All language subtitles for Prison Break S04E15 720p BluRay ReEnc DeeJayAhmed eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:02,877 MICHAEL: Previously on Prison Break: 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,011 LINCOLN: Michael! 3 00:00:14,682 --> 00:00:16,224 Scylla is complete. 4 00:00:16,892 --> 00:00:19,769 GRETCHEN: What the hell are you doing? -Buyer's already on the way. 5 00:00:22,523 --> 00:00:24,649 Yeah, I got one. It's Bagwell. 6 00:00:24,817 --> 00:00:28,069 There is no meeting with the attorney general, is there? 7 00:00:28,237 --> 00:00:31,114 He's sick, Lincoln. If they haven't killed him already. 8 00:00:31,281 --> 00:00:32,699 We'll get him back. I promise. 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,367 KRANTZ: Michael needs an operation... 10 00:00:34,535 --> 00:00:36,786 ...to remove a tumor from his temporal lobe. 11 00:00:36,954 --> 00:00:39,539 And the price is the safe return of Scylla. 12 00:00:39,707 --> 00:00:42,458 LINCOLN: What's this? -Added incentive. 13 00:00:48,632 --> 00:00:50,967 What's going on? Where's Michael? 14 00:00:51,176 --> 00:00:53,177 Michael needs surgery. He's gonna get it. 15 00:00:53,345 --> 00:00:55,263 -Where? -Here. 16 00:00:56,390 --> 00:00:57,849 What? 17 00:00:58,016 --> 00:00:59,684 Krantz has arranged for doctors. 18 00:00:59,852 --> 00:01:01,352 We can't let them near him. 19 00:01:01,520 --> 00:01:04,021 Out of time. It's our last option. 20 00:01:04,189 --> 00:01:07,692 I don't understand why the Company would help him. 21 00:01:07,860 --> 00:01:09,736 Dr. Tancredi. Welcome. 22 00:01:10,696 --> 00:01:13,531 Please. There's nothing to be afraid of. 23 00:01:14,158 --> 00:01:17,326 -All we want is to help. -You're gonna save Michael? 24 00:01:17,494 --> 00:01:19,162 You question our capabilities? 25 00:01:19,329 --> 00:01:21,164 No, I'm questioning your motives. 26 00:01:21,331 --> 00:01:26,753 When a fellow human being is suffering, why would we not want to lend a hand? 27 00:01:26,920 --> 00:01:28,629 Empathy, Sara. 28 00:01:28,797 --> 00:01:31,883 It's the only thing that separates us from the beasts. 29 00:01:32,384 --> 00:01:36,929 For the duration of the surgery, he'll be treated as a guest in my home. 30 00:01:38,223 --> 00:01:39,432 And afterwards? 31 00:01:39,600 --> 00:01:42,393 Sir, the patient is ready. 32 00:01:44,563 --> 00:01:46,689 LINCOLN: It's gonna be all right, Sara. 33 00:01:46,857 --> 00:01:48,149 Trust me. 34 00:01:56,450 --> 00:01:59,786 Mr. Scofield, although you're going to be anesthetized... 35 00:01:59,953 --> 00:02:02,497 ...and should feel no significant pain... 36 00:02:02,664 --> 00:02:06,000 ...we will need to keep you awake for the duration of the procedure. 37 00:02:06,210 --> 00:02:07,418 As a safety precaution... 38 00:02:07,586 --> 00:02:11,798 ...we'll need to continually monitor your speech and sensory activity... 39 00:02:11,965 --> 00:02:16,719 ...to insure the tissue being removed will not leave you impaired in any way. 40 00:02:16,887 --> 00:02:18,638 What hospital is this? 41 00:02:19,097 --> 00:02:20,181 Don't worry about it. 42 00:02:20,349 --> 00:02:23,726 You've got some good doctors who are gonna take great care of you. 43 00:02:25,604 --> 00:02:26,813 I have to get Scylla. 44 00:02:26,980 --> 00:02:28,731 No, no, no, no. No, no, no. 45 00:02:28,899 --> 00:02:30,650 Not now. 46 00:02:31,151 --> 00:02:33,694 -Where's Linc? -He's here. 47 00:02:33,862 --> 00:02:36,113 And he's just fine. 48 00:02:36,824 --> 00:02:38,825 I'm not leaving until Michael has surgery. 49 00:02:38,992 --> 00:02:42,995 I'm not starting surgery until you prove you can hold up your end of the deal. 50 00:02:44,039 --> 00:02:46,582 Scylla's slipping through our fingers as we speak. 51 00:02:47,042 --> 00:02:51,170 Time is not on our side nor on your brother's. 52 00:02:51,338 --> 00:02:54,340 Now, you'll get full cooperation from my office. 53 00:02:54,508 --> 00:02:56,676 You need anything, just call this number. 54 00:02:56,844 --> 00:02:59,512 I'm gonna need everything you got on Self and Gretchen. 55 00:02:59,680 --> 00:03:01,806 Aliases. Whatever you got. 56 00:03:01,974 --> 00:03:05,226 How about an accomplice? 57 00:03:14,486 --> 00:03:17,113 -Now, if you’re gonna want-- -Shut up. 58 00:03:17,239 --> 00:03:19,407 You'll save yourself pain and embarrassment... 59 00:03:19,575 --> 00:03:21,784 ...if you just tell me where they are. 60 00:03:21,952 --> 00:03:24,871 -Gretchen and Agent Turncoat? -Yeah. 61 00:03:25,038 --> 00:03:26,372 Information like that... 62 00:03:26,540 --> 00:03:29,208 ...seems like it could be of certain intrinsic value. 63 00:03:29,376 --> 00:03:32,420 If there were offers made, carrots dangled... 64 00:03:32,588 --> 00:03:34,130 ...I could see my-- 65 00:03:35,465 --> 00:03:38,676 I deserve some kind of something here. All the work I put in. 66 00:03:38,844 --> 00:03:42,221 If it wasn't for me finding Whistler's bird book then where would-- 67 00:03:42,389 --> 00:03:43,973 [GRUNTS] 68 00:03:45,142 --> 00:03:48,352 The only thing you deserve is the opportunity to keep your teeth... 69 00:03:48,520 --> 00:03:51,314 -...and your fingernails. -You do this, I'm not gonna tell you any-- 70 00:03:51,481 --> 00:03:53,274 Aah! Ugh. 71 00:03:53,442 --> 00:03:56,444 I'm gonna pull out every single tooth, every single one. 72 00:03:57,195 --> 00:03:58,779 How about it? 73 00:03:58,947 --> 00:04:00,781 Look, I was just fooling-- Aah! 74 00:04:00,949 --> 00:04:02,366 LINCOLN: Tell me! -Arlington Pier. 75 00:04:02,534 --> 00:04:04,452 Arlington-- Arlington Pier. 76 00:04:04,620 --> 00:04:06,871 When? What time? 77 00:04:07,873 --> 00:04:09,248 Three o'clock. 78 00:04:13,086 --> 00:04:15,338 This is the last of the anesthetic. 79 00:04:15,505 --> 00:04:17,757 From here on out, you shouldn't feel a thing. 80 00:04:17,925 --> 00:04:20,217 I'm gonna be right over there the whole time. 81 00:04:20,427 --> 00:04:22,386 I'll be right in here the whole time. 82 00:04:24,806 --> 00:04:26,557 We're ready. 83 00:04:31,271 --> 00:04:33,314 I'm not gonna leave you, okay? 84 00:04:33,482 --> 00:04:34,774 Don't you dare leave me. 85 00:04:53,043 --> 00:04:56,379 NURSE: EEG is calibrated. DOCTOR: Are we ready to commence? 86 00:04:58,131 --> 00:05:00,299 How many surgeries has your team performed... 87 00:05:00,467 --> 00:05:01,968 ...using the gamma knife? 88 00:05:02,135 --> 00:05:05,554 The gamma knife has a recurrence rate of over 13 percent. 89 00:05:05,722 --> 00:05:08,891 We'll be using a technique that's more advanced. 90 00:05:10,936 --> 00:05:12,687 [DRILL WHIRRING] 91 00:05:55,772 --> 00:05:57,732 -What's going on? -They're gonna operate. 92 00:05:57,899 --> 00:05:59,608 Just like that? They agreed to? 93 00:05:59,776 --> 00:06:02,403 I convinced them Michael knew who was gonna buy Scylla. 94 00:06:02,571 --> 00:06:05,156 -What are we gonna do now? -Get our hands on it. 95 00:06:05,323 --> 00:06:07,116 -And give it to who? -Still working on that. 96 00:06:07,284 --> 00:06:09,160 -I need to know why. -To finish this! 97 00:06:09,327 --> 00:06:12,163 Really? Because it feels like it's finishing us. 98 00:06:12,497 --> 00:06:15,750 You, me, we're the only ones left, bro. 99 00:06:16,334 --> 00:06:19,754 One more day and we're done. I can't do this without you. 100 00:06:38,190 --> 00:06:40,524 GRETCHEN: When the buyer gets here, let me do the talking. 101 00:06:40,692 --> 00:06:41,817 SELF: For what? 102 00:06:41,985 --> 00:06:44,987 I engineered this whole thing. I can handle my business. 103 00:06:45,155 --> 00:06:46,363 Oh, yeah? 104 00:06:46,531 --> 00:06:50,618 Start by handling that river of nerves that's running down your forehead. 105 00:06:50,786 --> 00:06:53,370 -Did you think this would be easier? -I hoped. 106 00:06:53,580 --> 00:06:56,540 I guess I knew it was gonna come down to a pile of bodies. 107 00:06:56,708 --> 00:07:00,419 -I never pegged you for a killer. -Yeah, I never pegged you for a mom. 108 00:07:04,007 --> 00:07:07,009 Is there anything that you'd like to peg me for, Don? 109 00:07:07,177 --> 00:07:09,220 Oh, stop, okay? 110 00:07:09,387 --> 00:07:12,014 Don't embarrass yourself. It may work on everyone else. 111 00:07:12,182 --> 00:07:15,142 But the only thing I'm thinking about is that 125 million. 112 00:07:15,310 --> 00:07:18,896 So close up your blouse, open your eyes, because the buyer's on the way. 113 00:07:19,064 --> 00:07:22,066 I don't want any surprises when he gets here. 114 00:07:31,326 --> 00:07:33,953 -How much longer? -Another hour or so. 115 00:07:34,121 --> 00:07:36,205 Just sit tight. 116 00:07:36,373 --> 00:07:37,832 I need to use the men's room. 117 00:07:37,999 --> 00:07:40,334 WHEELER: Congratulations. -Do you think I'm gonna run? 118 00:07:40,544 --> 00:07:43,629 -That's exactly what I think. -You want me to go right here? 119 00:07:43,797 --> 00:07:46,048 Have respect for my intelligence, Alex. 120 00:07:46,216 --> 00:07:50,177 I do, which is why I know you wouldn't violate Code 42-13-72B... 121 00:07:50,345 --> 00:07:54,265 ...which states that an individual being transported by the justice system... 122 00:07:54,474 --> 00:07:57,226 ...must be afforded the opportunity to relieve himself... 123 00:07:57,394 --> 00:08:00,604 ...if the duration of the transport is more than three hours. 124 00:08:00,772 --> 00:08:03,023 I do believe we're creeping up on that time. 125 00:08:03,191 --> 00:08:05,484 All right, I'll see what I can do. 126 00:08:05,652 --> 00:08:08,279 But I'm gonna remind you of a code. The one that says: 127 00:08:08,446 --> 00:08:10,990 "If a prisoner attempts escape during transfer... 128 00:08:11,158 --> 00:08:13,159 ...the accompanying agent has the right... 129 00:08:13,326 --> 00:08:15,578 ...to shoot him through the back of the head." 130 00:08:16,955 --> 00:08:19,039 You sure you don't wanna hold it, Alex? 131 00:08:19,833 --> 00:08:22,168 Oh, yeah, I'm sure. 132 00:08:27,174 --> 00:08:30,134 Any pain or discomfort, Mr. Scofield? 133 00:08:30,302 --> 00:08:31,844 No. 134 00:08:32,012 --> 00:08:35,431 Those needles, they're for stabilization? 135 00:08:35,640 --> 00:08:37,308 Not exactly. 136 00:08:37,475 --> 00:08:39,059 Throughout the surgery... 137 00:08:39,227 --> 00:08:42,229 ...portions of Michael's cerebral cortex will be stimulated... 138 00:08:42,397 --> 00:08:46,483 ...triggering the areas that control senses like hearing, smell, memory. 139 00:08:46,651 --> 00:08:49,987 That's why some people, right before death often speak of-- 140 00:08:50,155 --> 00:08:53,365 -Their life flashing before their eyes. -Exactly. 141 00:08:53,909 --> 00:08:56,994 When oxygen is cut off to the brain, it kicks into overdrive... 142 00:08:57,162 --> 00:09:01,290 ...tapping into every resource to continue operating the body. 143 00:09:01,458 --> 00:09:03,792 As a result, all of the senses fire off at once. 144 00:09:04,461 --> 00:09:08,672 Everything you've ever known, felt, believed... 145 00:09:09,090 --> 00:09:11,759 ...it all passes in a blink of an eye. 146 00:09:48,255 --> 00:09:50,130 Hello, Michael. 147 00:09:59,808 --> 00:10:00,933 Charles. 148 00:10:02,143 --> 00:10:05,813 I guess you could probably call me D.B. now. 149 00:10:05,981 --> 00:10:07,564 Heh. 150 00:10:12,988 --> 00:10:14,571 The answer is no. 151 00:10:14,781 --> 00:10:15,990 The answer? 152 00:10:16,157 --> 00:10:18,033 You're wondering if you’re dead. 153 00:10:18,201 --> 00:10:19,743 The answer is no. 154 00:10:21,496 --> 00:10:22,997 Then why am I here? 155 00:10:24,124 --> 00:10:29,003 I believe that's a question we all need to find the answer to. 156 00:10:37,178 --> 00:10:41,015 This is now the most secure bathroom break in the history of law enforcement. 157 00:10:41,182 --> 00:10:42,725 Yes, it is. 158 00:10:42,892 --> 00:10:45,144 If you wanna cuff me and block off the exits... 159 00:10:45,312 --> 00:10:47,938 ...take it out and give it a tap if it makes you happy. 160 00:10:48,106 --> 00:10:50,024 Would that make you feel happy, Alex? 161 00:10:50,191 --> 00:10:51,692 I hear prison can change a man. 162 00:10:51,860 --> 00:10:54,320 Could we just get this over with? 163 00:11:01,870 --> 00:11:04,288 -All clear. -You have 15 seconds. 164 00:11:31,775 --> 00:11:34,193 Wasn't so bad now, was it? 165 00:11:37,364 --> 00:11:42,159 You should've trusted me, like I trusted you. 166 00:11:56,174 --> 00:11:57,508 All right. 167 00:11:58,176 --> 00:12:01,762 We're ready to begin to isolate the tumor now, Mr. Scofield. 168 00:12:01,930 --> 00:12:03,639 As we talked about... 169 00:12:03,848 --> 00:12:07,059 ...I'm gonna ask you to slowly recite the alphabet. 170 00:12:07,227 --> 00:12:09,311 If you have any problems finding a letter... 171 00:12:09,479 --> 00:12:14,108 ...any problems saying a letter, you let us know, all right? 172 00:12:14,275 --> 00:12:16,110 All right. 173 00:12:23,576 --> 00:12:25,035 Okay. 174 00:12:25,203 --> 00:12:26,912 Ready? 175 00:12:27,455 --> 00:12:28,914 And begin. 176 00:12:29,082 --> 00:12:30,833 A. 177 00:12:31,543 --> 00:12:32,626 B. 178 00:12:33,670 --> 00:12:35,546 C. 179 00:12:35,880 --> 00:12:37,548 D. 180 00:12:37,757 --> 00:12:38,841 E. 181 00:12:39,509 --> 00:12:41,093 F. 182 00:12:41,261 --> 00:12:42,469 G. 183 00:12:42,929 --> 00:12:45,931 H, I. 184 00:12:46,099 --> 00:12:48,725 -I'm sorry, Charles. -For what? 185 00:12:48,893 --> 00:12:50,519 For everything. 186 00:12:50,687 --> 00:12:53,021 For all the lies I told. 187 00:12:53,440 --> 00:12:55,190 For all the pain I caused. 188 00:12:55,900 --> 00:12:58,068 Are you asking for forgiveness? 189 00:12:58,236 --> 00:13:00,446 I'm not sure I'm entitled to it. 190 00:13:02,824 --> 00:13:09,121 I guess that's for a power higher than us to decide, isn't it? 191 00:13:14,461 --> 00:13:15,711 It's just hard-- 192 00:13:15,837 --> 00:13:18,338 Hard to believe we've lost. 193 00:13:19,799 --> 00:13:22,009 That it was all for nothing. 194 00:13:22,177 --> 00:13:24,470 It doesn't have to be. 195 00:13:40,778 --> 00:13:45,449 It looks like the tumor's nestled behind the hippocampus. 196 00:13:47,994 --> 00:13:49,786 CHARLES: You have the answers, Michael. 197 00:13:50,497 --> 00:13:51,914 What are the questions? 198 00:13:52,832 --> 00:13:54,041 I don't know. 199 00:13:54,209 --> 00:13:55,918 But you do. 200 00:13:56,085 --> 00:13:58,295 You just haven't realized it yet. 201 00:14:08,765 --> 00:14:11,350 Over here, make a right. No, no, left, left, left. 202 00:14:13,978 --> 00:14:15,020 We got 10 minutes. 203 00:14:15,188 --> 00:14:17,773 -What do you think? -It's gonna be tight. 204 00:14:20,568 --> 00:14:22,444 All right, any minute now. 205 00:14:22,612 --> 00:14:24,488 There's no sign of them. 206 00:14:24,656 --> 00:14:26,281 Check Vikan's PDA. 207 00:14:26,449 --> 00:14:29,910 -See if the buyer left him a message. -Oh, this thing is broken. 208 00:14:30,078 --> 00:14:32,079 It must've cracked when he hit the ground. 209 00:14:32,247 --> 00:14:34,081 Can you still see the contact number? 210 00:14:34,249 --> 00:14:37,334 -Yeah, a Miami area code. -Read it out, I'll put it in mine. 211 00:14:37,502 --> 00:14:38,961 I'm not reading out anything. 212 00:14:39,128 --> 00:14:41,296 I'm gonna keep that number for now, if you don't mind. 213 00:14:41,464 --> 00:14:42,881 [PHONE RINGING] 214 00:14:43,049 --> 00:14:44,841 -Who is it? -It's my sister. 215 00:14:45,009 --> 00:14:46,677 Don't answer it. 216 00:14:46,844 --> 00:14:48,262 I said don't answer it. 217 00:14:49,180 --> 00:14:50,597 Shoot me. 218 00:14:53,184 --> 00:14:54,351 Hello? 219 00:14:54,811 --> 00:14:56,478 RITA [OVER PHONE]: We're free. He's gone. 220 00:14:56,646 --> 00:15:00,107 -What? -The guy with the, uh, fake hand. 221 00:15:00,275 --> 00:15:01,567 He let us go. 222 00:15:01,734 --> 00:15:05,279 So we, uh, ran to the Patels' house, and later I looked out the window... 223 00:15:05,446 --> 00:15:09,866 ...and I saw these, uh, two guys in suits, and they dragged him off into some van. 224 00:15:10,368 --> 00:15:12,494 -Put Bagwell on the phone. -He's not there. 225 00:15:12,662 --> 00:15:16,373 -Gretchen, I'm not playing anymore. -Don, the Company took him. 226 00:15:21,254 --> 00:15:23,130 How's Emily? 227 00:15:24,424 --> 00:15:25,549 She's fine. 228 00:15:26,467 --> 00:15:28,302 Listen, Gretchen. 229 00:15:28,761 --> 00:15:32,472 You need to stay away from us, for everyone's sake. 230 00:15:32,640 --> 00:15:33,765 Here, baby. 231 00:15:34,350 --> 00:15:35,851 Bye, auntie. 232 00:15:40,064 --> 00:15:42,524 Forget that ape, Bagwell. 233 00:15:42,692 --> 00:15:44,526 No, I can't. 234 00:15:44,694 --> 00:15:47,112 He knows the location of the exchange. 235 00:15:47,280 --> 00:15:50,866 If he knows we're here, then the Company does too. 236 00:16:00,835 --> 00:16:04,630 Hey, that's it. Right there. Arlington Pier. Pull over. 237 00:16:39,040 --> 00:16:40,207 Blood, papi. 238 00:16:40,375 --> 00:16:42,209 We just missed them. 239 00:16:43,378 --> 00:16:45,462 I'll go look around. 240 00:16:50,551 --> 00:16:51,802 WOMAN [OVER PHONE]: Operator. 241 00:16:52,011 --> 00:16:54,221 The general said to call this number if I needed help. 242 00:16:54,389 --> 00:16:57,099 WOMAN: Your clearance code, please. -Clearance code? 243 00:16:57,266 --> 00:17:00,477 How about I'm Lincoln Burrows, and you're about to lose Scylla. 244 00:17:01,187 --> 00:17:02,312 WOMAN: Proceed. 245 00:17:02,480 --> 00:17:04,940 -I need a trace on this line. WOMAN: We've already tried. 246 00:17:05,149 --> 00:17:08,151 You're in a zone where visual surveillance is an impossibility. 247 00:17:08,319 --> 00:17:12,114 Look outside the zone and check for a vehicle leaving in the last 15 minutes. 248 00:17:12,281 --> 00:17:14,241 If you see one, get a match and call me. 249 00:17:16,869 --> 00:17:19,204 Nothing. No tracks. But I found these. 250 00:17:19,372 --> 00:17:20,997 LINCOLN: They know we're onto them. 251 00:17:21,207 --> 00:17:23,834 We gotta find these people before they split. 252 00:17:37,724 --> 00:17:39,599 Someone's here, but it's not the seller. 253 00:17:39,767 --> 00:17:41,852 What do you want me to do? 254 00:17:52,071 --> 00:17:53,321 MAHONE: I'm just curious, Lang. 255 00:17:54,198 --> 00:17:56,283 When did you decide to turn your back on me? 256 00:17:56,451 --> 00:17:58,869 About the same time you decided to become a fugitive. 257 00:17:59,036 --> 00:18:02,706 -I wasn't talking to you. -I took an oath to uphold the law, Alex. 258 00:18:02,874 --> 00:18:05,250 Did you do it for a promotion? 259 00:18:05,418 --> 00:18:07,419 They promise you anything to serve me up? 260 00:18:07,587 --> 00:18:09,755 The only thing I ever wanted was your safety. 261 00:18:11,674 --> 00:18:15,218 The longer you're on the run, the lower my chance of getting what I want. 262 00:18:22,518 --> 00:18:25,270 What are you looking for out there, Alex? 263 00:18:26,189 --> 00:18:27,564 There. 264 00:18:37,492 --> 00:18:40,410 This is Agent Wheeler I've got a suspect fleeing custody... 265 00:18:40,578 --> 00:18:45,207 ...about three miles north of Greenburg. Requesting backup and air support. 266 00:18:57,678 --> 00:18:59,387 I didn't mean to startle you. 267 00:19:00,014 --> 00:19:01,223 What are you doing here? 268 00:19:01,390 --> 00:19:03,266 Customer service. 269 00:19:03,434 --> 00:19:04,559 Quality control. 270 00:19:05,520 --> 00:19:08,355 I like to keep a hand in all our theaters of engagement. 271 00:19:08,523 --> 00:19:10,524 Spoken like a military man. 272 00:19:10,691 --> 00:19:14,361 It's so easy to discuss lives in the balance when it's just theater. 273 00:19:14,529 --> 00:19:16,863 I admire your devotion, Sara. 274 00:19:17,031 --> 00:19:19,991 It's an attribute I value above all others. 275 00:19:20,201 --> 00:19:22,118 But I wonder. 276 00:19:22,286 --> 00:19:25,956 Is it the cause you believe in or the man? 277 00:19:26,582 --> 00:19:29,709 I mean, are you an ideologue? 278 00:19:29,877 --> 00:19:34,130 Or just this silly schoolgirl following the brooding boy... 279 00:19:34,298 --> 00:19:35,674 ...who finally noticed her? 280 00:19:35,842 --> 00:19:39,511 I'm the girl whose father was murdered, looking for the bastard responsible. 281 00:19:39,929 --> 00:19:42,222 Would you like me to make a few phone calls? 282 00:19:42,390 --> 00:19:45,392 See if I can point you in the right direction? 283 00:19:46,185 --> 00:19:47,269 You can relax. 284 00:19:47,436 --> 00:19:50,564 -He's receiving the best possible care. -Is he? 285 00:19:50,731 --> 00:19:53,483 Because I've never seen this equipment, this procedure. 286 00:19:53,651 --> 00:19:54,985 It's experimental, isn't it? 287 00:19:55,152 --> 00:19:58,572 Well, you could say that. But it has been used once before. 288 00:19:58,739 --> 00:20:00,448 How long did the patient live? 289 00:20:00,616 --> 00:20:04,327 Dr. Tancredi, I know your opinion of the work we do here... 290 00:20:04,495 --> 00:20:08,623 ...but know this, not everything is as it seems. 291 00:20:10,293 --> 00:20:15,005 And for what it's worth, the patient lived a long and happy life. 292 00:20:31,939 --> 00:20:33,189 CHARLES: What are you doing? 293 00:20:33,816 --> 00:20:37,485 It's the job of a structural engineer to make sure everything he creates... 294 00:20:37,653 --> 00:20:41,656 ...is designed to withstand the weight placed upon it. 295 00:20:41,824 --> 00:20:46,036 What I built here does not hold up. 296 00:20:47,121 --> 00:20:50,707 If you discovered that a structure you built was deficient... 297 00:20:51,417 --> 00:20:56,338 ...would you tear down the building, or find a way to fix it? 298 00:20:56,505 --> 00:20:58,715 I've tried to fix it. 299 00:20:59,717 --> 00:21:02,177 I've tried to make things right. 300 00:21:03,387 --> 00:21:06,222 All I've done is add more weight to it. 301 00:21:07,808 --> 00:21:08,892 And now.... 302 00:21:11,395 --> 00:21:13,980 Now it can't take any more. 303 00:21:16,317 --> 00:21:19,611 All I wanted to do was save my brother's life. 304 00:21:19,779 --> 00:21:21,363 Did you do that? 305 00:21:22,073 --> 00:21:23,740 Yes. 306 00:21:24,367 --> 00:21:27,827 But how many other people have lost their lives in the process? 307 00:21:27,995 --> 00:21:32,332 Knowing that now, would you have let him die? 308 00:21:32,500 --> 00:21:34,125 No. 309 00:21:34,669 --> 00:21:38,296 And that makes you feel like some kind of murderer? 310 00:21:41,926 --> 00:21:43,009 Perhaps. 311 00:21:44,637 --> 00:21:46,513 Take 10 lives, you're a serial killer. 312 00:21:46,681 --> 00:21:48,723 Take thousands, you're a war hero. 313 00:21:48,891 --> 00:21:50,266 This isn't war. 314 00:21:50,434 --> 00:21:51,685 Are you sure? 315 00:21:51,852 --> 00:21:54,479 It's nothing more than the Company's little black book. 316 00:21:54,647 --> 00:21:58,358 Names, numbers, operation reports. 317 00:21:58,526 --> 00:22:03,113 Not everything is as it seems, Michael. 318 00:22:04,156 --> 00:22:07,158 But you know that, don't you? 319 00:22:20,256 --> 00:22:23,049 Look, we need to re-establish contact with the buyer. 320 00:22:23,217 --> 00:22:26,970 Explain to him what happened, and set a new location for the exchange. 321 00:22:27,138 --> 00:22:29,472 I gotta say I'm amazed at you, Don. 322 00:22:29,640 --> 00:22:32,767 All this time you never asked to see the information in Scylla. 323 00:22:32,935 --> 00:22:35,645 I don't care about the information. Just what it's worth. 324 00:22:36,063 --> 00:22:38,940 Maybe you're worried if you actually knew what was on it... 325 00:22:39,108 --> 00:22:42,027 ...you'd have second thoughts about who you're selling it to. 326 00:22:51,287 --> 00:22:52,412 [RINGS] 327 00:22:55,499 --> 00:22:58,043 -Hello? WOMAN: We have a hit on the targets. 328 00:22:58,210 --> 00:22:59,753 Traffic camera picked them up... 329 00:22:59,920 --> 00:23:02,380 ...entering a convenience store on Valley and 14th. 330 00:23:04,383 --> 00:23:06,384 LINCOLN: Looks like they left a footprint. 331 00:23:43,339 --> 00:23:45,173 Don't move. 332 00:23:45,341 --> 00:23:47,425 [PANTING] 333 00:23:48,552 --> 00:23:50,261 That's a hell of a job, Agent Lang. 334 00:23:50,471 --> 00:23:53,306 You taught me how to read the mind of a convict, remember? 335 00:23:53,432 --> 00:23:56,184 If you take me in, I'm as good as dead, you know that. 336 00:23:56,644 --> 00:24:00,605 So I'm gonna run now. 337 00:24:01,315 --> 00:24:03,858 If you need to stop me, you're gonna have to shoot. 338 00:24:04,026 --> 00:24:05,652 Don't make me do this. 339 00:24:05,820 --> 00:24:07,821 I'm sorry. 340 00:24:10,366 --> 00:24:11,825 Another time, another place... 341 00:24:11,992 --> 00:24:15,120 -...hey, Felicia? -I will pull this trigger. 342 00:24:32,513 --> 00:24:35,431 -What happened? -He got away. 343 00:24:35,599 --> 00:24:36,724 Did you have him? 344 00:24:36,892 --> 00:24:39,185 Uh, yeah. I-- 345 00:24:39,353 --> 00:24:42,438 I thought I had him in my sights. I-- I just missed. 346 00:24:42,606 --> 00:24:45,567 Did you see which way he went, or did you just miss that too? 347 00:24:46,193 --> 00:24:48,403 Okay, I think he went east. 348 00:25:02,543 --> 00:25:03,835 LINCOLN: Hey, buddy. -What's up? 349 00:25:04,003 --> 00:25:06,963 Looking for a tall chick with black hair... 350 00:25:07,131 --> 00:25:08,965 ...and a guy. A tall guy. 351 00:25:09,133 --> 00:25:10,550 He looks like Bozo the Clown. 352 00:25:10,718 --> 00:25:12,051 You know, Bozo and Elvira? 353 00:25:13,679 --> 00:25:15,722 -You guys cops or something? SUCRE: Ha-ha-ha. 354 00:25:15,890 --> 00:25:17,307 You're not even close. 355 00:25:20,227 --> 00:25:21,644 So how about it? 356 00:25:22,146 --> 00:25:24,939 No, I don't remember anyone like that. 357 00:25:27,109 --> 00:25:28,568 LINCOLN: How about now, you punk? 358 00:25:28,736 --> 00:25:29,903 -How about now? -Okay. 359 00:25:30,070 --> 00:25:32,405 -They bought a phone, man. -I want the receipt. 360 00:25:32,781 --> 00:25:34,449 All right. 361 00:25:42,082 --> 00:25:44,542 GRETCHEN: On their way. -You have any idea who the buyer is? 362 00:25:44,710 --> 00:25:48,504 No. We never will. Whoever's walking away with the information on Scylla... 363 00:25:48,672 --> 00:25:51,674 ...will do whatever it takes to stay below the Company radar. 364 00:25:51,842 --> 00:25:55,303 Would you screw some guy's wife and leave your card on his pillow? 365 00:25:55,471 --> 00:25:58,181 Isn't that what you just did to the general? 366 00:25:58,349 --> 00:25:59,807 Come on. 367 00:25:59,975 --> 00:26:02,352 After all we've been through, we can't be honest? 368 00:26:02,519 --> 00:26:05,855 Your little photo shoot, and your weak-ass attempt at the sixth card. 369 00:26:06,023 --> 00:26:08,024 You wanted him to know you were involved. 370 00:26:08,192 --> 00:26:09,817 Come on. He punished you. 371 00:26:09,985 --> 00:26:12,445 He treated you like crap just like your real daddy. 372 00:26:13,113 --> 00:26:16,074 You want at least one of them to pay for it, right? 373 00:26:16,242 --> 00:26:17,450 Come on, I know you. 374 00:26:17,993 --> 00:26:19,869 I did my homework. 375 00:26:20,537 --> 00:26:25,208 Gee, Don, you-- You just cracked my whole Electra complex wide open. 376 00:26:25,376 --> 00:26:27,252 It's kudos. 377 00:26:27,419 --> 00:26:29,671 You're not the only one who did their homework. 378 00:26:29,838 --> 00:26:32,382 -Just so you know. -Yeah, you got something to say? 379 00:26:32,591 --> 00:26:35,009 Now, we need to be ready for whatever's coming. 380 00:26:35,177 --> 00:26:36,928 You better watch your 6, Don. 381 00:26:37,471 --> 00:26:38,930 Okay. 382 00:26:40,975 --> 00:26:42,141 You wanted to see me? 383 00:26:42,309 --> 00:26:45,937 I can't quite tell from the monitors, but from what I can see, the growth-- 384 00:26:46,105 --> 00:26:49,315 I mean, it looks like it isn’t just on the hypothalamus. 385 00:26:49,483 --> 00:26:52,318 I understand that was the initial diagnosis. 386 00:26:52,486 --> 00:26:53,820 But once we got in there... 387 00:26:53,988 --> 00:26:57,573 ...it appears to have spread to the hippocampus as well. 388 00:26:57,700 --> 00:26:58,866 Okay. Um-- 389 00:26:59,034 --> 00:27:01,744 So with the removal, will there be any memory loss? 390 00:27:01,912 --> 00:27:05,790 Well, in cases like this, where small portions have to be removed... 391 00:27:05,958 --> 00:27:08,835 ...it hardly ever affects what's referred to as net memory. 392 00:27:09,003 --> 00:27:11,379 We're all tapped into such small portions... 393 00:27:11,547 --> 00:27:14,132 ...of what we've experienced in our lifetime. 394 00:27:14,300 --> 00:27:16,259 The bulk of it is just kept in storage... 395 00:27:16,427 --> 00:27:18,720 ...rarely acknowledged by the conscious mind. 396 00:27:18,887 --> 00:27:21,764 So while there may be some gross memory loss... 397 00:27:21,932 --> 00:27:25,435 ...he won't ever know it's gone, because he'll never know it was there. 398 00:27:54,006 --> 00:27:56,466 -Nurse? -BP's dropping, 90/60. 399 00:27:56,633 --> 00:27:58,593 -What's going on? -I don't know. 400 00:27:58,802 --> 00:28:00,845 Increase dopamine delivery rate to 12.5. 401 00:28:07,353 --> 00:28:08,895 MAN: Bargain. 402 00:28:09,355 --> 00:28:11,105 Exploding all over the-- 403 00:28:13,108 --> 00:28:16,027 If you're you smart, use bargain. 404 00:28:16,904 --> 00:28:19,614 Use bargain when the time is right. 405 00:28:19,740 --> 00:28:21,824 Bargain. 406 00:28:22,284 --> 00:28:24,994 DOCTOR: EEG's spiking. Brain activity's all over the place. 407 00:28:25,162 --> 00:28:27,455 -MAP's at 55. -BP's erratic, dropping. 408 00:28:27,623 --> 00:28:29,874 -Eight-five, 84. -Give him one mil of atropine. 409 00:28:30,042 --> 00:28:31,918 Michael, are you still with us? 410 00:28:32,086 --> 00:28:36,464 The best minds in the world designed this system and you almost beat it. 411 00:28:40,010 --> 00:28:41,969 As long as we have Scylla. 412 00:28:42,596 --> 00:28:44,389 We now have Scylla. 413 00:28:48,477 --> 00:28:50,436 So, what are you hearing Scylla's worth? 414 00:28:50,604 --> 00:28:53,356 Me, I'm hearing millions. 415 00:28:54,608 --> 00:28:57,985 Things have happened in the past few days that have made me uneasy. 416 00:28:58,153 --> 00:29:01,072 As long as we have Scylla, we have power. 417 00:29:07,955 --> 00:29:09,580 I'm sorry, Michael. 418 00:29:09,790 --> 00:29:11,791 -We're losing him. -Get the crash cart. 419 00:29:11,959 --> 00:29:13,543 -Laryngeal scope, intubate. -No. 420 00:29:13,752 --> 00:29:14,961 What's going on? 421 00:29:15,129 --> 00:29:16,337 It's time to go. 422 00:29:19,675 --> 00:29:21,634 [BEEPING] 423 00:29:22,636 --> 00:29:24,846 Michael? Michael! 424 00:29:32,604 --> 00:29:32,687 Michael! 425 00:29:32,688 --> 00:29:34,021 Michael! 426 00:29:34,189 --> 00:29:35,565 Why's he crashing? 427 00:29:35,774 --> 00:29:37,066 -You cannot-- -It's okay. 428 00:29:37,234 --> 00:29:38,568 -It's okay. -Don't do this. 429 00:29:38,735 --> 00:29:40,194 Don't do this. 430 00:29:40,362 --> 00:29:42,280 Don't do this. Don't go. 431 00:29:42,448 --> 00:29:43,698 We're not finished. 432 00:29:43,907 --> 00:29:45,074 We're not finished yet. 433 00:29:45,242 --> 00:29:47,326 Michael, I'm sorry. It's time. 434 00:29:48,120 --> 00:29:50,580 -Please, Charles. -Michael, not like this. 435 00:29:50,747 --> 00:29:52,999 -Not like this. SARA: It doesn't happen like this. 436 00:29:53,167 --> 00:29:54,584 We'd finish this together. 437 00:29:54,751 --> 00:29:56,085 It's okay. 438 00:29:56,253 --> 00:29:57,420 You've done your part. 439 00:29:57,588 --> 00:30:00,590 -I haven't figured it out yet. -Yes, you have. 440 00:30:00,757 --> 00:30:01,966 Would you do something? 441 00:30:02,134 --> 00:30:03,843 I'm trying. 442 00:30:04,011 --> 00:30:05,720 NURSE: Fifteen and dropping. 443 00:30:05,929 --> 00:30:08,055 SARA: Michael, don't leave. Don't give up. 444 00:30:12,102 --> 00:30:13,436 Relax. 445 00:30:14,229 --> 00:30:17,899 You might think it's bad, but it's not. 446 00:30:19,276 --> 00:30:21,819 -Oh, dying? -No. 447 00:30:25,407 --> 00:30:26,616 Don't give up. 448 00:30:26,783 --> 00:30:28,993 Don't give up. Don't give up. 449 00:30:45,969 --> 00:30:48,638 Not everything is as it seems. 450 00:30:50,432 --> 00:30:51,724 Goodbye, Michael. 451 00:30:53,852 --> 00:30:54,977 Charles. 452 00:30:57,314 --> 00:30:59,357 [FLATLINING] 453 00:31:16,291 --> 00:31:17,959 SARA: Michael. 454 00:31:18,126 --> 00:31:19,252 Michael, don't leave. 455 00:31:20,337 --> 00:31:21,796 Don't you dare leave me. 456 00:31:23,757 --> 00:31:25,508 [GASPS] 457 00:31:29,388 --> 00:31:30,638 Sara. 458 00:31:35,143 --> 00:31:37,228 [SIGHS] 459 00:31:39,106 --> 00:31:41,107 Sara. 460 00:31:42,150 --> 00:31:44,735 LINCOLN: The Company tracked the serial code off the receipt. 461 00:31:44,945 --> 00:31:47,655 Gretchen just placed a call matching the tracking number. 462 00:31:47,823 --> 00:31:49,448 -From where? -Two miles away. 463 00:31:56,665 --> 00:32:00,418 -I was told there'd be three of you. -Well, there aren't. You have the money? 464 00:32:00,586 --> 00:32:03,963 -That's a small case for 125 million. -We don't deal in cash. 465 00:32:04,131 --> 00:32:06,215 Once I verify the validity of the item... 466 00:32:06,383 --> 00:32:09,927 ...the funds will be wired to an account number you provide. 467 00:32:17,269 --> 00:32:18,853 -The item please. -No, no, no. 468 00:32:18,979 --> 00:32:21,480 You're not gonna see the item until I see the money. 469 00:32:21,648 --> 00:32:25,067 You have to forgive me if I don't trust a shiny case with some buttons. 470 00:32:25,777 --> 00:32:28,404 I need to confirm that the data is intact. 471 00:32:28,572 --> 00:32:33,367 Without it, the item you possess is nothing more than a fancy box. 472 00:32:33,910 --> 00:32:35,745 Speaking of.... 473 00:32:35,912 --> 00:32:38,831 -Give this man the item. -No, I'm not giving anyone any-- 474 00:32:39,041 --> 00:32:42,168 This is a businessman making a business transaction. 475 00:32:43,128 --> 00:32:47,256 One where the longer you take, the more danger you put us all in. 476 00:33:04,107 --> 00:33:06,233 Can you read what's on there? 477 00:33:07,944 --> 00:33:09,528 You better hope so. 478 00:33:27,923 --> 00:33:30,591 They're not gonna give us Scylla. You know that, right? 479 00:33:33,637 --> 00:33:34,887 Good. 480 00:33:47,442 --> 00:33:48,859 Let's split up. 481 00:33:57,786 --> 00:34:00,371 SELF: That doesn't look like the Company's black book. It's-- 482 00:34:02,916 --> 00:34:04,166 It looks more like a-- 483 00:34:04,334 --> 00:34:05,668 [CRACKS] 484 00:34:11,133 --> 00:34:14,218 I'm sure you understand, no one can know where Scylla's going. 485 00:34:17,848 --> 00:34:18,889 [YELLS] 486 00:34:35,657 --> 00:34:37,450 It's your lucky day, sugar. 487 00:34:38,034 --> 00:34:39,952 LINCOLN: Not yours. 488 00:34:42,873 --> 00:34:44,331 Drop it. 489 00:34:45,417 --> 00:34:47,126 Cover her. 490 00:34:53,216 --> 00:34:54,884 -Where is he? SELF: I don't know. 491 00:34:55,093 --> 00:34:56,761 LINCOLN: Where is it? SELF: I don't know. 492 00:34:56,928 --> 00:34:58,721 Gone. Stolen. 493 00:35:00,599 --> 00:35:01,682 By who? 494 00:35:03,560 --> 00:35:07,563 -By who? -If I die, you'll never know. 495 00:35:48,146 --> 00:35:50,356 You look beautiful. 496 00:35:51,650 --> 00:35:53,609 You're a liar. 497 00:35:55,278 --> 00:35:57,279 How'd it go? 498 00:35:57,948 --> 00:35:59,573 They're still running some tests. 499 00:35:59,741 --> 00:36:01,867 But they feel confident they got it all. 500 00:36:02,452 --> 00:36:04,328 And what is this place? 501 00:36:04,913 --> 00:36:07,873 You didn't know something about your surgery. 502 00:36:08,667 --> 00:36:11,335 It was performed by Company doctors. 503 00:36:11,503 --> 00:36:13,712 And the general made all the arrangements. 504 00:36:13,880 --> 00:36:16,382 -Why? -I don't know. 505 00:36:17,175 --> 00:36:19,468 Lincoln's handling it. He says he has a plan. 506 00:36:20,178 --> 00:36:21,262 I'll be honest. 507 00:36:21,429 --> 00:36:24,098 Right now, you're alive, and that's all I care about. 508 00:36:27,185 --> 00:36:30,020 You're gonna laugh, but I had a dream about Scylla. 509 00:36:31,606 --> 00:36:34,900 The only thing we really know about it is what Self told us. 510 00:36:35,068 --> 00:36:36,235 You need to rest. 511 00:36:36,403 --> 00:36:39,822 I'm serious. What if it's not just the Company's little black book? 512 00:36:39,990 --> 00:36:41,323 What if it's-- 513 00:36:41,491 --> 00:36:43,492 Not everything is as it seems. 514 00:36:44,578 --> 00:36:46,120 --something more? 515 00:36:46,955 --> 00:36:48,038 Like what? 516 00:36:48,957 --> 00:36:51,125 Something good. 517 00:36:52,335 --> 00:36:55,504 Why go to so much trouble to protect information about the past? 518 00:36:55,672 --> 00:37:01,010 Information the Company could just delete anytime they wanted to. 519 00:37:01,678 --> 00:37:02,761 The general said: 520 00:37:03,096 --> 00:37:05,890 KRANTZ: For as long as we have Scylla, we have power. 521 00:37:07,809 --> 00:37:11,145 I don't think he was talking about power, like control or influence. 522 00:37:11,271 --> 00:37:13,022 I think he was talking about energy. 523 00:37:14,441 --> 00:37:15,733 Boron. 524 00:37:15,901 --> 00:37:17,109 Argon. 525 00:37:18,570 --> 00:37:20,446 Gallium. 526 00:37:21,114 --> 00:37:23,198 Indium. 527 00:37:23,950 --> 00:37:25,034 "Bargain." 528 00:37:26,703 --> 00:37:28,871 There's a theory that if you can find a way... 529 00:37:29,039 --> 00:37:32,917 ...to combine these elements into the design of a solar cell... 530 00:37:33,084 --> 00:37:36,837 ...you can harness 100 percent of the sun's energy. 531 00:37:38,131 --> 00:37:43,052 With that kind of power, possibilities are limitless. 532 00:37:43,595 --> 00:37:46,388 It would certainly explain all the security around Scylla. 533 00:37:48,767 --> 00:37:53,437 They're not protecting the past. They're protecting the future. Wow. 534 00:37:53,605 --> 00:37:55,898 I wonder what else is on it. I mean-- 535 00:37:56,066 --> 00:37:58,984 The equipment, and the drugs they gave you... 536 00:37:59,152 --> 00:38:01,445 ...none of it exists on the open market. 537 00:38:01,613 --> 00:38:04,907 Which would explain why people would be willing to pay millions... 538 00:38:05,075 --> 00:38:06,742 ...to get their hands on Scylla. 539 00:38:07,202 --> 00:38:12,122 It's not about taking down the Company. It's about becoming the Company. 540 00:38:12,332 --> 00:38:14,500 It's about knowing what they know. 541 00:38:14,668 --> 00:38:16,627 Controlling what they know. 542 00:38:17,879 --> 00:38:19,421 What do we do now? 543 00:38:25,470 --> 00:38:27,554 So, what's the next move? 544 00:38:27,722 --> 00:38:29,098 I'm gonna check on Michael. 545 00:38:29,265 --> 00:38:31,266 No, I mean, after that? 546 00:38:31,393 --> 00:38:34,353 Scylla's out there. Are we really gonna keep chasing it? 547 00:38:34,521 --> 00:38:36,647 I don't know. Figure it out later. 548 00:38:36,815 --> 00:38:38,440 No. 549 00:38:39,025 --> 00:38:40,609 I won't be here, Linc. 550 00:38:42,696 --> 00:38:44,613 I can't do it anymore. 551 00:38:44,781 --> 00:38:48,409 Sara said Mike was okay, and that's all I needed to know. 552 00:38:48,576 --> 00:38:51,036 But now I gotta go and live my life. 553 00:38:51,204 --> 00:38:54,665 And that's the life where I can go a day without seeing a dead body... 554 00:38:54,833 --> 00:38:57,251 ...or almost becoming one. 555 00:38:59,421 --> 00:39:03,632 I'm not running away, papi. I'm just moving on. 556 00:39:05,468 --> 00:39:07,261 This was never about you. 557 00:39:07,470 --> 00:39:09,638 Everything you did, you did for us. 558 00:39:11,349 --> 00:39:12,766 I'll never forget that. 559 00:39:15,270 --> 00:39:20,065 I know you got something cooking, so whatever it is, just be careful, okay? 560 00:39:21,860 --> 00:39:23,527 Yeah. 561 00:39:27,615 --> 00:39:29,408 Thank you. 562 00:39:32,620 --> 00:39:33,704 Hey. 563 00:39:35,540 --> 00:39:38,333 When you and Mike get down below and open that surf shop-- 564 00:39:38,543 --> 00:39:39,710 Scuba shop. 565 00:39:39,878 --> 00:39:41,587 Scuba shop. 566 00:39:42,172 --> 00:39:44,590 Maybe there will be a job there for me. 567 00:39:44,758 --> 00:39:45,841 You can count on it. 568 00:39:59,522 --> 00:40:01,315 Do you know who took it? 569 00:40:01,441 --> 00:40:03,817 No. But Self and Gretchen do. 570 00:40:03,985 --> 00:40:05,069 Good. 571 00:40:05,236 --> 00:40:08,363 -Then you've got your team. -I'm not working for them. 572 00:40:08,573 --> 00:40:11,909 You'll work with a hound in a hat if that’s what I tell you to do. 573 00:40:12,077 --> 00:40:15,162 That's what being an employee means. 574 00:40:15,705 --> 00:40:19,500 You're determined, and dedicated, but there are holes in your résumé... 575 00:40:19,667 --> 00:40:23,545 ...that Gretchen, or Self, or even Bagwell can fill. 576 00:40:23,713 --> 00:40:28,258 Now, you all took something from me, and you are all going to get it back. 577 00:40:28,468 --> 00:40:30,594 Besides... 578 00:40:31,429 --> 00:40:33,889 ...you can't handle this by yourself. 579 00:40:34,724 --> 00:40:37,267 And deep down I think you know that. 580 00:40:38,895 --> 00:40:40,771 Have them meet me outside. 581 00:40:42,732 --> 00:40:44,525 Who knows? 582 00:40:45,610 --> 00:40:49,238 You may find that you like it here. Stranger things have happened. 583 00:40:49,447 --> 00:40:51,740 They've certainly happened in your family. 584 00:40:52,450 --> 00:40:56,036 Now, about Michael. 585 00:40:57,705 --> 00:40:59,832 Are you gonna tell him... 586 00:41:00,250 --> 00:41:01,750 ...or should I? 587 00:41:05,755 --> 00:41:07,840 [PHONE RINGING] 588 00:41:12,262 --> 00:41:13,679 WOMAN [OVER PHONE]: Do you have it? 589 00:41:13,847 --> 00:41:14,972 In my hand. 590 00:41:15,140 --> 00:41:17,808 WOMAN: Good. You know what to do. 591 00:41:34,033 --> 00:41:37,494 Last time I saw you in a hospital, you busted your arm in Little League. 592 00:41:37,662 --> 00:41:40,539 Some bruiser knocked me down sliding into second. 593 00:41:40,707 --> 00:41:41,832 Sorry about that. 594 00:41:42,000 --> 00:41:45,002 -But you healed good though, right? -Yeah. 595 00:41:45,753 --> 00:41:47,796 This will too. 596 00:41:49,424 --> 00:41:53,302 Whatever plan you're working on to get us out, we better make a move on it. 597 00:41:53,803 --> 00:41:56,221 You're not getting out of here, Michael. 598 00:41:59,350 --> 00:42:00,434 What do you mean? 599 00:42:00,560 --> 00:42:03,187 I made a deal, your life in exchange for Scylla. 600 00:42:05,773 --> 00:42:06,899 Why would you do that? 601 00:42:07,066 --> 00:42:11,153 Same reason you covered your body in tattoos, and broke into Fox River. 602 00:42:11,321 --> 00:42:14,114 -This is not just about us. -It's exactly what it's about. 603 00:42:14,282 --> 00:42:16,241 It's all it's ever been about. 604 00:42:18,244 --> 00:42:21,872 We do this one thing for the Company, and they set us up for life. 605 00:42:22,040 --> 00:42:23,874 And you actually trust them? 606 00:42:24,709 --> 00:42:27,836 Who else am I gonna trust? The government, guys like Don Self? 607 00:42:28,004 --> 00:42:30,589 I'm done watching loved ones and friends die, Michael. 608 00:42:30,757 --> 00:42:33,508 Scylla's not we thought it was. 609 00:42:33,676 --> 00:42:36,511 -Not even close. -I don't care. 610 00:42:36,721 --> 00:42:38,680 I don't understand how you can say that. 611 00:42:38,848 --> 00:42:40,933 The only thing worth fighting for is family. 612 00:42:41,100 --> 00:42:44,061 I'm gonna do everything and anything I can to end this. 613 00:42:44,229 --> 00:42:47,231 So you, me, all of us can get on with our lives. 614 00:42:47,398 --> 00:42:50,359 You think you can do that knowing what you know? 615 00:42:50,568 --> 00:42:52,903 You wanna know what I know about the Company? 616 00:42:53,071 --> 00:42:55,530 Mom worked for them before she died. 617 00:42:57,867 --> 00:43:00,994 I'm just moving on to the family business. 618 00:43:01,663 --> 00:43:03,705 -Linc, don't do this. -It's done. 619 00:43:03,873 --> 00:43:05,499 Linc. Linc! 620 00:44:00,305 --> 00:44:02,389 [ENGLISH SDH] 47382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.