should leave.
536
00:30:35,290 --> 00:30:36,403
Okay, fine.
537
00:30:39,534 --> 00:30:40,997
`What is your name?
-Nisha.
538
00:30:45,304 --> 00:30:46,463
Hungama.
-Cartoon.
539
00:30:46,540 --> 00:30:47,709
Hungama.
-Cartoon.
540
00:30:48,330 --> 00:30:51,168
Sana.. -Not on my stomach,
not on my stomach. No.
541
00:30:51,209 --> 00:30:52,222
Sana, Shlok.
542
00:30:52,345 --> 00:30:53,459
Sana, quiet.
543
00:30:53,612 --> 00:30:54,966
Why have you created a racket?
544
00:30:55,043 --> 00:30:57,032
She snatched the remote.
-He hit me.
545
00:30:57,109 --> 00:30:58,250
When did I hit you?
546
00:30:58,897 --> 00:30:59,847
Quiet.
547
00:31:00,305 --> 00:31:01,573
You two are creating
such a racket.
548
00:31:01,833 --> 00:31:03,591
You know Rahul must be studying
at the moment.
549
00:31:03,799 --> 00:31:04,782
He'll get disturbed.
550
00:31:05,073 --> 00:31:07,066
He's studying engineering,
it's no joke.
551
00:31:07,185 --> 00:31:09,647
You two don't seem to get it.
You need to use your brains.
552
00:31:09,797 --> 00:31:10,769
One needs silence for it.
553
00:31:10,846 --> 00:31:13,365
But you two have created
uproar in the house.
554
00:31:14,554 --> 00:31:16,897
You're screaming more
than us, Aunt.
555
00:31:34,805 --> 00:31:36,716
There's no confusion,
it's very simple.
556
00:31:37,498 --> 00:31:39,352
Solar eclipse is
a solar eclipse.
557
00:31:39,767 --> 00:31:42,191
And a lunar eclipse is lunar
eclipse. Isn't it?
558
00:31:42,792 --> 00:31:44,208
When you don't see
the sun, that's..
559
00:31:46,818 --> 00:31:48,963
..called solar eclipse, right?
560
00:31:49,153 --> 00:31:50,846
And when you don't see the moon?
561
00:31:53,492 --> 00:31:54,923
Go ask brother Rahul
to teach you.
562
00:31:55,404 --> 00:31:56,970
He's tutoring aunt very well.
563
00:31:57,047 --> 00:31:58,155
I.. I..
-Go, go.
564
00:31:58,258 --> 00:31:59,851
Yes, I'm free. I'm free.
565
00:32:00,948 --> 00:32:02,411
You teach the best.
566
00:32:02,967 --> 00:32:03,917
Why don't you teach him?
567
00:32:04,376 --> 00:32:05,622
You talk such nonsense.
568
00:32:05,982 --> 00:32:08,066
Rahul will explain to
him scientifically.
569
00:32:13,181 --> 00:32:18,364
Tell me, what is the centre
of the universe? - Sun.
570
00:32:18,887 --> 00:32:19,684
Very good.
571
00:32:19,880 --> 00:32:23,047
Imagine that I'm the sun, so,
what does the earth do?
572
00:32:23,307 --> 00:32:26,059
The earth rotates around the sun.
-Correct.
573
00:32:27,599 --> 00:32:31,017
Now imagine that your
aunt Nisha..
574
00:32:33,077 --> 00:32:34,092
Imagine it, Nisha.
575
00:32:38,490 --> 00:32:43,099
Imagine that your aunt
Nisha is the earth.
576
00:32:43,808 --> 00:32:46,527
Now, tell her what
she has to do.
577
00:32:46,771 --> 00:32:50,834
Aunt Nisha, rotate
around the sun.
578
00:32:52,692 --> 00:32:55,081
lf you go around, it'll be
easier for Shlok to understand.
579
00:33:00,563 --> 00:33:06,413
So, Shlok, remember..the earth
always rotates this way.
580
00:33:26,954 --> 00:33:29,804
When will the solar eclipse occur?
-Never.
581
00:33:31,160 --> 00:33:34,513
Then what'll I write for
my homework. -Anything.
582
00:33:36,660 --> 00:33:38,768
Oh, yes, homework.
583
00:33:42,219 --> 00:33:46,795
Yes, now, tell me who rotates
around the earth. -Moon.
584
00:33:46,919 --> 00:33:51,712
Correct.
-Now, mummy is the moon.
585
00:33:52,107 --> 00:33:54,981
Now, everyone rotate around.
-Yes.
586
00:33:55,568 --> 00:33:57,282
So, while rotating..
587
00:33:57,634 --> 00:34:00,124
..the moon comes in-between
the earth and the sun.
588
00:34:03,040 --> 00:34:04,733
The earth cannot see the sun.
589
00:34:05,699 --> 00:34:08,482
It seems like the sun has
strayed far away from earth.
590
00:34:10,721 --> 00:34:14,466
The earth is scared,
it's gripped with darkness.
591
00:34:15,075 --> 00:34:17,598
The time when sun disappears..
592
00:34:18,034 --> 00:34:19,452
..is called the solar eclipse.
593
00:34:19,620 --> 00:34:21,215
But the sun hasn't disappeared.
594
00:34:22,146 --> 00:34:24,847
It's waiting for the
moon to move away..
595
00:34:25,646 --> 00:34:28,104
..so that it can shed his
ray of love on earth.
596
00:34:30,379 --> 00:34:34,339
And earth smiles once
again to see its sun.
597
00:34:44,158 --> 00:34:48,130
I..homework..
-Do your homework.
598
00:34:50,937 --> 00:34:52,031
Let's go, Shlok.
599
00:34:52,473 --> 00:34:55,960
Not from between the
earth and the sun.
600
00:35:20,172 --> 00:35:26,857
Why is my heart making
me restless?
601
00:35:27,668 --> 00:35:34,419
Why is it yearning
for someone?
602
00:35:35,140 --> 00:35:41,191
It desires those moments
of happiness again.
603
00:35:41,759 --> 00:35:50,148
It has fallen in love
with someone.
604
00:35:50,576 --> 00:35:55,663
What's wrong with the heart?
605
00:36:13,068 --> 00:36:19,850
It desires those bangle-adorned
hands again.
606
00:36:20,626 --> 00:36:27,447
Wishes someone to talk
to him for hours.
607
00:36:28,025 --> 00:36:34,972
It desires those feelings
at night again.
608
00:36:35,602 --> 00:36:42,035
It wishes to feel those
delicate lips again.
609
00:36:43,008 --> 00:36:50,336
It desires someone to stay
in the arms all night.
610
00:36:50,474 --> 00:36:57,026
It desires a sweet encounter
once again.
611
00:36:58,071 --> 00:37:00,757
An encounter.
612
00:37:01,322 --> 00:37:08,039
Why does it have
so many desires?
613
00:37:08,772 --> 00:37:15,512
Why does it mention
only your name?
614
00:37:16,245 --> 00:37:22,590
It desires someone's
love once again.
615
00:37:22,857 --> 00:37:30,447
It's expressing desires
once again.
616
00:37:31,272 --> 00:37:38,380
Why is my heart making
me restless?
617
00:37:38,718 --> 00:37:46,074
Why is it yearning
for someone?
618
00:37:46,260 --> 00:37:52,454
It desires those moments
of happiness again.
619
00:37:52,802 --> 00:38:00,864
It has fallen in love
with someone.
620
00:38:01,544 --> 00:38:06,637
What's wrong with the heart?
621
00:38:16,478 --> 00:38:21,561
What's wrong with the heart?
622
00:38:32,906 --> 00:38:33,919
Did you fall asleep
while studying?
623
00:38:33,960 --> 00:38:34,976
Or are you studying
while sleeping.
624
00:38:37,574 --> 00:38:38,917
I didn't realise when
I fell asleep.
625
00:38:39,689 --> 00:38:41,731
I was watching a
beautiful dream.
626
00:38:42,621 --> 00:38:44,378
I'll show you what beauty is.
627
00:38:45,091 --> 00:38:45,745
Come.
628
00:38:47,192 --> 00:38:48,304
No, Brother. I'll sit with aunt.
629
00:38:48,345 --> 00:38:49,459
No, I want to sit
with aunt Nisha.
630
00:38:49,707 --> 00:38:51,488
You can't sit with her.
-No Today, I'll sit with her.
631
00:38:51,529 --> 00:38:53,182
Shlok, Sana. You'll fall down.
-Sit down.
632
00:38:53,223 --> 00:38:55,222
Isn't she looking gorgeous?
633
00:38:56,995 --> 00:38:59,299
Can any boy refuse to
marry her today?
634
00:39:00,814 --> 00:39:03,053
No boy can ever refuse
to marry Nisha.
635
00:39:03,101 --> 00:39:03,800
Rajeshwari.
636
00:39:04,810 --> 00:39:05,989
We expect the same.
637
00:39:09,796 --> 00:39:11,418
Tell me.
-Yes.
638
00:39:11,459 --> 00:39:13,644
When the ration arrives, have
it kept in place. -Okay.
639
00:39:13,685 --> 00:39:16,212
We're taking Nisha to the doctor.
-Doctor? Why?
640
00:39:16,538 --> 00:39:17,712
Nisha was looking fine.
641
00:39:18,025 --> 00:39:19,647
In fact, she was looking
very nice.
642
00:39:20,089 --> 00:39:21,105
That's why we're taking her.
643
00:39:21,396 --> 00:39:22,444
To talk about her alliance.
644
00:39:29,518 --> 00:39:32,518
Tell me is the MD greater or MBBS?
-MD.
645
00:39:32,815 --> 00:39:34,662
Yes. The boy is studying
for that.
646
00:39:38,589 --> 00:39:41,275
Wear that. -Shlok, you wear it too.
-Like this, isn't it?
647
00:39:41,775 --> 00:39:42,758
Yes. Like that.
648
00:39:49,122 --> 00:39:52,372
What ruse have you plotted
now, madam?
649
00:39:54,140 --> 00:39:56,346
lf you want Rahul to marry her..
650
00:39:56,918 --> 00:39:57,898
..then why did you tell him..
651
00:39:57,939 --> 00:39:59,314
We're fixing her alliance
with a doctor?
652
00:40:00,995 --> 00:40:04,260
At times, you've to use crooked
means for fair end.
653
00:40:08,158 --> 00:40:09,971
And only a person who
handles the kitchen..
654
00:40:10,508 --> 00:40:11,687
..can know that.
655
00:40:12,776 --> 00:40:14,823
There's another truth that..
656
00:40:15,217 --> 00:40:17,969
..men can never understand
women.
657
00:40:18,915 --> 00:40:20,275
It would've been so much fun..
658
00:40:20,407 --> 00:40:21,520
..if uncle Rahul had
come along too.
659
00:40:21,656 --> 00:40:22,397
Isn't it, Aunt?
660
00:40:24,587 --> 00:40:26,615
It'll be much more fun if
Rahul doesn't come along.
661
00:40:27,606 --> 00:40:28,603
What do you mean,
Brother-in-law?
662
00:40:31,801 --> 00:40:35,514
He means, if Rahul doesn't
waste his time around..
663
00:40:36,012 --> 00:40:37,220
..and tops his engineering
exam..
664
00:40:37,803 --> 00:40:39,013
..that'll be much
better, isn't it?
665
00:40:45,376 --> 00:40:46,751
Nisha, what do you
think of Rahul?
666
00:40:49,871 --> 00:40:51,155
Just like you do, Sister.
667
00:40:52,867 --> 00:40:54,166
I like him a lot.
668
00:40:54,937 --> 00:40:56,345
So, do you?
669
00:41:02,730 --> 00:41:04,160
The main course hasn't
been served yet.
670
00:41:04,611 --> 00:41:05,692
And the dessert too.
671
00:41:35,681 --> 00:41:36,697
Aunt Nisha..
672
00:41:37,329 --> 00:41:38,526
Carefully, Sana.
673
00:41:38,892 --> 00:41:39,842
You all are back.
674
00:41:40,711 --> 00:41:41,792
You'll were late, isn't it?
675
00:41:43,305 --> 00:41:46,953
Nisha, Sana, Shlok.
Go change your clothes.
676
00:41:50,549 --> 00:41:51,719
It's so hot.
677
00:41:52,604 --> 00:41:55,738
Sister.
-Rahul, has the ration arrived?
678
00:41:56,107 --> 00:41:57,493
Yes, Sister. It has been delivered.
-Okay.
679
00:41:58,928 --> 00:42:01,526
You're sweating so much.
-No. Actually, while studying..
680
00:42:01,819 --> 00:42:02,867
What happened, Sister?
681
00:42:03,838 --> 00:42:05,181
It's just as I'd expected.
682
00:42:06,362 --> 00:42:09,786
That's why we got late.
683
00:42:12,326 --> 00:42:14,500
Get me a glass of water.
I'm feeling thirsty.
684
00:42:14,880 --> 00:42:15,840
Yes, Sister. I..
685
00:42:23,537 --> 00:42:24,487
Sister.
686
00:42:41,243 --> 00:42:43,771
Sana's book is in your room.
687
00:42:47,510 --> 00:42:51,822
Sister, what did the doctor say?
-Operation successful.
688
00:42:52,185 --> 00:42:53,001
What?
689
00:42:54,032 --> 00:42:55,376
That's what the doctors say..
690
00:42:55,658 --> 00:42:56,935
..when they're successful,
don't they?
691
00:42:57,378 --> 00:43:00,035
So..Nisha's and the doctor's
alliance has been fixed, right?
692
00:43:00,888 --> 00:43:04,853
That means..he has said yes.
-Instantly.
693
00:43:05,380 --> 00:43:07,735
Just like you did
before we left.
694
00:43:08,930 --> 00:43:14,026
The truth is..I wanted
Nisha to marry you.
695
00:43:16,336 --> 00:43:18,313
But that doctor turned out to
be more sensible than you.
696
00:43:19,155 --> 00:43:19,985
How's that?
697
00:43:21,103 --> 00:43:24,072
He didn't say, First education
and then marriage.
698
00:43:25,025 --> 00:43:26,158
He said Sister..
699
00:43:26,994 --> 00:43:29,550
..if I fail in the examination,
I can reappear.
700
00:43:30,838 --> 00:43:33,808
But if I lose a beautiful
girl..
701
00:43:35,226 --> 00:43:36,274
It's out.
702
00:43:38,430 --> 00:43:39,576
The bangle is loose.
703
00:43:40,811 --> 00:43:43,768
I'll just give Sana and Shlok their book..
-Sister.
704
00:43:44,067 --> 00:43:46,852
I was thinking.
-lf you were thinking.
705
00:43:47,334 --> 00:43:48,415
Continue to think.
706
00:43:48,809 --> 00:43:51,113
As it's, you've more
brains to think.
707
00:43:51,915 --> 00:43:53,378
Sister, my mother used to..
708
00:43:53,884 --> 00:43:56,789
When you start building bridge
from both sides of the sea..
709
00:43:57,152 --> 00:44:01,826
..you should make sure that
they meet at a point..
710
00:44:02,204 --> 00:44:03,132
..otherwise, it's useless.
711
00:44:04,554 --> 00:44:08,866
Your mother was an engineer too?
-Yes. No..I mean..
712
00:44:08,907 --> 00:44:12,293
..my mother would say,
lf you respect your elders..
713
00:44:12,370 --> 00:44:13,895
..always listen to
their advice.
714
00:44:15,635 --> 00:44:18,434
And I respect you
the most, Sister.
715
00:44:18,757 --> 00:44:20,482
So, I'm ready to marry Nisha.
716
00:44:32,640 --> 00:44:34,035
Really?
-Absolutely, Sister.
717
00:44:35,015 --> 00:44:39,888
But that doctor..
-Yes, Doctor..
718
00:44:46,698 --> 00:44:48,610
I've a way to get rid
of the doctor.
719
00:44:51,400 --> 00:44:58,368
So, Sister..is it final?
-Final.
720
00:45:18,843 --> 00:45:20,955
The heart wants to rejoice.
721
00:45:20,996 --> 00:45:23,070
Wants to create uproar.
722
00:45:23,111 --> 00:45:25,080
Happiness has returned
to my life.
723
00:45:25,121 --> 00:45:27,709
Run around announcing
your marriage.
724
00:45:31,047 --> 00:45:33,422
The heart wants to rejoice.
725
00:45:33,538 --> 00:45:35,515
Wants to create uproar.
726
00:45:35,605 --> 00:45:37,517
Happiness has returned
to my life.
727
00:45:37,759 --> 00:45:40,336
Run around announcing
my marriage.
728
00:45:40,682 --> 00:45:42,607
Everyone will talk about me.
729
00:45:42,648 --> 00:45:44,499
Everyone will talk about me.
730
00:45:44,540 --> 00:45:46,561
The day I..
731
00:45:48,832 --> 00:45:53,021
The day I get married,
I wonder what'll happen.
732
00:45:53,097 --> 00:45:57,736
The day I get married, I
wonder what'll happen.
733
00:46:05,555 --> 00:46:07,520
Few flowers and a
small garland.
734
00:46:07,561 --> 00:46:09,702
Ward off all the jinxes.
735
00:46:09,917 --> 00:46:11,911
All the guests have arrived.
736
00:46:11,952 --> 00:46:13,489
They've arrived.
737
00:46:13,790 --> 00:46:15,879
Ironed traditional shirt,
polished shoes.
738
00:46:16,019 --> 00:46:18,156
I look like a handsome groom.
739
00:46:18,197 --> 00:46:21,325
I've arranged for the horses
and the elephants.
740
00:46:22,407 --> 00:46:24,473
How long do I control myself?
741
00:46:24,514 --> 00:46:26,622
The heart's getting restless.
742
00:46:26,717 --> 00:46:28,573
Everyone will be
present there.
743
00:46:28,614 --> 00:46:30,641
The day I..
744
00:46:32,828 --> 00:46:36,925
The day I get married, I
wonder what'll happen.
745
00:46:36,966 --> 00:46:42,121
The day I get married, I
wonder what'll happen.
746
00:46:53,839 --> 00:46:55,815
She's here, she's there.
747
00:46:55,856 --> 00:46:58,119
Whether it's on land
or in the sky..
748
00:46:58,160 --> 00:47:01,743
I see her face everyone.
749
00:47:02,097 --> 00:47:04,082
I would've brought
her home today.
750
00:47:04,213 --> 00:47:06,298
Crowned her as my queen.
751
00:47:06,360 --> 00:47:09,811
But look for an auspicious
date.
752
00:47:10,711 --> 00:47:12,605
I can't resist myself.
753
00:47:12,814 --> 00:47:14,746
The girl is still
hidden behind the veil.
754
00:47:14,801 --> 00:47:16,833
How long will I have to wait?
755
00:47:16,874 --> 00:47:18,900
The day I..
756
00:47:20,989 --> 00:47:24,887
The day I get married, I
wonder what'll happen.
757
00:47:25,216 --> 00:47:30,240
The day I get married, I
wonder what'll happen.
758
00:47:32,988 --> 00:47:35,000
The heart wants to rejoice.
759
00:47:35,041 --> 00:47:36,959
Wants to create uproar.
760
00:47:37,164 --> 00:47:39,166
Happiness has returned
to my life.
761
00:47:39,234 --> 00:47:42,036
Run around announcing
my marriage.
762
00:47:42,161 --> 00:47:43,985
Everyone will talk about me.
763
00:47:44,177 --> 00:47:45,904
Everyone will talk about me.
764
00:47:46,138 --> 00:47:48,152
The day I..
765
00:47:50,295 --> 00:47:54,396
The day I get married, I
wonder what'll happen.
766
00:47:54,555 --> 00:47:59,207
The day I get married, I
wonder what'll happen.
767
00:48:07,271 --> 00:48:08,166
Yes, Mother.
768
00:48:08,642 --> 00:48:10,017
Yes, we've begun the
preparations.
769
00:48:11,293 --> 00:48:12,204
Yes.
770
00:48:13,834 --> 00:48:15,687
Yes. Rahul is preparing as well.
771
00:48:18,214 --> 00:48:20,189
Yes, we've fixed an auspicious
day a few days from now.
772
00:48:20,973 --> 00:48:22,928
Mother, tell Nisha..
773
00:48:22,969 --> 00:48:25,208
..that we've bought her bridal
wear of her choice.
774
00:48:26,058 --> 00:48:27,074
Yes, don't worry.
775
00:48:28,094 --> 00:48:28,793
Yes.
776
00:48:29,258 --> 00:48:30,629
Yes, he has taken leave.
777
00:48:31,355 --> 00:48:32,126
For 15 days.
778
00:48:33,123 --> 00:48:33,920
Yes.
779
00:48:34,743 --> 00:48:35,678
Yes, Mother. Everything is fine.
780
00:48:36,111 --> 00:48:36,802
I'll hang up now.
781
00:48:37,383 --> 00:48:40,288
Are you Mrs. Saxena?
-Yes.
782
00:48:41,672 --> 00:48:42,594
I'm Yuvraaj Saxena.
783
00:48:42,876 --> 00:48:44,503
I've just joined Godrej
as the junior..
784
00:48:44,815 --> 00:48:46,310
Please leave, I don't
want to buy anything.
785
00:48:46,801 --> 00:48:48,428
Oh, no. You're misunderstanding
me.
786
00:48:49,139 --> 00:48:50,384
No, I'm absolutely right.
787
00:48:51,029 --> 00:48:54,443
These big companies dress up
good looking boys and girls..
788
00:48:54,484 --> 00:48:56,461
..and send them as
their salesman.
789
00:48:56,754 --> 00:48:57,802
I'm not a salesman.
790
00:48:57,980 --> 00:49:00,732
I've been appointed as the
Junior Manager in Godrej. -So?
791
00:49:02,104 --> 00:49:03,480
Why have you parked
the car here?
792
00:49:03,585 --> 00:49:04,732
Take it out.
793
00:49:04,838 --> 00:49:06,446
Your husband's uncle
has sent me.
794
00:49:06,519 --> 00:49:07,330
Uncle Gajendra.
795
00:49:08,743 --> 00:49:10,053
Take your car out
quickly. Quickly.
796
00:49:11,048 --> 00:49:12,872
He said that you've a room.
797
00:49:13,004 --> 00:49:14,053
I mean I can rent it out.
798
00:49:14,852 --> 00:49:16,447
There was, I don't
have it anymore.
799
00:49:18,160 --> 00:49:20,978
Actually, the mess' food
doesn't suit me.
800
00:49:22,303 --> 00:49:24,044
I wanted a room for
just two months.
801
00:49:24,406 --> 00:49:25,995
Actually, the factory's
bungalow..
802
00:49:26,036 --> 00:49:28,973
..will be ready in 2 months.
So, I can appoint a cook then.
803
00:49:31,444 --> 00:49:35,671
And your family..
-I'm still a bachelor.
804
00:49:42,841 --> 00:49:46,276
You're the Junior Manager
in Godrej. -Yes.
805
00:49:48,121 --> 00:49:49,989
Fixed job.
-Yes.
806
00:49:51,602 --> 00:49:54,354
And you're going to get a
bungalow after two months. -Yes.
807
00:49:55,177 --> 00:49:57,090
Is that car yours?
-Yes.
808
00:49:58,499 --> 00:50:00,410
And you're a Saxena?
-Yes.
809
00:50:00,973 --> 00:50:01,868
Come on then.
810
00:50:10,044 --> 00:50:11,125
You'll have to take one sweet.
811
00:50:11,774 --> 00:50:13,531
It's an offering.
-Okay.
812
00:50:16,682 --> 00:50:18,309
So, why are you still
a bachelor?
813
00:50:18,958 --> 00:50:19,907
Mummy is looking for a bride.
814
00:50:20,214 --> 00:50:21,677
When she finds one,
I'll get married.
815
00:50:22,207 --> 00:50:24,511
On that note, have one more.
816
00:50:24,875 --> 00:50:26,731
I just had this.
-This one.
817
00:50:27,371 --> 00:50:28,487
That's an offering as well.
818
00:50:29,905 --> 00:50:30,888
Come.
819
00:50:32,043 --> 00:50:36,587
I was thinking, uncle Gajendra
has sent you here..
820
00:50:37,079 --> 00:50:39,023
..so, it's our duty to help you.
821
00:50:39,460 --> 00:50:40,791
Sit down, sit down.
822
00:50:41,233 --> 00:50:42,585
So, I suggest that..
you adjust yourself..
823
00:50:43,069 --> 00:50:44,597
..in the mess for two days.
824
00:50:45,119 --> 00:50:47,872
After that, we'll adjust
you in our house.
825
00:50:48,074 --> 00:50:49,024
Thank you, Sister.
826
00:50:53,124 --> 00:50:55,560
These days, people hesitate to
rent their room to bachelors.
827
00:50:55,973 --> 00:50:57,123
lf it wasn't for you..
828
00:50:57,236 --> 00:50:58,994
I'm helping you because
you're a bachelor.
829
00:50:59,766 --> 00:51:01,885
What?
-I mean, anyone would've easily..
830
00:51:02,800 --> 00:51:04,744
..helped you'd you been married.
831
00:51:04,954 --> 00:51:06,736
You wouldn't need our
help then, isn't it?
832
00:51:07,893 --> 00:51:08,526
You're right.
833
00:51:08,985 --> 00:51:10,509
Only kin help in times of need.
834
00:51:11,698 --> 00:51:13,073
That's humanity.
835
00:51:14,197 --> 00:51:15,605
Today, we've helped you.
836
00:51:16,791 --> 00:51:18,516
Tomorrow, you might be
of some help to us.
837
00:51:28,482 --> 00:51:29,435
Sister.
838
00:51:29,476 --> 00:51:31,813
Sister, I need to finalise
from these two cards.
839
00:51:32,103 --> 00:51:33,380
This blue one or..
840
00:51:35,753 --> 00:51:37,795
Is..everything fine, Sister?
841
00:51:38,444 --> 00:51:40,137
You look worried.
842
00:51:41,358 --> 00:51:43,050
You aren't an engineer,
but a doctor.
843
00:51:43,986 --> 00:51:44,915
You've guessed it right.
844
00:51:45,267 --> 00:51:46,216
What's wrong?
845
00:51:46,580 --> 00:51:48,404
I wouldn't mind if just
one person said it.
846
00:51:49,179 --> 00:51:51,985
But the entire neighbourhood
is talking about you.
847
00:51:52,026 --> 00:51:53,042
And I can't endure it.
848
00:51:54,132 --> 00:51:55,628
Sister, tell me clearly..
849
00:51:57,746 --> 00:51:59,348
Mrs. Rai and Mrs. Sharma..
850
00:51:59,978 --> 00:52:02,468
..say that you've become
a live-in son-in-law.
851
00:52:03,302 --> 00:52:06,304
Now, I can't charge you rent
just to prove them wrong.
852
00:52:06,727 --> 00:52:07,939
So, they're right.
853
00:52:09,391 --> 00:52:11,044
They don't see what their
children are doing.
854
00:52:11,085 --> 00:52:12,876
Instead, they pry on others.
855
00:52:13,712 --> 00:52:14,876
You know Mrs. Rai's daughter..
856
00:52:14,917 --> 00:52:16,813
What do we care about
what they do?
857
00:52:17,239 --> 00:52:19,096
But I couldn't endure
your defamation.
858
00:52:19,137 --> 00:52:21,166
So, I just told them that
you don't stay here.
859
00:52:23,147 --> 00:52:24,130
You did the right thing.
860
00:52:24,588 --> 00:52:27,111
That's the end of the issue.
-That isn't the end.
861
00:52:27,483 --> 00:52:28,958
They're coming here to
see it themselves.
862
00:52:29,303 --> 00:52:30,904
And you know Mrs. Rai.
863
00:52:35,654 --> 00:52:39,552
Mrs. Rai.. -No, Sister,
you..don't worry.
864
00:52:39,629 --> 00:52:43,531
I'll make some other
arrangements for myself.
865
00:52:45,937 --> 00:52:46,919
Okay.
866
00:52:49,816 --> 00:52:50,957
But Rahul..
-Yes.
867
00:52:51,351 --> 00:52:53,295
Where will you go at
such a short notice?
868
00:52:54,213 --> 00:52:56,696
I'll..go stay with Shaukat.
869
00:52:56,773 --> 00:52:57,355
He's my friend.
870
00:52:58,246 --> 00:52:59,775
You'll stay with a
betel-leaf seller.
871
00:53:00,363 --> 00:53:01,885
That isn't right,
then Mrs. Rai..
872
00:53:01,926 --> 00:53:04,679
Don't worry, I won't tell
anyone anything.
873
00:53:05,709 --> 00:53:06,888
As you wish.
874
00:53:07,470 --> 00:53:09,961
They'll be here by 10 o'clock.
875
00:53:10,386 --> 00:53:12,210
Fine, Sister. I'll
leave by 9:30.
876
00:53:21,731 --> 00:53:23,166
Look, I'm telling you again.
877
00:53:23,883 --> 00:53:26,142
What you're doing isn't right.
878
00:53:26,772 --> 00:53:29,052
And what if Laxmi-Ganesh
say it's right?
879
00:53:29,093 --> 00:53:30,174
Laxmi-Ganesh..
880
00:53:42,578 --> 00:53:45,843
Last time, Lord Ganesh gave
the green signal for Rahul.
881
00:53:46,148 --> 00:53:47,574
Yes, so, he was the
right choice then.
882
00:53:48,473 --> 00:53:50,865
Now, let's see what Lord
Ganesh says for Yuvraaj.
883
00:53:53,687 --> 00:53:54,686
Laxmi.
884
00:53:54,910 --> 00:53:56,286
I knew it will be Laxmi.
885
00:53:56,832 --> 00:54:00,545
That means wealthy Yuvraaj
will keep our Nisha happy.
886
00:54:04,873 --> 00:54:07,723
Rajeshwari, can I ask
you something?
887
00:54:10,561 --> 00:54:12,024
What if tomorrow..
we find a better..
888
00:54:13,232 --> 00:54:15,723
..and wealthier boy
than Yuvraaj?
889
00:54:16,744 --> 00:54:18,338
Then we'll get Nisha
married to him.
890
00:54:19,482 --> 00:54:21,524
Look, our responsibility
is to see..
891
00:54:22,106 --> 00:54:23,110
..that the boy is nice.
892
00:54:23,569 --> 00:54:27,564
lf he's wealthy, Nisha
will be happier.
893
00:54:29,652 --> 00:54:31,661
And I'll fulfil my
responsibility at any cost.
894
00:54:36,090 --> 00:54:37,517
Don't keep calling me all day?
895
00:54:37,558 --> 00:54:39,021
Otherwise, we'll keep discussing
the same topic.
896
00:54:40,126 --> 00:54:40,991
Good morning, Sister.
897
00:54:41,032 --> 00:54:44,058
Yuvraaj is here, and Rahul
is still upstairs.
898
00:54:44,355 --> 00:54:46,067
What now? -We'll lose both
the boys. What else?
899
00:54:46,108 --> 00:54:47,191
No, no. Don't do that.
900
00:54:47,513 --> 00:54:49,734
You'll have to help me.
-Not at all, I'm going to the office.
901
00:54:49,996 --> 00:54:51,274
You're under my oath.
-What?
902
00:54:51,393 --> 00:54:53,878
Yes, you'll have to
help me in this.
903
00:54:53,932 --> 00:54:54,761
I don't know anything.
904
00:54:55,054 --> 00:54:56,135
You're under my oath.
905
00:54:58,224 --> 00:55:00,910
Yuvraaj why did you
come so early?
906
00:55:02,549 --> 00:55:05,487
You arrived so early, isn't it?
-Yes.
907
00:55:06,161 --> 00:55:07,406
You asked me to come.
908
00:55:07,740 --> 00:55:09,714
So, I thought I'll shift before
I leave for office.
909
00:55:10,182 --> 00:55:11,165
You did the right thing.
910
00:55:11,646 --> 00:55:12,627
You did the right thing.
911
00:55:12,668 --> 00:55:14,110
Yuvraaj, this is Surinder.
912
00:55:14,151 --> 00:55:16,357
Uncle Gajendra's nephew.
-Hello.
913
00:55:16,398 --> 00:55:18,505
And this is Yuvraaj,
our new tenant.
914
00:55:19,164 --> 00:55:20,988
I'll shift my luggage quickly.
-Why?
915
00:55:22,056 --> 00:55:24,393
Why quickly? Do it slowly.
916
00:55:25,101 --> 00:55:27,814
lf there's something delicate
like glass or porcelain..
917
00:55:27,855 --> 00:55:28,684
..it might break.
918
00:55:29,026 --> 00:55:29,899
Do it slowly.
919
00:55:30,481 --> 00:55:31,824
Help him in getting the luggage.
920
00:55:32,004 --> 00:55:33,644
I..
-Slowly.
921
00:55:45,232 --> 00:55:47,918
Get up.
This isn't the time to sleep.
922
00:55:48,258 --> 00:55:50,268
Get up. Get up, they're here.
923
00:55:50,853 --> 00:55:53,851
Is that all the luggage you've?
-Yes, that's it.
924
00:55:53,928 --> 00:55:54,976
Okay.
925
00:55:55,651 --> 00:55:57,376
Slowly, what's the hurry?
926
00:56:00,623 --> 00:56:02,432
Listen, listen. -Not that way,
go out from the rear exit.
927
00:56:02,473 --> 00:56:04,007
Okay, fine.
928
00:56:04,155 --> 00:56:05,354
Hey.
-What?
929
00:56:05,395 --> 00:56:06,542
My luggage. My luggage.
930
00:56:06,583 --> 00:56:08,466
No. Stand beneath the window..
931
00:56:08,507 --> 00:56:09,935
..I'll throw it down.
-Okay.
932
00:56:10,149 --> 00:56:11,062
Don't forget.
933
00:56:11,909 --> 00:56:14,133
Can I help?
934
00:56:14,659 --> 00:56:17,366
What's the hurry? There must
be expensive stuff inside.
935
00:56:17,410 --> 00:56:20,900
It might break.
Be careful. Careful.
936
00:56:29,923 --> 00:56:33,790
Brother. Slowly, you might slip.
937
00:56:33,927 --> 00:56:35,138
Carefully.
938
00:56:52,498 --> 00:56:53,759
Car.
-Car?
939
00:56:54,031 --> 00:56:55,652
Ancestral car.
-Oh.
940
00:56:55,740 --> 00:56:56,985
It's my car.
-Really?
941
00:56:58,473 --> 00:56:59,693
It runs really nice.
-Really?
942
00:57:00,386 --> 00:57:01,478
But..
-Slowly, isn't it?
943
00:57:01,554 --> 00:57:02,603
Yes.
944
00:57:03,632 --> 00:57:05,838
It's small but..
-Runs slowly.
945
00:57:05,879 --> 00:57:06,803
Not bad.
946
00:57:09,118 --> 00:57:10,867
I don't even need to send
it to the garage. -Why?
947
00:57:10,908 --> 00:57:12,338
Because it just lies here.
-I see.
948
00:57:16,643 --> 00:57:19,035
Now, you take care, I'm leaving.
949
00:57:19,076 --> 00:57:20,223
Yes.
-Go carefully.
950
00:57:21,276 --> 00:57:22,915
Yujraaj, come in.
951
00:57:37,479 --> 00:57:38,822
It's a very nice room.
952
00:57:39,480 --> 00:57:42,370
You can see the rising sun
from here in the morning.
953
00:57:42,491 --> 00:57:44,315
And you wake up to the
chirping of the birds.
954
00:57:45,269 --> 00:57:46,899
Come here, take a look.
955
00:57:48,469 --> 00:57:51,119
And if you look out the window,
you'll see greenery.
956
00:57:51,353 --> 00:57:52,813
You'll be able to concentrate
on your studies..
957
00:57:53,638 --> 00:57:55,495
I mean you'll be able to
concentrate on your work..
958
00:57:55,834 --> 00:57:56,922
..and reach the top.
959
00:58:14,082 --> 00:58:16,735
We don't have any cockroaches
or lizards.
960
00:58:17,216 --> 00:58:18,068
I don't let them in.
961
00:58:19,397 --> 00:58:21,044
I think they're scared
of you, isn't it?
962
00:58:22,651 --> 00:58:23,929
You're very funny.
963
00:58:24,605 --> 00:58:26,264
We'll enjoy your company,
Yuvraaj.
964
00:58:29,086 --> 00:58:33,018
And listen, have tea, breakfast
and lunch with us.
965
00:58:33,510 --> 00:58:34,940
Feel at home, okay?
966
00:58:35,441 --> 00:58:38,029
Of course. In fact, uncle
Gajendra said the same thing.
967
00:58:42,703 --> 00:58:44,460
lf you don't mind, can
I ask you something?
968
00:58:46,227 --> 00:58:47,755
lf I don't mind you'll
ask me only one thing.
969
00:58:48,448 --> 00:58:50,229
And how many questions will
you ask if I do mind.
970
00:58:51,768 --> 00:58:53,526
You really are very funny.
971
00:58:54,363 --> 00:59:00,119
But I wanted to ask..you're so..
What is it called in English?
972
00:59:00,160 --> 00:59:02,202
Handsome. Good-looking.
973
00:59:02,787 --> 00:59:04,130
You look just like an actor.
974
00:59:05,125 --> 00:59:06,720
Then didn't you think of trying
your luck in films?
975
00:59:07,848 --> 00:59:08,929
Films are all fake.
976
00:59:09,099 --> 00:59:10,409
They're an illusion, a delusion.
977
00:59:11,219 --> 00:59:12,879
We belong to the family
of freedom fighters.
978
00:59:14,175 --> 00:59:15,486
We're the followers of Gandhiji.
979
00:59:18,218 --> 00:59:21,156
Mummy says, Simple living,
high thinking.
980
00:59:22,030 --> 00:59:23,887
What high thinking you've!
-They're Gandhiji's.
981
00:59:24,977 --> 00:59:27,184
What a high family you belong to?
-It's my ancestors.
982
00:59:29,301 --> 00:59:32,720
What a handsome photograph
you've?
983
00:59:33,434 --> 00:59:34,450
Mummy clicked this one.
984
00:59:35,900 --> 00:59:37,079
Actually, she clicked
three photographs..
985
00:59:37,278 --> 00:59:39,036
..but mummy says, This
looks the best.
986
00:59:39,840 --> 00:59:41,729
It's your face, isn't it?
-Yes.
987
00:59:42,442 --> 00:59:43,481
Even the job.
-Yes.
988
00:59:44,197 --> 00:59:45,759
You'll be getting the bungalow.
-Yes.
989
00:59:45,951 --> 00:59:47,381
And you'll get married.
-Yes, I'll.
990
00:59:48,033 --> 00:59:49,146
But only with mummy's
permission.
991
00:59:51,740 --> 00:59:53,923
Wow, Rajeshwari.
992
00:59:54,887 --> 00:59:57,890
You thought of your uncle
Gajendra after a long time.
993
00:59:58,249 --> 01:00:00,073
We remember you everyday, Uncle.
994
01:00:00,749 --> 01:00:01,928
We just called you today.
995
01:00:02,668 --> 01:00:04,999
Actually we wanted to see
you and Yuvraaj's mother.
996
01:00:06,762 --> 01:00:08,170
Yes. Pick up the phone.
997
01:00:10,871 --> 01:00:11,635
Hello.
998
01:00:13,210 --> 01:00:15,579
Hello, Mother.
-Mother has called.
999
01:00:16,926 --> 01:00:18,553
How did Yuvraaj's
mother call you?
1000
01:00:20,289 --> 01:00:21,304
She's talking on the phone.
1001
01:00:21,731 --> 01:00:24,963
But..you're talking
on the phone, son.
1002
01:00:25,286 --> 01:00:28,867
Yes, but she..
-Yes, talk to your nephew.
1003
01:00:29,101 --> 01:00:31,106
Just a minute. -Talk to him.
-What will I say? -Talk to him.
1004
01:00:31,147 --> 01:00:32,458
I..
-Talk to him.
1005
01:00:34,108 --> 01:00:35,222
Hello.
-Hello.
1006
01:00:35,295 --> 01:00:36,869
I can't hear you clearly.
-Okay.
1007
01:00:36,946 --> 01:00:39,534
Hello, hello, hello.
-Yes, hello.
1008
01:00:40,021 --> 01:00:40,969
Hello. Hello.
1009
01:00:41,046 --> 01:00:43,153
Mother, I..Mother..
1010
01:00:43,929 --> 01:00:45,491
We wanted to talk about
Nisha's marriage.
1011
01:00:46,875 --> 01:00:49,398
Listen, please talk to him.
-With me.
1012
01:00:49,966 --> 01:00:50,675
You talk to him.
1013
01:00:50,752 --> 01:00:53,984
But you're already married
to Rajeshwari, son.
1014
01:00:55,106 --> 01:00:58,554
That's right, Mother. But
now, she wants Yuvraaj.
1015
01:00:58,600 --> 01:01:00,838
What? She's gone crazy.
1016
01:01:01,162 --> 01:01:02,177
Disconnect it, I'll
call her again.
1017
01:01:02,411 --> 01:01:04,999
Come here.
-Just a minute.
1018
01:01:06,383 --> 01:01:08,971
Mother..I'll talk to mother,
you talk to uncle. -Yes.
1019
01:01:09,426 --> 01:01:11,119
And the network is very weak,
hold it right here. -Yes.
1020
01:01:11,701 --> 01:01:13,841
Hello.
- Hello, hello.
1021
01:01:14,231 --> 01:01:15,727
Hello..
-Hello, Mother.
1022
01:01:15,993 --> 01:01:16,942
What am I'm hearing?
1023
01:01:17,562 --> 01:01:21,363
You want to marry some Yuvraaj?
-Yes, Mother.
1024
01:01:21,761 --> 01:01:22,872
He's a very nice boy.
1025
01:01:23,008 --> 01:01:24,602
Exactly like I wanted.
1026
01:01:25,057 --> 01:01:27,491
Then..what's wrong
with Surinder?
1027
01:01:28,389 --> 01:01:31,654
Mother..this isn't the time
to discuss his drawbacks.
1028
01:01:31,977 --> 01:01:33,090
Let him be as he's.
1029
01:01:33,899 --> 01:01:36,003
Just send Nisha here
as soon as you can.
1030
01:01:36,080 --> 01:01:38,062
And yes, listen..don't
tell her anything.
1031
01:01:39,119 --> 01:01:41,872
Why shouldn't I?
-She might not be ready?
1032
01:01:42,195 --> 01:01:44,499
I'm not ready for it as well.
1033
01:01:45,398 --> 01:01:46,030
Why, Mother?
1034
01:01:46,583 --> 01:01:48,523
Because I can't send
the younger sister..
1035
01:01:48,564 --> 01:01:50,191
..to be the other woman in her
elder sister's marriage.
1036
01:01:56,793 --> 01:01:57,881
What's wrong with mother?
1037
01:02:03,143 --> 01:02:05,087
I never seen mummy
so angry before.
1038
01:02:05,269 --> 01:02:06,249
And that too with you?
1039
01:02:06,859 --> 01:02:07,875
It's a new cell-phone.
1040
01:02:08,300 --> 01:02:09,731
She must've heard it wrong.
-Really?
1041
01:02:09,884 --> 01:02:12,228
That's why, she calmed down..
1042
01:02:12,304 --> 01:02:14,128
..only when brother-in-law
called.
1043
01:02:14,314 --> 01:02:16,030
I asked her, What was wrong?
1044
01:02:16,107 --> 01:02:18,018
She said Nothing, it was
just a misconception.
1045
01:02:18,125 --> 01:02:20,975
And said Pack your bags and
go to Rajjo's house.
1046
01:02:21,072 --> 01:02:22,415
But what happened, Sister?
1047
01:02:23,454 --> 01:02:24,633
Nisha, the children's
bus must've arrived.
1048
01:02:24,698 --> 01:02:26,001
I'll go pick them up.
1049
01:02:26,357 --> 01:02:27,765
Freshen up until then.
1050
01:02:39,352 --> 01:02:40,658
Yes, that's fine.
1051
01:02:53,932 --> 01:02:54,989
My hand..
1052
01:02:57,406 --> 01:02:59,404
Did you get hurt?
1053
01:03:22,942 --> 01:03:27,041
Sorry, I thought it was Rahul.
-What?
1054
01:03:28,292 --> 01:03:30,830
Sorry.
-What?
1055
01:03:36,155 --> 01:03:37,749
Sorry.
-Sorry.
1056
01:03:38,942 --> 01:03:40,831
What?
-You..
1057
01:03:43,202 --> 01:03:44,218
Hello.
1058
01:03:44,597 --> 01:03:48,376
Listen. Sorry.
-Okay.
1059
01:03:51,845 --> 01:03:53,608
Sorry.
-What?
1060
01:04:13,465 --> 01:04:22,880
I only look at you
whenever we meet.
1061
01:04:24,073 --> 01:04:33,410
My heart feels relaxed
when I talk to you.
1062
01:04:34,671 --> 01:04:39,694
You dwell in me.
1063
01:04:39,891 --> 01:04:44,631
You're the only one for me.
1064
01:04:45,442 --> 01:04:48,788
Come fall in love with me.
1065
01:04:49,533 --> 01:04:52,733
Come fall in love with me.
1066
01:04:53,601 --> 01:04:57,347
I love only you.
1067
01:04:57,649 --> 01:04:59,645
Come fall in love with me.
1068
01:05:00,328 --> 01:05:03,779
Come fall in love with me.
1069
01:05:04,412 --> 01:05:08,779
You're the relief to my heart.
1070
01:05:40,115 --> 01:05:41,650
When you're not with me..
1071
01:05:41,691 --> 01:05:49,460
Life seems so full of despair.
1072
01:05:51,045 --> 01:06:00,417
Darkness grips me in
broad daylight.
1073
01:06:01,354 --> 01:06:10,587
My heart says to you..I
belong to you.
1074
01:06:12,168 --> 01:06:15,693
Come fall in love with me.
1075
01:06:16,273 --> 01:06:19,666
Come fall in love with me.
1076
01:06:20,333 --> 01:06:23,896
I love only you.
1077
01:06:24,284 --> 01:06:26,709
Come fall in love with me.
1078
01:06:26,968 --> 01:06:30,592
Come fall in love with me.
1079
01:06:31,133 --> 01:06:35,357
You're the relief to my heart.
1080
01:06:47,853 --> 01:06:49,164
People like to gossip.
1081
01:06:49,969 --> 01:06:51,325
But when Rahul heard that
the neighbours..
1082
01:06:51,865 --> 01:06:53,673
..are calling him a live-in
son-in-law..
1083
01:06:54,260 --> 01:06:56,302
..he shifted to another
house instantly.
1084
01:06:56,570 --> 01:06:57,621
Rahul is like that.
1085
01:06:58,016 --> 01:07:00,271
I thought the boy living
upstairs is his friend.
1086
01:07:00,783 --> 01:07:03,057
No, no. That's Yuvraaj. Yuvi.
1087
01:07:03,746 --> 01:07:05,336
Remember your brother-in-law's
uncle Gajendra?
1088
01:07:05,791 --> 01:07:06,937
His friend's son.
1089
01:07:07,878 --> 01:07:08,824
He works in Godrej.
1090
01:07:09,280 --> 01:07:10,300
He has a fixed job.
1091
01:07:10,692 --> 01:07:12,636
And next month, he'll
get a bungalow.
1092
01:07:12,998 --> 01:07:14,560
But where did Rahul go?
1093
01:07:37,034 --> 01:07:39,736
What happened? -Sister, I can't
get him on the phone.
1094
01:07:39,777 --> 01:07:41,125
I don't know why it's showing
as unavailable.
1095
01:07:41,166 --> 01:07:44,189
You try it.
-Okay, you can try later.
1096
01:07:44,838 --> 01:07:46,268
Uncle Gajendra and Yuvi's
mother are coming over..
1097
01:07:46,309 --> 01:07:47,455
..for dinner tonight.
1098
01:07:47,655 --> 01:07:49,861
Let's prepare for that.
-Okay.
1099
01:07:50,009 --> 01:07:50,921
Come on.
1100
01:07:54,671 --> 01:07:55,850
What happened?
1101
01:07:56,405 --> 01:07:58,282
Did you finish the balance
in your cell-phone..
1102
01:07:58,338 --> 01:07:59,517
..talking to sister-in-law?
1103
01:07:59,908 --> 01:08:02,725
Not just Nisha, I can't even
talk to sister Rajeshwari.
1104
01:08:03,076 --> 01:08:04,857
I can't get through to this number.
-Why?
1105
01:08:04,898 --> 01:08:07,453
Have you been cut-off?
1106
01:08:07,973 --> 01:08:10,244
I'm not like your betel-leaves
to be cut-off.
1107
01:08:11,785 --> 01:08:13,641
It's because of these
cell-phone companies.
1108
01:08:14,282 --> 01:08:16,419
They make such big promises..
and when we try to call someone..
1109
01:08:16,460 --> 01:08:18,796
..either the network is missing, or the..
-I got through.
1110
01:08:19,144 --> 01:08:19,974
Hello.
1111
01:08:20,105 --> 01:08:21,154
Wrong number.
1112
01:08:23,052 --> 01:08:25,222
Thank God, we don't have to
pay for incoming calls.
1113
01:08:25,263 --> 01:08:26,370
Otherwise we would've
been flat broke..
1114
01:08:26,411 --> 01:08:28,300
..paying for wrong numbers.
1115
01:08:29,151 --> 01:08:30,380
Wow.
1116
01:08:33,206 --> 01:08:34,549
Sit down.
-You sit down, sister.
1117
01:08:34,590 --> 01:08:36,730
Sit down, Nisha. Come on.
1118
01:08:37,595 --> 01:08:38,578
Have some.
1119
01:08:43,168 --> 01:08:46,073
Dear, what've you prepared?
1120
01:08:48,323 --> 01:08:49,852
Nisha has prepared
everything, Aunt.
1121
01:08:50,260 --> 01:08:51,140
Whenever she comes here..
1122
01:08:51,464 --> 01:08:52,742
..she doesn't let
us do any work.
1123
01:08:55,564 --> 01:08:58,633
But no one could cook as
good as Rajeshwari..
1124
01:08:58,832 --> 01:09:00,175
..and no one can.
1125
01:09:01,746 --> 01:09:03,854
But it isn't right for a woman..
1126
01:09:03,906 --> 01:09:06,457
..to be engrossed with
cooking and cleaning.
1127
01:09:07,040 --> 01:09:09,912
Isn't it?
-Yes, Aunt.
1128
01:09:10,555 --> 01:09:12,248
Sister Rajeshwari says
the same thing.
1129
01:09:12,649 --> 01:09:14,905
That's why I teach
at the village.
1130
01:09:15,161 --> 01:09:17,530
The children, as well as elders.
1131
01:09:20,288 --> 01:09:24,288
What are your hobbies?
-Learning, teaching..
1132
01:09:24,883 --> 01:09:25,832
..and social-service.
1133
01:09:26,005 --> 01:09:27,053
Just like you, Aunt.
1134
01:09:27,484 --> 01:09:31,928
But no one can serve society
as Rajeshwari, isn't it?
1135
01:09:36,841 --> 01:09:38,087
What else do you like?
1136
01:09:39,265 --> 01:09:41,536
Going out, watching movies
and fitting bulbs.
1137
01:09:46,462 --> 01:09:48,451
Hello. Hello.
1138
01:09:48,823 --> 01:09:49,923
I said wrong number.
1139
01:09:56,622 --> 01:09:57,514
It was a wrong number.
1140
01:09:57,845 --> 01:10:00,051
But the wrong number was
on that phone, Mummy.
1141
01:10:02,274 --> 01:10:03,530
Enough of goodness for a day.
1142
01:10:03,930 --> 01:10:05,787
Go. Wash your hands, come on.
1143
01:10:06,763 --> 01:10:10,542
Dear, do you want to ask
Yuvraaj anything? -Me?
1144
01:10:13,651 --> 01:10:14,057
No.
1145
01:10:14,290 --> 01:10:19,783
Dear, would you like to keep
working after marriage, or..
1146
01:10:39,216 --> 01:10:42,479
She's.. Nisha is very shy.
1147
01:10:43,608 --> 01:10:46,716
No one can be as shy as our..
1148
01:10:47,782 --> 01:10:50,206
Really, your sister
is very cultured.
1149
01:10:50,505 --> 01:10:51,433
And sweet too.
1150
01:10:51,819 --> 01:10:56,296
We like her.
-And me too.
1151
01:10:58,730 --> 01:11:02,508
So, is that done?
-Absolutely done.
1152
01:11:03,157 --> 01:11:05,974
And look, the marriage should
take place quickly.
1153
01:11:06,256 --> 01:11:08,568
Yuvi will get a house
in a month.
1154
01:11:10,519 --> 01:11:11,867
And our Nisha will bring
the good-fortune..
1155
01:11:11,967 --> 01:11:13,178
..to turn it into a home.
1156
01:11:13,953 --> 01:11:17,535
And, there's an auspicious
date after ten days.
1157
01:11:19,270 --> 01:11:20,930
A quick wedding and
a quicker marriage.
1158
01:11:21,480 --> 01:11:23,587
Just like our Rajeshwari
got married.
1159
01:11:34,333 --> 01:11:35,473
Please have some sweets.
-Yes.
1160
01:11:35,514 --> 01:11:37,697
Sister, you'll make me fat
by feeding me sweets.
1161
01:11:37,738 --> 01:11:42,229
What's wrong with my heart?
1162
01:11:59,375 --> 01:12:00,904
So, what is it that you don't
like about Yuvraaj?
1163
01:12:02,258 --> 01:12:03,786
It's not about Yuvraaj, Sister.
1164
01:12:04,291 --> 01:12:05,339
It's about Rahul.
1165
01:12:06,031 --> 01:12:07,884
You've fixed my alliance
with Rahul.
1166
01:12:10,368 --> 01:12:13,885
Wrong? I'd fixed your
marriage with Rahul.
1167
01:12:15,359 --> 01:12:16,735
Now, I've fixed it with Yuvraaj.
1168
01:12:18,223 --> 01:12:20,105
lf she doesn't like
your decision..
1169
01:12:21,005 --> 01:12:22,332
..then she has the
right to say no.
1170
01:12:35,571 --> 01:12:36,619
She's naive.
1171
01:12:37,237 --> 01:12:38,929
She doesn't know what's
best for her.
1172
01:12:40,856 --> 01:12:41,872
And she's angry today.
1173
01:12:43,643 --> 01:12:44,920
But she'll understand tomorrow.
1174
01:12:46,020 --> 01:12:47,193
It's such a nice family.
1175
01:12:47,680 --> 01:12:49,372
No one thinks about money.
1176
01:13:04,745 --> 01:13:07,082
Stay with aunt Nisha, I'll
get the offerings.
1177
01:13:15,571 --> 01:13:16,849
Did you find out anything
about Rahul?
1178
01:13:18,058 --> 01:13:19,660
Yes, he's close-by.
-Where?
1179
01:13:20,054 --> 01:13:22,707
Will you give me chocolates?
-A lot of them.
1180
01:13:22,748 --> 01:13:25,375
First, tell me where is he.
-Finish the veneration first.
1181
01:13:27,175 --> 01:13:30,080
Shlok.
-Finish your circumambulations first.
1182
01:13:30,410 --> 01:13:32,387
..just like the earth
does around the sun.
1183
01:13:55,971 --> 01:13:57,500
No one was ever so
unhappy to see me.
1184
01:13:57,541 --> 01:13:58,786
Shall I leave?
-Rahul.
1185
01:13:59,367 --> 01:14:00,383
That's more like it.
1186
01:14:01,737 --> 01:14:03,430
So, tell me, how are you?
1187
01:14:04,932 --> 01:14:05,729
When did you arrive?
1188
01:14:05,860 --> 01:14:06,839
Why didn't you inform me?
1189
01:14:08,225 --> 01:14:11,294
I know..Sister Rajeshwari
doesn't want us to meet.
1190
01:14:11,417 --> 01:14:12,304
Correct?
1191
01:14:16,676 --> 01:14:17,745
Where are you going, Mother?
1192
01:14:18,460 --> 01:14:19,482
For the circumambulations.
1193
01:14:19,914 --> 01:14:22,169
Why take such a big round?
1194
01:14:22,405 --> 01:14:24,089
You can do it right
here. Like this.
1195
01:14:25,626 --> 01:14:29,376
And why? -Because the one who
takes the shorter round wins.
1196
01:14:29,885 --> 01:14:32,578
Who said that?
-Grandma did.
1197
01:14:33,212 --> 01:14:35,451
What?
-Yes, grandma told me.
1198
01:14:35,927 --> 01:14:39,193
Grandma said Lord Ganesh
took smaller rounds..
1199
01:14:39,234 --> 01:14:42,434
..around Shiv-Parvati because
of which He won.
1200
01:14:44,239 --> 01:14:45,167
Don't go, Mother.
1201
01:14:45,736 --> 01:14:47,782
Otherwise, I won't
get chocolates.
1202
01:14:47,823 --> 01:14:49,286
How is it connected with
the chocolates?
1203
01:14:49,519 --> 01:14:51,106
Aunt Nisha has said, Keep
mother busy here..
1204
01:14:51,147 --> 01:14:53,385
..until she doesn't
meet Rahul.
1205
01:14:59,966 --> 01:15:00,861
Sister Rajeshwari.
1206
01:15:02,714 --> 01:15:03,642
Come on.
1207
01:15:04,699 --> 01:15:05,649
Carefully.
1208
01:15:06,206 --> 01:15:06,937
Sister.
1209
01:15:09,216 --> 01:15:10,679
Sister, how can you do that?
1210
01:15:10,995 --> 01:15:13,965
Why? Do I need your permission
before doing anything?
1211
01:15:14,246 --> 01:15:16,222
But Sister, I've made all
arrangement for the marriage.
1212
01:15:16,830 --> 01:15:18,391
Just because you've prepared
for engineering..
1213
01:15:18,634 --> 01:15:20,129
..it isn't guaranteed
you'll pass.
1214
01:15:20,428 --> 01:15:23,431
But you were after me.
-Fine, I'm not after you now.
1215
01:15:23,938 --> 01:15:26,832
You don't follow me as well.
-Sister, you can't do that.
1216
01:15:27,784 --> 01:15:29,453
Why? Are you the government..
1217
01:15:29,494 --> 01:15:31,405
..to tell us what we can do?
1218
01:15:32,551 --> 01:15:33,305
Sister, that's wrong.
1219
01:15:33,346 --> 01:15:34,317
I won't let that happen.
1220
01:15:34,673 --> 01:15:36,333
I love Nisha, and she loves me.
1221
01:15:36,418 --> 01:15:37,556
And you promised me, Sister.
1222
01:15:37,687 --> 01:15:38,805
You fixed this marriage.
1223
01:15:39,091 --> 01:15:40,849
So, I didn't sign
any stamp paper.
1224
01:15:42,901 --> 01:15:44,244
Will you drag me to the court?
1225
01:15:44,463 --> 01:15:45,479
Put us behind bars.
1226
01:15:48,082 --> 01:15:48,748
Come on, Nisha.
1227
01:15:51,424 --> 01:15:52,286
Nisha.
1228
01:15:53,667 --> 01:15:54,680
Let's go.
1229
01:16:15,694 --> 01:16:19,408
I'm prepared to do anything
for your marriage.
1230
01:16:19,705 --> 01:16:22,907
Yes. Tell me what I've to do.
-Nothing, Uncle.
1231
01:16:23,685 --> 01:16:24,477
Nothing?
1232
01:16:24,554 --> 01:16:27,015
Son, how will you get
married if I don't do anything?
1233
01:16:28,240 --> 01:16:29,211
Son.
1234
01:16:29,793 --> 01:16:34,681
Son. Are you crying?
- No, Uncle. I..
1235
01:16:35,463 --> 01:16:37,943
I can count the feathers
of a flying bird.
1236
01:16:39,015 --> 01:16:40,286
Tell me the truth.
1237
01:16:40,591 --> 01:16:43,551
Uncle, you reminded me of mother.
1238
01:16:44,664 --> 01:16:46,744
He's missing his mother.
1239
01:16:49,734 --> 01:16:52,534
Look, son. Don't worry.
1240
01:16:53,296 --> 01:16:54,776
I'll do everything.
1241
01:16:55,679 --> 01:16:57,199
The bride's family is doing everything.
1242
01:16:58,614 --> 01:17:01,294
You don't have to come. I'm there.
1243
01:17:01,984 --> 01:17:03,064
Fine, son.
1244
01:17:03,888 --> 01:17:07,121
But do go to the bride's family..
1245
01:17:07,162 --> 01:17:09,370
..and surely ask them
if they need anything.
1246
01:17:09,411 --> 01:17:12,646
If they need any help,
they can talk to me.
1247
01:17:13,599 --> 01:17:15,359
I'll do whatever
needs to be done, Uncle.
1248
01:17:16,825 --> 01:17:18,016
I won't leave them.
1249
01:17:49,801 --> 01:17:51,348
Didn't you bring the police along?
1250
01:18:00,110 --> 01:18:02,356
The police arrest
those who commit crimes.
1251
01:18:03,241 --> 01:18:06,481
What do you mean?
- No, I'm here to apologise.
1252
01:18:08,561 --> 01:18:10,961
I'm here to tell you
that what I did was wrong.
1253
01:18:13,161 --> 01:18:15,481
I don't have the right to question you.
1254
01:18:16,465 --> 01:18:17,752
You're Nisha's elder sister.
1255
01:18:18,248 --> 01:18:20,328
You'll know better what's best for her.
1256
01:18:21,042 --> 01:18:23,000
You can fix her alliance
with anyone you want.
1257
01:18:23,889 --> 01:18:25,504
You can fix it, and then break it.
1258
01:18:26,000 --> 01:18:29,280
And get rid too of you.
1259
01:18:30,336 --> 01:18:32,656
That's enough, leave.
- No, Sister.
1260
01:18:33,366 --> 01:18:35,766
I won't leave until you forgive me.
1261
01:18:35,977 --> 01:18:37,881
And will you leave if I forgive you?
1262
01:18:42,384 --> 01:18:43,504
So, I forgive you. Go now.
1263
01:19:02,361 --> 01:19:05,881
Allah, did you really
tell Sister-in-law Rajeshwari..
1264
01:19:06,016 --> 01:19:08,176
..that Yuvraaj and Nisha..
- Yes.
1265
01:19:08,889 --> 01:19:13,489
But you told uncle Rajibali
that you and Nisha.. - Yes.
1266
01:19:13,767 --> 01:19:16,847
Because if I tell him the truth,
it'll be chaos here.
1267
01:19:17,324 --> 01:19:20,095
You mean..
Sister-in-law and Yuvraaj are really..
1268
01:19:20,641 --> 01:19:21,961
Do you think I will let that happen?
1269
01:19:23,473 --> 01:19:26,687
That means you and sister-in-law Nisha..
- Absolutely.
1270
01:19:28,223 --> 01:19:29,623
I'm just paving a way..
1271
01:19:29,980 --> 01:19:31,881
..so that Nisha and I unite forever.
1272
01:19:32,584 --> 01:19:35,904
That's why you told
sister-in-law Nisha this fact.
1273
01:19:36,000 --> 01:19:37,080
I didn't tell her.
1274
01:19:37,121 --> 01:19:38,241
The green betel leaf isn't right.
1275
01:19:40,083 --> 01:19:41,041
Nisha is very innocent.
1276
01:19:41,760 --> 01:19:43,000
If she finds out the truth..
1277
01:19:43,041 --> 01:19:44,884
..then she won't be able
to keep it from sister Rajeshwari.
1278
01:19:44,961 --> 01:19:46,121
And my plans will be foiled.
1279
01:19:46,440 --> 01:19:48,160
So, it's better that
only I know about the truth.
1280
01:19:49,881 --> 01:19:51,241
Do you know what the truth is?
1281
01:19:52,216 --> 01:19:55,056
Shaukat, the truth is I love Nisha.
1282
01:19:56,321 --> 01:19:58,561
And only I will marry her.
1283
01:20:10,461 --> 01:20:12,744
Sister. Why are you
carrying these things?
1284
01:20:12,801 --> 01:20:14,561
Let me carry them.
- No, no, I'll carry them.
1285
01:20:14,641 --> 01:20:17,028
Sister, you know I won't
listen even if you refuse.
1286
01:20:17,123 --> 01:20:18,808
Why are you unnecessarily
Don't be stubborn.
1287
01:20:18,872 --> 01:20:21,632
Let go of this bag,
and I'll stop being stubborn.
1288
01:20:22,013 --> 01:20:23,046
Come.
1289
01:20:23,660 --> 01:20:25,801
And how are you?
- Everything is fine.
1290
01:20:26,241 --> 01:20:29,241
How are Surinder, Shlok and Sana?
- They're fine.
1291
01:20:30,241 --> 01:20:31,961
How are the preparations
for the marriage going?
1292
01:20:32,487 --> 01:20:33,481
Everything is fine.
1293
01:20:35,481 --> 01:20:37,801
Cards, musicians, catering..
1294
01:20:37,842 --> 01:20:38,922
Have you arranged for everything?
1295
01:20:40,128 --> 01:20:43,808
No, I mean I was in
contact with these people.
1296
01:20:44,413 --> 01:20:45,824
I discussed with them
about the discount too.
1297
01:20:46,681 --> 01:20:48,097
I was getting a very reasonable rate.
1298
01:20:48,185 --> 01:20:49,561
After all, I was getting married.
1299
01:20:50,020 --> 01:20:51,041
Here, Sister.
1300
01:20:51,420 --> 01:20:53,912
Keep this with you. Take a look at it.
1301
01:20:54,321 --> 01:20:56,241
No.
- Keep it, Sister.
1302
01:20:56,621 --> 01:20:57,751
Fine, I'll keep it in this.
1303
01:20:58,382 --> 01:21:00,408
You're my sister.
I can do this much for you.
1304
01:21:01,241 --> 01:21:02,954
I'll drop you, its close-by.
- No, no I've reached.
1305
01:21:03,031 --> 01:21:03,700
We've almost reached home.
1306
01:21:03,777 --> 01:21:05,121
Okay, fine, Sister.
1307
01:21:10,791 --> 01:21:12,311
I think you dropped it, Sister?
1308
01:21:13,061 --> 01:21:14,104
I'm picking it up.
1309
01:21:15,575 --> 01:21:16,641
I've kept it.
1310
01:21:19,830 --> 01:21:21,831
7000 for the cards.
1311
01:21:23,325 --> 01:21:25,961
Band 2000 for the band.
1312
01:21:28,079 --> 01:21:30,999
Tent, catering, car.
1313
01:21:31,041 --> 01:21:34,961
A savings of 18,200
including everything.
1314
01:21:38,401 --> 01:21:40,481
Rahul can bargain very well.
1315
01:21:42,680 --> 01:21:44,000
This is for you Sorry.
1316
01:21:44,041 --> 01:21:45,481
This is mine Sorry.
1317
01:21:45,641 --> 01:21:46,721
You asked for orange, isn't it?
1318
01:21:46,798 --> 01:21:49,401
Yes. I was saying, Decorator..
1319
01:21:50,467 --> 01:21:51,867
Please can you charge
a 1000 rupees less?
1320
01:21:51,963 --> 01:21:56,241
And in your case,
I feel you're charging 500 more.
1321
01:21:56,321 --> 01:21:59,641
And you If you can charge 100,
that'll be best.
1322
01:21:59,885 --> 01:22:03,512
And if we bargain, then we can
reduce a few thousands more.
1323
01:22:04,041 --> 01:22:06,561
Yes, we might get it for free.
1324
01:22:07,680 --> 01:22:08,840
Why will they do it for free?
1325
01:22:09,321 --> 01:22:10,641
They aren't related to us.
1326
01:22:11,215 --> 01:22:13,015
But we'll save 20,000.
1327
01:22:15,840 --> 01:22:17,600
I've already spent Rs.20,000.
1328
01:22:17,641 --> 01:22:19,561
How much more do you want?
- 30.
1329
01:22:20,455 --> 01:22:22,095
Think about that poor boy.
1330
01:22:22,711 --> 01:22:24,551
He was doing all this
for his own marriage.
1331
01:22:24,814 --> 01:22:26,374
Instead, you're making
him do all this for you.
1332
01:22:27,070 --> 01:22:30,375
To save your 20,000 his heart
doesn't shatter into 2 million pieces.
1333
01:22:32,369 --> 01:22:34,729
So, have you splurged your wealth?
1334
01:22:35,080 --> 01:22:36,072
What if the plan doesn't work?
1335
01:22:36,521 --> 01:22:38,041
Look.
- Laxmi?
1336
01:22:39,121 --> 01:22:40,881
Pick up the phone and save wealth.
1337
01:22:46,583 --> 01:22:47,961
No, I've hit the target.
1338
01:22:48,535 --> 01:22:49,775
Bull's eye at that.
1339
01:22:52,127 --> 01:22:53,111
Yes, sister Rajjo.
1340
01:22:54,368 --> 01:22:57,088
So. Is the deal fixed?
- Yes, fixed.
1341
01:22:57,561 --> 01:23:00,241
Don't change it later.
- We might.
1342
01:23:01,561 --> 01:23:02,641
We'll reduce it.
1343
01:23:02,721 --> 01:23:05,718
We can reduce the rate if Rahul says so.
1344
01:23:05,759 --> 01:23:09,999
Isn't it?
- Please lower the rate if you can.
1345
01:23:10,331 --> 01:23:11,839
How much will you reduce it, son?
1346
01:23:12,391 --> 01:23:13,831
Let them spend some money as well.
1347
01:23:14,122 --> 01:23:15,920
After all, it's their family wedding.
1348
01:23:15,961 --> 01:23:18,801
Yes, we've fixed the
deal and that's final.
1349
01:23:19,081 --> 01:23:21,440
I'll pay advance to all of you.
- Yes.
1350
01:23:21,481 --> 01:23:22,641
We've already received the advance.
1351
01:23:25,561 --> 01:23:26,641
What do you mean?
1352
01:23:28,484 --> 01:23:31,063
Rahul, Rahul.
- He means to say..
1353
01:23:31,104 --> 01:23:32,704
..Rahul's words are enough.
1354
01:23:33,512 --> 01:23:36,752
You just make the final payment.
- Okay.
1355
01:23:37,401 --> 01:23:39,721
So, on that note,
can we have tea and sweets?
1356
01:23:40,409 --> 01:23:42,569
Oh, yes, of course.
- Yes.
1357
01:23:42,772 --> 01:23:44,961
Until then. I'll show them
around the house for the decoration.
1358
01:23:46,704 --> 01:23:48,241
Come. Please, come.
- Come on.
1359
01:23:48,545 --> 01:23:51,785
I'll show you this part later, and..
- Rahul.
1360
01:23:52,504 --> 01:23:53,984
Are you going to get a big fat dowry?
1361
01:23:54,361 --> 01:23:55,521
Please take the measurement.
1362
01:23:56,935 --> 01:23:59,175
And make him stand at the door, outside.
1363
01:23:59,474 --> 01:24:00,481
"We've received the advance."
1364
01:24:00,934 --> 01:24:02,321
Why did you have to open your mouth?
1365
01:24:02,401 --> 01:24:03,481
Come here.
1366
01:24:03,920 --> 01:24:05,920
This pillar..
- Yes.
1367
01:24:05,961 --> 01:24:08,641
Decorate that.
- We'll decorate this as well.
1368
01:24:09,378 --> 01:24:10,760
Go ahead, make me bankrupt.
1369
01:24:12,597 --> 01:24:14,277
Nisha. Nisha.
1370
01:24:14,349 --> 01:24:17,592
What are you doing?
- Nisha.
1371
01:24:18,158 --> 01:24:21,077
I expected you to come here,
talk to sister..
1372
01:24:21,118 --> 01:24:24,241
..explain to her, create a ruckus.
1373
01:24:24,676 --> 01:24:26,201
Otherwise, elope with me.
1374
01:24:27,321 --> 01:24:28,961
Will you elope with me if I tell you to?
1375
01:24:31,197 --> 01:24:33,280
By tarnishing the
honour of your sister..
1376
01:24:33,321 --> 01:24:34,481
..who has done so much for you..
1377
01:24:37,250 --> 01:24:38,881
I knew that you wouldn't
be able to do it.
1378
01:24:40,832 --> 01:24:42,792
That's why you're arranging
for my marriage, isn't it?
1379
01:24:44,554 --> 01:24:46,201
How could you imagine that..
1380
01:24:46,831 --> 01:24:48,641
..I will marry anyone
else other that you?
1381
01:24:50,574 --> 01:24:51,641
How can I forget you?
1382
01:24:52,127 --> 01:24:53,447
Can you forget me?
1383
01:24:53,976 --> 01:24:56,496
Nisha, don't cry.
1384
01:24:58,136 --> 01:24:59,183
Believe me.
1385
01:25:06,399 --> 01:25:07,839
I'm doing the right thing.
1386
01:25:13,071 --> 01:25:15,191
Sister Rajeshwari only
wants the best for you.
1387
01:25:16,950 --> 01:25:18,790
You won't find a
better boy than Yuvraaj.
1388
01:25:19,982 --> 01:25:21,582
You'll be really happy if you marry him.
1389
01:25:23,688 --> 01:25:27,768
You should forget me,
and think about Yuvraaj.
1390
01:25:29,159 --> 01:25:32,599
You're absolutely right,
I should think about Yuvraaj.
1391
01:25:34,175 --> 01:25:37,095
A person who can't defend his love..
1392
01:25:37,972 --> 01:25:39,592
..I don't want to think about him.
1393
01:25:42,894 --> 01:25:44,859
I shouldn't shed tears for someone..
1394
01:25:45,230 --> 01:25:46,840
..who can't think about me.
1395
01:25:46,881 --> 01:25:54,721
"What's wrong with my heart?"
1396
01:25:57,170 --> 01:25:58,481
Yes, Prakash. Have you arranged for it?
1397
01:25:59,476 --> 01:26:01,480
The Saxenas are getting married,
no compromise. Please.
1398
01:26:01,521 --> 01:26:02,961
Rahul.
- Yes, Sister.
1399
01:26:03,148 --> 01:26:03,967
Oh, Sister, sorry.
1400
01:26:04,044 --> 01:26:05,193
Prakash, I'll call you later.
1401
01:26:05,234 --> 01:26:06,721
No, you can finish talking to him.
- Yes..
1402
01:26:06,798 --> 01:26:08,961
No, Sister I'll call you later.
1403
01:26:10,162 --> 01:26:10,840
Yes.
1404
01:26:11,014 --> 01:26:13,094
You really are a very nice man.
1405
01:26:13,229 --> 01:26:14,592
I misunderstood you.
1406
01:26:15,735 --> 01:26:18,015
I would've really got
you and Nisha married..
1407
01:26:19,160 --> 01:26:20,640
..if I hadn't found Yuvraaj.
1408
01:26:22,122 --> 01:26:23,088
Its okay, Sister.
1409
01:26:23,928 --> 01:26:24,904
If I can't get married..
1410
01:26:25,088 --> 01:26:27,648
..you'll have to allow
me to help you in the marriage.
1411
01:26:32,512 --> 01:26:34,072
Okay, allowed.
- Fine.
1412
01:26:34,951 --> 01:26:36,031
Now, I'll make this
marriage truly memorable..
1413
01:26:36,648 --> 01:26:39,401
..the kind no one has
ever seen or heard of.
1414
01:26:40,178 --> 01:26:41,105
These are the wedding cards.
1415
01:26:41,252 --> 01:26:42,488
Fresh from the printers
1416
01:26:42,813 --> 01:26:44,831
Enjoy before they get old and stable.
1417
01:26:50,661 --> 01:26:52,641
This is Rahul. He's a very nice boy.
1418
01:26:52,801 --> 01:26:54,321
Sit down, Rahul.
- No, Sister. I'm fine.
1419
01:26:54,855 --> 01:26:57,855
He's like our family member.
- Distant relative.
1420
01:26:58,161 --> 01:26:59,321
But we're very close.
1421
01:27:00,143 --> 01:27:01,591
You're very interesting.
1422
01:27:02,272 --> 01:27:03,352
What do you do?
1423
01:27:03,703 --> 01:27:05,863
At the moment,
I'm only interested in your marriage.
1424
01:27:06,576 --> 01:27:08,816
Once I get that done,
I'll think about the future.
1425
01:27:10,904 --> 01:27:13,744
He knows how to talk.
- I've learnt it from you, Sister.
1426
01:27:14,315 --> 01:27:16,241
I just remembered,
you haven't talked about..
1427
01:27:16,282 --> 01:27:18,602
..what you came here for.
- Oh, yes.
1428
01:27:19,321 --> 01:27:21,244
I was saying,
you're living in this guest house..
1429
01:27:21,285 --> 01:27:22,928
..though we've our own house.
1430
01:27:23,056 --> 01:27:27,256
That isn't right.
- No. We'll stay here.
1431
01:27:27,401 --> 01:27:28,481
Otherwise people will say..
1432
01:27:28,522 --> 01:27:30,937
..that Yuvi has become
a live-in son-in-law.
1433
01:27:31,660 --> 01:27:32,517
If he doesn't get married..
1434
01:27:32,558 --> 01:27:33,641
..then he can't be a live-in son-in-law.
1435
01:27:34,950 --> 01:27:36,157
What do you mean?
- No.
1436
01:27:36,273 --> 01:27:38,160
I mean, they'll call
you live-in son-in-law..
1437
01:27:38,201 --> 01:27:39,198
..only after you get married.
1438
01:27:39,275 --> 01:27:40,801
You aren't married yet,
for anyone to talk about that.
1439
01:27:40,881 --> 01:27:42,721
Isn't it, Sister?
- Absolutely.
1440
01:27:43,401 --> 01:27:44,961
And anyway, Yuvi is quite settled there.
1441
01:27:45,282 --> 01:27:47,524
So, the shopping,
marriage, and the preparations..
1442
01:27:47,604 --> 01:27:49,840
..will go smooth.
- Fine.
1443
01:27:49,881 --> 01:27:52,641
Let Yuvraaj stay there, I'll stay here.
1444
01:27:52,772 --> 01:27:55,175
And for the shopping..
- At your service.
1445
01:27:55,422 --> 01:27:56,440
I'll help you in the shopping..
1446
01:27:56,481 --> 01:27:58,121
..and pickup and drop
aunt on the motorcycle.
1447
01:27:59,072 --> 01:28:00,744
You were absolutely right.
1448
01:28:01,004 --> 01:28:02,144
He's a very nice boy.
1449
01:28:09,764 --> 01:28:10,778
Look.
1450
01:28:11,440 --> 01:28:12,521
How is this one?
1451
01:28:12,711 --> 01:28:15,681
Bride kidnapped from the marriage dais.
1452
01:28:16,374 --> 01:28:17,900
Show me the fourth one.
1453
01:28:17,977 --> 01:28:20,761
Bride eloped,
but sister-in-law gets married.
1454
01:28:21,131 --> 01:28:23,161
What's going on in Palanpur?
1455
01:28:23,394 --> 01:28:24,681
Strange.
1456
01:28:25,041 --> 01:28:26,121
Yuvraaj.
- Mother.
1457
01:28:26,162 --> 01:28:28,362
Have a lineage of freedom fighters.
1458
01:28:29,295 --> 01:28:31,535
You all follow the
principles of Gandhiji.
1459
01:28:32,032 --> 01:28:33,871
You fight against social evils.
1460
01:28:35,056 --> 01:28:36,801
I know a girl who belongs
to a similar family.
1461
01:28:37,521 --> 01:28:39,601
Janvi. Principled.
1462
01:28:40,481 --> 01:28:43,321
She would be a perfect
match for Yuvraaj, but..
1463
01:28:43,961 --> 01:28:45,041
For Yuvraaj?
1464
01:28:46,282 --> 01:28:49,962
But son, Yuvraaj is
getting married to Nisha.
1465
01:28:52,441 --> 01:28:53,841
Show me that second sari?
1466
01:28:55,000 --> 01:28:56,520
Is this for Sister Rajeshwari?
- Yes.
1467
01:28:56,561 --> 01:28:59,321
Rahul.
- Mrs. Rai, how are you?
1468
01:28:59,373 --> 01:29:01,176
I'm fine.
- Are you here to buy saris?
1469
01:29:01,462 --> 01:29:02,993
Come, sit down.
1470
01:29:04,460 --> 01:29:07,017
You're buying many saris.
1471
01:29:07,462 --> 01:29:09,673
For Nisha?
- Yes.
1472
01:29:10,134 --> 01:29:12,050
He's helping us with the shopping.
1473
01:29:13,401 --> 01:29:16,721
I'm Mrs. Saxena and this
is my son Yuvi. - Hello.
1474
01:29:17,745 --> 01:29:21,785
I'm Mrs. Rai, Rajeshwari's neighbour.
- I see.
1475
01:29:21,826 --> 01:29:23,749
Then you'll have to attend our marriage.
1476
01:29:23,802 --> 01:29:26,322
Me and Nisha.
- Really?
1477
01:29:26,681 --> 01:29:28,441
But Nisha..
- You're right.
1478
01:29:28,482 --> 01:29:29,565
She's getting married to Yuvraaj.
1479
01:29:30,011 --> 01:29:31,369
We lovingly call him Yuvi..
1480
01:29:31,410 --> 01:29:32,810
..that's why you were confused.
1481
01:29:32,968 --> 01:29:34,128
Show me that sari.
- But..
1482
01:29:34,573 --> 01:29:38,104
As far as I know,
the person Nisha likes..
1483
01:29:38,223 --> 01:29:40,506
She'll like the red sari.
Show me the red sari.
1484
01:29:40,558 --> 01:29:42,641
You've given me the green sari.
Green again, then brown.
1485
01:29:42,721 --> 01:29:44,321
What are you doing?
- Brown again.
1486
01:29:44,641 --> 01:29:46,801
Come, Aunt. We'll look
at the other counter. - Let's go.
1487
01:29:46,881 --> 01:29:47,961
He isn't showing it properly?
1488
01:29:48,002 --> 01:29:49,082
But you did like the sari here.
1489
01:29:49,146 --> 01:29:50,689
Green, brown, nonsense.
1490
01:29:50,821 --> 01:29:53,121
I'm stuck, someone get me out of here.
1491
01:29:55,321 --> 01:29:56,401
Where did they go?
1492
01:30:07,931 --> 01:30:09,266
Bravo.
1493
01:30:10,882 --> 01:30:13,384
Mrs. Rai, where are you going?
1494
01:30:15,383 --> 01:30:17,263
To tell Yuvraaj about me and Nisha.
1495
01:30:17,304 --> 01:30:19,500
Yes, there's nothing
wrong in speaking the truth.
1496
01:30:20,361 --> 01:30:22,561
Then let me tell you
about another truth. - What?
1497
01:30:23,335 --> 01:30:26,537
Your daughter and the driver
are having an affair. - I see.
1498
01:30:29,744 --> 01:30:30,681
What nonsense!
1499
01:30:31,152 --> 01:30:33,297
You should keep track of
what's going in your house too.
1500
01:30:35,116 --> 01:30:38,281
If you again try to tell
anyone about me and Nisha..
1501
01:30:38,921 --> 01:30:42,441
..then you'll see your daughter
and driver's poster on every wall.
1502
01:30:43,850 --> 01:30:45,218
Bravo.
1503
01:30:51,441 --> 01:30:54,392
"Put up posters everywhere."
1504
01:30:54,566 --> 01:30:56,386
Bravo.
1505
01:30:58,170 --> 01:31:00,190
I bought a lot of things, it was fun.
1506
01:31:00,259 --> 01:31:01,464
Yes, I would've enjoyed too.
1507
01:31:01,823 --> 01:31:02,800
If Mrs. Rai hadn't arrived there..
1508
01:31:02,841 --> 01:31:04,281
..and spoiled all the fun.
1509
01:31:05,668 --> 01:31:06,681
What was she saying?
1510
01:31:07,456 --> 01:31:09,616
You can never expect such
woman to think well of anyone.
1511
01:31:09,696 --> 01:31:10,776
They only know how to defame people.
1512
01:31:11,241 --> 01:31:12,921
She was saying "Only sari won't do.."
1513
01:31:13,528 --> 01:31:14,879
"Nisha is a very fashionable girl."
1514
01:31:15,537 --> 01:31:17,841
"She'll need matching handbags,
sandals, makeup everything."
1515
01:31:18,159 --> 01:31:19,441
So, I said, "What's wrong with that?"
1516
01:31:19,808 --> 01:31:23,088
These days every girl
likes to stay decked up.
1517
01:31:24,546 --> 01:31:27,184
But Yuvi, Mrs.
Rai wasn't satisfied at that.
1518
01:31:27,841 --> 01:31:30,841
She was saying "Nisha likes jewellery."
1519
01:31:31,193 --> 01:31:33,641
"Diamond ring,
gold necklace, she'll want everything."
1520
01:31:34,521 --> 01:31:36,001
I said "What's wrong with that?"
1521
01:31:36,301 --> 01:31:38,001
"Her in-laws are wealthy."
1522
01:31:38,042 --> 01:31:39,122
"She'll be their only daughter-in-law."
1523
01:31:39,238 --> 01:31:41,441
"Who else will they
make the jewellery for?"
1524
01:31:42,642 --> 01:31:44,562
Yes, you're right.
1525
01:31:44,773 --> 01:31:46,361
Yes. Come, Aunt.
1526
01:31:48,570 --> 01:31:50,081
She's a very evil woman.
1527
01:31:51,881 --> 01:31:53,561
There's no limit to the extent
she can go to defame someone.
1528
01:31:53,921 --> 01:31:56,681
She was saying "Nisha
gets fits at night." - What?
1529
01:31:56,761 --> 01:31:57,841
Yes.
1530
01:31:57,918 --> 01:32:00,361
I asked "Have you entered
her bedroom at night and seen it?"
1531
01:32:00,705 --> 01:32:01,841
"If you haven't gone in her bedroom.."
1532
01:32:01,882 --> 01:32:03,482
"..then have you heard her screaming?"
1533
01:32:04,234 --> 01:32:05,264
I did the right thing, isn't it?
1534
01:32:06,272 --> 01:32:07,441
You did the right thing.
1535
01:32:33,601 --> 01:32:34,761
Now, the real fun begins.
1536
01:32:36,504 --> 01:32:38,944
Aunt Nisha screamed, and from our room..
1537
01:32:54,608 --> 01:32:56,001
Mummy.
- Yes.
1538
01:32:56,161 --> 01:32:58,681
You run a social service centre,
don't you? - Yes.
1539
01:32:59,001 --> 01:33:02,681
If someone gets fits,
does she scream like this?
1540
01:33:03,641 --> 01:33:06,241
Does she?
- Yes, just like this.
1541
01:33:07,841 --> 01:33:11,601
That means what we heard was right.
1542
01:33:17,161 --> 01:33:20,001
But Rajeshwari didn't tell us anything.
1543
01:33:20,042 --> 01:33:22,045
She won't say anything
now either, Mummy.
1544
01:33:22,815 --> 01:33:26,163
She'll come and say that
it was a cockroach or lizard.
1545
01:33:30,081 --> 01:33:33,241
Sister, what happened?
- Nothing, it was a rat.
1546
01:33:34,577 --> 01:33:38,657
Please go and rest.
- No, we'll leave now.
1547
01:33:38,841 --> 01:33:41,001
Then please drop them.
- Yes, let's go.
1548
01:33:41,042 --> 01:33:43,890
Oh, no. Rahul is there.
- Yes, I'm there.
1549
01:33:44,006 --> 01:33:45,078
Okay.
- Okay, see you.
1550
01:33:45,119 --> 01:33:46,063
Okay.
1551
01:33:48,441 --> 01:33:50,161
Aunt Nisha was scared of a rat.
1552
01:33:50,202 --> 01:33:51,882
Aunt Nisha was scared of a rat.
1553
01:33:54,274 --> 01:33:55,801
The children are trained as well.
1554
01:34:02,513 --> 01:34:05,301
Were you scared at night?
- Slightly.
1555
01:34:05,342 --> 01:34:06,478
Better get used to it now.
1556
01:34:06,794 --> 01:34:08,314
Now, you'll be slightly
scared while sleeping.
1557
01:34:08,665 --> 01:34:10,145
Why? Because I'm getting married?
1558
01:34:10,186 --> 01:34:13,546
No. Because you're
getting married to Nisha.
1559
01:34:14,100 --> 01:34:16,321
God knows when she
might start screaming.
1560
01:34:19,281 --> 01:34:21,081
By the way, I salute your courage.
1561
01:34:21,762 --> 01:34:22,761
You didn't refuse to marry..
1562
01:34:22,802 --> 01:34:24,482
..though you knew the truth. Wow.
1563
01:34:24,796 --> 01:34:25,694
What can I do?
1564
01:34:25,771 --> 01:34:28,001
What if Nisha had developed
this ailment after marriage?
1565
01:34:28,634 --> 01:34:33,194
Wow. What a thought!
- Not mine, Mother's.
1566
01:34:33,235 --> 01:34:34,438
I see.
1567
01:34:34,729 --> 01:34:36,521
I'll have to think of something else.
- What for?
1568
01:34:36,562 --> 01:34:37,962
Marriage. About your marriage.
1569
01:34:39,010 --> 01:34:40,040
You think so much.
1570
01:35:00,617 --> 01:35:03,017
"I care about you more than myself."
1571
01:35:04,721 --> 01:35:07,201
"I talk about you all the time."
1572
01:35:08,721 --> 01:35:10,721
"I care about you more than myself."
1573
01:35:10,762 --> 01:35:12,682
"I talk about you all the time."
1574
01:35:12,723 --> 01:35:14,723
"My darling, my sweetheart."
1575
01:35:14,881 --> 01:35:16,721
"My heart's filled with your love."
1576
01:35:16,762 --> 01:35:18,602
"Come steal my heart.
1577
01:35:18,912 --> 01:35:20,992
"My heart's in a dilemma."
1578
01:35:21,033 --> 01:35:22,713
"Come steal my heart.
1579
01:35:22,953 --> 01:35:24,953
"My heart's filled with your love."
1580
01:35:24,994 --> 01:35:26,834
"Come steal my heart.
1581
01:35:27,105 --> 01:35:29,105
"My heart's in a dilemma."
1582
01:35:29,146 --> 01:35:31,506
"Come steal my heart.
1583
01:35:47,457 --> 01:35:49,457
"No matter how hard you try.."
1584
01:35:49,498 --> 01:35:51,418
"You can't get me."
1585
01:35:51,459 --> 01:35:54,219
"Why are you after me?"
1586
01:35:55,520 --> 01:35:57,600
"My love is the blessings of God."
1587
01:35:57,641 --> 01:35:59,561
"It's invaluable."
1588
01:35:59,602 --> 01:36:03,202
"I've come across many like you."
1589
01:36:03,442 --> 01:36:07,762
"You might have many lovers like me."
1590
01:36:07,898 --> 01:36:09,978
"But I'm different from all of them."
1591
01:36:10,065 --> 01:36:11,825
"Why don't you believe that?"
1592
01:36:11,963 --> 01:36:13,803
"My darling, my sweetheart."
1593
01:36:14,000 --> 01:36:16,080
"My heart's filled with your love."
1594
01:36:16,121 --> 01:36:17,881
"Come steal my heart.
1595
01:36:18,002 --> 01:36:20,002
"My heart's in a dilemma."
1596
01:36:20,043 --> 01:36:21,883
"Come steal my heart.
1597
01:36:22,035 --> 01:36:24,035
"My heart's filled with your love."
1598
01:36:24,076 --> 01:36:26,356
"Come steal my heart.
1599
01:36:26,467 --> 01:36:28,387
"Shake your feet, lock eyes with me."
1600
01:36:28,444 --> 01:36:30,444
"Come dance with me."
1601
01:36:30,485 --> 01:36:32,405
"Shake your feet, lock eyes with me."
1602
01:36:32,602 --> 01:36:34,442
"Come dance with me."
1603
01:36:34,483 --> 01:36:36,403
"My heart's shattered."
1604
01:36:36,444 --> 01:36:38,204
"It's not my heart's fault."
1605
01:36:38,245 --> 01:36:42,405
"My suit's colourful.
Your eyes are so beautiful."
1606
01:36:42,446 --> 01:36:46,606
"I'm your true lover,
my heart's crazy for you."
1607
01:36:50,640 --> 01:36:52,647
"I can't take my eyes off you."
1608
01:36:52,688 --> 01:36:54,608
"I shower my blessings on you."
1609
01:36:54,721 --> 01:36:57,801
"I wish.."
1610
01:36:58,705 --> 01:37:00,705
"May your life always
be filled with happiness."
1611
01:37:00,746 --> 01:37:02,746
"May your beloved always
stay close to you."
1612
01:37:02,818 --> 01:37:05,978
"May you never be sad."
1613
01:37:06,663 --> 01:37:10,983
"I won't let you face
a dearth of anything."
1614
01:37:11,128 --> 01:37:14,968
"I'll take all your sorrows."
1615
01:37:15,160 --> 01:37:17,080
"My darling, my sweetheart."
1616
01:37:17,257 --> 01:37:19,041
"My heart's filled with your love."
1617
01:37:19,082 --> 01:37:20,922
"Come steal my heart.
1618
01:37:21,280 --> 01:37:23,280
"My heart's in a dilemma."
1619
01:37:23,321 --> 01:37:25,041
"Come steal my heart.
1620
01:37:25,280 --> 01:37:27,280
"My heart's filled with your love."
1621
01:37:27,321 --> 01:37:29,241
"Come steal my heart."
1622
01:37:29,282 --> 01:37:31,362
"My heart's in a dilemma."
1623
01:37:31,403 --> 01:37:34,163
"Come steal my heart.
1624
01:37:42,681 --> 01:37:43,761
Yes, come in. Come.
1625
01:37:44,078 --> 01:37:45,598
Mind the head.
1626
01:37:46,026 --> 01:37:46,786
Come in, come in.
1627
01:37:46,827 --> 01:37:47,987
Bring the refrigerator inside.
1628
01:37:48,489 --> 01:37:49,569
It's a heavy refrigerator.
1629
01:37:49,610 --> 01:37:50,690
Carefully. Yes.
1630
01:37:50,747 --> 01:37:52,347
Don't let it fall.
1631
01:37:52,497 --> 01:37:53,577
Come on.
1632
01:37:54,441 --> 01:37:56,841
Refrigerator,
washing machine, air conditioner..
1633
01:37:56,882 --> 01:37:58,802
..microwave oven,
keep all of it carefully.
1634
01:37:59,001 --> 01:38:01,601
To the left.
Keep it down, down. Carefully.
1635
01:38:01,642 --> 01:38:02,802
Carefully.
1636
01:38:03,720 --> 01:38:05,200
Okay, thank you, thank you.
1637
01:38:05,241 --> 01:38:07,921
Andand this diamond ring.
1638
01:38:08,369 --> 01:38:11,089
Diamond ring. This one.
1639
01:38:11,281 --> 01:38:12,681
This You keep it.
1640
01:38:14,761 --> 01:38:18,161
Bravo. Such an lot of dowry.
1641
01:38:18,761 --> 01:38:20,601
The families of all
grooms are like that.
1642
01:38:20,768 --> 01:38:22,848
First, they say "We don't want dowry."
1643
01:38:22,889 --> 01:38:27,809
And later they handover
a list of their demands.
1644
01:38:29,314 --> 01:38:30,634
Take a look.
1645
01:38:39,865 --> 01:38:42,185
They've clearly said
that they don't want anything.
1646
01:38:42,679 --> 01:38:45,239
Then this television,
fridge diamond ring.
1647
01:38:45,887 --> 01:38:48,127
Look, we don't have the
stature to give all this.
1648
01:38:48,290 --> 01:38:49,370
So, don't.
1649
01:38:49,992 --> 01:38:55,392
Look, everyone was stunned
to see that you're giving all this.
1650
01:38:56,201 --> 01:38:57,681
Especially, Mrs. Rai.
1651
01:38:59,057 --> 01:39:00,737
Aunt doesn't want dowry.
1652
01:39:01,218 --> 01:39:05,774
When she refuses, we'll..
- We'll return these things.
1653
01:39:05,815 --> 01:39:08,655
Correct. I've already discussed
it with the shop-owners.
1654
01:39:10,201 --> 01:39:13,241
Wow. You're so smart, Rahul.
1655
01:39:13,633 --> 01:39:15,873
So, Sister, I wasn't your
first choice without reason!
1656
01:39:22,552 --> 01:39:23,632
It's a nice plan.
1657
01:39:24,031 --> 01:39:25,911
But don't end it here.
1658
01:39:27,143 --> 01:39:29,223
You're still my first choice.
1659
01:39:33,921 --> 01:39:36,161
We wanted to gift a double-door
fridge to Nisha. - Wow.
1660
01:39:36,202 --> 01:39:38,322
But it wasn't in the showroom.
1661
01:39:44,521 --> 01:39:45,681
Those who take dowry always say..
1662
01:39:45,722 --> 01:39:47,082
"We don't want anything."
1663
01:39:47,817 --> 01:39:49,657
"Give it to your daughter."
1664
01:39:51,681 --> 01:39:54,921
People will think you're one of them.
1665
01:39:57,361 --> 01:39:58,601
We made a big mistake.
1666
01:40:00,728 --> 01:40:01,968
Have you seen everything?
1667
01:40:02,161 --> 01:40:03,441
They are the best brands.
1668
01:40:04,229 --> 01:40:05,309
Rajeshwari.
1669
01:40:10,160 --> 01:40:12,560
We don't want dowry.
- But..
1670
01:40:12,601 --> 01:40:16,001
Look. We only want our daughter-in-law.
1671
01:40:19,481 --> 01:40:21,841
Please return all these things.
1672
01:40:24,633 --> 01:40:26,233
As you wish, Aunt.
1673
01:40:32,841 --> 01:40:35,001
Plan two has failed too.
1674
01:40:44,127 --> 01:40:45,967
Aunt was insulted yesterday.
1675
01:40:46,719 --> 01:40:48,039
She must be hurt.
1676
01:40:48,800 --> 01:40:49,960
What did you do?
1677
01:40:50,936 --> 01:40:53,176
I feel like breaking this alliance.
1678
01:40:55,011 --> 01:40:56,091
But mummy won't agree.
1679
01:40:57,480 --> 01:40:58,720
Because it's mummy's duty..
1680
01:40:58,761 --> 01:41:00,001
,,to think about the
betterment of others.
1681
01:41:00,688 --> 01:41:03,088
What is your duty?
- To think about mummy.
1682
01:41:03,856 --> 01:41:05,256
I was telling you.
1683
01:41:05,681 --> 01:41:07,001
You're getting married
in the wrong family.
1684
01:41:07,938 --> 01:41:12,818
The best girl for you is that
principled girl. - I know.
1685
01:41:13,161 --> 01:41:14,441
She's the right girl for me.
1686
01:41:15,479 --> 01:41:18,559
But there's no way
to break this alliance..
1687
01:41:18,601 --> 01:41:20,521
..and yet maintain mummy's dignity.
1688
01:41:29,257 --> 01:41:30,417
There's one way.
1689
01:41:31,735 --> 01:41:34,815
Get yourself kidnapped.
- Kidnap?
1690
01:41:34,921 --> 01:41:38,001
Yes. If the groom is kidnapped
on the day of the marriage..
1691
01:41:38,042 --> 01:41:39,122
..then the marriage will be cancelled.
1692
01:41:39,361 --> 01:41:41,521
And it's neither the
groom nor his mother's fault.
1693
01:41:41,601 --> 01:41:43,601
I'll arrange for you to get kidnapped.
1694
01:41:44,361 --> 01:41:46,521
But what about poor Nisha?
- Don't worry about her.
1695
01:41:46,562 --> 01:41:47,642
I'm there. - What?
1696
01:41:47,683 --> 01:41:49,603
I mean, I'm there,
I'll handle everything.
1697
01:41:51,641 --> 01:41:52,881
You'll handle everything, won't you?
- Yes.
1698
01:41:53,120 --> 01:41:54,640
I'll even lay down my life if needed.
1699
01:41:54,681 --> 01:41:56,521
I'll marry that girl if required.
1700
01:41:57,681 --> 01:41:58,921
Thanks, friend. Thanks.
1701
01:42:01,143 --> 01:42:03,663
I'll arrange for an expert kidnapper.
1702
01:42:04,361 --> 01:42:07,081
I don't want any violence or bloodshed.
1703
01:42:07,574 --> 01:42:09,654
Everything should be done nicely.
1704
01:42:10,377 --> 01:42:13,297
Yuvi is a good boy, he..
- Rahul, you don't worry.
1705
01:42:13,521 --> 01:42:14,601
Really?
1706
01:42:14,642 --> 01:42:17,402
And what about the money?
- Nothing.
1707
01:42:18,241 --> 01:42:20,681
It'll be your wedding gift from me.
1708
01:42:21,521 --> 01:42:24,001
Don't consider it a wedding gift, madam.
1709
01:42:24,319 --> 01:42:26,079
It's a real diamond ring.
1710
01:42:26,681 --> 01:42:28,441
Speak slowly, everyone is listening.
1711
01:42:30,519 --> 01:42:31,999
What are you saying?
1712
01:42:32,361 --> 01:42:34,361
We won't accept a diamond
ring from you as gift.
1713
01:42:34,409 --> 01:42:36,889
I am not going to give a gift.
1714
01:42:37,080 --> 01:42:39,720
It's worth 100,000.
- That's all.
1715
01:42:40,441 --> 01:42:43,521
It looks so beautiful,
it seems like its worth 200,000,
1716
01:42:44,321 --> 01:42:46,521
Madam, I don't want 200,000.
1717
01:42:46,562 --> 01:42:48,322
I want only Rs.100,000 of mine.
That's all.
1718
01:42:48,378 --> 01:42:50,298
Yes, and I was coming to you..
1719
01:42:50,339 --> 01:42:51,739
..to pay your Rs.100,000.
1720
01:42:52,159 --> 01:42:53,999
You do your work.
- Yes.
1721
01:42:54,521 --> 01:42:57,361
But my husband had
to go somewhere urgently.
1722
01:42:57,560 --> 01:42:58,960
And the groom's mother..
1723
01:42:59,001 --> 01:43:01,161
She refused to accept the ring.
1724
01:43:01,456 --> 01:43:04,376
So, now, I'll have
to return the ring to you.
1725
01:43:04,441 --> 01:43:07,921
So, do it. Give it.
- Why are you screaming?
1726
01:43:08,521 --> 01:43:10,185
I'm telling you, I've kept it somewhere.
1727
01:43:10,226 --> 01:43:10,960
I can't seem to find it.
1728
01:43:11,001 --> 01:43:12,361
I'll return it as soon
as I find it in a day or two.
1729
01:43:12,599 --> 01:43:15,719
I want my ring, or Rs.100,000.
1730
01:43:15,761 --> 01:43:18,361
And before the marriage tomorrow.
1731
01:43:18,608 --> 01:43:20,928
Otherwise, I'll tell everyone.
1732
01:43:21,120 --> 01:43:22,480
Then whether you get slandered..
1733
01:43:22,521 --> 01:43:23,761
..or the marriage is broken..
1734
01:43:23,802 --> 01:43:24,882
Goodbye.
1735
01:43:28,801 --> 01:43:30,081
What happened, madam?
1736
01:43:31,001 --> 01:43:32,761
Mind your business, go.
1737
01:43:39,106 --> 01:43:41,626
You mean to say, I'm a goon..
1738
01:43:41,667 --> 01:43:44,067
..that's why Rahul didn't
invite me to his marriage.
1739
01:43:45,057 --> 01:43:47,297
I'm asking you something, so, answer me.
1740
01:43:47,338 --> 01:43:49,378
Sir, what can I say?
1741
01:43:49,681 --> 01:43:51,361
Go see it for yourself.
1742
01:43:53,714 --> 01:43:55,634
Why didn't you say that before?
1743
01:43:57,223 --> 01:43:58,503
Sit down.
- Yes.
1744
01:44:01,977 --> 01:44:03,337
Let's go.
1745
01:45:26,138 --> 01:45:27,898
All set?
- Absolutely, smooth like a cake.
1746
01:45:28,306 --> 01:45:31,146
Bhikulal will be here
any moment to kidnap you.
1747
01:45:32,430 --> 01:45:34,830
Which one is Bhikulal?
- Yes.
1748
01:45:35,113 --> 01:45:37,193
Amongst them?
- Yes.
1749
01:45:37,537 --> 01:45:38,617
Is he amongst them or not?
1750
01:45:39,600 --> 01:45:40,680
I don't know.
1751
01:45:40,791 --> 01:45:42,271
I've never seen him before.
1752
01:45:46,840 --> 01:45:47,920
Bhikulal.
1753
01:45:47,961 --> 01:45:49,121
Bhikulal.
- Wrong number.
1754
01:45:49,873 --> 01:45:51,560
Bhikulal, you are Bhikulal.
1755
01:45:51,601 --> 01:45:53,081
Then why are you
inquiring about Bhikulal?
1756
01:45:53,122 --> 01:45:54,802
Don't you see I'm in disguise?
1757
01:45:55,561 --> 01:45:56,312
Let it be.
1758
01:45:56,388 --> 01:45:58,801
I'm just checking whether
anyone recognises me or not.
1759
01:45:58,881 --> 01:46:00,281
Okay.
- We'll find him.
1760
01:46:03,560 --> 01:46:05,800
Are you Bhikulal?
- Are you mad?
1761
01:46:05,841 --> 01:46:07,321
Excuse me, are you Bhikulal?
1762
01:46:07,441 --> 01:46:09,801
Oh, yes, my grandfather was Bhikulal.
1763
01:46:11,489 --> 01:46:13,689
Are you here with
the wedding procession?
1764
01:46:14,561 --> 01:46:16,121
I've been observing you for a while.
This is the tenth one.
1765
01:46:16,361 --> 01:46:17,441
Come on, get out.
1766
01:46:17,961 --> 01:46:20,361
If I leave, the groom will
leave along with me. - Why?
1767
01:46:20,705 --> 01:46:22,345
Are you the groom's father?
- No.
1768
01:46:22,479 --> 01:46:23,759
I'm Bhikulal.
1769
01:46:33,201 --> 01:46:34,361
Uncle.
1770
01:46:34,402 --> 01:46:35,522
Uncle. Uncle.
1771
01:46:35,578 --> 01:46:37,818
Son, son.
- Come here.
1772
01:46:37,859 --> 01:46:39,259
Uncle.
- I missed you so much.
1773
01:46:39,480 --> 01:46:40,600
Uncle.
- I missed you.
1774
01:46:40,641 --> 01:46:41,881
Yuvraaj, Bhikulal.
1775
01:46:42,521 --> 01:46:44,241
Bhikulal, the groom.
- Groom?
1776
01:46:45,473 --> 01:46:47,833
I came here to see you get married.
1777
01:46:48,415 --> 01:46:50,255
But someone else
is getting married here.
1778
01:46:51,801 --> 01:46:53,561
Why didn't you tell me all that before?
1779
01:46:55,136 --> 01:46:56,896
Anyway, it isn't too late yet.
1780
01:46:57,529 --> 01:46:59,129
I'll kidnap the girl right away.
1781
01:46:59,170 --> 01:47:01,290
That's why.
That's why I didn't tell you.
1782
01:47:01,448 --> 01:47:04,648
Uncle, Nisha..
- Fine, son.
1783
01:47:04,721 --> 01:47:08,201
Not the girl, let's kidnap the boy.
1784
01:47:08,242 --> 01:47:09,682
Uncle, please don't do anything.
1785
01:47:09,801 --> 01:47:11,281
I've made all arrangements
for getting him kidnapped.
1786
01:47:11,415 --> 01:47:12,615
Please.
1787
01:47:12,842 --> 01:47:13,922
You too, son.
1788
01:47:15,648 --> 01:47:18,648
Look. After all, it's in our blood.
1789
01:47:19,161 --> 01:47:20,561
Uncle, what are you doing?
1790
01:47:22,925 --> 01:47:23,761
Listen.
1791
01:47:23,842 --> 01:47:24,922
Sister Rajeshwari.
1792
01:47:26,081 --> 01:47:27,281
Hello. - Hello.
1793
01:47:30,881 --> 01:47:33,081
You didn't give this platter yet..
1794
01:47:33,122 --> 01:47:35,322
That glass-vase has come back..
1795
01:47:35,823 --> 01:47:36,903
Fine, I'll give it.
1796
01:47:38,081 --> 01:47:39,281
Hello.
1797
01:47:39,961 --> 01:47:41,121
Shlok.
1798
01:47:41,801 --> 01:47:42,881
Come here.
1799
01:47:42,922 --> 01:47:44,002
Are you calling me?
1800
01:47:44,043 --> 01:47:45,123
Just a minute. Just a minute.
1801
01:47:45,164 --> 01:47:46,244
Quickly.
1802
01:47:47,756 --> 01:47:48,836
I'll be back soon.
1803
01:47:49,324 --> 01:47:51,844
The colour Rahul.
- Yes.
1804
01:47:52,802 --> 01:47:54,562
Please get some ice-cream for Mrs. Rai.
1805
01:47:54,881 --> 01:47:57,801
She should know what real
almonds and raisins taste like.
1806
01:47:58,881 --> 01:48:00,992
Madam, he's watching.
1807
01:48:03,881 --> 01:48:05,121
That curtain is not proper.
1808
01:48:05,560 --> 01:48:08,840
Give this letter only
to uncle Yuvraaj. Who?
1809
01:48:08,881 --> 01:48:13,281
I know I'll give this letter
only to uncle Yuvraaj. - Yes.
1810
01:48:13,322 --> 01:48:14,562
Now, you may go. Go.
1811
01:48:18,423 --> 01:48:19,503
You called me.
1812
01:48:19,881 --> 01:48:22,281
Why would I call you?
- Nisha, I..
1813
01:48:24,521 --> 01:48:25,570
Sister is right.
1814
01:48:25,611 --> 01:48:27,251
I should marry Yuvraaj.
1815
01:48:27,650 --> 01:48:28,930
I'll be really happy with him.
1816
01:48:29,081 --> 01:48:30,281
Do you want to ask anything else?
1817
01:48:30,833 --> 01:48:32,513
Nisha, I love you.
1818
01:48:32,841 --> 01:48:34,961
And I won't let you
get married to Yuvraaj.
1819
01:48:36,473 --> 01:48:37,953
Really?
- Really.
1820
01:48:40,721 --> 01:48:42,561
Yuvraaj will be kidnapped right now.
1821
01:48:43,081 --> 01:48:45,561
And this wedding will
stop without much commotion.
1822
01:48:45,961 --> 01:48:47,881
But why didn't you tell me that before?
- Rahul.
1823
01:48:47,922 --> 01:48:51,082
Coming. - Don't worry,
everything will be fine.
1824
01:48:51,123 --> 01:48:52,283
Rahul.
- Coming.
1825
01:48:52,324 --> 01:48:54,244
Shlok must've given the letter..
1826
01:48:56,961 --> 01:49:01,361
'Yuvraaj, I love Rahul and he loves me.'
1827
01:49:01,785 --> 01:49:04,025
'I want to marry only Rahul.'
1828
01:49:04,561 --> 01:49:06,841
'But I can't go against my sister.'
1829
01:49:07,361 --> 01:49:09,361
'If you refuse to marry..'
1830
01:49:10,321 --> 01:49:12,721
'Please refuse to marry.'
1831
01:49:12,801 --> 01:49:14,041
'Please.'
1832
01:49:14,281 --> 01:49:16,765
'Even if I've to stay
unmarried my entire life..'
1833
01:49:17,001 --> 01:49:20,161
'But I cannot marry
anyone other than Rahul.'
1834
01:49:21,128 --> 01:49:22,328
Nisha!
1835
01:49:26,800 --> 01:49:28,480
Excuse me. Has Yuvraaj left?
1836
01:49:28,521 --> 01:49:31,001
What can I say?
- You haven't taken him yet.
1837
01:49:32,454 --> 01:49:34,254
Now, we'll leave with the bride?
- Who?
1838
01:49:34,361 --> 01:49:35,441
The lover.
1839
01:49:36,321 --> 01:49:37,841
You tried to explain to
me since the past so many days..
1840
01:49:38,045 --> 01:49:39,485
..who the right girl for me is.
1841
01:49:40,441 --> 01:49:42,601
Now, I understood who
the right girl for me is.
1842
01:49:42,792 --> 01:49:44,592
Who?
- Just watch.
1843
01:49:44,761 --> 01:49:46,761
Come on, come on.
- You get lost.
1844
01:49:47,930 --> 01:49:49,280
The auspicious time is passing by.
1845
01:49:49,321 --> 01:49:50,481
Call the bride quickly.
1846
01:50:05,561 --> 01:50:07,441
Priest, start the
marriage rituals quickly.
1847
01:50:07,721 --> 01:50:08,801
Enough of your charades.
1848
01:50:08,842 --> 01:50:10,402
It's not right to insult him.
1849
01:50:11,561 --> 01:50:12,641
Leave me.
1850
01:50:12,682 --> 01:50:13,762
I'm kidnapping you.
1851
01:50:13,881 --> 01:50:15,041
Uncle. Uncle, what are you doing?
1852
01:50:15,082 --> 01:50:16,242
Give me this hand.
1853
01:50:16,283 --> 01:50:18,403
Uncle, what are you doing?
- Give it to me.
1854
01:50:18,586 --> 01:50:19,666
I will take him away.
1855
01:50:20,514 --> 01:50:21,754
I will take him away.
1856
01:50:22,561 --> 01:50:24,201
Uncle, don't..
1857
01:50:33,733 --> 01:50:36,994
You'll break his hand.
-Leave me. I don't want to be kidnapped.
1858
01:50:37,281 --> 01:50:39,721
And stop this charade.
- Charade.
1859
01:50:39,929 --> 01:50:41,009
Charade?
1860
01:50:41,050 --> 01:50:42,810
Yes, this is a charade.
1861
01:50:43,617 --> 01:50:44,777
And this charade has been plotted by..
1862
01:50:49,834 --> 01:50:50,914
Rahul.
1863
01:50:51,961 --> 01:50:54,041
But why would Rahul plot this charade?
1864
01:50:55,561 --> 01:50:57,641
Because he didn't want
me to get married to Nisha.
1865
01:50:59,081 --> 01:51:01,961
He tried to get me
to refuse the marriage.
1866
01:51:02,809 --> 01:51:04,569
And he hatched a plan
to get me kidnapped today.
1867
01:51:04,641 --> 01:51:06,561
Bravo!
1868
01:51:06,641 --> 01:51:09,281
There are a lot of charades
in their marriages.
1869
01:51:22,633 --> 01:51:23,713
Is it true, Rahul?
1870
01:51:31,432 --> 01:51:36,512
Before we call the police..
- Police. Let's get out of here.
1871
01:51:36,561 --> 01:51:39,441
Better leave.
- Excuse me, don't threaten..
1872
01:51:39,482 --> 01:51:42,002
Uncle, let's go.
1873
01:51:42,881 --> 01:51:44,641
Son, our daughter-in-law.
- Uncle.
1874
01:51:49,137 --> 01:51:51,017
Hey, girl, you can't get married.
1875
01:51:51,058 --> 01:51:54,498
We're kidnapping you.
- Why are you giggling then?
1876
01:51:54,757 --> 01:51:55,837
Go ahead.
1877
01:51:56,881 --> 01:52:04,081
Pardon us, all this all that..
1878
01:52:05,441 --> 01:52:07,361
This marriage..
- This marriage will take place.
1879
01:52:08,017 --> 01:52:12,337
And Nisha will be the bride.
- Yuvraaj is absolutely right.
1880
01:52:12,801 --> 01:52:17,201
You and Nisha are not
at fault for whatever happened.
1881
01:52:17,561 --> 01:52:18,721
This marriage will take place.
1882
01:52:22,361 --> 01:52:24,801
Rajjo, go get Nisha.
1883
01:52:31,672 --> 01:52:32,840
Listen.
- What?
1884
01:52:32,916 --> 01:52:34,241
Nisha..
- What happened to Nisha?
1885
01:52:34,282 --> 01:52:35,321
Bhikulal kidnapped her.
1886
01:52:36,700 --> 01:52:38,321
Nisha has been kidnapped.
1887
01:52:38,642 --> 01:52:39,529
Let's go.
1888
01:52:40,113 --> 01:52:42,793
Bhikulal kidnapped her.
1889
01:52:42,950 --> 01:52:45,350
Yuvraaj, where are you going?
- Mummy, Nisha..
1890
01:52:45,482 --> 01:52:47,282
Inform the police.
1891
01:52:47,679 --> 01:52:49,487
Sister, Brother-in-law, don't worry.
1892
01:52:49,528 --> 01:52:51,566
I'll get Nisha back safe and sound.
1893
01:53:03,512 --> 01:53:04,592
Come on.
1894
01:53:11,404 --> 01:53:13,604
Hold Hold me.
1895
01:53:14,140 --> 01:53:15,940
No one will interfere.
1896
01:53:16,927 --> 01:53:18,528
Rahul will go alone.
1897
01:53:23,524 --> 01:53:24,604
I've a request.
1898
01:53:25,428 --> 01:53:28,107
Just like you brought
her here safe and sound..
1899
01:53:28,282 --> 01:53:31,642
..please take her back home similarly.
1900
01:53:31,795 --> 01:53:34,315
And if you have any problem,
then I'll take her home.
1901
01:53:34,884 --> 01:53:36,763
Come on, Nisha.
- I won't go.
1902
01:53:36,843 --> 01:53:39,243
What are you saying?
- She's saying that I won't go.
1903
01:53:39,362 --> 01:53:40,442
You don't come along, that'll be better.
1904
01:53:40,483 --> 01:53:41,370
Come on, Nisha.
1905
01:53:41,447 --> 01:53:43,524
Have you gone crazy?
- She's being crazy..
1906
01:53:43,939 --> 01:53:45,147
Sorry. And you're..
1907
01:53:50,244 --> 01:53:52,323
Rajeshwari, have patience.
1908
01:53:52,404 --> 01:53:54,763
Have faith, everything will be fine.
- Hello, Rajeshwari.
1909
01:53:56,004 --> 01:53:57,084
Rahul.
1910
01:53:58,003 --> 01:53:59,083
What's the use of going back now?
1911
01:53:59,124 --> 01:54:00,285
The marriage has been cancelled.
1912
01:54:00,326 --> 01:54:02,006
It isn't cancelled,
everything has gone wrong.
1913
01:54:02,345 --> 01:54:04,226
I don't understand how Yuvraaj..
1914
01:54:05,330 --> 01:54:06,410
What a kick!
1915
01:54:06,843 --> 01:54:09,763
Is it because of our letter?
- Letter?
1916
01:54:10,164 --> 01:54:11,244
Why did you..
1917
01:54:12,356 --> 01:54:13,243
Which letter?
1918
01:54:13,706 --> 01:54:17,294
Go on. Go and tell everyone..
1919
01:54:17,335 --> 01:54:19,255
..that I stole your ring worth 100,000.
1920
01:54:19,756 --> 01:54:22,101
And also tell them that
I don't have money to repay you.
1921
01:54:22,566 --> 01:54:25,100
But Sister, why would I say that?
1922
01:54:25,423 --> 01:54:26,702
Everyone's creating a scene here.
1923
01:54:27,073 --> 01:54:28,694
So, why not you too?
1924
01:54:32,842 --> 01:54:37,574
You won't say that?
- No. I've found my ring.
1925
01:54:37,814 --> 01:54:40,334
So, I've come here to return the money.
1926
01:54:41,294 --> 01:54:42,374
You found the ring?
1927
01:54:44,169 --> 01:54:45,246
Where?
1928
01:54:45,649 --> 01:54:47,733
The woman who stole the ring..
1929
01:54:48,109 --> 01:54:50,294
..came to sell it at my shop.
1930
01:54:50,684 --> 01:54:54,053
When I threatened to
turn her over to the police..
1931
01:54:54,792 --> 01:54:55,872
Here.
1932
01:54:56,735 --> 01:54:58,255
But we didn't give this money.
1933
01:55:00,131 --> 01:55:02,981
Rahul did. You must have sent it.
1934
01:55:11,130 --> 01:55:12,287
We will have to go back.
1935
01:55:13,595 --> 01:55:15,486
Sister, Brother-in-law will be worried.
1936
01:55:16,238 --> 01:55:18,438
No, I won't go back.
1937
01:55:18,893 --> 01:55:21,773
Sister will get me married to Yuvraaj.
- Nisha.
1938
01:55:23,053 --> 01:55:24,653
Till now, we did everything..
1939
01:55:24,694 --> 01:55:26,934
..so that sister and brother-in-law's
honour is not tarnished.
1940
01:55:28,315 --> 01:55:29,933
If we don't go back now..
1941
01:55:43,759 --> 01:55:45,373
Then why did he play this charade?
1942
01:55:46,937 --> 01:55:49,594
Maybe he didn't know that
it would aggravate so much.
1943
01:55:52,453 --> 01:55:55,493
All he wanted was for
the alliance to break..
1944
01:55:55,534 --> 01:55:58,774
..without our honour being tarnished.
1945
01:56:01,453 --> 01:56:02,973
Otherwise,
he could've eloped with Nisha.
1946
01:56:05,533 --> 01:56:07,573
He could've told Yuvraaj
and his mother the truth.
1947
01:56:11,493 --> 01:56:13,653
And today,
he even left without saying the truth.
1948
01:56:16,427 --> 01:56:17,973
Rahul is such a nice boy.
1949
01:56:19,220 --> 01:56:21,820
It wouldn't have been bad
if Nisha would've married him.
1950
01:56:22,028 --> 01:56:23,508
Why didn't you stop me?
1951
01:56:26,853 --> 01:56:28,053
I..
1952
01:56:32,780 --> 01:56:34,420
Anyway, there's no
use of saying these things.
1953
01:56:36,773 --> 01:56:38,133
Yuvraaj is here with
the wedding procession.
1954
01:56:45,172 --> 01:56:46,532
Under the pretext of Laxmi and Ganesh..
1955
01:56:46,573 --> 01:56:47,933
..you did as you pleased.
1956
01:56:49,641 --> 01:56:50,908
As you wished.
1957
01:56:54,334 --> 01:56:56,682
Now, with the grace
of Laxmi and Ganesh..
1958
01:56:58,466 --> 01:56:59,706
..do what's best for everyone.
1959
01:58:10,755 --> 01:58:12,053
Always stay happy.
1960
01:58:12,094 --> 01:58:13,534
Bless you.
1961
01:58:14,861 --> 01:58:17,181
Okay, do keep writing to us.
- Yes.
1962
01:58:17,573 --> 01:58:18,653
Sister.
1963
01:58:21,699 --> 01:58:22,779
Be careful.
1964
01:58:23,110 --> 01:58:25,123
And don't eat outside too much.
1965
01:58:25,210 --> 01:58:27,859
You might fall ill.
- Why do you worry so much?
1966
01:58:30,347 --> 01:58:34,617
Sister, forgive me.
- What are you saying?
1967
01:58:35,133 --> 01:58:36,733
Where is Rahul?
- Yes.
1968
01:58:36,965 --> 01:58:40,285
There's Rahul.
He's getting tea for everyone.
1969
01:58:40,779 --> 01:58:43,053
He's such a nice boy. Very nice.
1970
01:58:47,899 --> 01:58:48,979
Shall we go?
1971
01:59:10,213 --> 01:59:12,813
Here. Your love.
1972
01:59:13,739 --> 01:59:16,259
I am sorry.
1973
01:59:16,653 --> 01:59:20,493
For everything.
- No. Everything is fair in love and war.
1974
01:59:21,147 --> 01:59:22,227
I was in a fit of rage.
1975
01:59:22,653 --> 01:59:26,653
But I can't stay angry all my life.
- How true.
1976
01:59:27,962 --> 01:59:30,076
Not me, mummy says that.
1977
01:59:30,365 --> 01:59:32,565
Why don't you say something?
1978
01:59:33,133 --> 01:59:34,213
Go on then.
1979
01:59:34,373 --> 01:59:36,573
I let Nisha go once because of sister.
1980
01:59:36,980 --> 01:59:38,100
I won't let her go again.
1981
01:59:41,156 --> 01:59:42,195
Bye.
1982
02:00:04,074 --> 02:00:05,154
Vishal Saxena.
1983
02:00:05,805 --> 02:00:07,045
Hey, buddy, how are you doing?
1984
02:00:07,427 --> 02:00:09,427
I just arrived from America
after finishing my engineering.
1985
02:00:09,653 --> 02:00:12,293
Marriage? Oh, no.
1986
02:00:12,692 --> 02:00:14,012
Not there,
I want to marry someone from here.
1987
02:00:14,477 --> 02:00:16,277
No, no, my house is being repaired.
1988
02:00:16,508 --> 02:00:18,388
So, I'm looking for a place on rent.
1989
02:00:20,563 --> 02:00:21,643
Sister..
1990
02:00:22,133 --> 02:00:25,273
No, Sister, this marriage is final.
1991
02:00:29,289 --> 02:00:30,617
Bye, aunt.
1992
02:00:35,348 --> 02:00:37,348
"The heart wants to rejoice."
1993
02:00:37,582 --> 02:00:39,582
"Wants to create uproar."
1994
02:00:39,639 --> 02:00:41,719
"Happiness has returned to my life."
1995
02:00:41,760 --> 02:00:44,764
"Run around announcing your marriage."
1996
02:00:47,672 --> 02:00:49,992
"The heart wants to rejoice."
1997
02:00:50,155 --> 02:00:52,228
"Wants to create uproar."
1998
02:00:52,269 --> 02:00:54,270
"Happiness has returned to my life."
1999
02:00:54,311 --> 02:00:57,152
"Run around announcing my marriage."
2000
02:00:57,232 --> 02:00:59,312
"Everyone will talk about me."
2001
02:00:59,353 --> 02:01:01,193
"Everyone will talk about me."
2002
02:01:01,234 --> 02:01:03,314
"The day I.."
2003
02:01:05,464 --> 02:01:09,544
"The day I get married,
I wonder what'll happen."
2004
02:01:09,585 --> 02:01:15,145
"The day I get married,
I wonder what'll happen."
2005
02:01:21,986 --> 02:01:24,233
"Few flowers and a small garland."
2006
02:01:24,274 --> 02:01:26,397
"Ward off all the jinxes."
2007
02:01:26,500 --> 02:01:28,342
"All the guests have arrived."
2008
02:01:28,383 --> 02:01:29,864
"They've arrived."
2009
02:01:30,221 --> 02:01:32,493
"Ironed traditional shirt,
polished shoes."
2010
02:01:32,534 --> 02:01:34,862
"I look like a handsome groom."
2011
02:01:34,903 --> 02:01:38,343
"I've arranged for the
horses and the elephants."
2012
02:01:39,061 --> 02:01:41,144
"How long do I control myself?"
2013
02:01:41,185 --> 02:01:43,188
"The heart's getting restless."
2014
02:01:43,229 --> 02:01:44,912
"Everyone will be present there."
2015
02:01:44,953 --> 02:01:47,113
"The day I.."
2016
02:01:49,344 --> 02:01:53,624
"The day I get married,
I wonder what'll happen."
2017
02:01:53,665 --> 02:01:58,825
"The day I get married,
I wonder what'll happen."
2018
02:02:14,529 --> 02:02:16,546
"She's here, she's there."
2019
02:02:16,587 --> 02:02:18,869
"Whether it's on land or in the sky.."
2020
02:02:18,910 --> 02:02:22,260
"I see her face everywhere."
2021
02:02:22,890 --> 02:02:24,934
"I would've brought her home today."
2022
02:02:24,975 --> 02:02:27,145
"Crowned her as my queen."
2023
02:02:27,186 --> 02:02:30,653
"But look for an auspicious date."
2024
02:02:31,537 --> 02:02:33,565
"I can't resist myself."
2025
02:02:33,606 --> 02:02:35,361
"The girl is still
hidden behind the veil."
2026
02:02:35,402 --> 02:02:37,403
"How long will I have to wait?"
2027
02:02:37,444 --> 02:02:39,385
"The day I.."
2028
02:02:41,720 --> 02:02:45,867
"The day I get married,
I wonder what'll happen."
147307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.