Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,849 --> 00:00:17,139
[narrator] Conspiracy!
2
00:00:17,225 --> 00:00:20,185
After repeated setbacks
on the planet Anaxes,
3
00:00:20,270 --> 00:00:22,770
an elite clone squad
is deployed to investigate
4
00:00:22,856 --> 00:00:25,356
the Separatists' tactical advantage.
5
00:00:25,442 --> 00:00:28,072
This special unit, called the Bad Batch,
6
00:00:28,153 --> 00:00:30,363
infiltrates Admiral Trench's Cyber Center
7
00:00:30,447 --> 00:00:32,567
to steal a strategic algorithm
8
00:00:32,657 --> 00:00:35,487
capable of predicting
the Republic's every move.
9
00:00:36,119 --> 00:00:37,659
What our heroes found
10
00:00:37,746 --> 00:00:41,116
was a live signal
from the ARC trooper known as Echo,
11
00:00:41,207 --> 00:00:44,207
a clone long believed to be dead.
12
00:00:59,559 --> 00:01:03,399
[Hunter] Word is the general staff
isn't completely behind this mission.
13
00:01:03,480 --> 00:01:07,480
I admit the idea that Echo
is still alive is a long shot.
14
00:01:07,567 --> 00:01:09,817
I'm sure the Council
will approve the mission.
15
00:01:09,903 --> 00:01:11,613
Just remember the primary goal
16
00:01:11,696 --> 00:01:14,486
is to learn how the Separatists
are predicting our strategy,
17
00:01:14,574 --> 00:01:16,284
whether it's Echo behind it or not.
18
00:01:16,701 --> 00:01:19,791
Well, if you want my opinion,
sounds like a trap,
19
00:01:19,871 --> 00:01:24,421
but me and the boys will tag along anyway,
if only to say "I told you so."
20
00:01:24,918 --> 00:01:26,458
Just make sure you're ready
21
00:01:26,544 --> 00:01:28,514
if we get the go-ahead
from General Kenobi.
22
00:01:28,588 --> 00:01:31,008
If you're certain
he'll approve the mission, why wait?
23
00:01:31,091 --> 00:01:35,431
-Let's get going.
-First, we have that thing to do.
24
00:01:35,512 --> 00:01:38,012
-Uh, what thing?
-You know.
25
00:01:38,723 --> 00:01:40,603
We don't have time for that, sir.
26
00:01:41,726 --> 00:01:43,056
Yes, we do.
27
00:01:44,396 --> 00:01:47,106
Well, I'll just let you two sort this out.
28
00:01:47,190 --> 00:01:49,780
I'll be waiting on the ship
with the rest of the team.
29
00:01:50,485 --> 00:01:52,445
Come on, Rex. I'm late as it is.
30
00:02:24,144 --> 00:02:25,604
[Padmé] You're late again.
31
00:02:28,481 --> 00:02:30,441
Padmé, I'm so sorry.
32
00:02:30,525 --> 00:02:33,565
We didn't anticipate
the Outer Rim Sieges would last this long.
33
00:02:33,653 --> 00:02:36,613
That would be why
they call it a siege, Anakin.
34
00:02:36,698 --> 00:02:38,368
I know, I just thought that I--
35
00:02:38,450 --> 00:02:43,330
You thought you could bring a swift end
to the conflict single-handedly.
36
00:02:44,039 --> 00:02:45,039
Yeah.
37
00:02:45,123 --> 00:02:49,673
[chuckles]
Anakin, what you're doing is important.
38
00:02:49,753 --> 00:02:54,973
The Republic needs you on the front lines
just as they need my voice in the Senate.
39
00:02:55,759 --> 00:02:56,759
I know.
40
00:03:10,690 --> 00:03:12,110
Oh, great.
41
00:03:15,653 --> 00:03:16,863
What is it?
42
00:03:17,280 --> 00:03:19,370
[sighs] Obi-Wan is coming.
43
00:03:20,492 --> 00:03:22,622
No, that's not it.
44
00:03:22,702 --> 00:03:24,202
There's something else.
45
00:03:25,997 --> 00:03:27,207
It's Rex.
46
00:03:27,290 --> 00:03:29,170
I'm worried he's letting
his personal feelings
47
00:03:29,250 --> 00:03:31,130
drive him too much on this mission.
48
00:03:31,961 --> 00:03:34,261
I wonder where he learned that.
49
00:03:35,173 --> 00:03:36,173
[scoffs]
50
00:03:37,926 --> 00:03:39,336
Rex, where's Anakin?
51
00:03:39,427 --> 00:03:41,177
I need to speak to him about this mission.
52
00:03:41,262 --> 00:03:43,352
Well, General, he's, um...
53
00:03:43,431 --> 00:03:45,641
Well, he's inside your barracks, isn't he?
54
00:03:45,725 --> 00:03:46,845
Yes, sir.
55
00:03:47,477 --> 00:03:48,847
What's going on here?
56
00:03:49,270 --> 00:03:50,270
Nothing, sir.
57
00:03:50,355 --> 00:03:53,015
I was just waiting for the General...
uh, General.
58
00:03:54,401 --> 00:03:57,071
You'll have to do
better than that, Captain.
59
00:03:57,946 --> 00:04:00,066
You've known Rex a long time.
60
00:04:00,865 --> 00:04:06,155
When you throw caution to the wind
and take chances, where is he?
61
00:04:06,663 --> 00:04:08,003
Right beside me.
62
00:04:08,748 --> 00:04:12,288
Then maybe that's where you should be
for him, Ani.
63
00:04:12,794 --> 00:04:16,424
Trust his instincts like he trusts yours.
64
00:04:16,881 --> 00:04:19,181
I'm just trying to look out for him.
65
00:04:20,010 --> 00:04:21,300
I know you are.
66
00:04:24,014 --> 00:04:25,394
I love you, Ani.
67
00:04:25,807 --> 00:04:26,807
[sighs]
68
00:04:27,392 --> 00:04:28,392
I love you too.
69
00:04:31,021 --> 00:04:33,311
Then what is Anakin doing in there?
70
00:04:33,398 --> 00:04:37,068
Ah, he's spot-checking my gear, sir.
71
00:04:37,152 --> 00:04:39,282
Really? Without you?
72
00:04:39,362 --> 00:04:40,822
Well...
73
00:04:41,781 --> 00:04:43,031
Here you go, Rex.
74
00:04:43,116 --> 00:04:44,776
-And try not to break it again.
-Anakin.
75
00:04:44,868 --> 00:04:47,368
About this mission, the Council thinks--
76
00:04:47,454 --> 00:04:49,334
That it's a good idea? I agree.
77
00:04:49,414 --> 00:04:50,714
Let's get moving, Rex.
78
00:04:50,790 --> 00:04:51,790
No, wait. That's not--
79
00:04:51,875 --> 00:04:52,955
[Anakin] No time.
80
00:04:54,586 --> 00:04:57,256
I hope you at least told Padmé
I said hello.
81
00:05:24,074 --> 00:05:27,084
So, how many missions
has your team been on, Sergeant?
82
00:05:27,660 --> 00:05:30,410
Honestly, sir, I've lost count.
83
00:05:30,497 --> 00:05:32,867
All the action sort of blurs together.
84
00:05:33,958 --> 00:05:38,248
I know you work with Cody sometimes,
but who do you guys report to?
85
00:05:38,755 --> 00:05:41,295
Hmm... good question.
86
00:05:41,383 --> 00:05:43,303
Can't say I've got an answer.
87
00:05:43,968 --> 00:05:44,968
Yeah!
88
00:05:47,013 --> 00:05:49,223
We are approaching Skako Minor.
89
00:05:49,307 --> 00:05:51,427
It looks to be a difficult landing.
90
00:06:33,560 --> 00:06:36,350
Rex, what do we know about this place?
91
00:06:36,438 --> 00:06:40,358
On this part of Skako,
there's a race of locals, the Poletecs.
92
00:06:40,442 --> 00:06:43,032
All we know is they're very primitive.
93
00:06:43,111 --> 00:06:44,781
"Primitive" is being kind.
94
00:06:44,863 --> 00:06:48,283
My intel says
the Poletecs worship flying reptiles.
95
00:06:49,325 --> 00:06:50,945
[screeches]
96
00:06:51,036 --> 00:06:53,656
Oh! What the heck was that?
97
00:06:53,747 --> 00:06:54,997
It's one of those reptiles.
98
00:06:55,081 --> 00:06:56,921
I want that thing off my ship.
99
00:06:57,000 --> 00:06:59,250
Hold on! Hold on!
Don't just run out there.
100
00:07:11,056 --> 00:07:13,426
Hey! Get off of there!
101
00:07:13,516 --> 00:07:16,136
Hey, calm down. We need to talk to them.
102
00:07:16,644 --> 00:07:18,694
-Why?
-The General's right.
103
00:07:20,315 --> 00:07:21,395
Look out, Rex!
104
00:07:34,662 --> 00:07:36,082
I have a thermal reading.
105
00:07:36,164 --> 00:07:38,754
Point-two-five east, elevation 175.
106
00:07:39,167 --> 00:07:41,417
Relax. I'll handle this.
107
00:07:45,674 --> 00:07:47,054
What are you doing?
108
00:07:47,133 --> 00:07:48,763
Going for a ride.
109
00:08:49,904 --> 00:08:52,914
Tech, I'm with the General.
Hone in on my signal.
110
00:08:55,076 --> 00:08:58,076
[speaking alien language]
111
00:09:00,457 --> 00:09:01,707
[growls]
112
00:09:03,585 --> 00:09:05,585
-[speaking alien language]
-[grunts]
113
00:09:08,965 --> 00:09:11,125
[speaking alien language]
114
00:09:12,886 --> 00:09:16,806
Okay, I think we're gonna have
a slight communication problem here.
115
00:09:17,349 --> 00:09:20,349
[speaking alien language]
116
00:09:36,743 --> 00:09:39,253
That creature still has
a hold of the General.
117
00:09:44,793 --> 00:09:47,213
We're going in,
but remember what the General said.
118
00:09:47,295 --> 00:09:50,255
"No casualties, disarm only."
119
00:09:50,340 --> 00:09:51,760
We're on it, Captain.
120
00:09:51,841 --> 00:09:53,801
Wrecker, Crosshair, rockslide!
121
00:10:15,365 --> 00:10:17,575
[speaking alien language]
122
00:10:33,800 --> 00:10:35,590
[alien screeching]
123
00:10:37,220 --> 00:10:39,100
[speaking alien language]
124
00:10:40,932 --> 00:10:42,892
[speaking alien language]
125
00:10:45,729 --> 00:10:47,559
Tech, translate what he said.
126
00:10:55,697 --> 00:10:59,907
He says
he does not want our war on his planet.
127
00:11:00,452 --> 00:11:02,122
That is why he took our leader.
128
00:11:02,203 --> 00:11:04,043
We didn't bring the war here.
129
00:11:04,122 --> 00:11:06,122
It was Wat Tambor and the Separatists.
130
00:11:06,708 --> 00:11:12,548
[speaking alien language]
131
00:11:12,630 --> 00:11:14,010
...Separatists.
132
00:11:14,090 --> 00:11:15,090
[beeping]
133
00:11:16,009 --> 00:11:18,179
Tell him we apologize for what's happened.
134
00:11:18,261 --> 00:11:23,021
But tell him the enemy is holding
one of our men prisoner in Purkoll.
135
00:11:23,099 --> 00:11:27,229
As soon as we rescue him,
we'll leave his planet, for good.
136
00:11:29,022 --> 00:11:33,822
[speaking alien language]
137
00:11:43,620 --> 00:11:46,500
[speaking alien language]
138
00:11:47,499 --> 00:11:50,789
[speaking alien language]
139
00:11:50,877 --> 00:11:53,047
The chief says
he will provide us with scouts
140
00:11:53,129 --> 00:11:55,299
and lead us to Tambor's city.
141
00:11:55,382 --> 00:11:56,932
From there, we're on our own.
142
00:11:57,759 --> 00:12:00,049
Any help is better than no help.
143
00:12:06,267 --> 00:12:10,357
We are receiving a transmission
from Admiral Trench on Anaxes.
144
00:12:11,106 --> 00:12:12,186
Put him through.
145
00:12:13,316 --> 00:12:17,106
Pardon the intrusion, Minister Tambor...
146
00:12:18,321 --> 00:12:20,871
but I have disturbing news.
147
00:12:21,408 --> 00:12:23,618
You may proceed, Admiral.
148
00:12:24,994 --> 00:12:30,334
An infiltration team of clones
has traced the algorithm signal to Skako.
149
00:12:30,917 --> 00:12:34,417
I believe your operation there
is in jeopardy.
150
00:12:35,839 --> 00:12:39,089
The Republic would not dare attack us.
151
00:12:39,175 --> 00:12:42,925
The Techno Union has corporate neutrality.
152
00:12:43,013 --> 00:12:45,563
From what I have seen,
153
00:12:45,640 --> 00:12:49,350
that would not matter
to these Republic operatives.
154
00:12:51,271 --> 00:12:53,771
Then we shall be ready for them.
155
00:13:03,992 --> 00:13:05,832
[speaking alien language]
156
00:13:09,456 --> 00:13:11,286
Hope nobody's scared of heights.
157
00:13:13,710 --> 00:13:15,380
Well, I'm not scared of nothing.
158
00:13:15,462 --> 00:13:20,552
I just... When I'm up real high,
I got a problem with gravity.
159
00:13:20,633 --> 00:13:22,263
Speaking of problems,
160
00:13:22,344 --> 00:13:24,434
I am no longer picking up Echo's signal.
161
00:13:24,512 --> 00:13:26,892
I... I don't understand.
162
00:13:26,973 --> 00:13:28,813
You said it was coming from this city.
163
00:13:28,892 --> 00:13:30,392
I can only speculate,
164
00:13:30,477 --> 00:13:34,687
but it is possible there's a latency issue
with the frequency
165
00:13:34,773 --> 00:13:37,733
caused by all these
atmospheric disturbances.
166
00:13:38,151 --> 00:13:42,411
Or... maybe they sent the signal
to lure us into a trap.
167
00:13:42,489 --> 00:13:44,779
And maybe your friend's actually dead.
168
00:13:45,450 --> 00:13:47,490
Well, I can't be the only one
thinking of that.
169
00:13:47,577 --> 00:13:49,697
Look, every mission could be a trap.
170
00:13:49,788 --> 00:13:51,408
This one is no different.
171
00:13:51,498 --> 00:13:55,788
I'm telling you that signal is being sent
by Echo himself! He's alive!
172
00:13:56,211 --> 00:13:59,461
[Crosshair] I think you're letting
your personal feelings get in the way
173
00:13:59,547 --> 00:14:02,127
because you left him for dead
at the Citadel.
174
00:14:02,217 --> 00:14:04,087
I had no choice. You hear me?
175
00:14:04,177 --> 00:14:06,047
Oh, I don't blame you.
176
00:14:06,638 --> 00:14:08,678
I would've left him for dead too.
177
00:14:09,057 --> 00:14:11,977
Besides, he's just another reg.
178
00:14:13,395 --> 00:14:14,595
Hey!
179
00:14:15,313 --> 00:14:18,653
Why don't you pick on someone
not your size?
180
00:14:20,402 --> 00:14:22,702
You'll be a whole lot smaller
when I'm through with you.
181
00:14:23,655 --> 00:14:24,695
That's enough!
182
00:14:26,741 --> 00:14:30,081
Sergeant, take your men
and scout the area for a tower entrance.
183
00:14:30,870 --> 00:14:32,540
I want to talk to my Captain alone.
184
00:14:42,298 --> 00:14:45,298
Rex, I hate to say it, but...
185
00:14:45,719 --> 00:14:49,719
you have to prepare yourself
for the possibility that Echo is dead,
186
00:14:49,806 --> 00:14:51,886
and this is all a Separatist trick.
187
00:14:51,975 --> 00:14:56,265
Sir, I have watched so many of my brothers
fall during this war,
188
00:14:56,354 --> 00:14:58,824
and I try not to hang on
to any one of them.
189
00:14:58,898 --> 00:15:02,938
But that changed
when I heard that Separatist transmission.
190
00:15:03,028 --> 00:15:04,898
It was no algorithm.
191
00:15:04,988 --> 00:15:07,658
That was Echo's voice. I know it.
192
00:15:08,408 --> 00:15:09,738
I hope you're right.
193
00:15:09,826 --> 00:15:12,696
But if, for some reason, you're wrong...
194
00:15:12,787 --> 00:15:14,827
Then I'll deal with it.
195
00:15:18,001 --> 00:15:20,381
[wind howling]
196
00:15:37,145 --> 00:15:40,315
We're in business, General.
Tech regained Echo's signal.
197
00:15:40,398 --> 00:15:43,148
It's coming from this tower.
How's it going, Tech?
198
00:15:51,368 --> 00:15:52,788
Sorry it took so long.
199
00:15:53,536 --> 00:15:55,286
Hey, Crosshair, check it out.
200
00:15:59,042 --> 00:16:01,002
Yeah, it's a lift.
201
00:16:01,419 --> 00:16:03,049
Well, we already knew that.
202
00:16:03,838 --> 00:16:06,008
Wait, wait, wait. A lift?
203
00:16:06,466 --> 00:16:08,086
How far up are we going?
204
00:16:08,510 --> 00:16:12,220
Don't worry, Wrecker. I'll hold your hand.
205
00:16:12,305 --> 00:16:14,135
Hey! Cut it out, Sarge.
206
00:16:14,224 --> 00:16:16,144
Just give me some droids to crush.
207
00:16:22,732 --> 00:16:25,442
Remember, this is a stealth mission.
208
00:16:25,527 --> 00:16:28,317
No blasting, no blowing things up.
209
00:16:28,405 --> 00:16:29,695
Nobody knows we're here.
210
00:16:31,574 --> 00:16:32,704
[yells]
211
00:16:32,784 --> 00:16:34,624
Intruders! Attack!
212
00:16:38,206 --> 00:16:39,746
Why?
213
00:16:41,584 --> 00:16:43,594
So much for stealth.
214
00:17:05,984 --> 00:17:07,534
Yeah! Hah! Ha-ha!
215
00:17:07,610 --> 00:17:09,280
Yeah!
216
00:17:10,071 --> 00:17:14,031
Uh... sorry. I just got excited.
217
00:17:16,703 --> 00:17:18,793
I've still got a lock on Echo's signal.
218
00:17:19,789 --> 00:17:22,499
All right, men. Let's hunt some droids.
219
00:17:22,917 --> 00:17:25,667
Now you're talking! Yeah!
220
00:17:42,520 --> 00:17:45,110
Where exactly
is Echo's signal coming from?
221
00:17:45,190 --> 00:17:47,860
Strange. I just lost the signal.
222
00:17:47,942 --> 00:17:49,442
What? How can that be?
223
00:17:50,028 --> 00:17:52,658
There's no "atmospheric disturbances"
up here.
224
00:17:52,739 --> 00:17:54,239
Well, I have a new theory.
225
00:17:54,324 --> 00:17:56,834
I'm surprised
I did not consider it earlier.
226
00:17:56,910 --> 00:18:00,410
The signal is only traceable
during data transmissions.
227
00:18:00,497 --> 00:18:04,667
So until Echo dispenses more intel,
I cannot pick up the signal.
228
00:18:04,751 --> 00:18:07,051
Okay, we're splitting up.
229
00:18:07,128 --> 00:18:08,588
Search every door.
230
00:18:08,672 --> 00:18:11,132
If someone finds Echo, contact the others.
231
00:18:11,216 --> 00:18:14,756
We go in together,
just in case there's trouble.
232
00:18:33,697 --> 00:18:35,317
Drop your weapon!
233
00:18:35,407 --> 00:18:37,197
You are surrounded!
234
00:18:49,838 --> 00:18:51,838
Ah! It appears the signal is back.
235
00:18:53,133 --> 00:18:54,433
It's from up ahead.
236
00:18:59,222 --> 00:19:01,022
In there.
237
00:19:16,114 --> 00:19:17,704
Tech, open this door.
238
00:19:21,369 --> 00:19:24,369
You clones are so predictable.
239
00:19:24,873 --> 00:19:26,543
Wat Tambor.
240
00:19:26,624 --> 00:19:32,554
Your algorithm predicted nearly every move
you made to infiltrate Purkoll.
241
00:19:32,630 --> 00:19:34,380
There is no algorithm.
242
00:19:34,841 --> 00:19:37,011
We know you're holding
a prisoner of war here.
243
00:19:37,385 --> 00:19:40,805
Prisoner?
I don't know what you mean, Captain.
244
00:19:40,889 --> 00:19:44,179
I am leaving here with my friend.
245
00:19:44,267 --> 00:19:46,517
Your friend is dead.
246
00:19:46,603 --> 00:19:48,773
His mind is ours.
247
00:19:49,439 --> 00:19:50,439
Liar!
248
00:19:54,986 --> 00:19:56,646
Execute them.
249
00:20:46,955 --> 00:20:49,575
Tech, open that door for Rex!
250
00:20:49,666 --> 00:20:50,666
Yes, sir!
251
00:20:51,167 --> 00:20:53,497
I hope you find
what you're looking for, Captain.
252
00:21:17,193 --> 00:21:19,613
I don't like the look of this.
253
00:21:26,494 --> 00:21:28,464
I'm definitely picking up a life-form
in there.
254
00:21:28,997 --> 00:21:31,287
It seems to be a stasis chamber.
255
00:21:31,916 --> 00:21:33,536
I think I can get it open.
256
00:21:48,641 --> 00:21:50,521
Echo. Tech.
257
00:21:51,102 --> 00:21:52,482
We got to get him out of here.
258
00:21:52,562 --> 00:21:55,652
Figure out how to unplug him from--
from this mess.
259
00:22:02,530 --> 00:22:04,530
What have they done to you?
260
00:22:04,616 --> 00:22:09,156
We-- We have to get to the shuttle
to escape the Citadel.
261
00:22:09,245 --> 00:22:11,455
-No! I'll go first.
-Echo.
262
00:22:11,539 --> 00:22:14,499
-No! No. No.
-Echo, it's Rex. I'm here.
263
00:22:14,584 --> 00:22:15,594
No.
264
00:22:16,378 --> 00:22:20,468
Rex? You, you came back for me.
265
00:22:21,341 --> 00:22:23,591
Yes. Yes, I did.
266
00:22:24,219 --> 00:22:25,219
What?
267
00:22:25,679 --> 00:22:28,849
What happened? Where am I?
268
00:22:29,182 --> 00:22:32,062
It's okay, Echo. You're safe now.
269
00:22:32,686 --> 00:22:33,936
Just sit tight, trooper.
270
00:22:35,021 --> 00:22:36,401
You're going home.
271
00:22:48,743 --> 00:22:52,463
[theme music playing]
18681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.