All language subtitles for Il portiere di notte 720p EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,933 --> 00:00:42,350 Gece Bek�isi 2 00:01:31,683 --> 00:01:36,683 Viyana 1957 3 00:01:37,183 --> 00:01:40,183 �eviri: fwd-rwd �yi seyirler. 4 00:01:43,183 --> 00:01:45,100 - �yi ak�amlar. - Erken gelmi�sin. 5 00:01:45,183 --> 00:01:48,308 Yar�n sabah erkenden ��kmak istiyorum. 6 00:01:48,350 --> 00:01:51,350 ��te burda, �i�ekler, gazete ve sigaralar... 7 00:01:51,392 --> 00:01:54,225 - Kontesin istedi�i gibi. - Te�ekk�rler. 8 00:01:54,308 --> 00:01:57,142 - Rahats�zland� m�? - Bilmiyorum. 9 00:01:57,183 --> 00:02:01,558 Ona bir �eyler al�nmas� i�in daima beni d��ar� g�nderiyorsun. 10 00:02:01,642 --> 00:02:03,683 Bah�i�ini al�yorsun,de�il mi? 11 00:02:22,850 --> 00:02:24,767 - ��te buyrun. - Te�ekk�rler. 12 00:02:26,975 --> 00:02:30,100 Su olmadan m�? 13 00:02:30,183 --> 00:02:32,892 - Su bitti. - Ama onlar... 14 00:02:32,975 --> 00:02:35,433 Bo�az�ma tak�lacaklar. 15 00:02:35,517 --> 00:02:37,933 Herhangi bir zarar� olmaz. �� bakal�m. 16 00:02:44,642 --> 00:02:48,975 Halen nezleyim, Max. 17 00:02:49,017 --> 00:02:51,850 Ger�ekten hi�bir fikrim yok... 18 00:02:51,892 --> 00:02:54,850 Max, can�m. 19 00:02:54,850 --> 00:02:56,850 Hi� hayal g�c�n yok. 20 00:03:00,017 --> 00:03:04,017 Sizin de yok, kontes. 21 00:03:04,100 --> 00:03:07,058 Sersem, sersem, sersem. 22 00:03:10,017 --> 00:03:12,975 Her zamanki yard�m� m� istiyorsunuz? 23 00:03:39,225 --> 00:03:41,183 42'ye ��k. Seni bekliyor. 24 00:03:41,225 --> 00:03:43,642 Defol git. Uyumak istiyorum. Daha sonra giderim. 25 00:03:43,683 --> 00:03:46,892 - �imdi gideceksin! - G�na geldi art�k ondan, kahretsin ya. 26 00:03:49,850 --> 00:03:53,475 Bir ayl�k �creti pe�in istedin. 27 00:03:53,517 --> 00:03:56,017 Hem de hepsini. 28 00:03:56,058 --> 00:03:58,517 S�zlerine sad�k kalan insanlar� severim! 29 00:03:59,725 --> 00:04:01,683 Tamam, tamam. 30 00:04:01,725 --> 00:04:03,933 Lanet olsun ona. 31 00:04:04,017 --> 00:04:06,433 �u s�rd��� parf�m �ok i�ren�. 32 00:04:06,517 --> 00:04:09,683 Belki garip bir �ekicili�i olabilir, ama beni i�rendiriyor. Ger�ekten! 33 00:04:09,767 --> 00:04:12,808 En az�ndan senin gibi k�zarm�� yiyecek... 34 00:04:12,892 --> 00:04:15,475 ...ya da a��z gargaras� kokmuyor. 35 00:04:15,558 --> 00:04:17,725 A��z gargaras� gibi kokmuyorum. 36 00:04:17,808 --> 00:04:21,267 Helena Rubenstein'in losyonunu s�r�yorum. 37 00:04:21,350 --> 00:04:23,808 �tibarl� erkekler i�in. 38 00:04:33,808 --> 00:04:35,725 Te�ekk�rler. 39 00:04:49,892 --> 00:04:51,850 Belki ba�ka bir zaman. 40 00:05:00,767 --> 00:05:03,350 Yak�nda g�r���r�z. G�le g�le. 41 00:05:04,558 --> 00:05:07,517 Anahtarlar�m, l�tfen. Oda 25. 42 00:05:33,767 --> 00:05:37,017 - Anahtar�m, l�tfen. Oda 32. - Ne demi�tiniz? 43 00:05:37,058 --> 00:05:40,725 32, l�tfen. Bence hakl�yd�... 44 00:05:40,808 --> 00:05:43,350 - Ne? - 32 45 00:05:43,433 --> 00:05:47,558 Hat�rlam�yor musun? Az �nce oradan geldik... 46 00:05:52,850 --> 00:05:55,683 Orkestra �efi. Operada orkestra �efli�i yap�yor. 47 00:05:59,183 --> 00:06:02,017 - Yani? - Yok bir �ey. 48 00:07:14,183 --> 00:07:16,183 Merhaba? 49 00:07:16,267 --> 00:07:18,808 Ah,evet. Bir �i�e maden suyu, l�tfen. 50 00:07:18,850 --> 00:07:21,892 �ok so�uk olsun. Te�ekk�rler. 51 00:07:25,142 --> 00:07:29,058 - Hay�r, sak�n arama! - Neden, sorun nedir? 52 00:07:29,142 --> 00:07:31,058 Affedersin. 53 00:07:41,683 --> 00:07:44,308 �yi misin? 54 00:07:44,350 --> 00:07:46,517 Evet. 55 00:07:46,600 --> 00:07:48,517 Evet, iyiyim. 56 00:07:58,850 --> 00:08:00,808 ��eri gelin. 57 00:08:11,975 --> 00:08:14,017 - �yi ak�amlar, efendim. - �yi ak�amlar. 58 00:08:15,267 --> 00:08:18,267 - Ba�ka bir arzunuz? - Hay�r, te�ekk�rler. 59 00:08:18,350 --> 00:08:20,767 - �yi geceler. - �yi geceler. 60 00:09:27,725 --> 00:09:30,308 - Dininiz? - Lucia? 61 00:09:30,683 --> 00:09:32,600 Tamam, geliyorum. 62 00:09:36,600 --> 00:09:39,683 Merhabalar. 63 00:09:39,767 --> 00:09:41,808 Beni bekliyor muydun? 64 00:09:41,892 --> 00:09:43,850 Elbette. 65 00:09:47,475 --> 00:09:49,142 Her zamanki oda var m�? 66 00:09:49,225 --> 00:09:51,183 Daima. 67 00:09:53,975 --> 00:09:57,183 Garip g�r�n�yorsun. Per�embe'den dolay� m� endi�elisin? 68 00:09:57,267 --> 00:09:59,183 Hay�r. 69 00:09:59,267 --> 00:10:01,475 E�er endi�eleniyorsan, aptall�k ediyorsun. 70 00:10:01,517 --> 00:10:03,808 Davan kolay. 71 00:10:03,850 --> 00:10:07,600 Ne de olsa, sana kar�� tan�kl�k yapabilecek kimse yok. 72 00:10:09,433 --> 00:10:13,850 Memnun olmal�s�n,�u anda sadece seninle ilgileniyoruz 73 00:10:13,933 --> 00:10:16,683 Profes�r senin �zel bir dava oldu�unu s�yl�yor. 74 00:10:18,725 --> 00:10:22,183 - K�sa zamanda burada olur. Onunla ilgilen. - Elbette. 75 00:10:50,558 --> 00:10:52,892 - �sim, do�um tarihi? - Emanuel Strauss. 76 00:10:59,767 --> 00:11:01,475 - Adres? - Gesser caddesi, numara 4. 77 00:11:01,850 --> 00:11:03,142 - Din? - Katolik. 78 00:11:03,975 --> 00:11:06,017 S�radaki. 79 00:11:06,183 --> 00:11:08,433 - �sim? - Hansard, Wilhelm. 80 00:11:08,517 --> 00:11:11,017 - Do�um tarihi? - Mart�n 7'si,1920. 81 00:11:11,100 --> 00:11:13,017 - Adres? - Lutghar caddesi, numara 17. 82 00:11:13,100 --> 00:11:14,933 - Din? - L�teryan. 83 00:11:16,017 --> 00:11:17,392 S�radaki. 84 00:11:17,475 --> 00:11:19,642 - �sim? - Klein, Paul. 85 00:11:19,725 --> 00:11:22,392 - Do�um tarihi? - Mart�n 4'�, 1918. 86 00:11:22,475 --> 00:11:25,017 - Adres? - Voben caddesi, numara 15. 87 00:11:25,100 --> 00:11:27,350 - Din? - Yahudi. 88 00:11:27,392 --> 00:11:30,475 S�radaki. 89 00:11:30,558 --> 00:11:32,642 - �sim? 90 00:11:32,725 --> 00:11:36,183 - Do�um tarihi? 91 00:11:36,267 --> 00:11:39,017 Adres? Din? 92 00:11:42,517 --> 00:11:46,517 - Uyumaya m� �al���yordun? - Hay�r. 93 00:11:46,600 --> 00:11:48,975 - Tanr� a�k�na, beni yaln�z b�rak. - Affedersin. 94 00:12:13,558 --> 00:12:16,100 �z�r dilerim. 95 00:12:16,183 --> 00:12:19,183 �z�r dilerim. Endi�e etti�im baz� �eyler var da. 96 00:12:19,267 --> 00:12:21,183 Elbette. 97 00:12:26,725 --> 00:12:29,808 Bana bir iyilik yapabilir misin? 98 00:12:29,850 --> 00:12:31,808 Elimden gelirse. 99 00:12:33,850 --> 00:12:37,225 Yar�n ak�am benim yerime bakar m�s�n? 100 00:12:37,308 --> 00:12:40,308 - Nerede? - Burada. 101 00:12:40,392 --> 00:12:43,600 Sadece ceketimi giymen... 102 00:12:43,683 --> 00:12:48,350 ...ve de m��terilere kar�� nazik olman gerek. 103 00:12:48,433 --> 00:12:51,475 - Pekala, yapacak m�s�n yapmayacak m�s�n? - Elbette yapar�m. 104 00:12:51,517 --> 00:12:53,725 Te�ekk�rler. Sadece 1 saatli�ine. 105 00:12:56,267 --> 00:12:58,183 �yi ak�amlar, Max. 106 00:12:58,267 --> 00:13:00,183 - �yi ak�amlar, say�n profes�r. 107 00:13:00,267 --> 00:13:02,350 Ayn� oda m�? 108 00:13:02,433 --> 00:13:04,350 - Evet. - G�zel. 109 00:14:12,850 --> 00:14:14,808 Casuslar�n, Max hakk�nda neler bildiklerini... 110 00:14:14,892 --> 00:14:18,100 ...buldum. Nas�l buldu�umu hi� sorma. 111 00:14:18,183 --> 00:14:21,933 ��te. Maximilian Theo Aldorfer. 112 00:14:22,017 --> 00:14:25,183 Karlton Bruener muhitinde bilinen biri. 113 00:14:25,267 --> 00:14:28,892 Macaristan'da 4-B ofisinin bir b�l�m� i�in operasyonlara kat�Id�. 114 00:14:28,975 --> 00:14:31,975 �u sahte isimlerle ya�ad�... Vesaire, vesaire... 115 00:14:32,017 --> 00:14:35,850 Nurnberg ar�ivlerinde, dosya numaras�... Evet, sayfan�n ba��nda. 116 00:14:35,892 --> 00:14:39,600 3 numara diyor, yani k���k, etrafa s�k�nt� vermeye de�er biri de�il. 117 00:14:39,683 --> 00:14:42,100 Gene de notta, baz� �nemli insanlarla... 118 00:14:42,183 --> 00:14:45,058 ...yak�n dostlu�u oldu�u yaz�yor. 119 00:14:46,225 --> 00:14:48,683 Belki de onu arad�klar�ndan dolay�d�r. 120 00:14:49,725 --> 00:14:52,642 Max hayalperestti. 121 00:14:52,683 --> 00:14:55,892 Doktor oldu�unu es ge�ip, sansasyonel foto�rafik �al��malar�... 122 00:14:55,975 --> 00:14:59,183 ...yapmakta bir �ansa sahip olmas� i�in e�lendi durdu. 123 00:15:01,183 --> 00:15:05,808 Max'in hastalar�ndan hi�birinin sa� kalmad��� a��k�a ortada. 124 00:15:05,892 --> 00:15:07,850 Ama belki birisi kalm��t�r. 125 00:15:11,100 --> 00:15:13,017 Herhangi birini tan�yabildin mi? 126 00:15:20,017 --> 00:15:22,683 Evet,san�r�m hat�rlad�m. 127 00:15:22,767 --> 00:15:24,892 Hayatta olup olmad���n� kim bilebilir? 128 00:15:24,975 --> 00:15:27,392 San�r�m Mario, onun hakk�nda bir �eyler biliyor olabilir. 129 00:15:27,475 --> 00:15:31,933 - Mario da kim. - Mario, �talyan olan. Hat�rlamaya �al��. 130 00:15:32,017 --> 00:15:34,475 �ok iyi bir a��� oldu�u i�in �ld�r�lmemi�ti. 131 00:15:34,558 --> 00:15:38,267 Sava�tan sonra,Greta Heller ile evlendi. Nehrin kenar�nda bir lokanta i�letiyorlar. 132 00:15:38,350 --> 00:15:40,808 Evet, evet. 133 00:15:42,683 --> 00:15:45,767 Bir keresinde tan�kl�k etmesi i�in �a��rm��t�k. 134 00:15:47,350 --> 00:15:49,933 Evet, di�er bulu�maya da geliyor. 135 00:15:50,017 --> 00:15:53,725 E�er bir �ey biliyorsa, bize s�yler. 136 00:15:53,808 --> 00:15:56,600 �yi. 137 00:15:56,683 --> 00:16:00,308 Max'i g�rd�n m�? �zg�n gibiydi. 138 00:20:52,383 --> 00:20:54,342 Ne kullanay�m? 139 00:20:54,383 --> 00:20:57,092 Aliminyum. Aksi takdirde uyuyamam. 140 00:21:09,300 --> 00:21:12,925 Bert, bir kitap okumal�s�n. 141 00:21:13,008 --> 00:21:15,508 Evet, denedim, Max. 142 00:21:15,592 --> 00:21:19,050 E�er okursam, bence daha k�t� olur. 143 00:21:19,133 --> 00:21:23,633 Y�kselme ve d����, her zaman nas�l bitece�ini bilirsin. 144 00:21:26,717 --> 00:21:29,175 Sana bir koruma laz�m. 145 00:21:29,258 --> 00:21:32,467 Seni tutmak isterdim. E�er zengin olsayd�m... 146 00:21:32,550 --> 00:21:35,175 ...her �eyimi yapt�rmak i�in seni tutard�m. 147 00:21:37,050 --> 00:21:40,050 Yapar m�yd�n? 148 00:21:40,133 --> 00:21:42,133 Evet, elbette. 149 00:21:42,217 --> 00:21:44,342 B�yle s�yl�yorsun,��nk� zengin olamayaca��m� biliyorsun. 150 00:21:48,383 --> 00:21:50,592 - Hay�r. - Ger�ekten istemiyorsun. 151 00:21:50,675 --> 00:21:53,592 Kimsenin k���n� silmek istemezsin. 152 00:22:07,550 --> 00:22:09,508 Dikkatli ol. 153 00:22:20,675 --> 00:22:23,800 Bu i�te �ok iyisin. Hi� ac�tm�yorsun. 154 00:22:34,425 --> 00:22:37,383 Muhte�em bir zarafetin yorumlanmas�. 155 00:22:37,425 --> 00:22:39,842 Operan�n tarihinde b�y�k bir olay... 156 00:22:39,883 --> 00:22:42,883 ...olarak hat�rlanacak. Vesaire,vesaire... 157 00:22:42,925 --> 00:22:45,508 S�ylemem gerek ki, Maestro Atherton'tan... 158 00:22:45,550 --> 00:22:47,717 ...ne bekledi�im hakk�nda hi�bir fikrim yoktu. 159 00:22:47,800 --> 00:22:51,967 Ta ki,bunu hak etti�ini g�steren alk�� dalgas� ile Viyana'ya gelene... 160 00:22:53,883 --> 00:22:55,800 Dinlemiyor musun? 161 00:22:57,758 --> 00:23:00,133 Yaz�lanlar umrunda bile de�il. 162 00:23:00,217 --> 00:23:02,258 Ama gene de, fikrini duymak isterim. 163 00:23:02,342 --> 00:23:04,550 Ben de huzur istiyorum. 164 00:23:04,633 --> 00:23:07,842 Sorun ne? Her zaman hakk�mdaki ele�tirileri duymak isterdin. 165 00:23:07,925 --> 00:23:10,925 Her zaman, beraber g�zden ge�irirdik. 166 00:23:11,008 --> 00:23:13,467 - Gitmek istiyorum. - Ne dedin? 167 00:23:13,550 --> 00:23:16,883 Gidiyorum dedim. Bu yeri hemen terk etmek istiyorum. 168 00:23:16,967 --> 00:23:21,050 �Ik violinistin nas�l berbat �ald���n� fark etmi�sindir umar�m. 169 00:23:21,133 --> 00:23:24,383 Caroline Hader tam bir aptal gibi kendi kendine �al�yordu. 170 00:23:24,425 --> 00:23:26,883 Gidiyorum dedim sana! 171 00:23:30,925 --> 00:23:34,675 Lucia, akl�n� m� ka��rd�n. Bu ak�am operada olmal�y�m. 172 00:23:34,717 --> 00:23:37,217 Tamam. O zaman ben de tek ba��ma giderim. 173 00:23:37,258 --> 00:23:40,008 Nereye gitmek istiyorsun? 174 00:23:40,092 --> 00:23:42,842 Bu otelden, bu �ehirden uza�a. 175 00:23:42,925 --> 00:23:45,383 Ve de bu �lkeden uza�a. 176 00:23:47,050 --> 00:23:50,217 Ne hisseti�ini anl�yorum. 177 00:23:50,300 --> 00:23:54,175 Ama benimle buraya gelirken �ok mutlu gibiydin. 178 00:23:54,217 --> 00:23:57,842 Lucia, seni rahats�z eden �ey ne? 179 00:23:57,883 --> 00:24:00,175 Her neyse, �nemli olan bir ka� g�n daha kalmak. 180 00:24:00,217 --> 00:24:04,008 Yar�n Frankfurt'a gidece�iz. 3 g�n i�inde de Berlin ve Hamburg'a, hepsi bu kadar. 181 00:24:12,883 --> 00:24:16,092 Kesinlikle inan�lmazs�n. 182 00:24:16,175 --> 00:24:18,717 �nan�lmaz. 183 00:24:18,800 --> 00:24:21,550 - Sak�n a�ma! - Neden? Kap�c� di�er gazeteleri getirmi�tir. 184 00:24:21,633 --> 00:24:24,592 - A�ma, l�tfen! - Hepsini getirdi sanm��t�m. 185 00:24:26,092 --> 00:24:28,050 ��eri gelin. 186 00:24:29,383 --> 00:24:32,342 - G�nayd�n. - G�nayd�n,te�ekk�rler. 187 00:24:32,383 --> 00:24:34,967 Te�ekk�rler. 188 00:24:36,342 --> 00:24:38,717 Bu ak�amlardan birini yapmak i�in her�eyi ayarlad�k. 189 00:24:38,758 --> 00:24:41,342 Odalar� haz�rlayabilirsin. Hepsi geliyor. 190 00:24:41,425 --> 00:24:43,883 San�r�m, bir tan�k buldum. 191 00:24:43,925 --> 00:24:47,883 A��� Mario'yu hat�rlad�n m�? Bir �eyler biliyor. 192 00:24:47,967 --> 00:24:50,967 Biraz daha bekleyemez misin? 193 00:24:51,050 --> 00:24:55,925 Hay�r. Davan� en k�sa s�rede sonland�rmay� tercih ederim. 194 00:24:56,008 --> 00:25:00,175 E�er semti g�rmeye gelmediysen... 195 00:25:00,258 --> 00:25:02,842 Ne var? Bir �ey mi oldu? 196 00:25:05,425 --> 00:25:07,383 Mahkeme. 197 00:25:08,758 --> 00:25:12,467 Klaus biraz aceleci olmaya ba�lad�. 198 00:25:12,550 --> 00:25:16,675 Er ya da ge�,herkesi �a��rd��� gibi seni de �a��rmak zorunda. 199 00:25:16,717 --> 00:25:21,008 G�zlerini a��k tuttu�una emin ol. Her g�n ihbar edilenlerin haberleri ��k�yor. 200 00:25:21,050 --> 00:25:26,592 Evet, do�ru. �zellikle de senin gibi i�birlik�iler sayesinde. 201 00:25:26,675 --> 00:25:29,008 Her�eyi kafamda netle�tirmek istiyorum 202 00:25:43,758 --> 00:25:45,717 Bizimle yiyecek misin? 203 00:25:45,758 --> 00:25:47,717 Evet,Greta. Te�ekk�rler 204 00:25:49,175 --> 00:25:51,092 ��ler nas�I? Yolunda m�? 205 00:25:51,175 --> 00:25:53,592 Sa�olsun, t�m mutfa�� kendi �eviriyor. 206 00:25:55,300 --> 00:25:58,217 Haydi git, Greta. Konu�mak istiyoruz. 207 00:25:59,800 --> 00:26:02,258 Tamam. G�r��mek �zere. 208 00:26:07,425 --> 00:26:09,383 Klaus'u g�rd�n m�? 209 00:26:09,425 --> 00:26:11,883 - Sana bir �ey s�yledi mi? - Klaus'u g�rd�m. 210 00:26:11,967 --> 00:26:14,425 Ge�mi�te birlikte oldu�un �u k�z� sordu bana. 211 00:26:14,508 --> 00:26:17,842 Sosyalistin k�z�. O... 212 00:26:17,883 --> 00:26:19,842 Viyana'l�yd� de�il mi? 213 00:26:22,717 --> 00:26:27,342 Sende ger�ekten de bir gariplik var. 214 00:26:27,425 --> 00:26:31,258 Polise gitmeyece�im. K�pr�n�n alt�ndan �ok sular akt�. 215 00:26:32,425 --> 00:26:34,383 Klaus bana.. 216 00:26:38,383 --> 00:26:40,342 ...bana o k�z�n resmini g�sterdi. 217 00:26:40,425 --> 00:26:44,717 Bende haf�zam�n kuvvetli olmad���n� s�yledim. 218 00:26:44,758 --> 00:26:48,508 Onu tan�mad���m� s�yledim. 219 00:26:48,550 --> 00:26:51,758 Huzur i�inde ya�amak istiyorum, Greta da ayn�s�n� istiyor 220 00:26:54,717 --> 00:26:56,675 Te�ekk�rler, Mario. 221 00:26:58,383 --> 00:27:01,842 Bende hi� kimseye... 222 00:27:01,883 --> 00:27:04,300 bu i�ten nas�l s�y�rd���n� anlatmad�m. 223 00:27:06,550 --> 00:27:09,383 Bazen bir i�ten s�y�rmak i�in... 224 00:27:09,467 --> 00:27:12,175 ...�denmeyecek bedel yoktur. 225 00:27:12,217 --> 00:27:14,717 Kendini benimle k�yaslayamazs�n. 226 00:27:14,800 --> 00:27:16,842 Biliyorum, biliyorum. 227 00:27:19,175 --> 00:27:21,550 Gene de, sessiz ve sakin bir yerde... 228 00:27:21,592 --> 00:27:24,008 ...konu�mak g�zel olurdu. 229 00:27:26,592 --> 00:27:30,008 E�er istersen, bal��a ��kabiliriz. 230 00:27:30,050 --> 00:27:33,508 Elbette. E�er �ok vakit almayacaksa, bana uyar. 231 00:27:33,550 --> 00:27:37,008 - Pazar g�n� nas�I? - Tamam. 232 00:27:40,717 --> 00:27:42,842 Tamam, Mario. 233 00:33:51,050 --> 00:33:53,008 - Araban�z geldi, efendim. - Te�ekk�rler. 234 00:33:53,050 --> 00:33:55,008 Hemen geliyorum. 235 00:34:03,592 --> 00:34:07,758 Yar�ndan sonraki g�n, Weber otelindeyiz. Tamam m�? 236 00:34:07,842 --> 00:34:12,717 E�er u�akla geleceksen, havaalan�ndan seni almas� i�in araba yollayaca��m. 237 00:34:16,467 --> 00:34:18,633 Ne kadar garip birisin? 238 00:34:18,717 --> 00:34:22,800 �imdi de benimle gelmek istiyorsun, de�il mi? 239 00:34:22,883 --> 00:34:25,383 Bana bahsetti�in al�� veri�i yapmak istemiyor musun? 240 00:34:25,467 --> 00:34:28,508 - Hay�r. - Daha fazla bekleyemem. 241 00:34:28,592 --> 00:34:31,633 Bu gece u�a�a bin ya da �imdi benimle gel. 242 00:34:31,717 --> 00:34:34,383 Her �eyi Frankfurt'a g�ndermelerini sa�layabiliriz. 243 00:34:34,467 --> 00:34:37,508 �ok aptal�m. Haydi, u�a��n� ka��racaks�n. 244 00:34:42,300 --> 00:34:46,008 Yar�ndan sonraki g�n Weber otelde g�r��mek �zere. 245 00:34:46,050 --> 00:34:48,008 Seni �zleyece�im. 246 00:34:53,300 --> 00:34:55,217 G�nayd�n, bay ve bayan. 247 00:34:55,300 --> 00:34:57,217 Rezervasyon yapt�rm�� m�yd�n�z? 248 00:36:46,300 --> 00:36:49,508 Burda bal�k nam�na hi�bir �ey yok! 249 00:36:49,550 --> 00:36:52,967 Bir m��teri tam burda, 4 kiloluk �rdek bal��� yakalad���n� s�ylemi�ti. 250 00:36:53,050 --> 00:36:57,675 Ona inanmad�k. Su, �rdek bal��� i�in �ok ak�nt�I�. 251 00:36:57,717 --> 00:37:01,883 Alabal�k olabilir, ama �rdek bal��� de�il. 252 00:37:01,967 --> 00:37:04,383 Ne oldu, Max? 253 00:37:04,425 --> 00:37:07,967 Ne yap�yorsun? 254 00:37:08,050 --> 00:37:10,925 Hay�r! 255 00:40:00,383 --> 00:40:02,842 - Ne kadar? - 100 �ilin. 256 00:42:08,758 --> 00:42:11,758 ...yakla��k 200 ki�i, g�rg� tan�klar�nca itham ediliyor. 257 00:42:11,842 --> 00:42:15,217 Ve di�er 100 ki�i de "M�ttefik Sava� Su�lar� Komisyonu" taraf�ndan su�lan�yor. 258 00:42:15,300 --> 00:42:17,675 Bizim i�in son derece tehlikeli bir di�er... 259 00:42:17,717 --> 00:42:20,342 ...organizasyon ise Viyana'daki "Sava� D�k�mantasyon Merkezi". 260 00:42:20,425 --> 00:42:24,883 S.S. subaylar�n�n ve seksen bin kadar ki�inin dosyalar� ellerinde. 261 00:42:24,925 --> 00:42:28,842 Bu dosyadan elimi �eker �ekmez, bu belgeleri g�rmeye gidece�im. 262 00:42:28,883 --> 00:42:33,008 Bu arada, ben de sizden Max'e kar�� olan kan�tlara bir g�z atman�z� istiyorum. 263 00:42:33,092 --> 00:42:37,050 Ortaya ��km�� olan bu belgeler aleyhimize olabilir. 264 00:42:39,333 --> 00:42:41,875 Bunlar�n hepsi Max'le ve emirleriyle alakal�. 265 00:42:43,792 --> 00:42:47,125 Bizzat kendisi, idam emirlerini g�nderdi. 266 00:42:49,250 --> 00:42:53,583 Her zaman oldu�u gibi, bunun d��manlarca bilinip bilinmedi�ini ��renmeli... 267 00:42:53,667 --> 00:42:57,208 ...ya da onlardan �nce ar�ivlere ula�mal�y�m. 268 00:42:57,292 --> 00:43:00,542 Ve b�ylece Max g�lgede kalabilir. 269 00:43:00,625 --> 00:43:02,583 Kendisinin de istedi�i gibi. 270 00:43:30,458 --> 00:43:34,833 Birbirimizin ki�isel ge�mi�lerini derinlemesine ara�t�rmaya karar verdik. 271 00:43:34,917 --> 00:43:38,292 Onlarla y�zle�meye karar verdik... 272 00:43:38,375 --> 00:43:40,292 ...korkmadan ve saklamadan anlatarak. 273 00:43:40,375 --> 00:43:46,000 Unutmay�n. Su�luluk kompleksinin kurbanlar� olup olmad���m�z� anlamam�z gerek. 274 00:43:46,083 --> 00:43:48,542 E�er �yleyse, hepsini def etmeliyiz. 275 00:43:48,625 --> 00:43:53,250 Su�luluk kompleksi bir ruh s�k�nt�s�, bir nevrozdur. 276 00:43:53,333 --> 00:43:56,708 Birbirimizin akl�n� �elmeyelim. Haf�za g�lgelerden ibaret de�il sadece... 277 00:43:56,750 --> 00:44:00,875 ...size do�ru bakan g�zlerden ve sizi i�aret eden parmaklardan da meydana gelmektedir. 278 00:44:00,917 --> 00:44:03,458 A��� Mario'nun mevcut tan�kla ilgili bilgileri de var. 279 00:44:03,542 --> 00:44:06,625 Hepimiz onu tan�yoruz. �zellikle de, Kurt. �ok yararl� olmu�tu. 280 00:44:06,708 --> 00:44:10,375 Ona haber yollay�p,bu gece burada olmas�n� istemi�tim. Burada olaca��na, ortadan kayboldu. 281 00:44:10,458 --> 00:44:12,833 - Herhangi biriniz, bir �ey biliyor mu? - Tan�klar� ni�in istiyorsunuz? 282 00:44:12,917 --> 00:44:16,250 Hans, t�m ya�am�m� biliyorsun. Neden her�eyi tekrar kurcal�yorsun. 283 00:44:16,292 --> 00:44:20,542 Bu benim mesle�im. Bu grup analizinde yer almay� sen kabul ettin. 284 00:44:20,583 --> 00:44:24,042 Biliyorum, biliyorum. Biri konu�ur ve di�erleri de dinler. 285 00:44:24,125 --> 00:44:26,917 Ama sonunda, yine olan insan�n i�inde kal�r. 286 00:44:27,000 --> 00:44:31,458 Olan olur. Ba�ta hepimiz korkmu�tuk, ama �imdi korkmuyoruz. 287 00:44:31,542 --> 00:44:33,708 Ve ba�ka �eyler de oluyor, Max. 288 00:44:33,750 --> 00:44:36,583 T�m bu i�te �eytan�n avukat�n� oynad�m... 289 00:44:36,667 --> 00:44:40,708 ...ve bunu yapmak i�in �ok tehlikeli olan belgeli kan�tlar arad�m... 290 00:44:40,792 --> 00:44:44,333 ...ve buldum, �enlik ate�i yaks�nlar diye de onlar� i� arkada�lar�ma verdim. 291 00:44:44,417 --> 00:44:47,833 Ayr�ca g�z kulak olunmas� gereken bir tan�k listem var. 292 00:44:47,917 --> 00:44:50,500 Ve onlara hususi g�z kulak oluyorum... 293 00:44:50,583 --> 00:44:53,917 ...��nk� onlar bir ka��t y���n� gibi y�netilebilir de�iller. 294 00:44:54,000 --> 00:44:56,708 Max, Klaus'a itimat etmelisin. 295 00:44:56,750 --> 00:44:58,875 Burada benim duru�mam oldu�u zaman� hat�rl�yor musun? 296 00:44:58,958 --> 00:45:01,125 Senin �u an hissetti�in gibi berbat hissediyordum. 297 00:45:01,208 --> 00:45:04,708 Konu�mak, itiraf etmek ve kendimi savunmak bana iyi geldi. 298 00:45:04,792 --> 00:45:09,125 Beni mermahemetsizce su�lad���nda, Klaus'la �arp��mak bana iyi geldi. 299 00:45:09,208 --> 00:45:12,583 Unutma. Her�ey bitti�inde, yine de... 300 00:45:12,625 --> 00:45:14,583 ...b�y�k bir rahatlama hissettim. 301 00:45:14,625 --> 00:45:18,708 Belki de, Klaus'un senin hakk�nda olan 30 belgeyi yakt���ndand�r. 302 00:45:18,792 --> 00:45:20,875 Seninkileri de yakt��� gibi, Kurt. 303 00:45:20,917 --> 00:45:25,667 Do�al olarak. �u an hi�bir askeri ar�ivde izimiz kalmad�, de�il mi Klaus? 304 00:45:25,750 --> 00:45:28,000 Senin i�in de ayn�s� olacak, Max. 305 00:45:31,333 --> 00:45:34,375 Klaus? 306 00:45:34,458 --> 00:45:37,417 Klaus, belki de ya�ayan bir tan�k yoktur. 307 00:45:39,625 --> 00:45:42,833 Ama varsa da, onlar� rahats�z etmesek olmaz m�? 308 00:45:42,917 --> 00:45:44,833 Onlar� unutsak? 309 00:45:57,483 --> 00:46:01,650 Belgede bin, hatta on bin insan oldu�unu s�yleseler bile... 310 00:46:01,733 --> 00:46:07,483 ...yine de etten ve kemikten bir tan�k kadar etkili olmaz. 311 00:46:09,192 --> 00:46:12,400 ��te bundan dolay� �ok tehlikeliler, Max. 312 00:46:12,483 --> 00:46:16,442 Benim vazifem, onlar� nerede olurlarsa olsunlar bulmak... 313 00:46:16,483 --> 00:46:18,567 ...ve yok olmalar�n� sa�lamakt�r. 314 00:46:27,650 --> 00:46:30,608 Max, duru�malar�m�z gizli tutulur. 315 00:46:30,650 --> 00:46:33,442 Ayn� zamanda tedavi edicidir, do�ru mu? 316 00:46:33,483 --> 00:46:36,900 Ve ne kadar sars�c� olursa, o kadar etkili olur. 317 00:46:36,983 --> 00:46:39,900 Sadece g�rg� tan�klar� bunu mahvedebilir... 318 00:46:39,983 --> 00:46:43,817 ...��nk� detaylara girerler ve birdenbire her�eyi s�ylerler. 319 00:46:43,900 --> 00:46:47,817 Anl�yorsun de�il mi? Bizi ne kadar �ok su�larlarsa... 320 00:46:47,900 --> 00:46:50,900 ...kendimizi savunmakta o kadar �ok zorlan�r�z. 321 00:46:52,150 --> 00:46:55,942 Kendimizi savunmal�y�z. Sava� daha bitmedi. 322 00:46:56,025 --> 00:47:01,067 Bir kilise faresi gibi saklanarak ya�amak istiyorsan, hi� durma! 323 00:47:01,150 --> 00:47:05,608 Ama biz r�tbelerimizi geri istiyoruz. 324 00:47:05,692 --> 00:47:09,275 Bu y�zden vazge�meyece�iz. Asla vazge�meyece�iz. 325 00:47:09,358 --> 00:47:12,608 Ben de vazge�medim! 326 00:47:17,817 --> 00:47:20,775 Halen burada sizinleyim. 327 00:47:20,817 --> 00:47:22,775 Ve bundan memnun da olmal�s�n, Max. 328 00:47:22,817 --> 00:47:25,942 Ben, Klaus, Kurt, Dobson, Bert, hepimiz temize ��kt�k. 329 00:47:25,983 --> 00:47:27,942 T�m kan�tlar yok edildi. 330 00:47:31,317 --> 00:47:35,525 Ben hi�bir zaman, t�m belgeleri yok etmenin, yeterli oldu�unu d���nmedim. 331 00:47:38,567 --> 00:47:42,775 Yaln�z b�rak�lmak istiyorum. Kilise fareleri gibi huzur i�inde ya�amak. 332 00:47:42,858 --> 00:47:45,858 Konunun ba��na geri d�nmek gerekirse... 333 00:47:45,942 --> 00:47:48,608 ...Mario'n�n tan�d��� bir tan�k... 334 00:47:48,692 --> 00:47:51,192 ...bulmu� olmam �nemli. 335 00:47:51,275 --> 00:47:54,275 Kimmi� o? 336 00:47:54,358 --> 00:47:56,608 �imdiye kadar, sadece bir kad�n oldu�unu biliyorum. 337 00:48:02,650 --> 00:48:05,608 Kad�n hakk�nda hi�bir �ey bilmiyorum. 338 00:48:05,692 --> 00:48:10,275 Evet,Frankfurt'u aramak istiyorum, Weber otelini. 339 00:48:10,358 --> 00:48:12,817 Numara m�? Bir dakika. 340 00:48:25,650 --> 00:48:28,483 347-229. 341 00:48:28,525 --> 00:48:30,608 Hemen, l�tfen. 342 00:49:08,442 --> 00:49:11,442 Az �nce Frankfurt i�in sana verdi�im numara. 343 00:49:11,525 --> 00:49:16,775 Frankfurt. 347-229. 344 00:49:16,858 --> 00:49:19,483 Evet, iptal edin. 345 00:49:21,442 --> 00:49:23,358 �ptal edin. 346 00:49:24,817 --> 00:49:26,733 Tamam. 347 00:49:47,525 --> 00:49:51,067 Merhaba? Merhaba? Frankfurt'a olan aramama ne oldu? 348 00:50:50,150 --> 00:50:52,608 Frankfurt'a hi� hat yok. 349 00:51:02,817 --> 00:51:04,775 Neden buraya geldin? 350 00:51:13,400 --> 00:51:17,358 Neden geldin? 351 00:51:22,233 --> 00:51:25,650 Beni ele vermeye mi geldin? S�ylesene? 352 00:51:27,192 --> 00:51:29,275 Ele mi verecektin? Cevapla! 353 00:51:29,358 --> 00:51:31,608 Ele mi verecektin? Neden geldin? Neden geldin? 354 00:51:31,650 --> 00:51:33,650 Neden? Neden? Neden? 355 00:51:54,983 --> 00:51:57,525 Aptal! 356 00:51:57,608 --> 00:51:59,525 Sen! 357 00:52:08,483 --> 00:52:10,442 B�rak beni! 358 00:53:00,442 --> 00:53:03,067 Hay�r. �ok h�zl�s�n, �ok h�zl�. 359 00:53:07,525 --> 00:53:10,483 �ok uzun zaman oldu. �ok uzun zaman oldu. 360 00:53:19,150 --> 00:53:22,442 - S�yle bana! S�yle bana! - Seni istiyorum! 361 00:53:24,275 --> 00:53:29,317 Ne yapmam� istedi�ini s�yle! Ne yapmam� istedi�ini s�yle! 362 00:53:29,400 --> 00:53:31,317 Hay�r! 363 00:53:46,400 --> 00:53:48,317 Seni �yle �ok seviyorum ki! 364 00:55:03,900 --> 00:55:05,817 Benim k���k sevgilim. 365 00:55:26,817 --> 00:55:30,567 Hay�r. Burada kimse yok. 366 00:55:30,650 --> 00:55:33,400 Hay�r. Yukar� kata ��kt�. 367 00:55:38,217 --> 00:55:41,175 - Yukar� ��kt�. - Nereye? 368 00:55:41,217 --> 00:55:44,717 �a��rd�lar. 369 00:55:44,800 --> 00:55:47,008 Gideli �ok mu oldu? 370 00:55:47,050 --> 00:55:49,175 Bayana ba�I�. 371 00:55:50,758 --> 00:55:54,092 - Hangi bayana? - Amerikal� olana. 372 00:55:55,175 --> 00:55:57,092 Amerikal�. 373 00:56:03,175 --> 00:56:07,550 �efin han�m�. Muhtemelen g�n�l e�lendirmek istemi�tir. 374 00:56:07,592 --> 00:56:10,675 - Ya kocas�? - Gitti. 375 00:56:44,300 --> 00:56:46,842 Telgraf... Kocandan. 376 00:57:07,467 --> 00:57:10,342 Frankfurt'tu aramak istersen... 377 00:57:10,383 --> 00:57:12,425 ...telefonu kald�r yeter. 378 00:57:40,217 --> 00:57:42,800 - Ne yap�yorsun burada? - �al���yorum, ekselanslar�. 379 00:57:42,883 --> 00:57:45,842 - Bu saatte mi? Ne yap�yorsun? - S�yledim ya. 380 00:57:45,925 --> 00:57:47,883 A�a��ya in. 381 00:58:31,342 --> 00:58:35,008 Her�ey mahvoldu. 382 00:58:35,092 --> 00:58:37,550 Beklenmedik �eyler oluyor. 383 00:58:40,967 --> 00:58:44,967 Beynimde hayaletler �ekilleniyor. 384 00:58:45,050 --> 00:58:48,383 Nas�l onlardan kurtulabilirim? 385 00:58:48,467 --> 00:58:50,383 Bu g�r�nt�. 386 00:58:52,717 --> 00:58:54,675 Sesi ve v�cudu ile... 387 00:58:58,050 --> 00:59:00,008 ...kendi kendinin bir yans�mas�. 388 01:00:31,475 --> 01:00:35,558 Greta, Mario'nun �l�m�n�n kaza oldu�una inanm�yor. 389 01:00:35,642 --> 01:00:39,767 Avukat Moritz'e dan��m��. Ama avukat� tan�r�m, konu�abilirim. 390 01:00:39,850 --> 01:00:42,100 Kimseyle konu�ma. 391 01:00:42,183 --> 01:00:45,517 Greta'n�n doktoruyla bir g�r��mek istiyorum 392 01:00:45,600 --> 01:00:47,517 Hadi gidelim. 393 01:01:02,183 --> 01:01:05,392 - Emin misiniz? -Evet. - Hemen mi ayr�l�yorsunuz, madam? 394 01:01:05,475 --> 01:01:08,517 - Taksi �a��ray�m m�? - Te�ekk�r ederim. Bir telgraf formu alabilir miyim? 395 01:01:08,600 --> 01:01:11,017 Elbette. 396 01:01:11,058 --> 01:01:13,017 Buyrun, madam. 397 01:01:18,683 --> 01:01:21,892 Berlin'de de yan�nda olamayaca��m. 398 01:01:21,975 --> 01:01:24,558 New York'ta bulu�uruz. 399 01:01:24,642 --> 01:01:27,017 L�tfen, endi�elenme. 400 01:01:27,100 --> 01:01:29,142 Her�ey yolunda. 401 01:01:29,225 --> 01:01:31,683 - Hemen yollar m�s�n�z, l�tfen? - Elbette. 402 01:08:02,117 --> 01:08:05,325 �yi ak�amlar, Max. Umar�m �ok ge� kalmad�m. 403 01:08:07,617 --> 01:08:12,492 Halen dans� haz�rlamam gerek. Stravinsky'nin "Ate� Ku�u", planlad���m�z gibi. 404 01:08:13,783 --> 01:08:15,742 Bu ak�am dans yok, Bert. 405 01:08:15,783 --> 01:08:17,908 Buray� terk edemem. 406 01:08:17,950 --> 01:08:20,575 Sadece erteliyoruz, de�il mi? 407 01:08:20,658 --> 01:08:23,533 Bir ka� provayla daha iyi dans edebilirim. 408 01:08:23,617 --> 01:08:25,533 �i�eklere yaz�k oldu. 409 01:08:25,617 --> 01:08:27,533 Sadece erteledik. 410 01:09:06,783 --> 01:09:09,408 Yapma, b�rak, b�rak. 411 01:09:09,492 --> 01:09:12,908 Her zaman t�rnaklar�n� k�r�yorsun. 412 01:09:14,617 --> 01:09:16,533 - Oldu. - Te�ekk�rler. 413 01:09:19,117 --> 01:09:22,950 Demek bir kad�n var? 414 01:09:24,492 --> 01:09:26,450 Hay�r. 415 01:09:37,200 --> 01:09:39,117 Te�ekk�rler. 416 01:09:41,033 --> 01:09:45,450 Max, art�k bana g�venmiyorsun. 417 01:09:45,492 --> 01:09:48,658 De�i�tin. Te�ekk�rler. 418 01:10:03,617 --> 01:10:05,533 Onunla tekrar kar��la�t�m. 419 01:10:07,742 --> 01:10:09,658 K���k sevgilimle. 420 01:10:11,700 --> 01:10:15,742 Ge�mi�teki k���k sevgilini mi kastediyorsun? 421 01:10:21,325 --> 01:10:25,158 Onu yine buldum. Onu yine buldum. 422 01:10:26,825 --> 01:10:29,325 Ve kimse ona dokunmamal�. 423 01:10:30,867 --> 01:10:32,867 Kim ona dokunmay� d��l�yor? 424 01:10:32,950 --> 01:10:37,908 Max, dikkatli ol. Sana kar�� tan�kl�k etmeden �nce... 425 01:10:37,950 --> 01:10:40,450 ...ondan kurtulmal�s�n. 426 01:10:40,492 --> 01:10:43,325 Hay�r. 427 01:10:46,950 --> 01:10:48,867 - Ama... - Hay�r. 428 01:10:51,450 --> 01:10:53,408 Onu seviyorum. 429 01:10:54,825 --> 01:10:56,783 Ne ��Ig�n bir adams�n. 430 01:11:02,783 --> 01:11:04,700 O benim k���k sevgilimdi. 431 01:11:07,200 --> 01:11:09,742 �ok gen�ti. 432 01:11:09,783 --> 01:11:12,908 Ve �imdi de�il. 433 01:11:12,992 --> 01:11:16,533 Evet,evet,o... 434 01:11:18,492 --> 01:11:23,492 Benim i�in �nceden nas�ssa, tamamen �imdi de �yle. 435 01:11:23,575 --> 01:11:26,533 - Max. - Eskisi gibi. 436 01:11:26,617 --> 01:11:29,575 Seni hi� bu kadar a��k g�rmemi�tim. 437 01:11:33,117 --> 01:11:35,075 �ld���n� san�yordum. 438 01:11:36,825 --> 01:11:39,075 Ne kadar da romantik bir hikaye. 439 01:11:48,117 --> 01:11:51,450 Hay�r, romantik de�il. 440 01:11:51,492 --> 01:11:54,492 - �yle mi? - Hay�r, romantik de�il. 441 01:11:57,325 --> 01:11:59,908 Ruhani bir hikaye. 442 01:11:59,992 --> 01:12:03,950 �yle mi? Anlat o zaman. Ne hakk�nda oldu�unu anlat. 443 01:12:05,033 --> 01:12:06,950 Peki... 444 01:12:11,158 --> 01:12:13,617 �ncil'den bir hikaye bu... 445 01:12:14,825 --> 01:12:17,575 - Anlatay�m m�? - L�tfen. 446 01:12:17,617 --> 01:12:20,158 Pek ho� de�il. 447 01:12:20,242 --> 01:12:22,158 Devam et. 448 01:12:25,575 --> 01:12:29,200 �ok uzun zaman �nceydi. 449 01:12:29,283 --> 01:12:31,408 Hat�rlars�n belki. 450 01:16:48,992 --> 01:16:53,367 Johann ona i�kence etmeyi adet edinmi� bir esirdi. 451 01:16:53,450 --> 01:16:56,242 Benden sadece onu ba�ka bir yere transfer ettirmemi istedi. 452 01:16:58,742 --> 01:17:00,658 Ben,ben... 453 01:17:00,742 --> 01:17:04,117 Neden bilmiyorum... 454 01:17:04,158 --> 01:17:08,492 ...ama aniden akl�ma Salome'nin hikayesi geldi. 455 01:17:11,908 --> 01:17:14,158 Kar�� koyamad�m. 456 01:17:16,575 --> 01:17:19,450 Yani anlayaca��n... 457 01:17:19,492 --> 01:17:21,533 ...ruhani bir hikayeydi. 458 01:17:21,617 --> 01:17:24,450 Zavall� Max. 459 01:17:26,450 --> 01:17:31,325 Ona, istedi�ini aynen yapaca��m� s�yledim, yoksa yanl�� anla��l�rd�m. 460 01:17:31,408 --> 01:17:34,908 Her zaman deliydin, halen de �ylesin. 461 01:17:34,950 --> 01:17:37,325 Ak�ll�, deli o zaman. 462 01:17:39,408 --> 01:17:40,450 Kim bunun h�km�n� verecek. 463 01:17:42,617 --> 01:17:45,283 Ve sak�n unutma... 464 01:17:45,367 --> 01:17:47,450 ...ikimiz de ayn� gemideyiz. 465 01:20:46,242 --> 01:20:49,075 Yani sana bu olana�� veriyoruz. 466 01:20:49,117 --> 01:20:53,242 Bir sonraki oturumun tarihini sen ayarla ve kurallara dikkat et. 467 01:20:54,617 --> 01:20:57,075 Her zaman kurallara dikkat ederim. 468 01:20:57,117 --> 01:21:00,575 Bunu di�erlerine s�yle, Max. Bana de�il. 469 01:21:00,617 --> 01:21:04,658 - Bana g�venmiyorsunuz, bende hi�birinize g�venmiyorum. - ��te burada yan�I�yorsun. 470 01:21:04,742 --> 01:21:08,242 Bu soru�turman�n seni ge�mi�inden azat etmek i�in oldu�unu anlam�yor musun? 471 01:21:08,283 --> 01:21:13,075 - Birbirimize yard�mc� olmal�y�z. - Ondan m� beni g�zetletip, takip ettiriyorsun? 472 01:21:15,925 --> 01:21:19,258 O zaman bize gerekli bilgiyi ver. 473 01:21:19,342 --> 01:21:23,675 �rne�in, Mario'nun bana bahsetti�i �u tan��� nerede bulabilirim. 474 01:21:25,592 --> 01:21:28,050 Ne konu�tu�un hakk�nda hi�bir fikrim yok. 475 01:21:35,800 --> 01:21:38,717 Sabah saat ka�ta uyand�r�lmak isterseniz? 476 01:22:11,925 --> 01:22:14,050 Neden? 477 01:22:14,133 --> 01:22:16,883 - B�ylece seni g�t�remezler. - Kimler? 478 01:22:19,342 --> 01:22:23,342 Klaus, Bert, Hans. 479 01:22:27,717 --> 01:22:30,008 G�l�necek bir �ey yok. 480 01:22:30,050 --> 01:22:32,175 E�er beni ortadan kald�rmaya �al���rlarsa? 481 01:22:32,258 --> 01:22:34,217 O zaman sava��rs�n. 482 01:22:39,758 --> 01:22:41,717 G�lme! 483 01:22:46,133 --> 01:22:48,050 �imdi... 484 01:23:51,375 --> 01:23:53,708 Affedersin. 485 01:24:02,333 --> 01:24:04,625 Dinle. Polis geldi. 486 01:24:04,708 --> 01:24:07,833 Frau Atherton'� ar�yorlar. �efin kar�s�n�. 487 01:24:07,917 --> 01:24:11,208 Hat�rlars�n. �demeyi bana yapm��t�. 488 01:24:11,292 --> 01:24:13,875 Seni de sorgulamaya gelecekler. 489 01:24:17,583 --> 01:24:22,000 Kendim ve di�erleri ad�na bir ka� soru sormak i�in buraday�m sadece... 490 01:24:22,083 --> 01:24:24,875 ...ve de sana bir bakmaya. 491 01:24:24,917 --> 01:24:28,125 Onu g�rmek i�in ba�ka bir zaman da gelebilirdim... 492 01:24:28,208 --> 01:24:30,125 ...ama onunla konu�mama gerek yok. 493 01:24:30,208 --> 01:24:34,083 Onunla senin �n�nde konu�mama gerek yok. ��e yaramazd�. 494 01:24:34,125 --> 01:24:37,917 Toplant�lar yap�ld���ndan beri, farkl� biri olmaya ba�lad�. 495 01:24:38,000 --> 01:24:41,125 - Hakl� ama. - Ne demek istiyorsun. 496 01:24:41,208 --> 01:24:44,625 ��nk� ilk defa hepinizi a��k�a anlad�. 497 01:24:44,708 --> 01:24:47,292 Hi�bir �ey de�i�medi, de�il mi? 498 01:24:47,375 --> 01:24:50,917 Yan�l�yorsun,hepimiz duru�malar�m�z� atlatt�k. 499 01:24:51,000 --> 01:24:53,708 �imdi iyile�tik ve kendimizle bar���k �ekilde ya��yoruz. 500 01:24:53,750 --> 01:24:57,208 - Sizin tedaviniz yok! - Hasta olan sensin ama. 501 01:24:57,292 --> 01:25:01,250 - Ba�ka t�rl�, sana bunu yapanla birlikte... - Bu benim tercihim. 502 01:25:01,292 --> 01:25:04,792 Pekala. Ama gene de akl�n kar��m�� durumda. 503 01:25:04,875 --> 01:25:07,667 Bu y�zden buradas�n, ge�mi�e olta at�yorsun. 504 01:25:08,750 --> 01:25:11,375 Max, ge�mi�ten �ok daha fazlas�. 505 01:25:11,417 --> 01:25:14,708 Dinle. Neden polise gitmiyorsun? 506 01:25:14,792 --> 01:25:18,542 E�er istersen, ben seni g�t�r�r�m. 507 01:25:23,750 --> 01:25:26,292 Dr. Fogler, sizi �ok iyi hat�rl�yorum. 508 01:25:26,375 --> 01:25:29,125 Hep emirler verirdiniz. 509 01:25:29,208 --> 01:25:32,625 O zaman, Max'in nas�l da itaatk�r oldu�unu unutmu� olamazs�n. 510 01:25:32,708 --> 01:25:35,125 Hat�rlad�n m�? 511 01:25:35,208 --> 01:25:37,875 Hat�rlamad�m. 512 01:25:37,917 --> 01:25:42,417 Elbette hat�rlamak istemiyorsan, seni zorlayamam. 513 01:25:42,500 --> 01:25:45,917 Tan�k olman� istemek i�in geldim ve de i�inde bulundu�un durumun... 514 01:25:45,958 --> 01:25:49,833 ...kendi iste�in olup olmad���n� g�rmeye geldim. 515 01:25:49,917 --> 01:25:53,625 - Ben burada iyiyim. - Pekala. 516 01:25:53,708 --> 01:25:57,500 �kiniz de huzur i�inde ya�amak istiyorsunuz, de�il mi? 517 01:25:57,583 --> 01:26:00,833 Biri sadece... 518 01:26:00,917 --> 01:26:03,458 ...yak�n arkada�lar�yla uyum i�inde olursa... 519 01:26:03,542 --> 01:26:05,750 ...ve ald�klar� kararlara sayg� g�sterirse huzur i�inde ya�ayabilir. 520 01:26:05,833 --> 01:26:08,417 Max'e bunu s�yle. 521 01:26:08,500 --> 01:26:12,042 Onu Mario cinayetinden dolay� polise ihbar edebilirdik. 522 01:26:12,083 --> 01:26:14,708 Ama etmedik. Max hasta. 523 01:26:14,750 --> 01:26:16,958 Bizden �ok uzakta olmamas� laz�m. 524 01:26:17,042 --> 01:26:21,042 Seni buraya kapatm��. Bunun i�in de polise gidebilirdik. 525 01:26:21,083 --> 01:26:24,083 Kendi �zg�r irademle burday�m. 526 01:26:24,125 --> 01:26:27,333 Bu zincir herhangi birinizin beni al�p g�t�rmemesi i�in. 527 01:26:27,417 --> 01:26:31,042 Seni g�t�rmek isteseydik, bu zincir bizi durdur muydu? 528 01:26:31,125 --> 01:26:34,667 Seni zavall�.Bir zincir kesilebilir. 529 01:26:34,750 --> 01:26:36,667 Hi�birimiz zorbal�k yapmak istemiyoruz. 530 01:26:38,375 --> 01:26:41,167 Tan�klar�n�z�n sonu ne oluyor biliyorum. 531 01:26:41,950 --> 01:26:44,242 Max bana anlatt�. 532 01:26:44,283 --> 01:26:47,283 Max ne yapt���n� ya da ne s�yledi�ini bilmiyor. 533 01:26:47,367 --> 01:26:50,283 Akl� darmada��n durumda. 534 01:26:51,325 --> 01:26:53,408 ��k d��ar�. 535 01:26:53,450 --> 01:26:56,783 Defol! Defol! 536 01:26:59,325 --> 01:27:01,450 E�er fikrini de�i�tirirsen... 537 01:27:01,533 --> 01:27:04,117 ...zincir a��r gelmeye ba�larsa, ara beni! 538 01:27:54,492 --> 01:27:57,783 - G�nayd�n. - G�nayd�n. 539 01:27:57,867 --> 01:28:01,908 D�n gece baz� g�r�lt�ler duydu�umu bilmenizi isterim. 540 01:28:01,992 --> 01:28:05,575 Gece �al��t���n�z� biliyorum. Bundan dolay� endi�e ettim. 541 01:28:05,617 --> 01:28:08,200 - Kilidi mi zorlam��lar. - Hay�r,yok bir �ey. 542 01:28:08,283 --> 01:28:11,908 Ama birisi vard�. D��ar� bakmaya cesaret edemedim. 543 01:28:11,992 --> 01:28:13,950 Yaln�z ya�ad���n�z zaman... 544 01:28:13,992 --> 01:28:15,992 ...bilirsiniz,hi�bir yer art�k g�venli olmuyor. 545 01:28:16,075 --> 01:28:18,408 Sizin kuruntunuz, Frau Haller. 546 01:28:27,325 --> 01:28:29,783 Buradalard�, de�il mi? 547 01:28:33,742 --> 01:28:36,742 - Kimdi? - Hans. 548 01:28:38,200 --> 01:28:40,117 Ne istedi? 549 01:28:42,450 --> 01:28:47,158 - S�yle bana. - Yorgunum ve a��m. 550 01:28:47,242 --> 01:28:49,158 S�yle! 551 01:28:51,617 --> 01:28:55,742 - Hi� bir �ey. - Ne hakk�nda konu�tu�unuzu s�yle. 552 01:28:55,783 --> 01:28:58,242 Birbirinize ne s�ylediniz. 553 01:29:01,950 --> 01:29:03,867 Onu g�nderdim. 554 01:29:14,283 --> 01:29:17,242 Neden benden ka�maya �al���yordun? 555 01:29:18,325 --> 01:29:20,283 Ac�t�yor. 556 01:29:59,908 --> 01:30:01,825 Ben... 557 01:30:05,200 --> 01:30:07,117 Seni seviyorum. 558 01:30:12,142 --> 01:30:15,350 Max, polis tan���n� ar�yor. 559 01:30:15,433 --> 01:30:19,100 Elbette kocas� da. Onu bulduklar� zaman, �tmeye ba�layacak. 560 01:30:19,183 --> 01:30:22,142 Stumm ve Adolph sessiz kald�klar� s�rece asla onu bulamazlar. 561 01:30:22,183 --> 01:30:25,517 Bizi kayg�land�ran senin arkada��n. 562 01:30:25,600 --> 01:30:28,183 - Ya sonra? - Sonra, bu arada... 563 01:30:28,267 --> 01:30:31,225 ...biz de �enemizi tutup, a�k�n�z�n sonsuza de�in s�rmesini umut edece�iz. 564 01:30:31,308 --> 01:30:33,975 Max, duru�mana devam edece�ine s�z vermi�tin. 565 01:30:34,058 --> 01:30:36,767 - Tan���n� mutlaka getirmelisin. - Asla! Asla! 566 01:30:36,850 --> 01:30:39,683 Duru�ma umrumda bile de�il. Sa�mal�k. 567 01:30:39,767 --> 01:30:41,933 - Duru�ma sa�mal�k de�il. - Evet �yle, sa�ma. 568 01:30:42,017 --> 01:30:45,308 Bir oyun... Manyaklar i�in bir oyun. 569 01:30:45,392 --> 01:30:48,350 - Manyak olan sen ve fahi�en. - Seni... 570 01:30:48,392 --> 01:30:52,475 - Max, dur. - Neden burada bulu�mak zorundayd�k ki. 571 01:30:52,517 --> 01:30:54,475 Asans�r buraya kadar ��km�yor. 572 01:30:54,517 --> 01:30:56,808 Buras� metruk bir yer. Kimse bizi duyamaz. 573 01:30:56,850 --> 01:30:59,850 Bu ani toplant� da neden? 574 01:30:59,933 --> 01:31:03,975 Max �ok tehlikeli bir tan��� dairesinde sakl�yor... 575 01:31:04,058 --> 01:31:06,017 ...ve duru�mas�n� sonu�land�rmak istemiyor. 576 01:31:06,058 --> 01:31:09,267 Sonu�land�r�lacak. Max, d�r�st�e cevap ver. 577 01:31:09,350 --> 01:31:13,017 Her�eyi basitle�tireyim. Kom�nist mi oldun? 578 01:31:13,100 --> 01:31:17,142 Tanr�m. Her zamanki al���lm�� su�lama,yeni do�mu� bebe�e bile. 579 01:31:17,225 --> 01:31:20,308 Kom�nist olmad���n� biliyorum. Yenilgiyi kabul etmezsin. 580 01:31:20,392 --> 01:31:24,308 - Bizden birisin. - Yani sizin gibi ��r�k elmay�m. 581 01:31:24,350 --> 01:31:26,308 Seni �erefsiz! 582 01:31:26,350 --> 01:31:30,142 Max, hepimiz ayn� �eyi istiyoruz. Huzurlu vatanda�lar gibi ya�amak. 583 01:31:30,183 --> 01:31:32,433 Her birimizin sayg�de�er bir mesle�i var. 584 01:31:32,517 --> 01:31:35,017 Ben bile baz� onurlu g�revler ald�m. 585 01:31:35,100 --> 01:31:37,642 E�er isteseydin, sende ba�ka bir kariyer yapabilirdin. 586 01:31:37,725 --> 01:31:42,183 Bak Bert, e�er bir kilise faresi gibi... 587 01:31:42,225 --> 01:31:47,600 ...ya�amay� se�tiysem,bir sebebim var. 588 01:31:47,683 --> 01:31:50,308 Geceleri �al��mam�n bir nedeni var. 589 01:31:50,350 --> 01:31:52,308 G�n ����� y�z�nden. 590 01:31:54,767 --> 01:31:56,975 G�n �����ndayken bana utan� duygusu geliyor. 591 01:31:57,017 --> 01:31:59,142 Nazi Almanya's�... 592 01:31:59,225 --> 01:32:02,725 ...ordusunun bir mensubu olmaktan gurur duyuyoruz. 593 01:32:02,808 --> 01:32:07,058 Ve e�er tekrar do�sam, yapm�� oldu�umu yine yapard�m. 594 01:32:07,142 --> 01:32:09,475 - Ya�as�n zafer! - Ya�as�n zafer! 595 01:32:24,433 --> 01:32:26,350 �uraya b�rak. 596 01:32:28,100 --> 01:32:31,017 - Ve gerisini de getir. - Tamam. 597 01:32:49,683 --> 01:32:52,142 Polis seni ar�yor. 598 01:32:53,308 --> 01:32:56,433 Kocan yollam��. 599 01:32:56,517 --> 01:33:01,225 Hepimizi sorgulad�lar. "Ne zaman ayr�Id�n. En son seni kim g�rd�?" 600 01:33:01,308 --> 01:33:03,683 Bitmez bilmez sorular. 601 01:33:06,475 --> 01:33:07,808 Benden ��phelenmiyorlar. 602 01:33:11,600 --> 01:33:15,267 Klaus onlar� �ok d�r�st biri oldu�uma inand�rm��. 603 01:33:15,350 --> 01:33:17,767 �ok naziktiler. 604 01:33:19,392 --> 01:33:21,350 Klaus. 605 01:33:22,683 --> 01:33:24,600 Tanr�m. 606 01:33:27,350 --> 01:33:29,308 Ve i�imi de b�rakt�m. 607 01:33:42,350 --> 01:33:44,100 Otelden ayr�Id�m. 608 01:33:50,850 --> 01:33:53,267 Seni yaln�z b�rakmak istemiyorum. 609 01:34:09,767 --> 01:34:14,683 - Sipari�leriniz, efendim. - Te�ekk�rler. Buyrun. 610 01:34:14,767 --> 01:34:17,767 - Unutma. Yar�n da ayn�s�. - Tamam. 611 01:34:17,850 --> 01:34:19,767 Elbette. 612 01:34:21,517 --> 01:34:25,267 Kilidinizi mi de�i�tirdiniz. Ben de de�i�tirmek zorunda kald�m. 613 01:34:25,350 --> 01:34:28,433 - Benimkinin de�i�mesi gerekiyordu. - Kiki. 614 01:34:28,517 --> 01:34:31,392 - Kiki. - Bir dakika. 615 01:34:31,475 --> 01:34:33,808 K�pe�inizi l�tfen alabilir misiniz? 616 01:34:33,850 --> 01:34:35,808 - Ama... - Te�ekk�rler. 617 01:34:48,725 --> 01:34:50,683 Bunca yiyecek neden? 618 01:34:53,142 --> 01:34:56,600 Bir s�re d��ar� ��kmasak daha iyi olur. 619 01:34:58,350 --> 01:35:00,808 Pencereden bile d��ar� bakmayaca��z. 620 01:35:07,917 --> 01:35:09,833 Korkuyor musun? 621 01:35:17,292 --> 01:35:19,750 Ne zaman sona erecek? 622 01:35:27,583 --> 01:35:30,167 E�er polise gidersen... 623 01:35:32,917 --> 01:35:35,375 ...senin i�in hemen biter. 624 01:35:51,667 --> 01:35:54,042 - Ge� kald�n. - Saat mi belirlemi�tik? 625 01:35:54,125 --> 01:35:56,083 �kiniz de kesin sesinizi. 626 01:36:17,083 --> 01:36:22,375 Jacob, d�n verdi�im sipari�. Halen gelmedi. 627 01:36:22,417 --> 01:36:25,125 �ocu�u yollad�m. Kap�c�n, ayr�ld���n� s�ylemi�. 628 01:36:27,583 --> 01:36:30,083 Buraday�m. Halen buraday�m. 629 01:36:31,417 --> 01:36:34,500 �ocu�u do�ruca daire 15'e yollar m�s�n? 630 01:36:34,583 --> 01:36:37,250 Tamam, tamam. Tekrar yollar�m. 631 01:36:37,833 --> 01:36:40,333 - Te�ekk�rler, Jacob. - G�revim. 632 01:36:41,417 --> 01:36:42,792 - Ne istiyorum demi�tiniz. - Biraz sucuk. 633 01:36:48,958 --> 01:36:51,917 Avukat�m, neyin yolunda olmad���n� s�yleyin. Belki size yard�mc� olabilirim. 634 01:36:51,958 --> 01:36:55,750 O�lum Ernst, 1943'de Afrika'da �ld�. Alman ordusu �eref madalyas� vard�. 635 01:36:55,833 --> 01:36:58,500 �eref madalyas� m�? Gurur duyuyor olmal�s�n�z. 636 01:36:58,583 --> 01:37:02,000 - Halen tazminat� i�in bekliyorum. - �yi g�r�n�ml�ym��. 637 01:37:14,500 --> 01:37:18,417 Elimizde kalan� idareli kullanmal�y�z. 638 01:37:37,958 --> 01:37:40,583 Tam 10 g�n oldu. Ona, hi� yiyecek ula�mad�. 639 01:37:40,667 --> 01:37:43,583 - Binadan hi� kimse fark etti mi? - Her�ey kontrol alt�nda. 640 01:37:43,667 --> 01:37:46,583 Bence �imdi harekete ge�meliyiz, Hans. 641 01:37:46,667 --> 01:37:48,583 Greta nas�l? 642 01:37:50,083 --> 01:37:53,750 �ok k�t� de�il. �imdilik iyi idare ediyor. 643 01:39:38,950 --> 01:39:42,867 Dokunma! 644 01:40:10,117 --> 01:40:13,867 - Merhaba. - Merhaba, Max. Benim, Oscar. 645 01:40:13,950 --> 01:40:18,200 - Beni mi arad�n? - Oscar, te�ekk�rler, evet. Otelden mi ar�yorsun? 646 01:40:18,283 --> 01:40:20,450 Hay�r. Anlars�n, oradan arayamam. 647 01:40:20,533 --> 01:40:24,908 Oscar, dinle. 648 01:40:27,117 --> 01:40:28,450 �aresizim. 649 01:40:28,492 --> 01:40:31,117 �zg�n�m. Benim.. 650 01:40:31,200 --> 01:40:34,075 ...bir randevum var. Gelemem. 651 01:40:36,742 --> 01:40:38,783 Bir �eyden mi korkuyorsun? 652 01:40:40,200 --> 01:40:43,408 Anla beni, istemiyorum... 653 01:40:43,492 --> 01:40:45,825 ...bir�eylere kar��mak istemiyorum. 654 01:40:45,908 --> 01:40:47,825 Ne demek istedi�imi anlad�n. 655 01:40:47,908 --> 01:40:51,242 Max, halen emekli sava� ayl���m� bekliyorum. 656 01:40:57,075 --> 01:40:59,242 Te�ekk�rler, Osc... Te�ekk�rler, Oscar. 657 01:45:26,867 --> 01:45:28,783 Evet? 658 01:45:35,392 --> 01:45:37,350 Merhaba, buyrun? 659 01:45:37,392 --> 01:45:41,017 K���k sevgili, telefonu nas�l kullanmas�n� gerekti�ini bilmiyor mu? 660 01:45:42,725 --> 01:45:44,683 Ne istiyorsun? 661 01:45:45,975 --> 01:45:48,350 Sana yard�m etmek istiyorum. Ne yapabilirim? 662 01:45:51,517 --> 01:45:55,392 Bana bir kutu �ikolata g�nder. 663 01:45:55,475 --> 01:45:59,100 Dinle, Max. Arkada�lar�m�z �aka yapm�yor. 664 01:45:59,183 --> 01:46:03,892 - Her�eyi b�rak ve... - Erica... 665 01:46:04,350 --> 01:46:08,017 K���k sevgilim... K���k sevgilimi hat�rl�yorsun de�il mi? 666 01:46:09,183 --> 01:46:13,975 K���k sevgilim beni bekliyor. Ho��akal. 667 01:47:55,725 --> 01:48:00,392 Affedersin, Frau Holler. Dairemi terk edemiyorum. 668 01:48:00,475 --> 01:48:02,558 Bana biraz yiyecek getirebilir misiniz? Ne olursa. 669 01:48:02,642 --> 01:48:04,892 Neden d��ar� ��km�yorsunuz?. Hasta m�s�n�z? 670 01:48:06,308 --> 01:48:09,767 - Burada olan biri hasta. - Dinle. Ger�ekten d��ar� ��km�yordum. 671 01:48:09,850 --> 01:48:12,392 - A��z. - Size s�yledim. Bug�n d��ar� ��kmayaca��m. 672 01:48:12,475 --> 01:48:14,392 - Yalvar�r�m... - M�sade ederseniz... 673 01:48:23,767 --> 01:48:26,142 Seni bekliyordum. 674 01:48:27,725 --> 01:48:30,475 Adolph, bana biraz yiyecek alabilir misin, l�tfen? 675 01:48:32,017 --> 01:48:35,183 Bana bayan� verirsen, hemen al�r�m. 676 01:48:41,142 --> 01:48:43,225 L�tfen! L�tfen! 677 01:49:34,225 --> 01:49:37,308 - Durum nedir? - Cevap vermiyor. 678 01:49:37,392 --> 01:49:39,350 Kancadan ��kt�. 679 01:49:45,975 --> 01:49:49,433 S�ylesene, Bert. Ne kadar zamand�r Max'i tan�yorsun? 680 01:49:50,600 --> 01:49:53,308 Bunun hakk�nda konu�mayal�m. 681 01:49:53,350 --> 01:49:56,308 Art�k onun i�in dans etmiyor musun? 682 01:49:56,350 --> 01:49:58,308 Kaybettim onu. 683 01:56:08,850 --> 01:56:13,850 www. divxplanet. com 55125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.