All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S10E17.1080p.WEB.H264-XLF+AMCON+ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,828 --> 00:00:09,992 Previously on Hawaii Five-O... 2 00:00:10,984 --> 00:00:13,882 You will return to your task force on Hawaii, 3 00:00:13,907 --> 00:00:17,538 to be my eyes and ears inside Five-O. 4 00:00:19,117 --> 00:00:20,429 - Adam. - I'm sorry 5 00:00:20,454 --> 00:00:22,828 I was gone so long. I just had to get away. 6 00:00:23,390 --> 00:00:24,929 Welcome home, bro. 7 00:00:24,954 --> 00:00:26,679 If you're so suspicious of the guy, 8 00:00:26,704 --> 00:00:28,046 why'd you welcome him back to the team? 9 00:00:28,070 --> 00:00:29,514 I want him where I can keep an eye on him. 10 00:00:29,538 --> 00:00:31,808 HPD's actually looking to shift more resources 11 00:00:31,833 --> 00:00:34,178 to Filipino territory. It's all in there. 12 00:00:34,203 --> 00:00:36,835 Noshimuri. Watch your back. 13 00:00:36,860 --> 00:00:38,249 You sure this is safe? 14 00:00:38,274 --> 00:00:40,242 It's a hell of a lot safer than the last spot. 15 00:00:40,267 --> 00:00:42,179 HPD's gonna be all over that location tomorrow morning. 16 00:00:42,821 --> 00:00:44,507 Yeah, interesting how that happened. 17 00:00:44,516 --> 00:00:46,808 I suggest you keep your theories to yourself, Endo, 18 00:00:46,833 --> 00:00:49,368 or I'll be burying four bodies tonight, not three. 19 00:00:54,148 --> 00:00:57,335 _ 20 00:01:00,181 --> 00:01:02,101 Come back to bed. 21 00:01:07,156 --> 00:01:09,873 I wish I could, Ms. Townsend, but I really must 22 00:01:09,898 --> 00:01:11,552 get back to work. 23 00:01:13,210 --> 00:01:14,979 Well, my dinner's gone cold, 24 00:01:15,004 --> 00:01:17,572 so... I may have to order more room service later. 25 00:01:19,609 --> 00:01:20,942 About that... 26 00:01:21,945 --> 00:01:22,944 I, um, 27 00:01:24,363 --> 00:01:26,124 I have a confession to make. 28 00:01:30,811 --> 00:01:32,256 When I found out you were staying with us, 29 00:01:32,281 --> 00:01:34,859 I asked if I could bring your dinner to the room. 30 00:01:35,018 --> 00:01:38,390 You see, I am a big fan of your Deirdre Naismith novels 31 00:01:38,415 --> 00:01:40,527 and I was hoping you might autograph my copy 32 00:01:40,552 --> 00:01:42,687 of Murder at the Crossing. 33 00:01:43,546 --> 00:01:45,093 What's the matter? 34 00:01:45,118 --> 00:01:47,232 Didn't I give you enough to remember me by? 35 00:01:47,257 --> 00:01:49,371 N-No. No... uh, yes. 36 00:01:49,396 --> 00:01:50,929 Y-Yes, you did. Of course. 37 00:01:50,954 --> 00:01:53,858 I-I... It's just... 38 00:01:53,883 --> 00:01:55,451 Oh, dear boy, I'm only joking. 39 00:01:56,161 --> 00:01:58,265 It would be a pleasure to sign your book. 40 00:02:03,763 --> 00:02:05,968 "To my number one fan, 41 00:02:06,171 --> 00:02:07,471 "Leo. 42 00:02:07,700 --> 00:02:11,734 "You've got a devoted fan in me. 43 00:02:12,028 --> 00:02:15,406 With love, Maureen Townsend." 44 00:02:17,827 --> 00:02:19,160 Thank you. 45 00:02:20,437 --> 00:02:22,061 May I ask, 46 00:02:22,134 --> 00:02:24,068 when can we expect a new Deirdre book? 47 00:02:25,361 --> 00:02:26,975 Not anytime soon. 48 00:02:28,814 --> 00:02:31,311 That was supposed to be the next novel, but... 49 00:02:32,257 --> 00:02:34,516 Well, you can see what I think of it. 50 00:02:34,584 --> 00:02:36,685 Y-You mean to tell me 51 00:02:36,710 --> 00:02:40,125 that's... an entire Deirdre Naismith novel 52 00:02:40,150 --> 00:02:42,351 the whole world will never see? 53 00:02:48,870 --> 00:02:51,271 Sometimes you have to know when to let things die. 54 00:02:54,968 --> 00:02:58,038 _ 55 00:03:20,201 --> 00:03:25,201 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 56 00:03:52,958 --> 00:03:55,434 _ 57 00:04:14,035 --> 00:04:15,996 Hey. I'm Reigns. 58 00:04:16,485 --> 00:04:18,253 Welcome home, Mr. Reigns. 59 00:04:18,364 --> 00:04:21,756 - Can I take your bag? - No, but I'll take a hug. 60 00:04:26,771 --> 00:04:28,438 I'm happy you're home safe. 61 00:04:28,463 --> 00:04:30,074 It's good to see you. 62 00:04:41,059 --> 00:04:43,745 So, how was everything over there? 63 00:04:43,856 --> 00:04:45,223 I mean, I-I know you're not allowed 64 00:04:45,248 --> 00:04:47,015 to talk about the details, 65 00:04:47,083 --> 00:04:50,754 but, like, how did it go? 66 00:04:51,270 --> 00:04:52,723 Yeah, it was good. 67 00:04:52,748 --> 00:04:54,348 - Yeah? - Yeah. 68 00:04:54,809 --> 00:04:56,658 Hey, uh, take a right up here. 69 00:04:57,277 --> 00:04:59,027 Uh, okay. 70 00:04:59,095 --> 00:05:00,295 Uh, where are we going? 71 00:05:00,816 --> 00:05:03,090 Just take the right. 72 00:05:23,304 --> 00:05:25,011 Okay. 73 00:05:27,456 --> 00:05:28,590 What exactly... ? 74 00:05:32,715 --> 00:05:35,206 Been thinking about this ever since I left. 75 00:06:06,779 --> 00:06:10,052 That was nice. 76 00:06:10,077 --> 00:06:11,951 Yeah. Yeah, it was. 77 00:06:12,668 --> 00:06:15,937 I can't say I, uh, thought it was gonna be in a car. 78 00:06:16,240 --> 00:06:18,950 Well... you're the one who told me to pull over. 79 00:06:21,931 --> 00:06:23,435 Come here. 80 00:06:38,948 --> 00:06:40,749 Thank you so much. 81 00:06:41,731 --> 00:06:42,874 Living here all these years, 82 00:06:42,898 --> 00:06:45,700 - it's my first time at this festival. - _ 83 00:06:45,768 --> 00:06:47,008 Well, it's a literary festival. 84 00:06:47,036 --> 00:06:48,470 It's for people who like to read. 85 00:06:48,495 --> 00:06:49,796 - I like to read. - Really? 86 00:06:49,821 --> 00:06:51,656 Yeah, really. 87 00:06:51,807 --> 00:06:54,119 What is that? I got a Tom Clancy on my nightstand right now. 88 00:06:54,143 --> 00:06:55,921 I believe that you have it. I just don't think you have 89 00:06:55,945 --> 00:06:57,956 the patience to sit down and actually read the book. 90 00:06:58,023 --> 00:06:59,590 What are you, a bookworm? 91 00:06:59,615 --> 00:07:01,216 - I like to read. - Uh-huh. 92 00:07:01,275 --> 00:07:03,835 Hey. There he is. Harry Langford. 93 00:07:03,953 --> 00:07:04,953 Hello, chaps. 94 00:07:05,021 --> 00:07:06,187 Lovely to see you. 95 00:07:06,255 --> 00:07:07,332 Good to see you. How you doing, buddy? 96 00:07:07,356 --> 00:07:08,623 Good. Good. 97 00:07:08,691 --> 00:07:10,225 So, why are we here? 98 00:07:10,393 --> 00:07:12,261 Yes, well, it, uh, 99 00:07:12,528 --> 00:07:14,295 it seems I've written a best-selling book. 100 00:07:14,463 --> 00:07:15,897 I'm sorry, did you just say 101 00:07:15,964 --> 00:07:18,462 - you wrote a book? - You wrote a best-selling book? 102 00:07:18,487 --> 00:07:20,078 Honestly, it's all very surreal. 103 00:07:20,103 --> 00:07:21,503 One day I just, 104 00:07:21,528 --> 00:07:23,337 um, well, I sat down and I just started writing this thing. 105 00:07:23,362 --> 00:07:24,949 More out of boredom, really, than anything. 106 00:07:24,973 --> 00:07:28,148 And, um, yeah. Based on my experiences with a, 107 00:07:28,564 --> 00:07:31,588 with a generous dollop of artistic license thrown in. 108 00:07:31,613 --> 00:07:33,056 Couple of weeks later, 109 00:07:33,081 --> 00:07:35,228 I have a manuscript, I send it to a friend in publishing, 110 00:07:35,253 --> 00:07:37,718 and the next thing you know, I've got a seven-figure book deal. 111 00:07:37,796 --> 00:07:39,464 - What? - Just so, um, 112 00:07:39,822 --> 00:07:41,522 I don't think I'm losing my mind here, 113 00:07:41,547 --> 00:07:43,181 y-you wrote a book in two weeks, 114 00:07:43,206 --> 00:07:45,259 and then somebody gave you a million dollars? 115 00:07:45,284 --> 00:07:47,052 $2 million, actually. 116 00:07:47,197 --> 00:07:51,165 - Sorry. So vulgar to talk numbers. - No, I mean, I'm disgusted. 117 00:07:51,190 --> 00:07:52,391 He's disgusted, 118 00:07:52,416 --> 00:07:54,551 but I'm okay with you paying for dinner tonight. 119 00:07:54,576 --> 00:07:55,876 It'll be my absolute pleasure. 120 00:07:57,056 --> 00:07:58,947 Pleased to meet you, Mrs. Doyle. 121 00:07:59,153 --> 00:08:01,154 I'm delighted you liked it. 122 00:08:01,257 --> 00:08:02,657 What? 123 00:08:03,061 --> 00:08:04,478 - Yes. - Harry. 124 00:08:04,503 --> 00:08:05,670 The dead drop 125 00:08:05,695 --> 00:08:07,506 - in Kalemegdan Park... - What's the matter with you? 126 00:08:07,531 --> 00:08:08,698 Is based on real events. 127 00:08:09,993 --> 00:08:11,923 Belgrade is a beautiful city. 128 00:08:11,948 --> 00:08:13,775 I think you broke him. 129 00:08:13,800 --> 00:08:15,334 I didn't do anything. What'd I do? 130 00:08:15,537 --> 00:08:19,173 Belgrade can indeed be a beautiful city, but... 131 00:08:19,198 --> 00:08:22,234 it can also be quite a dangerous one. 132 00:08:22,421 --> 00:08:24,173 - As I'm sure you remember. - Ah. 133 00:08:24,198 --> 00:08:25,565 Okay, who-who's that? 134 00:08:25,590 --> 00:08:27,725 That is me. 135 00:08:27,750 --> 00:08:31,548 Or rather, my, um, literary alter ego 136 00:08:31,573 --> 00:08:32,573 Michael Blanton. 137 00:08:32,627 --> 00:08:34,461 - I-I'm confused. - Me, too. 138 00:08:34,486 --> 00:08:37,255 Excellent. That was the idea. 139 00:08:37,408 --> 00:08:39,242 MI6 regulations state that I can't 140 00:08:39,267 --> 00:08:40,410 appear at any of these book events, 141 00:08:40,434 --> 00:08:42,102 in case my face ends up in the papers. 142 00:08:42,169 --> 00:08:43,737 - Ah. - There are a number of people 143 00:08:43,762 --> 00:08:45,122 who would put two and two together, 144 00:08:45,147 --> 00:08:48,852 and, uh, I don't particularly want a target on my back. 145 00:08:48,877 --> 00:08:50,406 Right. Isn't he a target now? 146 00:08:50,431 --> 00:08:52,025 Not while I've got my eye on him. 147 00:08:52,050 --> 00:08:54,618 And that guy is an unemployed actor I hired. 148 00:08:54,643 --> 00:08:57,294 Lovely chap. But, uh, whilst he looks the part, 149 00:08:57,319 --> 00:08:59,253 he doesn't have the chat to go with that suit. 150 00:08:59,278 --> 00:09:00,778 Hence the, uh, earpiece. 151 00:09:00,803 --> 00:09:01,903 It's very, uh, 152 00:09:01,928 --> 00:09:03,395 it's very Cyrano of you. 153 00:09:03,583 --> 00:09:05,183 De Bergerac. 154 00:09:06,567 --> 00:09:09,472 Yes. My cunning plan seems to be working out rather well. 155 00:09:09,497 --> 00:09:10,942 Mr. Blanton is making quite the impression. 156 00:09:12,291 --> 00:09:14,994 Oh, that's me. Excuse me for a second, please. 157 00:09:16,371 --> 00:09:17,471 Hey, Lou. 158 00:09:17,539 --> 00:09:19,807 - What do you got? - Hey. Sorry to interrupt, 159 00:09:19,832 --> 00:09:21,310 but we got a hot one that's moving pretty quick. 160 00:09:21,335 --> 00:09:23,385 HPD was called to two murder scenes 161 00:09:23,410 --> 00:09:25,191 this morning, and they seem to be linked. 162 00:09:25,216 --> 00:09:26,750 Okay. How so? 163 00:09:27,349 --> 00:09:30,373 Okay, victim number one is Makeo Palila. 164 00:09:30,398 --> 00:09:32,900 He was a music teacher at Kuwili High. 165 00:09:32,967 --> 00:09:34,935 He was found this morning. 166 00:09:34,960 --> 00:09:37,328 He'd been garroted with an antique ukulele string. 167 00:09:37,353 --> 00:09:39,655 Now, the killer takes a handwritten note, 168 00:09:39,680 --> 00:09:40,981 pins it to the victim's chest. 169 00:09:41,006 --> 00:09:43,263 And the note has some kind of quotations on it, 170 00:09:43,288 --> 00:09:45,122 and a name: Deirdre Naismith. 171 00:09:45,483 --> 00:09:46,880 Victim number two 172 00:09:46,905 --> 00:09:48,725 is Ilihia Makamae. 173 00:09:48,750 --> 00:09:49,850 She was a bookstore owner. 174 00:09:49,875 --> 00:09:51,145 Stabbed in the chest 175 00:09:51,170 --> 00:09:52,571 with a vintage letter opener. 176 00:09:52,596 --> 00:09:54,030 Same thing. 177 00:09:54,055 --> 00:09:56,857 Note from the killer, handwritten, quotation, 178 00:09:56,882 --> 00:10:00,385 so on and so forth, and again the name Deirdre Naismith. 179 00:10:00,410 --> 00:10:02,700 I'm gonna send you pictures right now. 180 00:10:02,725 --> 00:10:05,356 Who, uh, who is Deirdre Naismith? 181 00:10:05,381 --> 00:10:07,856 Well, Deirdre Naismith was a fictional crime writer. 182 00:10:07,881 --> 00:10:11,099 And this character appeared in a series of novels 183 00:10:11,124 --> 00:10:13,226 by an author named Maureen Townsend 184 00:10:13,251 --> 00:10:16,864 between the years 1917 and 1939. 185 00:10:17,018 --> 00:10:19,052 And before you even ask, yes. 186 00:10:19,206 --> 00:10:21,310 Whole lot of bodies dropping in those books. 187 00:10:21,335 --> 00:10:24,838 So we're thinking these murders are just the beginning? 188 00:10:28,375 --> 00:10:29,812 I just got off the phone with Duke. 189 00:10:29,837 --> 00:10:32,568 Apparently HPD struck out in their search for Endo Tanaka. 190 00:10:32,593 --> 00:10:34,601 All right, they're saying the trail's gone cold. 191 00:10:34,626 --> 00:10:36,593 Despite the fact that we have every port and every airport 192 00:10:36,618 --> 00:10:39,775 on high alert, the fear is that Endo 193 00:10:39,800 --> 00:10:42,139 may find a way off this island if he hasn't already. 194 00:10:42,187 --> 00:10:43,913 Well, that would certainly fit the yakuza 195 00:10:43,938 --> 00:10:45,705 standard operating procedure. 196 00:10:45,877 --> 00:10:49,148 The last thing they want is for Endo to fall into our hands. 197 00:10:49,173 --> 00:10:51,796 And the information he has, it could pose 198 00:10:51,821 --> 00:10:53,835 an existential threat to their entire business here. 199 00:10:53,860 --> 00:10:57,096 Yeah, I understand all that, but I haven't given up yet. Okay? 200 00:10:58,273 --> 00:11:00,062 I know that, uh, over the past few weeks, 201 00:11:00,087 --> 00:11:02,499 there's been some tension between us, Adam. 202 00:11:02,524 --> 00:11:05,843 I also know that you did what you did for good reasons. 203 00:11:07,947 --> 00:11:09,914 That's why I want you to get back out there. 204 00:11:09,939 --> 00:11:11,921 I want you to get out there, lean on your connections, 205 00:11:11,946 --> 00:11:14,358 find out what you can because if Endo is still on this island, 206 00:11:14,383 --> 00:11:15,883 we need to bring him in. 207 00:11:16,247 --> 00:11:18,782 - Yes. - Can you do that? 208 00:11:19,201 --> 00:11:21,670 - I can do that. - Okay. 209 00:11:21,889 --> 00:11:22,955 Hey. 210 00:11:23,805 --> 00:11:26,265 I trust you. Okay? 211 00:11:28,176 --> 00:11:29,109 Thanks, Steve. 212 00:11:29,811 --> 00:11:32,937 Can I show you something? 213 00:11:33,870 --> 00:11:37,569 So, both of our victims had traces of ether in their, uh, 214 00:11:37,594 --> 00:11:39,228 throat and mouth. 215 00:11:39,504 --> 00:11:41,315 All right, so they were, they were... I mean, they were drugged 216 00:11:41,340 --> 00:11:42,421 before they were killed, but ether? 217 00:11:42,446 --> 00:11:45,593 That's a strange choice for sedation, no? 218 00:11:45,618 --> 00:11:47,930 I was thinking that, too, but it sort of goes with the whole, uh, 219 00:11:47,955 --> 00:11:49,756 M.O., you know, getting choked out 220 00:11:49,781 --> 00:11:51,371 with a ukulele string 221 00:11:51,396 --> 00:11:52,676 and stabbed with a letter opener. 222 00:11:52,701 --> 00:11:55,116 It's like a vintage murder art project 223 00:11:55,141 --> 00:11:57,242 or something, you know? 224 00:11:57,348 --> 00:11:58,648 Hey! 225 00:11:58,673 --> 00:12:01,619 My man. What's up, buddy? 226 00:12:01,644 --> 00:12:03,044 What's up? Welcome back. 227 00:12:03,069 --> 00:12:05,255 I have a confession... it's very good to see you, by the way. 228 00:12:05,280 --> 00:12:06,648 Um, I've been sleeping in your bed. 229 00:12:06,673 --> 00:12:08,140 It's all good, man. 230 00:12:08,165 --> 00:12:09,366 It's just, you know, it's good to be back. 231 00:12:09,391 --> 00:12:11,592 - Joon! - Hey. 232 00:12:11,617 --> 00:12:12,950 What's up, Cap? 233 00:12:13,082 --> 00:12:14,316 Good to see you, man. 234 00:12:14,341 --> 00:12:16,342 What the hell you doing here, anyway? 235 00:12:16,367 --> 00:12:18,078 Shouldn't you be at home with your feet all propped up, 236 00:12:18,103 --> 00:12:19,870 watching The Young and the Restless? 237 00:12:19,895 --> 00:12:22,085 - Mm, see, it's good to see you, Cap. - Tell you what, man, 238 00:12:22,110 --> 00:12:23,984 you picked a head-scratcher of a case to come back to. 239 00:12:24,009 --> 00:12:25,020 - Check it out. - Speaking of which, 240 00:12:25,045 --> 00:12:27,132 I just got off the phone with the lab. 241 00:12:27,274 --> 00:12:29,241 They finished analyzing the content 242 00:12:29,266 --> 00:12:30,616 and the handwriting of those notes. 243 00:12:30,641 --> 00:12:32,952 And the ink from those notes, by the way, 244 00:12:33,232 --> 00:12:34,666 from the 1920s. 245 00:12:34,691 --> 00:12:37,627 Preliminary handwriting analysis confirms 246 00:12:37,652 --> 00:12:40,487 that both of those notes were written in the handwriting 247 00:12:40,882 --> 00:12:42,780 - of Maureen Townsend. - Wait a minute. 248 00:12:42,805 --> 00:12:46,366 We know from her bio that Maureen died in 1974. 249 00:12:46,391 --> 00:12:48,125 Well, here's where it gets a little weird. 250 00:12:48,367 --> 00:12:49,912 There was an Internet search. 251 00:12:49,937 --> 00:12:52,529 It turns out that none of the sentences of those notes 252 00:12:52,554 --> 00:12:54,682 were found in any of the published novels 253 00:12:54,750 --> 00:12:57,646 about this character Deirdre Naismith. 254 00:12:57,671 --> 00:12:59,530 But all is not lost, 255 00:12:59,555 --> 00:13:01,756 because I think I might have identified somebody 256 00:13:01,803 --> 00:13:03,670 who can help us out. 257 00:13:03,695 --> 00:13:05,793 It turns out that there is a woman 258 00:13:05,818 --> 00:13:09,998 who is a world-renowned expert on all things Maureen Townsend. 259 00:13:10,023 --> 00:13:13,425 Her name is Suzanne Ridge. She's on the island. 260 00:13:13,450 --> 00:13:16,079 She plans to do a keynote speech today 261 00:13:16,104 --> 00:13:19,607 at the literary fair. 262 00:13:19,639 --> 00:13:21,946 - Just came from there. - Well, you love books, so go back. 263 00:13:23,507 --> 00:13:25,970 Deirdre was Maureen's greatest creation. 264 00:13:26,038 --> 00:13:28,038 A crime writer who always got invited into the most 265 00:13:28,073 --> 00:13:29,841 coveted dinner parties and events, where 266 00:13:29,909 --> 00:13:32,043 inevitably a murder would take place 267 00:13:32,068 --> 00:13:34,035 and she would help solve it. 268 00:13:34,060 --> 00:13:35,427 Here. 269 00:13:36,235 --> 00:13:37,925 This is an example 270 00:13:37,950 --> 00:13:40,785 of Maureen's handwriting, 271 00:13:40,810 --> 00:13:42,611 taken from her journal. 272 00:13:43,016 --> 00:13:45,093 You see how it matches 273 00:13:45,118 --> 00:13:47,058 those two notes that you showed me? 274 00:13:47,126 --> 00:13:48,893 Yeah, I can't tell the difference. 275 00:13:48,961 --> 00:13:52,163 Yes, but that is not what made the hair 276 00:13:52,231 --> 00:13:54,165 on the back of my neck stand on end. 277 00:13:54,233 --> 00:13:58,870 These quotations... They are word-for-word 278 00:13:58,938 --> 00:14:00,405 copies of passages 279 00:14:00,430 --> 00:14:03,259 taken from an unpublished manuscript: 280 00:14:03,284 --> 00:14:04,618 Murder at the Colony. 281 00:14:04,643 --> 00:14:07,145 I'm sorry, Ms. Ridge, but if it's an unpublished manuscript, 282 00:14:07,170 --> 00:14:08,170 how do you know about it? 283 00:14:08,195 --> 00:14:11,649 Well, rumors of this manuscript have been 284 00:14:11,674 --> 00:14:13,692 swirling about for a hundred years. 285 00:14:13,717 --> 00:14:17,298 It's the great white whale in the crime publishing industry. 286 00:14:17,528 --> 00:14:20,024 Thanks to my connections to the Townsend estate, 287 00:14:20,092 --> 00:14:22,784 I was able to secure exclusive access 288 00:14:22,809 --> 00:14:25,424 to Maureen's letters and diaries. 289 00:14:25,449 --> 00:14:28,266 Now, at the time, she abandoned work 290 00:14:28,291 --> 00:14:31,226 on Murder at the Colony in February 1920. 291 00:14:31,379 --> 00:14:34,114 There's mention in her journal of a tryst 292 00:14:34,139 --> 00:14:36,092 with a dashing bellman. 293 00:14:36,117 --> 00:14:38,919 Imagine, what if he had taken 294 00:14:38,944 --> 00:14:41,464 her discarded papers that night? So... 295 00:14:42,991 --> 00:14:44,625 I went out on a flier. 296 00:14:44,650 --> 00:14:47,460 I reached out to the bellman's descendants. 297 00:14:47,485 --> 00:14:51,222 And... I struck gold. 298 00:14:51,460 --> 00:14:53,267 The handwritten manuscript 299 00:14:53,292 --> 00:14:56,712 had been in the family the whole time, 300 00:14:56,737 --> 00:14:59,148 stuffed away in a box in the attic. 301 00:14:59,429 --> 00:15:02,600 It was in remarkable condition. 302 00:15:02,625 --> 00:15:04,559 A complete first draft of the book. 303 00:15:04,584 --> 00:15:07,085 With a little bit of persuasion... 304 00:15:07,632 --> 00:15:10,575 I managed to secure exclusive rights. 305 00:15:10,643 --> 00:15:14,021 And, at my festival talk today, 306 00:15:14,046 --> 00:15:15,856 I'm finally going to unveil 307 00:15:15,881 --> 00:15:18,349 Maureen's plans for the last installment 308 00:15:18,374 --> 00:15:20,919 in the Deirdre Naismith series. 309 00:15:20,944 --> 00:15:23,521 Do you realize, what you just said 310 00:15:23,546 --> 00:15:24,786 makes you a person of interest? 311 00:15:25,138 --> 00:15:27,892 Absolutely. 312 00:15:27,917 --> 00:15:30,819 Your prime suspect, I expect. 313 00:15:32,255 --> 00:15:33,807 That doesn't worry you at all? 314 00:15:33,832 --> 00:15:36,034 A little bit, perhaps. 315 00:15:36,144 --> 00:15:38,779 But, honestly, to be incriminated 316 00:15:38,804 --> 00:15:41,272 in a real-life murder investigation, 317 00:15:41,749 --> 00:15:43,484 it's a little bit of a thrill. 318 00:15:44,689 --> 00:15:47,222 Uh, well, in that case, uh, where were you this morning 319 00:15:47,246 --> 00:15:48,998 between 6:00 and 8:00? 320 00:15:49,023 --> 00:15:52,769 Well, I ordered room service at that time, 321 00:15:52,794 --> 00:15:56,397 uh, and Kevin, my assistant, took his breakfast with me, 322 00:15:56,422 --> 00:15:58,124 and we went through my schedule for the day. 323 00:15:58,149 --> 00:16:01,593 Okay, well, we're gonna have to verify that alibi, of course, 324 00:16:01,618 --> 00:16:05,072 and, um, check with the bellman's family 325 00:16:05,097 --> 00:16:06,841 - to make sure your story's accurate. - Of course. 326 00:16:06,865 --> 00:16:08,176 - I'll text Lou. - While we wait on that, 327 00:16:08,200 --> 00:16:10,535 what can you tell me about the victims in the novel? 328 00:16:10,560 --> 00:16:12,546 I mean, if this killer really is using 329 00:16:12,571 --> 00:16:14,539 this story as a blueprint, what can we expect? 330 00:16:14,564 --> 00:16:15,816 There were four deaths in all. 331 00:16:15,841 --> 00:16:19,277 The first victim was garroted in the salon. 332 00:16:19,302 --> 00:16:22,690 The second, stabbed in the library. 333 00:16:22,715 --> 00:16:23,925 Okay, so our guy's not done yet. 334 00:16:23,949 --> 00:16:25,817 The third murder 335 00:16:25,884 --> 00:16:28,286 was the butler at the colonial mansion, 336 00:16:28,311 --> 00:16:29,344 where the book was set. 337 00:16:29,369 --> 00:16:32,412 His nightcap... poisoned with arsenic. 338 00:16:32,437 --> 00:16:34,310 Okay, wha-what about the fourth? 339 00:16:36,466 --> 00:16:39,449 It appears, from Maureen's diaries, 340 00:16:39,474 --> 00:16:43,344 that Maureen felt imprisoned by the success 341 00:16:43,369 --> 00:16:45,236 of the Deirdre Naismith character. 342 00:16:45,346 --> 00:16:48,515 She wanted to flex her muscles and write something else. 343 00:16:48,779 --> 00:16:51,142 So, her plan for Murder at the Colony 344 00:16:51,167 --> 00:16:53,253 was to end the book by killing off 345 00:16:53,278 --> 00:16:57,006 her most successful creation, Deirdre Naismith herself. 346 00:16:57,031 --> 00:16:59,469 She planned to send her off in 347 00:16:59,494 --> 00:17:01,962 gloriously tragic fashion... 348 00:17:01,987 --> 00:17:03,840 Tossing her over the side 349 00:17:03,865 --> 00:17:06,551 of a red and blue sailboat 350 00:17:06,576 --> 00:17:09,827 into the crystal waters off Oahu, 351 00:17:09,937 --> 00:17:11,071 an anchor 352 00:17:11,576 --> 00:17:13,264 tied to her foot, 353 00:17:13,289 --> 00:17:14,779 weighing her down. 354 00:17:14,804 --> 00:17:17,068 But, as history shows, 355 00:17:17,093 --> 00:17:19,662 Townsend couldn't bring herself to do it 356 00:17:19,834 --> 00:17:22,449 and she threw the manuscript away. 357 00:17:22,474 --> 00:17:25,243 Suzanne, you are about to publish 358 00:17:25,268 --> 00:17:28,990 the complete text of the final case of Deirdre Naismith. 359 00:17:29,248 --> 00:17:30,345 It's highly likely you 360 00:17:30,370 --> 00:17:32,270 - could be the fourth victim. - Oh... 361 00:17:32,295 --> 00:17:33,793 Yeah, so I-I think you should probably cancel 362 00:17:33,818 --> 00:17:35,186 that talk today, 363 00:17:35,211 --> 00:17:36,818 just until we figure out what's going on. 364 00:17:36,843 --> 00:17:40,182 No... No. I can't cancel this event. 365 00:17:40,335 --> 00:17:43,070 It's been planned to coincide with the 100th anniversary 366 00:17:43,095 --> 00:17:46,764 to the day of when Maureen threw her masterpiece 367 00:17:46,789 --> 00:17:48,029 into the trash. 368 00:17:48,054 --> 00:17:50,334 Fans and literary press have traveled 369 00:17:50,359 --> 00:17:52,870 from all around the world. I am not going to let 370 00:17:52,895 --> 00:17:56,123 some psychopath steal this moment from me. 371 00:17:57,352 --> 00:17:58,786 From Maureen! 372 00:17:58,811 --> 00:18:00,111 Besides, if I just 373 00:18:00,136 --> 00:18:03,185 avoid the ocean and sailboats, I'll be fine. 374 00:18:05,226 --> 00:18:07,466 Mm, Kevin, 375 00:18:07,491 --> 00:18:09,754 this is Commander McGarrett 376 00:18:09,779 --> 00:18:12,013 and Detective Williams. 377 00:18:12,038 --> 00:18:13,138 Pleasure to meet you both. 378 00:18:13,335 --> 00:18:15,302 These books need dedications for some 379 00:18:15,327 --> 00:18:16,694 of our VIP guests. 380 00:18:18,451 --> 00:18:19,931 Oh! 381 00:18:20,041 --> 00:18:23,677 This is one of my most 382 00:18:23,702 --> 00:18:25,269 treasured possessions. 383 00:18:25,294 --> 00:18:28,513 It actually belonged to Maureen herself. 384 00:18:29,475 --> 00:18:30,675 - Huh. - Fancy pen. 385 00:18:30,743 --> 00:18:32,510 How did you, how'd you end up owning it? 386 00:18:32,578 --> 00:18:33,644 A fan 387 00:18:33,669 --> 00:18:35,637 gave it to me at a book signing 388 00:18:35,662 --> 00:18:37,896 in Minneapolis about a year ago. 389 00:18:37,921 --> 00:18:39,321 Hmm. 390 00:18:39,346 --> 00:18:41,085 No chance you got that fan's name? 391 00:18:41,153 --> 00:18:42,153 No. 392 00:18:42,221 --> 00:18:43,755 It was wrapped when he gave it to me, 393 00:18:43,780 --> 00:18:46,185 so I had no idea what a... 394 00:18:46,210 --> 00:18:47,736 special gift it was until I opened it 395 00:18:47,760 --> 00:18:49,127 at the hotel later that night. 396 00:18:49,152 --> 00:18:50,486 May I see it? 397 00:18:50,511 --> 00:18:51,611 Well, yes, certainly. 398 00:18:51,636 --> 00:18:52,769 Thank you. 399 00:18:59,239 --> 00:19:02,008 - Oh, that's a nice pen. - Mm-hmm. 400 00:19:09,548 --> 00:19:10,948 What on earth is that? 401 00:19:10,973 --> 00:19:12,907 It looks to me like a transmitter. 402 00:19:12,932 --> 00:19:14,928 So, if this pen was in close proximity 403 00:19:14,953 --> 00:19:16,197 to your laptop, that would enable 404 00:19:16,221 --> 00:19:18,156 somebody to get access to the hard drive. 405 00:19:18,223 --> 00:19:20,247 Yeah, and you'd have no idea. 406 00:19:20,272 --> 00:19:22,370 Well, it seems like we just figured out how somebody else 407 00:19:22,394 --> 00:19:24,028 got their hands on that manuscript. 408 00:19:26,278 --> 00:19:27,632 Hey. Hey. 409 00:19:27,785 --> 00:19:29,319 So, no surprises, but alibis 410 00:19:29,344 --> 00:19:30,911 for both Suzanne Ridge and her assistant 411 00:19:30,936 --> 00:19:32,970 Kevin Tapley both checked out. 412 00:19:32,995 --> 00:19:34,662 According to hotel records, 413 00:19:34,687 --> 00:19:37,062 Suzanne ordered breakfast for her and Kevin. 414 00:19:37,087 --> 00:19:39,088 The room service runner delivered it, 415 00:19:39,113 --> 00:19:41,448 and he remembers this vividly, because Suzanne tipped him 416 00:19:41,473 --> 00:19:42,473 a hundred bucks. 417 00:19:42,498 --> 00:19:44,065 And cell records also place them 418 00:19:44,090 --> 00:19:45,650 at the hotel at the time of the murders. 419 00:19:45,675 --> 00:19:48,076 All right, we-we have this new evidence that says somebody 420 00:19:48,101 --> 00:19:49,730 could have absolutely gotten that-that manuscript 421 00:19:49,755 --> 00:19:51,022 from Suzanne's laptop. 422 00:19:51,047 --> 00:19:52,314 And, about that, 423 00:19:52,339 --> 00:19:54,311 lab confirmed exactly what you thought. 424 00:19:54,336 --> 00:19:57,058 That device you found in Suzanne's pen, 425 00:19:57,083 --> 00:19:59,931 that would have enabled anybody on the receiving end 426 00:19:59,956 --> 00:20:02,142 to grab files from any computer within range, 427 00:20:02,167 --> 00:20:05,817 including this theoretically protected manuscript. 428 00:20:05,842 --> 00:20:07,448 So, not only did the killer get a sneak preview 429 00:20:07,472 --> 00:20:08,806 of how the book ended, 430 00:20:08,831 --> 00:20:10,894 by obtaining the handwritten manuscript, 431 00:20:10,919 --> 00:20:12,786 he was able to trace the relevant passages, 432 00:20:12,811 --> 00:20:15,106 and then produce those notes that he left on the victims. 433 00:20:15,131 --> 00:20:16,878 It was very smart, giving Suzanne that pen. 434 00:20:16,903 --> 00:20:19,459 All right, let's look at auction catalogs, 435 00:20:19,484 --> 00:20:20,662 see if we can find evidence of the sale. 436 00:20:20,686 --> 00:20:22,137 Okay, if we can ID the guy 437 00:20:22,162 --> 00:20:24,097 who gave it to her, then we're one step closer 438 00:20:24,122 --> 00:20:25,489 to finding our killer. 439 00:20:42,864 --> 00:20:43,984 The name 440 00:20:44,009 --> 00:20:45,543 is Blanton. 441 00:20:46,344 --> 00:20:47,880 Michael Blanton. 442 00:20:48,250 --> 00:20:49,901 Pleasure to meet you. 443 00:20:53,106 --> 00:20:55,028 Double-oh-seven? 444 00:20:55,458 --> 00:20:57,888 Try triple... oh-seven. 445 00:21:00,618 --> 00:21:02,146 Harry? 446 00:21:16,337 --> 00:21:18,757 Thank you very much, appreciate it. 447 00:21:18,782 --> 00:21:20,483 Junior, Tani, thanks for coming. 448 00:21:20,508 --> 00:21:21,962 Yeah. Of course. Any more developments? 449 00:21:21,987 --> 00:21:24,522 Actually, yes, but, uh, let's go over here. 450 00:21:24,727 --> 00:21:26,856 Um, as McGarrett no doubt told you, 451 00:21:26,881 --> 00:21:29,282 I've been using an earpiece to feed my actor chap his lines. 452 00:21:29,307 --> 00:21:31,246 When the, uh, device wasn't transmitting earlier, 453 00:21:31,271 --> 00:21:33,555 I feared the worst, but in the last couple of minutes, 454 00:21:33,580 --> 00:21:34,805 he switched it back on again. 455 00:21:34,830 --> 00:21:38,010 Now, he's rolling around in the trunk of a car. 456 00:21:38,035 --> 00:21:39,335 Here, this is live. 457 00:21:39,360 --> 00:21:41,212 Please, I'm not who you think I am! 458 00:21:41,237 --> 00:21:42,899 I'm an actor! My name's Gabe Darsyk! Please... 459 00:21:42,924 --> 00:21:44,224 Come on. 460 00:21:44,775 --> 00:21:47,321 All right, well, the good news is, he's still alive. 461 00:21:47,346 --> 00:21:49,227 Yes, but he could be in an awful lot of trouble. 462 00:21:49,252 --> 00:21:50,665 Right, because the kidnappers think it's you 463 00:21:50,690 --> 00:21:52,829 in the trunk of the car. The super spy 464 00:21:52,854 --> 00:21:54,098 with a head full of state secrets. 465 00:21:54,123 --> 00:21:55,734 They're probably taking him somewhere to rendition him. 466 00:21:55,759 --> 00:21:57,304 Or it could be one of many injured 467 00:21:57,329 --> 00:21:58,868 parties I've pissed off over the years. 468 00:21:58,893 --> 00:22:00,643 And I take it that's quite a long list. 469 00:22:01,180 --> 00:22:02,668 Well, I can't lie, 470 00:22:02,693 --> 00:22:04,126 but this could turn very nasty, very quickly. 471 00:22:04,151 --> 00:22:05,985 Harry, you got to help me, please. 472 00:22:06,010 --> 00:22:07,954 We will. Don't worry. 473 00:22:07,979 --> 00:22:09,413 I'm assuming you can't 474 00:22:09,438 --> 00:22:10,548 tell us where they're taking you. 475 00:22:10,573 --> 00:22:11,837 No. No. 476 00:22:11,862 --> 00:22:14,805 They haven't said, and I can't see anything from in here. 477 00:22:15,479 --> 00:22:16,979 Please, Harry, 478 00:22:17,004 --> 00:22:18,917 please help me. I don't want to die, man. 479 00:22:18,985 --> 00:22:21,520 All right, Harry, we might be able to use your comms link 480 00:22:21,545 --> 00:22:22,712 to try and trace a signal. 481 00:22:23,237 --> 00:22:24,570 Tani. 482 00:22:24,665 --> 00:22:26,499 Yeah, one step ahead of you. 483 00:22:41,384 --> 00:22:42,696 Hey, you got something? 484 00:22:42,721 --> 00:22:46,071 Yes, sir. Per your request, we have procured 485 00:22:46,096 --> 00:22:48,962 a list of attendees for last year's event in Minneapolis. 486 00:22:48,987 --> 00:22:50,985 That's where Suzanne got the pen. 487 00:22:51,010 --> 00:22:52,511 Then we cross-referenced these names 488 00:22:52,536 --> 00:22:54,070 against TSA records, 489 00:22:54,095 --> 00:22:55,862 travel records to Oahu. 490 00:22:55,985 --> 00:22:58,364 Okay, we're just playing the odds here, but I-I'm pretty sure 491 00:22:58,389 --> 00:23:00,857 our killer isn't the only Maureen Townsend fan 492 00:23:00,900 --> 00:23:02,540 - that would've made the trip. - Right again. 493 00:23:02,625 --> 00:23:04,782 There were four attendees from last year's 494 00:23:04,807 --> 00:23:08,243 event that came here to hear Suzanne talk, so... 495 00:23:08,268 --> 00:23:11,821 we texted their photo to Suzanne's phone to see if 496 00:23:11,846 --> 00:23:13,213 she knew any of 'em. 497 00:23:13,238 --> 00:23:15,039 Had our answer in about 15 seconds. 498 00:23:15,735 --> 00:23:17,366 Collin Hansen 499 00:23:17,391 --> 00:23:19,726 is who she ID'd. Um, he's a mechanic, 500 00:23:19,751 --> 00:23:21,056 no kids, never been married. 501 00:23:21,081 --> 00:23:22,681 He's been on Oahu for three days. 502 00:23:22,706 --> 00:23:24,107 Well, I'm pretty sure we can guess 503 00:23:24,132 --> 00:23:26,734 how this guy's been whiling away his hours while he's been 504 00:23:26,759 --> 00:23:28,618 on the island. All right, we got to, we got to grab this guy, 505 00:23:28,666 --> 00:23:30,226 and quick, before he drops another body. 506 00:23:47,164 --> 00:23:49,251 Oh, business must be good. 507 00:23:50,391 --> 00:23:52,244 I heard you've been making the rounds today, 508 00:23:52,269 --> 00:23:53,803 asking questions. 509 00:23:53,828 --> 00:23:55,128 Just one. 510 00:23:56,045 --> 00:23:57,345 Where's Haru? 511 00:23:57,874 --> 00:23:59,484 You seem concerned. 512 00:23:59,916 --> 00:24:02,084 I didn't know you cared about Haru. 513 00:24:02,121 --> 00:24:04,634 He was my contact for information. 514 00:24:05,115 --> 00:24:06,954 I'll have a new contact for you soon. 515 00:24:10,063 --> 00:24:11,721 Where is he? 516 00:24:11,789 --> 00:24:13,321 I put him on a plane. 517 00:24:13,735 --> 00:24:16,024 He's taking care of something for me in Japan. 518 00:24:17,594 --> 00:24:19,016 In Japan, huh? 519 00:24:19,368 --> 00:24:20,868 That's right. 520 00:24:21,052 --> 00:24:24,288 And what about Endo? He in Japan, too? 521 00:24:28,188 --> 00:24:29,748 If you're feeling the pressure 522 00:24:29,773 --> 00:24:32,430 of living this double life of yours, let me know. 523 00:24:33,274 --> 00:24:36,032 I'd be more than happy to put you on a plane, too. 524 00:24:39,616 --> 00:24:41,851 I hope you got good insurance on this rental, Harry. 525 00:24:41,884 --> 00:24:43,626 Right now that's the least of my worries. Drive it 526 00:24:43,651 --> 00:24:46,086 - like you stole it, my friend. - If you insist. 527 00:24:50,071 --> 00:24:52,571 Okay. According to the trace 528 00:24:52,596 --> 00:24:54,931 on Gabe's earpiece, they're still on the move. 529 00:24:54,956 --> 00:24:56,756 Kidnappers are heading north through Nanakuli. 530 00:24:57,874 --> 00:24:59,040 Oh, wait. 531 00:24:59,241 --> 00:25:01,542 It looks like their little drive's come to an end. 532 00:25:01,567 --> 00:25:03,935 The signal stopped moving outside a warehouse at what 533 00:25:03,960 --> 00:25:06,528 looks to be the intersection of Ma'aloa and Mahihi. 534 00:25:06,877 --> 00:25:08,955 Okay, I'll call HPD. I'll have them set up a perimeter 535 00:25:08,979 --> 00:25:10,246 and wait for us there. 536 00:25:10,271 --> 00:25:13,091 Listen, please. I-I-I know you guys think I'm, like, 537 00:25:13,116 --> 00:25:15,718 this treasure trove, like, of, like, sensitive intelligence 538 00:25:15,743 --> 00:25:17,944 or whatever, but I'm telling you, I'm just an actor. 539 00:25:17,969 --> 00:25:20,001 All right, y-y-you could look me up. 540 00:25:20,026 --> 00:25:21,871 Look me up. I-I went to University of Cincinnati, 541 00:25:21,896 --> 00:25:23,892 - School of Drama, class of 2011. - Shut up! 542 00:25:23,917 --> 00:25:25,084 Okay! Just, 543 00:25:25,362 --> 00:25:28,231 please, look, I'm from Mason City, Iowa. 544 00:25:28,256 --> 00:25:30,491 I am, like, the least British person you have ever met. 545 00:25:30,516 --> 00:25:32,397 Here. Now transfer the money. 546 00:25:32,422 --> 00:25:35,006 - Money? What money? - Oh, that's not good. 547 00:25:35,031 --> 00:25:37,149 Your money, slick. We read your book. 548 00:25:37,174 --> 00:25:38,441 We know about the gold 549 00:25:38,466 --> 00:25:40,568 in Switzerland, bank accounts all over the world. 550 00:25:40,593 --> 00:25:42,987 - We're taking every single penny. - That's what 551 00:25:43,012 --> 00:25:45,157 I'm trying to tell you. I didn't write the damn book, okay? 552 00:25:45,182 --> 00:25:47,102 I have, like, 60 bucks... You think that we're stupid? 553 00:25:47,127 --> 00:25:49,318 No! Hey, we know you got a million dollar advance. 554 00:25:49,429 --> 00:25:51,360 But I don't have the money. 555 00:25:51,385 --> 00:25:53,999 Okay, okay, wh-wh-whoa-whoa. Okay. 556 00:25:54,024 --> 00:25:56,492 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. Pay attention, pay attention. 557 00:25:56,517 --> 00:25:58,195 See that right there? That is our account number 558 00:25:58,220 --> 00:25:59,787 to First Island Bank of West Bay 559 00:25:59,812 --> 00:26:01,112 Okay. 560 00:26:01,145 --> 00:26:03,084 - Hey. - Yeah, yeah. 561 00:26:03,109 --> 00:26:04,376 Start the transfers. 562 00:26:04,401 --> 00:26:06,969 - Okay, okay, okay, okay. - Do it now. 563 00:26:07,798 --> 00:26:10,166 - Or eat a bullet. - Okay. 564 00:26:11,266 --> 00:26:14,210 - _ - Collin Hansen. Five-O. Open up. 565 00:26:25,432 --> 00:26:28,958 - Clear. - Clear. 566 00:26:30,306 --> 00:26:32,150 Take a look at this. 567 00:26:32,232 --> 00:26:35,101 These are photocopies of the manuscript. 568 00:26:35,465 --> 00:26:39,402 These are the same sentences that appear on the murder notes. 569 00:26:39,427 --> 00:26:41,295 Look at this tracing paper. 570 00:26:41,448 --> 00:26:43,620 He's been tracing Maureen Townsend's handwriting 571 00:26:43,645 --> 00:26:45,813 until he got it down. 572 00:26:48,445 --> 00:26:50,136 Yeah, Noelani, go ahead. 573 00:26:50,161 --> 00:26:52,481 Another body and another handwritten note. 574 00:26:52,506 --> 00:26:54,374 The circumstances of this murder match the M.O. 575 00:26:54,399 --> 00:26:55,759 of your killer. I'm in the backyard 576 00:26:55,784 --> 00:26:58,106 of a private residence here in Makiki. 577 00:26:58,131 --> 00:27:01,939 The license in the vic's pocket lists him as Joel Butler. 578 00:27:01,964 --> 00:27:03,492 There's your Butler. 579 00:27:03,560 --> 00:27:05,279 All right, you got a cause of death? 580 00:27:05,304 --> 00:27:07,739 Officially, no, but I can make an educated guess. 581 00:27:07,764 --> 00:27:10,232 I found this vintage bottle of arsenic 582 00:27:10,257 --> 00:27:12,401 placed deliberately next to our vic's body. 583 00:27:12,426 --> 00:27:14,112 Well, that certainly tracks right along 584 00:27:14,137 --> 00:27:15,940 with the vintage methods of murder 585 00:27:15,965 --> 00:27:17,175 that we've been looking at. 586 00:27:17,200 --> 00:27:20,202 I also found a human hair by the bottle. 587 00:27:20,450 --> 00:27:22,401 It didn't match our vic's, so I ran it, but 588 00:27:22,441 --> 00:27:24,753 - the DNA wasn't in our system. - All right, keep us posted, 589 00:27:24,778 --> 00:27:26,312 Noelani. We'll be in touch, all right? 590 00:27:28,558 --> 00:27:30,086 This is troubling. 591 00:27:30,481 --> 00:27:32,282 What do you got? 592 00:27:36,871 --> 00:27:38,472 She's next. 593 00:27:38,497 --> 00:27:40,440 If she doesn't cancel that talk right now, 594 00:27:40,542 --> 00:27:42,242 she's a sitting duck. 595 00:27:46,359 --> 00:27:49,139 Gabe, it's going to be okay. 596 00:27:49,164 --> 00:27:50,631 We're a couple of minutes out. 597 00:27:50,699 --> 00:27:53,156 I want you to do what the kidnappers are asking. 598 00:27:53,181 --> 00:27:55,875 Go to my bank's website, Taft London. 599 00:27:55,900 --> 00:27:58,549 Transfer them all of my money. 600 00:27:58,574 --> 00:28:01,399 The entire balance of ten million. 601 00:28:01,969 --> 00:28:03,452 Dollars? 602 00:28:04,822 --> 00:28:08,358 Gabe, if you're ready for the password, clear your throat. 603 00:28:09,609 --> 00:28:10,643 Very good. 604 00:28:10,675 --> 00:28:13,544 Okay, the login name is HarryL1. 605 00:28:13,569 --> 00:28:15,303 The password is all caps... 606 00:28:15,328 --> 00:28:18,828 LAN6F0RD... with a six for the "G" and a zero for the "O." 607 00:28:18,853 --> 00:28:21,655 You know, for a spy, you really should have a stronger password. 608 00:28:22,188 --> 00:28:23,288 I'm just saying. 609 00:28:30,005 --> 00:28:31,372 _ 610 00:28:31,440 --> 00:28:33,474 Damn it. 611 00:28:33,499 --> 00:28:34,694 Stop screwing with us. 612 00:28:34,719 --> 00:28:37,389 Gabe, cough again if you need me to repeat the password. 613 00:28:37,414 --> 00:28:39,131 And enter the password now. 614 00:28:39,156 --> 00:28:40,689 Gabe, did you hear me? 615 00:28:40,714 --> 00:28:43,049 I said clear your throat if you need the password. 616 00:28:43,074 --> 00:28:44,709 Say it louder this time. 617 00:28:47,200 --> 00:28:48,610 The hell are you talking about? 618 00:28:48,635 --> 00:28:49,735 Uh... 619 00:28:50,000 --> 00:28:51,668 Nothing. Uh... nothing. 620 00:28:51,693 --> 00:28:52,960 I was just talking to myself. 621 00:28:52,985 --> 00:28:55,219 I think the question is... 622 00:28:58,006 --> 00:29:00,701 - who's he talking to? - Okay, okay. 623 00:29:00,726 --> 00:29:01,993 Wait, wait, just... 624 00:29:02,018 --> 00:29:03,552 I don't know who the hell is listening, 625 00:29:03,577 --> 00:29:06,012 but I'm gonna spare you having to hear your friend die. 626 00:29:06,294 --> 00:29:07,461 Harry! 627 00:30:06,486 --> 00:30:08,487 You sure you don't want us to come with you? 628 00:30:08,649 --> 00:30:11,155 Trust me. I got Gabe into a total dog's dinner. 629 00:30:11,180 --> 00:30:12,547 I'm the one to get him out. 630 00:30:12,572 --> 00:30:14,655 All right, well, at least take a gun with you. 631 00:30:14,811 --> 00:30:16,381 Afraid not. Going in unarmed is the, 632 00:30:16,406 --> 00:30:18,295 Besides, uh, surest path to success. 633 00:30:18,320 --> 00:30:20,981 if I need a gun, I'll, um, 634 00:30:21,006 --> 00:30:22,866 I'll just borrow one from the kidnappers. 635 00:30:30,939 --> 00:30:32,707 Hello, chaps. Now, now, 636 00:30:33,085 --> 00:30:34,819 let's not act rashly, 637 00:30:35,162 --> 00:30:37,248 not when I'm here to make sure you get your money. 638 00:30:37,387 --> 00:30:39,788 That's right. I'm the gentleman you're after, 639 00:30:39,973 --> 00:30:41,574 spy turned memoirist. 640 00:30:41,599 --> 00:30:43,967 This poor lad is just an actor I hired to, uh, 641 00:30:43,992 --> 00:30:45,493 to be my public face. 642 00:30:46,295 --> 00:30:47,799 I'm unarmed, 643 00:30:47,824 --> 00:30:49,936 and I will happily wire you the money 644 00:30:49,961 --> 00:30:52,594 if you stay calm and ensure nobody gets hurt. 645 00:30:52,619 --> 00:30:54,608 And considering you've read my book... 646 00:30:54,633 --> 00:30:56,734 Thanks for the support, truly, 647 00:30:56,911 --> 00:30:58,812 you've no idea what a brutal business 648 00:30:58,837 --> 00:31:00,705 publishing is, and every little bit helps... 649 00:31:01,444 --> 00:31:02,803 You'll know 650 00:31:02,828 --> 00:31:06,931 that, um, it's no idle threat 651 00:31:06,956 --> 00:31:09,600 when I tell you that, if you become unreasonable, 652 00:31:09,681 --> 00:31:12,506 I'm going to have to put you both down. 653 00:31:13,747 --> 00:31:15,005 So... 654 00:31:15,030 --> 00:31:16,564 shall we do this the nice way? 655 00:31:23,938 --> 00:31:26,130 Get up, get up, get up. 656 00:31:27,325 --> 00:31:30,308 Make it fast. No funny stuff. 657 00:31:31,012 --> 00:31:32,591 Wouldn't dream of it. 658 00:31:54,056 --> 00:31:56,056 _ 659 00:31:58,636 --> 00:32:00,737 Done. The money's all yours. 660 00:32:00,762 --> 00:32:04,003 $10 million, not bad for a morning's work. 661 00:32:04,190 --> 00:32:06,682 If it's all the same to you, my friend and I will take our leave. 662 00:32:06,707 --> 00:32:08,425 We have a signing event to get to, 663 00:32:08,450 --> 00:32:10,150 and I need to sell a book or two. 664 00:32:10,528 --> 00:32:11,909 Not so fast. 665 00:32:11,934 --> 00:32:14,502 You leave when we get confirmation the money's there. 666 00:32:17,347 --> 00:32:18,587 The three homicides today 667 00:32:18,629 --> 00:32:20,574 match perfectly with the murders in the book, okay? 668 00:32:20,599 --> 00:32:21,999 Come on, y-you really want your boss 669 00:32:22,024 --> 00:32:23,225 to be a match for the fourth? 670 00:32:23,250 --> 00:32:25,262 If it were up to me, Suzanne would cancel the event, 671 00:32:25,287 --> 00:32:26,387 but she's headstrong. 672 00:32:26,460 --> 00:32:27,671 That said, you're more than welcome 673 00:32:27,696 --> 00:32:29,463 to try to convince her yourself. 674 00:32:29,488 --> 00:32:31,322 Okay, we can be pretty convincing. 675 00:32:31,347 --> 00:32:32,447 Officer, all quiet? 676 00:32:32,609 --> 00:32:33,809 Quiet as a mouse, Commander. 677 00:32:33,834 --> 00:32:34,834 Nobody been in or out. 678 00:32:36,251 --> 00:32:37,768 Ms. Ridge? 679 00:32:41,848 --> 00:32:43,112 Hello? 680 00:32:45,267 --> 00:32:46,932 Open it. 681 00:33:02,555 --> 00:33:03,925 Suzanne! 682 00:33:19,609 --> 00:33:21,406 I need a paramedic in here now! 683 00:33:21,431 --> 00:33:22,898 - Got it. - No, no, no, no! Suzanne! 684 00:33:24,359 --> 00:33:26,406 Okay, stay with me. 685 00:33:26,431 --> 00:33:27,992 Come on, breathe, breathe. 686 00:33:28,899 --> 00:33:30,299 Suzanne. 687 00:33:31,628 --> 00:33:32,562 Oh, thank God. 688 00:33:32,587 --> 00:33:34,388 Suzanne, can you hear me? 689 00:33:34,413 --> 00:33:36,398 Suzanne, hey, hey. 690 00:33:38,495 --> 00:33:40,078 She's pretty out of it, man. 691 00:33:40,103 --> 00:33:42,771 I think Hansen must've ethered her like he did the others. 692 00:33:44,625 --> 00:33:45,810 He left a note. 693 00:33:45,835 --> 00:33:47,234 What, does this look familiar to you? 694 00:33:47,259 --> 00:33:48,739 Looks like the last page of the novel. 695 00:33:50,328 --> 00:33:52,312 Hey, Danny, look at that. 696 00:33:53,007 --> 00:33:55,164 - Hey, John McClane. - All right. 697 00:33:55,189 --> 00:33:57,632 We need to lock down this hotel, update the APB. 698 00:33:57,657 --> 00:33:59,718 I want every cop on the island looking for Collin Hansen. 699 00:33:59,743 --> 00:34:00,854 He couldn't have gotten very far. 700 00:34:01,110 --> 00:34:02,877 Now, that's what I like to hear. 701 00:34:02,902 --> 00:34:05,218 Just spoke to our man in the Caymans. 702 00:34:05,243 --> 00:34:06,492 The money came through. 703 00:34:06,821 --> 00:34:08,882 And he's cashing it as we speak. 704 00:34:09,306 --> 00:34:12,187 And with that... we'll be on our way. 705 00:34:12,212 --> 00:34:14,580 It's a pleasure doing business with you. 706 00:34:18,406 --> 00:34:20,302 What kind of a plan was that?! 707 00:34:20,327 --> 00:34:22,515 Are you serious?! I thought you were supposed to be some kind 708 00:34:22,540 --> 00:34:24,359 of a super spy. I mean, that was the least 709 00:34:24,384 --> 00:34:26,285 James Bond thing I have ever seen... 710 00:34:26,310 --> 00:34:29,794 Just-just watching you roll over and give those guys $10 million. 711 00:34:29,879 --> 00:34:31,445 Calm down, dear boy. 712 00:34:31,512 --> 00:34:33,484 It's all being handled. 713 00:34:37,271 --> 00:34:39,271 _ 714 00:34:45,695 --> 00:34:47,312 Excuse me. 715 00:34:48,021 --> 00:34:49,588 I'll take that, thanks. 716 00:34:50,923 --> 00:34:52,890 All right, come on, let's go. 717 00:35:01,339 --> 00:35:03,107 Harry, dear. 718 00:35:03,229 --> 00:35:04,830 I got your money back. 719 00:35:04,855 --> 00:35:07,492 Maria, darling, I knew I could 720 00:35:07,517 --> 00:35:09,218 count on you... Thank you so much. 721 00:35:09,243 --> 00:35:12,203 Now, we didn't get to discuss terms. 722 00:35:12,228 --> 00:35:13,861 I assume you'll be taking a cut? 723 00:35:14,016 --> 00:35:16,867 Oh, Harry. That won't be necessary. 724 00:35:16,892 --> 00:35:18,593 'Cause I'll be taking it all. 725 00:35:19,492 --> 00:35:21,312 You should have called me back when we were stationed 726 00:35:21,337 --> 00:35:22,500 in Athens. 727 00:35:23,098 --> 00:35:26,351 Live and learn, right, darling? 728 00:35:42,111 --> 00:35:43,578 Oh, dear. 729 00:36:01,913 --> 00:36:04,836 - How's it going? - Have you made any progress 730 00:36:04,861 --> 00:36:06,367 in determining who that maniac was 731 00:36:06,392 --> 00:36:07,500 who tried to kill me? 732 00:36:07,525 --> 00:36:09,640 Yes and no. Uh, have you got a second? 733 00:36:09,665 --> 00:36:11,452 I know you're about to get onstage here. 734 00:36:11,477 --> 00:36:12,543 Of course. 735 00:36:12,576 --> 00:36:14,410 - Okay, good thing. May I? - Sure. 736 00:36:14,435 --> 00:36:17,704 Um... okay, so, apparently, the killer 737 00:36:17,729 --> 00:36:19,440 came into your room through the air vent, right? 738 00:36:19,465 --> 00:36:22,875 So, what we did, we-we traced that air duct back 739 00:36:22,900 --> 00:36:24,976 to an access point, hoping that maybe we could 740 00:36:25,001 --> 00:36:26,702 catch this person on-on a security camera 741 00:36:26,727 --> 00:36:29,462 along the way, but unfortunately that was a, uh, 742 00:36:29,519 --> 00:36:30,953 well, it was a dead end. 743 00:36:30,978 --> 00:36:32,378 The-the duct, it's been closed 744 00:36:32,403 --> 00:36:34,484 for-for a while, like, that passage, they're 745 00:36:34,509 --> 00:36:36,711 working on the air conditioning for the floor above, 746 00:36:36,736 --> 00:36:37,936 so it's blocked. 747 00:36:37,961 --> 00:36:39,395 In layman's terms, there is 748 00:36:39,420 --> 00:36:41,087 absolutely no way that anybody, 749 00:36:41,654 --> 00:36:43,054 let alone the, the killer, 750 00:36:43,079 --> 00:36:45,159 could have gotten into your room through the ceiling. 751 00:36:45,214 --> 00:36:47,367 Plus, with an officer guarding the door 752 00:36:47,392 --> 00:36:49,626 and balcony windows ten stories up, 753 00:36:49,651 --> 00:36:51,852 we started figuring that maybe, 754 00:36:51,877 --> 00:36:55,468 just maybe, that, uh, whoever's behind this... 755 00:36:55,800 --> 00:36:58,100 they were inside the room the whole time. 756 00:36:58,125 --> 00:37:01,105 Look, you staged this whole thing almost perfectly. 757 00:37:01,130 --> 00:37:03,531 I mean, you knew we'd rush in to save you. 758 00:37:03,556 --> 00:37:06,001 And I'll be the first to admit, your performance in the bathroom 759 00:37:06,345 --> 00:37:08,346 was very convincing, but there is one thing 760 00:37:08,371 --> 00:37:09,848 that you could never have known about, 761 00:37:09,872 --> 00:37:11,440 and that was the sealed-off air duct. 762 00:37:14,843 --> 00:37:17,211 - That's crazy. - That's crazy? I don't know. 763 00:37:17,236 --> 00:37:18,980 I don't know if it is crazy when you think about what 764 00:37:19,005 --> 00:37:21,875 a steroid boost these murders have been to your new book. 765 00:37:21,900 --> 00:37:25,359 Yeah, I mean, it's, it's pretty wild out there. Standing room only. 766 00:37:25,604 --> 00:37:27,105 That's the kind of publicity 767 00:37:27,130 --> 00:37:28,597 some writers would kill for. 768 00:37:28,622 --> 00:37:30,453 And, by the way, we have 769 00:37:30,478 --> 00:37:33,296 a pretty good idea who, uh, leaked the news 770 00:37:33,321 --> 00:37:36,456 of a murder investigation out to those media vultures 771 00:37:36,481 --> 00:37:39,211 perched outside... Kevin. 772 00:37:39,236 --> 00:37:41,105 You can't prove any of that. 773 00:37:41,130 --> 00:37:43,365 Maybe not, but here's something we can prove. 774 00:37:43,481 --> 00:37:45,849 Suzanne, while you were in your room preparing 775 00:37:45,874 --> 00:37:48,042 for the finale of the greatest publicity stunt 776 00:37:48,067 --> 00:37:49,434 I've ever heard of, 777 00:37:49,459 --> 00:37:51,429 Kevin here was out doing your dirty work. 778 00:37:51,547 --> 00:37:54,820 You see, folks, as law enforcement officers, 779 00:37:54,845 --> 00:37:56,545 we're obligated to look further 780 00:37:56,570 --> 00:37:58,156 into your flimsy alibis. 781 00:37:58,181 --> 00:37:59,953 And when we did so, we found that 782 00:37:59,978 --> 00:38:02,947 Kevin here, well, his didn't quite hold up. 783 00:38:03,450 --> 00:38:06,336 See, all you had going for you in that case was your word 784 00:38:06,361 --> 00:38:08,295 and the presence of Kevin's cell phone 785 00:38:08,320 --> 00:38:10,254 to say that he was in the hotel with you, 786 00:38:11,039 --> 00:38:12,777 but, come to find out, 787 00:38:12,802 --> 00:38:14,079 Kevin was someplace else altogether. 788 00:38:14,103 --> 00:38:15,036 Ain't that right, Kev? 789 00:38:15,061 --> 00:38:16,788 Kevin, we found blood, 790 00:38:16,813 --> 00:38:20,059 uh, in the trunk of your, uh, rental car. 791 00:38:20,084 --> 00:38:23,905 I had CSU cross-reference the DNA from the blood to the, uh, 792 00:38:23,930 --> 00:38:25,483 the hair on the arsenic bottle left 793 00:38:25,508 --> 00:38:26,655 at the third crime scene. 794 00:38:26,680 --> 00:38:28,179 Guess what, Kevin. 795 00:38:28,204 --> 00:38:30,023 Perfect DNA match. 796 00:38:30,048 --> 00:38:31,999 How'd that end up in your trunk, Kevin? 797 00:38:32,024 --> 00:38:33,658 You killed Collin Hansen 798 00:38:33,683 --> 00:38:34,890 and you put him in the trunk of your car. 799 00:38:34,915 --> 00:38:37,733 That's right, 'cause Collin Hansen didn't kill anybody. 800 00:38:39,038 --> 00:38:41,648 You just planted one of his hairs on that arsenic bottle 801 00:38:41,673 --> 00:38:43,040 to set him up. 802 00:38:43,140 --> 00:38:44,673 Poor guy was just a fan of old 803 00:38:44,698 --> 00:38:46,343 crime stories... Little did he know he'd end up 804 00:38:46,368 --> 00:38:47,901 being the victim of a new one. 805 00:38:48,601 --> 00:38:50,365 All right, so here's what's gonna happen. 806 00:38:50,390 --> 00:38:52,391 You two are gonna come with us, 807 00:38:52,416 --> 00:38:54,027 and we're gonna have you sit in some very, 808 00:38:54,051 --> 00:38:55,818 very uncomfortable chairs 809 00:38:55,843 --> 00:38:58,478 for as long as it takes for you to tell us 810 00:38:58,630 --> 00:39:00,315 what you did with the body 811 00:39:00,340 --> 00:39:01,908 of poor Mr. Collin Hansen. 812 00:39:03,369 --> 00:39:06,377 Look, bracelets to go with your outfit. 813 00:39:06,402 --> 00:39:07,669 Come on. 814 00:39:22,178 --> 00:39:23,480 All right. 815 00:39:24,167 --> 00:39:25,574 - _ - Thanks for letting me 816 00:39:25,599 --> 00:39:26,949 - use the shower, man. - Oh, least I could do. 817 00:39:27,068 --> 00:39:29,244 Yeah, yeah, that is true. 818 00:39:29,269 --> 00:39:30,536 Can I ask you a question? 819 00:39:30,561 --> 00:39:31,697 Uh, why would you 820 00:39:31,722 --> 00:39:33,281 check in to this baller suite 821 00:39:33,306 --> 00:39:35,589 right after you just lost all your money? 822 00:39:35,614 --> 00:39:38,302 Oh, I may have lost some money, but I certainly have not 823 00:39:38,369 --> 00:39:40,537 lost my taste for the finer things in life. 824 00:39:41,481 --> 00:39:44,608 I have very fond memories of this Leilani Suite. 825 00:39:44,676 --> 00:39:45,876 In fact, uh, 826 00:39:46,332 --> 00:39:48,221 you could say it's my happy place. 827 00:39:48,434 --> 00:39:50,347 It's your... Okay. 828 00:39:50,457 --> 00:39:51,557 Stay for a drink? 829 00:39:51,582 --> 00:39:54,035 No, I got to catch a flight. 830 00:39:54,214 --> 00:39:55,391 I have an audition first thing in the morning. 831 00:39:55,529 --> 00:39:57,964 Oh, I hope it's for something exciting. 832 00:39:58,254 --> 00:40:01,676 - It's for a, uh, deodorant commercial. - Ah. 833 00:40:01,701 --> 00:40:03,270 But, got to say, after working with you, 834 00:40:03,294 --> 00:40:06,630 I am very excited by the idea of boring. 835 00:40:06,698 --> 00:40:07,764 No offense. 836 00:40:07,789 --> 00:40:08,789 None taken. 837 00:40:08,814 --> 00:40:10,849 Thanks for everything. 838 00:40:10,874 --> 00:40:12,542 Thanks, Harry. 839 00:40:12,567 --> 00:40:14,568 Coming. 840 00:40:17,379 --> 00:40:19,218 Aha! Hey, good evening. 841 00:40:19,243 --> 00:40:20,754 - Here you go, buddy. - Oh, you shouldn't have. 842 00:40:20,778 --> 00:40:22,289 I could call downstairs, get them to send something up. 843 00:40:22,313 --> 00:40:23,246 You're on a budget. 844 00:40:23,314 --> 00:40:24,247 - Hi. - Hi. 845 00:40:24,315 --> 00:40:25,315 - Hi. - Hey, young lady. 846 00:40:25,350 --> 00:40:26,483 - Hey. - Hello. 847 00:40:26,594 --> 00:40:28,895 Hey, you're not staying? 848 00:40:28,920 --> 00:40:30,821 No, I think I've, uh, 849 00:40:30,846 --> 00:40:32,632 had enough excitement for one lifetime. 850 00:40:32,699 --> 00:40:35,731 - So... enjoy. - Goodbye. 851 00:40:37,528 --> 00:40:40,163 So, you, um, you lost $10 million, that's, uh, 852 00:40:40,188 --> 00:40:41,622 that's a bummer. 853 00:40:41,733 --> 00:40:43,210 Well, to be honest, Daniel, retirement 854 00:40:43,235 --> 00:40:45,069 was beginning to bore me anyway. 855 00:40:45,952 --> 00:40:47,486 I don't know. 856 00:40:47,511 --> 00:40:49,546 - Maybe I'll go back to work. - Yeah? 857 00:40:49,783 --> 00:40:50,983 'Cause if you want to work, 858 00:40:51,008 --> 00:40:53,276 there's a space on this task force for you. 859 00:40:53,387 --> 00:40:54,821 Well, thank you, Steve. 860 00:40:54,888 --> 00:40:57,645 - But I don't want to do that much work. - Ah. 861 00:40:57,670 --> 00:40:59,773 I was thinking of something much more low-key. 862 00:41:00,379 --> 00:41:02,495 Yeah, well, I don't blame you. 863 00:41:02,520 --> 00:41:04,788 Guys, I think the show's about to start. 864 00:41:34,051 --> 00:41:35,152 Whoa! 865 00:42:42,430 --> 00:42:43,906 Got you. 866 00:43:02,306 --> 00:43:07,306 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 63971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.