All language subtitles for Dads.Army.Christmas.Special.1976.The.Love.of.Three.Oranges.iNT.DVDRip.XviD-VERSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,273 --> 00:00:08,063 # Mit gondol kivel sz�rakozik Mr Hitler 2 00:00:08,240 --> 00:00:12,570 # ha azt gondolja menek�l�nk? 3 00:00:13,104 --> 00:00:17,549 # Mi vagyunk azok akik meg�ll�tj�k a kis j�t�kait 4 00:00:17,953 --> 00:00:22,398 # Mi vagyunk azok akik miatt majd meggondolja mag�t 5 00:00:22,641 --> 00:00:27,280 # Mert mit gondol kivel j�tszodozik Mr. Hitler 6 00:00:27,610 --> 00:00:31,896 # ha azt hiszi a j� �reg Angli�nak v�ge? 7 00:00:32,459 --> 00:00:37,098 # Mr Brown a 8.21-essel hagyja el a v�rost 8 00:00:37,349 --> 00:00:42,033 # De minden este visszat�r �s a fegyver�vel k�szen �ll 9 00:00:42,157 --> 00:00:46,921 # Nos mit gondol kivel j�tszodozik Mr. Hitler 10 00:00:47,167 --> 00:00:51,292 # ha azt hiszi a j� �reg Angli�nak v�ge? # 11 00:00:51,327 --> 00:00:53,292 J�t�konys�gi baz�r 12 00:00:53,979 --> 00:00:55,050 Uram? 13 00:00:58,067 --> 00:00:59,138 Itt van, uram? 14 00:00:59,229 --> 00:01:00,585 Igen, h�t persze, hogy itt. 15 00:01:00,672 --> 00:01:03,714 Nos, a fi�k k�szen �llnak. Rettent�en csinosak. 16 00:01:03,797 --> 00:01:04,788 Remek. 17 00:01:05,000 --> 00:01:06,196 Mindj�rt megyek, megn�zem �ket. 18 00:01:06,282 --> 00:01:07,273 Rendben, uram. 19 00:01:14,097 --> 00:01:16,011 Hol a h� �lc�ja? 20 00:01:16,100 --> 00:01:20,260 Nos a F� utc�r�l j�v�k, nem akartam nyilv�nosan h�ly�nek t�nni. 21 00:01:20,428 --> 00:01:22,662 �n is felvettem az eny�met. M�gsem n�zek, ki h�ly�n. 22 00:01:25,077 --> 00:01:26,513 Mi�rt nem k�ldte m�g be �ket? 23 00:01:26,600 --> 00:01:28,480 Nos, rettent�en sajn�lom, uram, 24 00:01:28,563 --> 00:01:31,641 Tudja, a templomszolga eg�sz tegnap a k�vet f�nyes�tette. 25 00:01:31,729 --> 00:01:34,248 �h, ilyesmire nem adunk, csat�t kell nyern�nk. 26 00:01:34,334 --> 00:01:35,655 - Hozza be �ket. - Igenis, uram. 27 00:01:35,897 --> 00:01:39,373 Lenn�nek kedvesek mind bef�radni, szapor�n. 28 00:01:49,642 --> 00:01:50,919 El�re, �llj! 29 00:01:52,207 --> 00:01:53,609 Balra �t! 30 00:01:57,096 --> 00:01:59,661 A fi�k mind, meg�lltak �s balra fordultak, uram. 31 00:02:00,102 --> 00:02:03,065 �rtem, k�sz�n�m tizedes. Pihenj! 32 00:02:03,588 --> 00:02:05,867 �gyes, nagyon �gyes, fi�k. B�szke vagyok �n�kre. 33 00:02:06,634 --> 00:02:09,233 Most pedig Finn sz�vets�geseink p�ld�j�t k�vetve 34 00:02:09,319 --> 00:02:10,880 teljesen... 35 00:02:11,042 --> 00:02:13,082 teljesen l�thatatlann� v�lunk a h�ban. 36 00:02:14,248 --> 00:02:15,889 Megjegyezn�k valamit. 37 00:02:16,072 --> 00:02:17,143 Egy csepp h� sincs. 38 00:02:17,234 --> 00:02:18,955 Csendet a sorok k�zt! 39 00:02:20,079 --> 00:02:21,595 - Nagyon �gyes, Jones. - Uram. 40 00:02:22,043 --> 00:02:23,398 Mit tett a szem�veg�vel? 41 00:02:23,486 --> 00:02:25,845 �h, �lc�ztam, l�tja? �lca. 42 00:02:26,571 --> 00:02:29,170 Tudja uram, nagyon felt�n� a szemem sz�ne. 43 00:02:29,256 --> 00:02:31,980 Az emberek is rendszeresen megjegyzik a boltomban. 44 00:02:32,061 --> 00:02:33,656 L�tja? N�zze csak uram. L�tja? 45 00:02:34,105 --> 00:02:37,627 Nos, kital�ltam, hogy, ha ennyi ember �szreveszi, 46 00:02:37,712 --> 00:02:40,550 mi lesz a h�ban? 47 00:02:40,878 --> 00:02:43,157 �rtem, b�r szerintem sz�ks�gtelen l�p�s volt. 48 00:02:46,087 --> 00:02:47,922 Az orrlyukak is fur�k, kiss�. 49 00:02:48,652 --> 00:02:51,091 Tudja uram, ez vatta, vatt�b�l van, 50 00:02:51,177 --> 00:02:54,300 tudja bevet�s k�zben el�gg� durc�s �s izgatott vagyok, 51 00:02:54,383 --> 00:02:56,217 �s kit�gulnak az orrlyukaim. 52 00:02:56,306 --> 00:02:58,905 Egyfajta ideges v�r�s �rnyalatban pomp�znak. 53 00:02:59,031 --> 00:03:02,667 A boltban term�szetesen nem l�tj�k mivel ott nem vagyok ideges �s izgatott. 54 00:03:02,758 --> 00:03:05,402 Ki is lenne az, h�sok �s kolb�szok k�zt, nemde? 55 00:03:06,285 --> 00:03:09,967 V�g�l is, ha m�gis... Ha m�gis durc�s vagy izgatott lenn�k, 56 00:03:10,052 --> 00:03:13,368 az orrlyukaim is v�r�sen izzan�nak �s el�ruln�nak. 57 00:03:13,458 --> 00:03:14,575 Igen. 58 00:03:14,660 --> 00:03:17,259 Szerintem csak a k�pzelete j�tszik �nnel, Jones. 59 00:03:21,273 --> 00:03:22,914 Ne h�ly�skedj, fiam. 60 00:03:22,996 --> 00:03:24,317 Nem h�ly�skedek. 61 00:03:24,438 --> 00:03:28,040 Anyu nem engedte a meszes f�rd�t. Ez Arthur b�csi �tlete volt. 62 00:03:28,807 --> 00:03:32,283 - Igazat mond? - Nos, tudja el�g �rz�keny b�re van. 63 00:03:32,453 --> 00:03:33,809 Csal�dban marad. 64 00:03:33,976 --> 00:03:35,731 - Kinek a csal�dj�ban? - Az �v�ben. 65 00:03:36,982 --> 00:03:38,053 �rtem. 66 00:03:41,710 --> 00:03:42,701 Ez mit jelentsen? 67 00:03:44,676 --> 00:03:46,078 Csak ezt tal�ltam. 68 00:03:47,321 --> 00:03:49,042 - Egy esk�v�i ruha? - Az. 69 00:03:50,006 --> 00:03:51,361 Az any�m� volt. 70 00:03:52,250 --> 00:03:53,241 �h! 71 00:03:53,733 --> 00:03:54,884 Itt a f�tyol. 72 00:03:58,822 --> 00:04:00,018 A padl�son tal�ltam. 73 00:04:00,345 --> 00:04:02,989 �s gondolta volna, parancsnok �r? 74 00:04:03,871 --> 00:04:07,268 Egy szeg�ny kiseg�r elpusztult... 75 00:04:08,520 --> 00:04:09,671 a nagy siets�gben. 76 00:04:12,167 --> 00:04:14,766 - Mi a v�lem�nye? - Nos, �r�ln�nk kellene 77 00:04:14,852 --> 00:04:16,686 hogy nem b�d�s�d�tt bele. 78 00:04:16,976 --> 00:04:19,289 - Igen, keressen valami illend�bbet. - Igenis, uram. 79 00:04:20,663 --> 00:04:22,338 - J� est�t. - J�... 80 00:04:25,992 --> 00:04:27,508 Ki adta azt mag�ra, Godfrey? 81 00:04:27,595 --> 00:04:31,596 Ez a pantomimos jelmezem. M�g a bolti elad�i id�kb�l maradt meg. 82 00:04:31,683 --> 00:04:35,444 Volt egy kis sz�nt�rsulatunk �s j�t�konys�gi el�ad�sokat tartottunk. 83 00:04:35,530 --> 00:04:38,208 Vid�m gondol�sok volt a nev�nk. 84 00:04:40,299 --> 00:04:42,453 A vid�m gon... ez nem ide val�. 85 00:04:42,543 --> 00:04:45,507 �h, nem is tudom, uram. Szerintem, eg�sz vicces a pompont kiv�ve. 86 00:04:46,270 --> 00:04:47,786 Lev�ghatom ha kell. 87 00:04:47,873 --> 00:04:51,110 Azt gondoltam megtartom, am�g a h� nem kezd el esni. 88 00:04:51,199 --> 00:04:53,114 �h, ezt nem engedhetem. Nem, nem, nem. 89 00:04:53,243 --> 00:04:55,636 Megfelel� ruh�ra van sz�ks�ge, mint a t�bbiek�. 90 00:04:59,414 --> 00:05:00,531 Nos. 91 00:05:00,617 --> 00:05:02,976 �sszess�g�ben nagyon sz�p munka. Nagyon sz�p. 92 00:05:03,702 --> 00:05:07,179 �gy h�es�skor, bele tudunk majd olvadni a t�jba. 93 00:05:07,349 --> 00:05:10,871 �h, n�zze a padl�t, n�zze a padl�t, n�zze csak meg. 94 00:05:10,956 --> 00:05:12,995 H�rom �r�m ment el vele. 95 00:05:13,080 --> 00:05:15,473 - T�rden �llva. - Ne t�r�dj�n vele, Mr Yeatman. 96 00:05:15,564 --> 00:05:17,285 V�lthatn�nk p�r sz�t, parancsnok �r? 97 00:05:17,368 --> 00:05:18,883 Nos, nem l�tja, hogy nem �rek r�? 98 00:05:18,971 --> 00:05:21,695 Mind�nknek megvan a saj�t keresztje, parancsnok �r. 99 00:05:21,776 --> 00:05:23,451 Csak szerettem volna el�re figyelmeztetni, hogy 100 00:05:23,539 --> 00:05:26,263 szombathoz k�t h�tre foglalt lesz a terem. 101 00:05:26,344 --> 00:05:28,339 �h? Nos, tal�n sz�ks�gem lesz r�. 102 00:05:28,428 --> 00:05:30,502 Tal�n sz�ks�ges lesz fontos katonai c�lokra. 103 00:05:30,592 --> 00:05:32,712 Nekem pedig a j�t�konys�gi baz�r miatt kell. 104 00:05:32,836 --> 00:05:35,480 A katon�knak gy�jt�nk p�nzt. 105 00:05:35,962 --> 00:05:37,364 Mi�rt csak most kell ezt megtudnom? 106 00:05:37,445 --> 00:05:40,408 Az�rt, mert az egyh�zi tan�cs csak f�l �r�ja hat�rozott �gy. 107 00:05:40,490 --> 00:05:41,527 El�g lesz, Mr Yeatman. 108 00:05:41,612 --> 00:05:45,407 �h, na ez egy olyan feladat amiben t�mogathatjuk, ugye, Wilson? 109 00:05:45,500 --> 00:05:46,821 Nem lenn�k meglepve. 110 00:05:46,902 --> 00:05:48,543 Igen, a Honv�d�kkel a h�ta m�g�tt, 111 00:05:48,625 --> 00:05:51,098 ez az alkalom ak�r sokkal t�gabbi kereteket is �lthet. 112 00:05:51,190 --> 00:05:52,785 De szor�t az id�, cselekedn�nk kell. 113 00:05:52,873 --> 00:05:56,759 Azt k�rem szedje �ssze a v�ros f� embereit. 114 00:05:56,841 --> 00:05:59,519 �h, alak�tunk egy kisebb v�grehajt�i bizotts�got. 115 00:05:59,606 --> 00:06:01,486 Term�szetesen sz�ks�g lesz egy eln�kre is. 116 00:06:01,569 --> 00:06:02,891 Egy eln�kre? 117 00:06:03,573 --> 00:06:05,727 K�pzelem, ki lesz az. 118 00:06:12,270 --> 00:06:15,108 Nos, mint eln�k, ��... 119 00:06:17,599 --> 00:06:19,993 ezennel megnyitom az �l�st. 120 00:06:20,084 --> 00:06:23,082 - K�sz�nten�m mindazon... - H�, v�rjunk, v�rjunk csak. 121 00:06:23,210 --> 00:06:27,051 Mi�rt van az, ha b�rmilyen �l�s van, mindig maga az eln�k? 122 00:06:27,137 --> 00:06:28,812 Ki v�lasztotta mag�t? Erre lenn�k k�v�ncsi. 123 00:06:28,900 --> 00:06:31,544 - Leg�lis �s szab�lyszer� volt. - Rendben. 124 00:06:31,706 --> 00:06:33,586 A vezet�i bizotts�g term�szetesen. 125 00:06:33,669 --> 00:06:36,313 - �h, �s �ket kiv�lasztotta meg? - �n. 126 00:06:36,434 --> 00:06:37,505 Tess�k. 127 00:06:37,596 --> 00:06:39,511 F�jegyz�k�nt kijelentem, 128 00:06:39,600 --> 00:06:44,239 biztos vagyok benne, hogy mind�nknek megfelel Mainwaring �r, mint eln�k. 129 00:06:44,449 --> 00:06:47,207 Most pedig, tal�lkoz�m van az �ltal�nos bizotts�ggal 130 00:06:47,294 --> 00:06:48,730 egy �ra �s �t perc m�lva. 131 00:06:48,817 --> 00:06:50,618 �gy k�rem, nem haladhatn�nk? 132 00:06:50,701 --> 00:06:53,618 H�l�san k�sz�n�m, Mr Gordon. Most pedig... 133 00:06:53,706 --> 00:06:56,988 Eln�z�st a k�s�s�rt, parancsnok, kupont kellett sz�ml�lnunk. 134 00:06:57,073 --> 00:06:59,112 - �rtem. Foglaljanak helyet, rendben? - �h, k�sz�nj�k. 135 00:06:59,196 --> 00:07:02,000 Mindig a h�nap utols� cs�t�rt�kj�n sz�moljuk a kuponokat. 136 00:07:02,082 --> 00:07:04,202 - Igen, igen. - Bevallom, rettegek t�le. 137 00:07:04,286 --> 00:07:05,768 Nagyon rettegek, uram. Tudja, 138 00:07:05,849 --> 00:07:08,527 ha nem lett volna ott Mrs Fox nem tudtam volna befejezni. 139 00:07:08,614 --> 00:07:11,577 - Olyan j� hozz�m... - Biztos vagyok benne. �lj�n le. 140 00:07:11,660 --> 00:07:14,258 - �n sz�moltam a marad�k 100-at. - Tess�k? 141 00:07:14,344 --> 00:07:17,661 Azt�n f�ztem egy kis te�t. 142 00:07:18,452 --> 00:07:21,017 - Ennyit igaz�n megtehetek nem? - Dehogyisnem. 143 00:07:21,097 --> 00:07:23,137 - Folytathatn�nk? - �gy van, folytathatn�nk? 144 00:07:23,172 --> 00:07:24,158 �gy van, �gy van. 145 00:07:24,243 --> 00:07:26,681 - Meger�s�tem. - �h, hallgasson, Mr Yeatman. 146 00:07:27,248 --> 00:07:33,495 Rendben. Eddig h�nyan aj�nlott�k fel, a seg�ts�g�ket, �rmester? 147 00:07:33,700 --> 00:07:37,063 Mrs Yeatman azt mondta sz�vesen elv�llalja a tombol�t. 148 00:07:37,147 --> 00:07:39,426 Mindig � csin�lja a tombol�t. 149 00:07:39,511 --> 00:07:41,745 Igen, mert igaz�n �rt hozz�. 150 00:07:41,835 --> 00:07:45,630 M�sfel�l, ha id�n Mrs Pike szeretn�... 151 00:07:45,723 --> 00:07:47,131 �h, nem, nem v�llalom a tombol�t. 152 00:07:47,166 --> 00:07:50,083 - Nos, akkor mi�rt sz�lt�l, Mavis? - Ne k�tekedj. 153 00:07:50,392 --> 00:07:53,868 Tegnap este te s�roztad �ssze a kanap�t a bakancsoddal, nemde? 154 00:07:53,958 --> 00:07:57,001 - De, Mavis, k�rlek, k�rlek. - A v�d�huzat nedves volt de kis�roltam. 155 00:07:57,024 --> 00:07:58,859 Azt hittem �szreveszed. 156 00:07:59,088 --> 00:08:01,242 Mondtam, hogy ne a r�zsasz�n t�lba �bl�tsd ki, ugye? 157 00:08:01,332 --> 00:08:03,771 Befogn�d, Frank? 158 00:08:04,097 --> 00:08:05,533 Folytathatn�nk? 159 00:08:05,620 --> 00:08:07,454 Igen, k�rem, k�rem, folytathatn�nk v�gre? 160 00:08:07,544 --> 00:08:10,062 Megkaphatn�m ink�bb �n a list�t? Igen. 161 00:08:10,148 --> 00:08:12,747 A napot is megb�nja mikor ezt a n�t megismerte. 162 00:08:13,434 --> 00:08:16,159 Ebben a pillanatban is rengeteget b�nk�dok. 163 00:08:17,522 --> 00:08:18,752 Nos, l�ssuk csak. 164 00:08:18,844 --> 00:08:22,970 Mr Godfrey, meg�g�rte, hogy... hogy hoz n�mi chutneyt. 165 00:08:23,052 --> 00:08:24,329 - J�l mondom? - Igen. 166 00:08:24,415 --> 00:08:29,053 Dolly h�gom h�rom �veg m�zet adott, �s rengeteg bort. 167 00:08:29,144 --> 00:08:30,180 Bodza �z�t. 168 00:08:30,867 --> 00:08:33,511 - Azt hiszen �n m�r k�stolta, Mr Frazer. - Ah-ha. 169 00:08:33,832 --> 00:08:35,081 Egyszer. 170 00:08:35,116 --> 00:08:36,330 Bevallom, 171 00:08:36,418 --> 00:08:38,617 teljesen ihatatlan, 172 00:08:38,702 --> 00:08:43,226 de biztos lesz olyan marha, aki fizet �rte j�t�konys�g c�m�n. 173 00:08:44,272 --> 00:08:48,592 Itt �s most megjegyezn�m, hogy �n egy sz�rny� nagy diszn�sajtot hozok. 174 00:08:48,680 --> 00:08:50,754 - Tess�k, mit? - Egy sz�rny� diszn�sajtot? 175 00:08:50,844 --> 00:08:54,400 Uram, szeletekben is fel lehetne szolg�lni t�ny�ron, 176 00:08:54,491 --> 00:08:57,169 vagy lehet tombola nyerem�ny is. 177 00:08:57,457 --> 00:08:59,371 Mif�le sz�rnyekb�l k�sz�ti? 178 00:08:59,460 --> 00:09:00,451 Hallgass. 179 00:09:00,943 --> 00:09:05,742 Mrs Fox pedig, egy cig�nys�torban fog k�rty�t vetni �s j�solni. 180 00:09:05,832 --> 00:09:08,431 - J�vend�l�s, mi? - Ahogy mondja. 181 00:09:08,517 --> 00:09:10,238 K�rty�b�l vagy krist�lyg�mbb�l. 182 00:09:10,420 --> 00:09:12,700 Amelyik szimpatikusabb. 183 00:09:12,865 --> 00:09:16,022 - Az �rd�g bibli�ja. - �s csak hat pennyt k�rek �rte. 184 00:09:16,111 --> 00:09:17,341 Nos, az nem is sok. 185 00:09:17,433 --> 00:09:21,480 Minden ember �t percet t�lthet el velem. 186 00:09:24,226 --> 00:09:25,662 Kettesben, mi? 187 00:09:25,749 --> 00:09:29,431 �h, v�g�l is a j� �gy�rt megy. �s �n egy j� testes asszony. Kipr�b�lom. 188 00:09:31,039 --> 00:09:33,033 Eln�k �r, a k�vetkez� napirendi pont. 189 00:09:33,123 --> 00:09:34,798 Mivel k�sz�l a feles�ge? 190 00:09:34,886 --> 00:09:36,641 Ez nem napirendi pont, Mr Hodges. 191 00:09:36,729 --> 00:09:38,610 �rtem. Teh�t semmivel sem. 192 00:09:38,693 --> 00:09:41,531 �pp ellenkez�leg, l�mpabur�kat k�sz�t. 193 00:09:41,618 --> 00:09:42,974 L�mpabur�kat. 194 00:09:43,061 --> 00:09:46,617 �lland�an ezt csin�lja. Gyorsabban telik az id� a bunkerben. 195 00:09:46,828 --> 00:09:48,149 Sz�val ezt megsz�vta. 196 00:09:49,954 --> 00:09:50,945 Na ide figyelj. 197 00:09:51,036 --> 00:09:54,033 M�g egy ilyen kit�r�s, Pike, �s mehetsz is haza. 198 00:09:54,121 --> 00:09:57,324 - � egy fiatal semmirekell�. - Ne is foglalkozzon vele. 199 00:09:57,408 --> 00:10:00,724 - Maga mivel k�sz�l? - Igen, ne t�rj�nk el a t�rgyt�l. 200 00:10:00,814 --> 00:10:03,617 Val�j�ban, Mr Hodges egy k�l�nleges meglepet�st tartogat, 201 00:10:03,699 --> 00:10:04,770 nem igaz, Mr Hodges? 202 00:10:04,861 --> 00:10:08,338 Igen sokkal jobb mint a pimp�s bora vagy a nyamvadt bur�i. 203 00:10:09,149 --> 00:10:11,988 H�rom narancsot adom�nyozok. 204 00:10:12,075 --> 00:10:14,034 H�rom narancsot! 205 00:10:14,199 --> 00:10:16,478 Fogadok �vek �ta nem l�ttak ilyesmit. 206 00:10:16,563 --> 00:10:18,717 - Nem! - El�rverezhetn�. 207 00:10:18,887 --> 00:10:20,847 Honnan szerzett h�rom narancsot? 208 00:10:20,931 --> 00:10:23,370 Ne t�r�dj�n vele. Sok p�nzt fog hozni, m�s nem sz�m�t. 209 00:10:23,456 --> 00:10:25,290 Igen, igen. Gondolom mindannyian h�l�sak lesz�nk. 210 00:10:25,379 --> 00:10:27,533 - Meger�s�thetem! - �h, hallgasson, Mr Yeatman. 211 00:10:27,623 --> 00:10:31,179 Volt egy... est�ly Eastgateben a m�lt h�ten. 212 00:10:31,270 --> 00:10:33,151 Ott t�lt�tt kolb�szos tekercsek voltak. 213 00:10:33,955 --> 00:10:36,189 N�lunk nem lehetne ugyanez? 214 00:10:36,279 --> 00:10:40,200 Mrs Yeatman nev�ben mondom, egy dolgot el�re tiszt�zni kell. 215 00:10:40,287 --> 00:10:43,444 Ha kolb�szos tekercs lesz ahhoz kolb�sz is sz�ks�ges. 216 00:10:45,777 --> 00:10:51,145 �gy eml�kszem volt valamilyen ��...z�lds�ges dolog is. 217 00:10:51,387 --> 00:10:54,670 De az eg�szben a tr�kk, hogy leveles volt a t�szt�ja. 218 00:10:54,994 --> 00:10:56,635 Nagyon finom volt. 219 00:10:56,717 --> 00:10:59,156 Az zs�r n�lk�l nem fog menni. 220 00:10:59,242 --> 00:11:01,966 - Ezt mindenki tudja. - Kiv�ve a f�rfiakat. 221 00:11:02,288 --> 00:11:06,847 Azt hiszik legyint�nk a p�lc�val. Nekik nem kell �r�kig sorban �llniuk. 222 00:11:07,217 --> 00:11:10,933 Nem szeretem ha sor van a boltomn�l. Am�gy is kifogyott a zs�r. 223 00:11:11,024 --> 00:11:14,625 Nem, t�l sokat v�rnak el Mr Jonest�l. Mindj�k. 224 00:11:14,751 --> 00:11:17,828 Mir�l besz�l? Akkor sem menn�k be hozz� ha k�nyszer�ten�nek. 225 00:11:17,957 --> 00:11:20,920 - �h! - Nem is tudna. Nem vagyunk partnerek. 226 00:11:21,002 --> 00:11:23,042 J�l figyeljen, ha sz�ks�ge lesz p�r hagym�ra... 227 00:11:23,126 --> 00:11:27,252 K�rem, k�rem ne vesz�ts�k el a fej�ket. 228 00:11:28,136 --> 00:11:31,737 V�gt�re is, a seregnek gy�jt�nk j�t�konys�gb�l. 229 00:11:31,863 --> 00:11:34,462 H�, t�madt egy �tletem. 230 00:11:34,628 --> 00:11:37,227 Le�thetn�nk mindet �s bek�ldhetn�nk Mrs Foxhoz. 231 00:11:37,313 --> 00:11:39,113 �h! 232 00:11:39,196 --> 00:11:41,350 - Azonnal takarodj innen. - Csak vicceltem. 233 00:11:41,441 --> 00:11:43,196 Semmi sz�ks�g nem volt r�! 234 00:11:46,289 --> 00:11:47,280 Wilson. 235 00:11:48,534 --> 00:11:50,607 - Hogy mer�szelted? - Csak vicceltem. 236 00:11:50,818 --> 00:11:52,493 Ez a maga hib�ja. T�l sokat enged a fi�nak. 237 00:11:52,581 --> 00:11:56,501 Ne a fi�t hib�ztassa. Ez az�ta van mi�ta ide bel�pett. 238 00:11:56,589 --> 00:11:59,666 - Mi�ta magukkal vagyok. - De majd adok �n neked. 239 00:12:08,931 --> 00:12:11,130 Meg is van, Pikey. N�zd csak meg. 240 00:12:11,977 --> 00:12:13,698 H�t nem t�k�letes? 241 00:12:13,981 --> 00:12:16,499 Ez azt�n a hatalmas diszn�sajt. 242 00:12:16,586 --> 00:12:18,341 - Komolyan. - Ne csin�ld! 243 00:12:18,429 --> 00:12:20,024 Ne, ne, ne. 244 00:12:20,112 --> 00:12:21,103 Mr Jones. 245 00:12:21,435 --> 00:12:23,394 - Mr Jones. - Mi a gond, Mrs Fox? 246 00:12:23,518 --> 00:12:26,083 �h, elvesztettem az egyik krist�lyg�mb�met. 247 00:12:26,163 --> 00:12:29,479 - Mindkett�t elhozta? - Persze. 248 00:12:29,570 --> 00:12:32,807 - Nem haszn�lhatna valami m�st? - Nem. 249 00:12:32,896 --> 00:12:36,497 �h, eszembe jutott. Elhozhatn�m anyu g�mb akv�rium�t. 250 00:12:36,583 --> 00:12:38,258 Ne but�skodj, Pikey. 251 00:12:38,346 --> 00:12:41,104 Hogy n�zne ki Mrs Fox j�sl�s k�zben egy akv�riummal 252 00:12:41,191 --> 00:12:43,186 amiben egy rak�s hal �szk�l. 253 00:12:43,275 --> 00:12:46,751 Belen�zne, hogy ihletet mer�tsen, �k meg csak b�muln�nak kifel�... 254 00:12:49,567 --> 00:12:51,082 Nos, Godfrey. Minden rendben? 255 00:12:51,170 --> 00:12:52,525 �h, igen, k�sz�n�m. 256 00:12:52,612 --> 00:12:55,256 Dolly h�gomnak remek �tlete t�madt. 257 00:12:55,377 --> 00:12:58,261 - T�nyleg? - V�s�rl�s el�tt meg lehet k�stolni. 258 00:12:58,343 --> 00:13:01,625 - �gy nem csal�dhatnak. - �h, �rtem. 259 00:13:01,709 --> 00:13:03,783 Esetleg megk�stoln� valamelyiket, Mr Mainwaring? 260 00:13:03,873 --> 00:13:05,434 A legjobb bodz�mb�l van. 261 00:13:05,516 --> 00:13:07,795 D�lut�n kett�kor? �h, nem, k�sz�n�m. 262 00:13:07,881 --> 00:13:10,160 Tal�n Mr Wilson sz�vesen megk�stoln�. 263 00:13:10,245 --> 00:13:12,718 Mi az hogy. H�l�san k�sz�n�m. Nagyon kedves �nt�l. 264 00:13:12,850 --> 00:13:15,494 �pp k�rni akartam. Annyira k�sz�n�m. 265 00:13:15,575 --> 00:13:16,566 �h, igen. 266 00:13:32,827 --> 00:13:35,026 Minek ez a pal�ver? 267 00:13:35,112 --> 00:13:36,433 Tudja, ezt �gy szok�s csin�lni. 268 00:13:36,514 --> 00:13:38,827 �gy �rtem, a franci�k �gy szokt�k. 269 00:13:38,919 --> 00:13:41,153 Val�j�ban, n�melyik�k ki is k�pi. 270 00:13:41,924 --> 00:13:44,568 Meg ne pr�b�lkozzon, ilyen piszkos, k�lf�ldi tr�kk�kkel. 271 00:13:47,414 --> 00:13:49,887 �h, �rnyk�p, mi? Micsoda �jdons�g. 272 00:13:49,979 --> 00:13:51,050 Val�ban. 273 00:13:52,103 --> 00:13:54,861 - Szeretn� ha meg�r�k�ten�m? - �h, igen. Mi�rt is ne. 274 00:13:54,948 --> 00:13:57,147 - Csak hat penny. - Hat? �h, nos... 275 00:13:57,433 --> 00:14:01,673 - Most pedig...ne mozduljon. - Seg�ts�k a h�bor�t. Igen. 276 00:14:01,761 --> 00:14:02,752 K�sz�n�m. 277 00:14:03,364 --> 00:14:05,164 - Mainwaring parancsnok, uram. - Tess�k? 278 00:14:05,247 --> 00:14:08,370 - Megromlik a sajtom. - Mit mondott? 279 00:14:09,696 --> 00:14:10,732 Azt mondtam, nem mozdul. 280 00:14:11,258 --> 00:14:15,019 T�l meleg van. Kezd olvadozni, uram. Mi tegyek? 281 00:14:15,106 --> 00:14:16,382 Nagyon egyszer�, Jones. 282 00:14:16,468 --> 00:14:19,671 Vigye ki a hideg udvarra, �s id�nk�nt hozza vissza be, 283 00:14:19,754 --> 00:14:20,825 hogy l�thass�k az emberek. 284 00:14:20,916 --> 00:14:25,362 Uram, mire menn�k az �n szervez� k�szs�ge n�lk�l? 285 00:14:25,485 --> 00:14:26,761 - Pikey. - Tess�k? 286 00:14:26,847 --> 00:14:28,569 Pikey, gyere csak. Ezt most kivissz�k. 287 00:14:28,651 --> 00:14:30,406 - �h, legyen. - T�l meleg van idebent. 288 00:14:30,534 --> 00:14:32,813 - H�, ne remegtesd. - �n nem remegtetem. 289 00:14:32,899 --> 00:14:35,542 - Maga remegteti. - Nem igaz, te csin�lod. 290 00:14:35,624 --> 00:14:37,219 K�sz is van, uram. 291 00:14:37,307 --> 00:14:40,989 - Ez �n, mint k�t toj�s. - Ez rettent� j�. T�k�letes hasonl�s�g. 292 00:14:41,074 --> 00:14:42,555 - Rettent� j�. - Ocsm�ny! 293 00:14:45,201 --> 00:14:46,192 Rettenetes. 294 00:14:49,048 --> 00:14:50,770 Csak egy kerek halom. 295 00:14:52,495 --> 00:14:54,615 Nos, maga is olyan. 296 00:14:56,262 --> 00:14:58,221 Nem az�rt fizettem 6 shillinget hogy k�t�zk�dj�n, Frazer. 297 00:14:58,306 --> 00:15:00,744 Szerintem alkalmi v�tel volt. 298 00:15:01,071 --> 00:15:03,715 Ha nem civilben lenne, megr�n�m arc�tlan viselked�s�rt. 299 00:15:04,798 --> 00:15:05,949 Mi�rt �res ez az asztal? 300 00:15:06,040 --> 00:15:09,118 Nos, ez a feles�ge asztala a l�mpabur�knak, uram. 301 00:15:09,206 --> 00:15:10,927 �h, igen. 302 00:15:11,209 --> 00:15:13,444 L�mpabur�k. Bej�nne egy percre az irod�ba? 303 00:15:13,534 --> 00:15:14,525 Rendben, uram. 304 00:15:14,616 --> 00:15:16,736 Tess�k, lelk�sz. N�zze csak. Ny�lcsorgat� ugye? 305 00:15:16,820 --> 00:15:19,054 �h, igaz�n ritka l�tv�ny, Mr Hodges. 306 00:15:19,425 --> 00:15:22,662 Tudja, azt hiszem m�r t�bb mint k�t �ve nem l�ttam narancsot. 307 00:15:22,751 --> 00:15:25,223 Ha az eml�kezetem nem csal, tisztelend�, 308 00:15:25,316 --> 00:15:29,602 �pp a h�bor� el�tt volt egy K�roly kir�lyr�l sz�l� cserk�sz el�ad�sban. 309 00:15:29,924 --> 00:15:31,519 �n j�tszotta Nell Gwynt. 310 00:15:31,607 --> 00:15:33,202 �h, r�gi sz�p id�k. 311 00:15:34,132 --> 00:15:35,453 �lj�n le. 312 00:15:35,615 --> 00:15:36,891 K�sz�n�m, uram. 313 00:15:39,041 --> 00:15:43,327 Nos, a feles�gem... l�mpaerny�ir�l lenne sz�. 314 00:15:43,409 --> 00:15:44,845 - �h, �rtem. - Igen. 315 00:15:44,932 --> 00:15:47,975 M�r t�bb mint egy �ve foglakozik ezzel, �s sosem v�lem�nyeztem, 316 00:15:48,058 --> 00:15:50,736 - mivel nem t�ri a kritik�t. - �rtem. 317 00:15:50,823 --> 00:15:51,974 De... 318 00:15:53,548 --> 00:15:54,950 t�ny, hogy... 319 00:15:55,912 --> 00:15:58,556 - El�gg� k�l�n�sek. - K�l�n�sek? 320 00:15:59,359 --> 00:16:03,599 Igen. �gysz�lv�n, el�g bizarrak. 321 00:16:05,009 --> 00:16:08,132 De a feles�gem elhat�rozta 322 00:16:08,215 --> 00:16:11,018 hogy idehozza �ket, mert seg�teni szeretne. 323 00:16:13,064 --> 00:16:14,819 - Viccesnek tal�lja? - Igen, val�j�ban igen. 324 00:16:14,908 --> 00:16:16,583 Van benne n�mi vicc. 325 00:16:16,671 --> 00:16:18,905 Egy kis bizarrt a baz�rba. 326 00:16:20,318 --> 00:16:24,557 �rti, hogy �rtem? Felfogta? Aff�le j�t�k a... 327 00:16:24,926 --> 00:16:26,328 J�t�k a... 328 00:16:26,970 --> 00:16:28,406 Igen, nos... 329 00:16:29,575 --> 00:16:33,416 Tudom, hogy ezek a l�mpaerny�k tr�g�r viccek t�rgyai lesznek 330 00:16:33,542 --> 00:16:36,984 a v�ros alulm�veltebb tagjai k�z�tt. 331 00:16:37,069 --> 00:16:38,869 - Igaz. - De azt mondtam magamnak, 332 00:16:38,952 --> 00:16:41,950 "V�g�l is, a feles�gem, ki m�s �llna ki mellette." 333 00:16:42,038 --> 00:16:44,682 - Igen, ez nagyon nagylelk� �nt�l. - Igen. 334 00:16:44,763 --> 00:16:47,328 Azt�n j�tt az incidens a k�ddal. 335 00:16:47,849 --> 00:16:49,763 - K�ddal? - Hmm. 336 00:16:50,153 --> 00:16:52,956 - Tudja el�gg� r�gi a k�dunk... - Igen. 337 00:16:53,038 --> 00:16:54,520 a zom�nc is lepattogott r�la 338 00:16:54,601 --> 00:16:57,325 �s van egy koszos barna folt a csap alatt. 339 00:16:57,406 --> 00:16:58,524 Szent �g, szent �g. 340 00:16:58,609 --> 00:16:59,600 Igen. 341 00:16:59,951 --> 00:17:03,233 Tegnap j�rtam a vaskeresked�sben �s l�ttam egy kis fest�ket. 342 00:17:03,318 --> 00:17:06,794 Am�g ma reggelt v�s�rolni volt, �n bekentem vele a k�dat. 343 00:17:06,884 --> 00:17:08,286 Haszn�lt? 344 00:17:08,367 --> 00:17:10,122 Csak egy ideig. 345 00:17:12,374 --> 00:17:14,847 Sajnos �t �ra a sz�rad�si ideje. 346 00:17:18,185 --> 00:17:20,909 Elizabeth tudja, nagyon kisz�m�thatatlan. 347 00:17:20,990 --> 00:17:25,914 V�g�l is, honnan tudhattam volna hogy napk�zben akar f�rdeni? 348 00:17:27,282 --> 00:17:29,516 A dolgoz�szob�mban �ltem, mikor megt�rt�nt az eset. 349 00:17:30,207 --> 00:17:31,404 Mi t�rt�nt? 350 00:17:32,131 --> 00:17:34,569 Egy borzalmas sikolyt hallottam a f�rd�szoba ir�ny�b�l. 351 00:17:34,656 --> 00:17:35,612 �rtem. 352 00:17:35,698 --> 00:17:38,057 Elindultam, �s a k�dban tal�ltam. 353 00:17:39,865 --> 00:17:42,908 A fest�k teljes eg�sz�ben r�tapadt egy hossz� cs�kban 354 00:17:42,991 --> 00:17:45,031 �s teljesen befedte, hogy is mondjam... 355 00:17:47,279 --> 00:17:50,800 - �rtem, �gymond r��gett a b�r�re. - Pontosan. 356 00:17:53,090 --> 00:17:55,814 - �ri�si cirkuszt csapott. - �rtem. 357 00:17:55,895 --> 00:17:58,094 Azt�n ki kellett tal�lni, hogy mivel szedj�k le az anyagot. 358 00:17:58,179 --> 00:18:00,492 �gy �rtem, a vegyszer nem haszn�l. 359 00:18:01,024 --> 00:18:02,905 A habk� nem hozn� le. 360 00:18:02,988 --> 00:18:05,142 - Smirgli. - �h, nem, nem, nem. 361 00:18:06,114 --> 00:18:07,869 Nagyon �rz�keny a b�re. 362 00:18:08,318 --> 00:18:11,076 V�g�l is, �gy d�nt�ttem, a lel�g� darabokat leszedem, 363 00:18:11,163 --> 00:18:14,879 �s megmondom neki meg kell v�rnia m�g len� a t�bbi. 364 00:18:16,974 --> 00:18:19,777 Hiszt�ri�s roham t�rt r�, �s hogy lenyugtassam, meg�g�rtem 365 00:18:19,859 --> 00:18:21,580 Azt mondtam, "Ne agg�dj, dr�g�m. 366 00:18:21,663 --> 00:18:24,227 "�gysem n�zne meg senki sem ruha n�lk�l." 367 00:18:24,308 --> 00:18:26,985 - �s haszn�lt? - Nem igaz�n. 368 00:18:28,115 --> 00:18:31,318 Nem, visszament a f�rd�be �s mag�ra z�rta az ajt�t. 369 00:18:32,082 --> 00:18:35,045 Nos, ez azt jelenti, hogy ma d�lut�n sem lesz vel�nk. 370 00:18:35,128 --> 00:18:37,852 �h, komolyan, annyira sajn�lom, uram. Rettent�en sajn�lom. 371 00:18:39,135 --> 00:18:41,779 Csak egy m�don hozhatn�m helyre a dolgot. 372 00:18:41,860 --> 00:18:42,851 Igen? 373 00:18:42,942 --> 00:18:45,825 Ha siker�lne egyet szereznem Hodges narancsai k�z�l. 374 00:18:46,108 --> 00:18:48,228 Tudja, tal�n az lenyugtatn�. 375 00:18:48,312 --> 00:18:51,549 - A narancs az egyik kedvence. - �rtem, nos rem�lem bev�lik. 376 00:18:51,638 --> 00:18:54,716 Csak egy valami vigasztal az eg�szben. 377 00:18:54,804 --> 00:18:56,240 Mi lenne az? 378 00:18:56,888 --> 00:19:00,854 Hogy nem ker�l�k, k�nos helyzetbe az �tkozott l�mpabur�k miatt. 379 00:19:03,260 --> 00:19:05,333 - Tess�k, Pikey. Ez volt az utols�. - Pike! 380 00:19:05,464 --> 00:19:08,621 - Csod�sak. �r�lni fog neki. - Mit csin�lsz? Mit m�velsz? 381 00:19:08,710 --> 00:19:11,673 - Kirakom a feles�ge l�mpabur�it. - Hogy jutott�l hozz�juk? 382 00:19:11,755 --> 00:19:14,594 Nos, mikor erre tartottam, �pp a h�zuk el�tt haladtam el. 383 00:19:14,681 --> 00:19:16,595 �s a bej�ratn�l, volt egy hatalmas kartondoboz. 384 00:19:16,725 --> 00:19:19,847 V�g�l is, �pp ott �lltam, mikor az ajt� r�snyire kiny�lt, 385 00:19:19,931 --> 00:19:23,008 Egy k�z ny�lt ki, �s fel�m intett. 386 00:19:23,096 --> 00:19:27,382 Ez�rt felmentem, �s megl�ttam, hogy a k�rme alatt, csupa feh�r fest�k. 387 00:19:27,464 --> 00:19:30,223 Mindegy, azt�n hallottam egy gonosz kacajt, 388 00:19:30,550 --> 00:19:33,832 az ujj a dobozra mutatott, majd bez�rult az ajt�. 389 00:19:34,037 --> 00:19:36,555 Ugye, nem a takar�t�n�je dilizett be, ugye? 390 00:19:36,641 --> 00:19:37,838 haza k�ne mennie, megn�zni. 391 00:19:37,924 --> 00:19:39,565 H�, Pikey, van itt m�g kett�. 392 00:19:39,647 --> 00:19:43,567 �h, csod�sak. H�, j�jjenek n�zz�k meg a parancsnok feles�g�nek a l�mpaerny�it. 393 00:19:43,654 --> 00:19:45,376 H�t nem csod�sak? 394 00:19:52,631 --> 00:19:54,192 Buta fi�. 395 00:19:56,759 --> 00:19:58,559 H�lgyeim �s uraim. H�lgyeim �s uraim. 396 00:19:58,642 --> 00:20:00,921 K�rhetn�m egy pillanatra a figyelm�ket? 397 00:20:01,007 --> 00:20:04,369 Nos, el�sz�r is mindenkit k�sz�nt�k a t�li baz�runkban. 398 00:20:04,453 --> 00:20:09,901 �s aki az esem�nyt megnyitja, v�rosunk jegyz�je, Mr Gordon. 399 00:20:11,346 --> 00:20:13,818 - Menj�nk hozzuk a sajtot, kezd�nk. - �h, rendben. 400 00:20:14,071 --> 00:20:17,433 Kellemes napot, kedves Walmingtoniak. 401 00:20:18,078 --> 00:20:20,391 Mint azt tudj�k, a baz�r mai bev�tel�t 402 00:20:20,483 --> 00:20:23,605 a hadsereg megseg�t�s�re aj�nlottuk fel. 403 00:20:24,450 --> 00:20:30,297 Mindegy egyes elk�lt�tt penny egy �jabb szeg Hitler kopors�j�ban. 404 00:20:32,345 --> 00:20:33,780 Halljuk, halljuk. 405 00:20:33,867 --> 00:20:35,702 Nos, v�s�roljanak sokat. 406 00:20:36,272 --> 00:20:40,113 Ezennel a baz�rt �nnep�lyesen megnyitom. 407 00:20:41,081 --> 00:20:42,198 K�sz�n�m. 408 00:20:44,006 --> 00:20:46,525 - Bek�pzelt marha. - De legal�bb r�vid volt. 409 00:20:47,092 --> 00:20:51,332 J�jjenek, j�jjenek, h�lgyek �s urak, �s n�zz�k meg a narancsaimat! 410 00:20:51,660 --> 00:20:54,418 K�l �ra m�lva licitre bocs�tom �ket! 411 00:20:54,506 --> 00:20:55,941 J�jjenek, csak b�tran! 412 00:20:56,028 --> 00:20:58,832 Ett�l Hodgest�l az eg�sz olyan mint egy v�s�ri k�rhinta. 413 00:20:58,914 --> 00:21:01,638 Annyira k�z�ns�ges, nem szabadna nyilv�nos helyre engedni. 414 00:21:01,719 --> 00:21:03,998 H�lgyeim �s uraim! 415 00:21:04,083 --> 00:21:08,289 Tekints�k meg a diszn�sajtot. Csak egy penny az �ra. 416 00:21:08,371 --> 00:21:10,731 A k�r�lm�nyek miatt, a vezet�semmel, 417 00:21:10,816 --> 00:21:15,022 csak p�r perc erej�ig lehet megcsod�lni, ma d�lut�n, 418 00:21:15,104 --> 00:21:16,745 mivel odakint kell �llnia. 419 00:21:16,827 --> 00:21:18,182 Utat a diszn�sajtnak! 420 00:21:18,270 --> 00:21:20,150 Vigy�zzanak, k�rem. Vigy�zzanak, k�rem. 421 00:21:20,233 --> 00:21:22,307 - Utat, k�rek. - Megj�tt�nk. 422 00:21:23,038 --> 00:21:24,554 A hatalmas diszn�sajt meg�rkezett. 423 00:21:26,244 --> 00:21:28,284 Ne mozogjon, ne mozogjon j�ember. 424 00:21:28,368 --> 00:21:31,446 Hogy kapjam el, a pillatatot ha folyton mocorog? 425 00:21:31,534 --> 00:21:34,418 - Kipr�b�lja a bodzaboromat? - �h, k�sz�n�m. 426 00:21:34,820 --> 00:21:37,738 Azt hiszem, megyek �s veszek p�r tombol�t, Wilson. 427 00:21:37,826 --> 00:21:38,817 Rendben, uram. 428 00:21:38,908 --> 00:21:41,380 Egy �veg whisky a f�d�j. 429 00:21:41,553 --> 00:21:43,433 Tudja, Elizabeth olykor megiszik egy-k�t kortyot. 430 00:21:43,516 --> 00:21:46,480 - Term�szetesen csak orvosi c�lb�l. - �h, igen, h�t persze uram. 431 00:21:48,165 --> 00:21:51,003 H�lgyeim �s uraim, h�rom �ra van, 432 00:21:51,130 --> 00:21:54,573 �s a diszn�sajt a k�vetkez� 10 percben megtekinthet�. 433 00:21:54,897 --> 00:21:57,895 Utat k�rek. Utat k�rek. 434 00:22:01,430 --> 00:22:02,547 Nicsak ki az? 435 00:22:09,204 --> 00:22:12,327 N�zze �n... Azt hiszem veszek m�g p�r tombol�t. 436 00:22:12,410 --> 00:22:15,613 Nos, m�r �gy is eleget vett. M�g nem nyert semmit sem? 437 00:22:15,696 --> 00:22:17,417 Csak ezt a haj�verseny jelv�nyt. 438 00:22:17,499 --> 00:22:20,542 Rrettent�en mutat�s, nemde? �s a Cambridge-�, csod�s. 439 00:22:22,629 --> 00:22:24,543 Bocs�nat, Mr Gordon. 440 00:22:24,633 --> 00:22:27,630 N�zze mit nyertem, parancsnok. Egy �veg whisky. 441 00:22:28,720 --> 00:22:31,718 Ma igaz�n szerencs�s napom van. 442 00:22:32,046 --> 00:22:34,041 Szeretne m�g p�r tombolajegyet, Mr Mainwaring? 443 00:22:34,130 --> 00:22:36,011 Nem, nem zavarn�m vele, k�sz�n�m. 444 00:22:36,655 --> 00:22:40,337 Pikey, gyere gyorsan. Vigy�k ki. Olvadozik. Gyer�nk, ki vele. 445 00:22:40,422 --> 00:22:43,385 M�r torkig vagyok vele, hogy eg�sz d�lut�n ezt kell cipelnem. 446 00:22:43,467 --> 00:22:45,268 - Ne r�ngasd. - Utat, utat! 447 00:22:45,391 --> 00:22:47,956 Utat k�rn�k. 448 00:22:48,036 --> 00:22:49,597 Atya �g, mi az? 449 00:22:52,324 --> 00:22:53,554 - Sponge. - Igenis, parancsnok �r. 450 00:22:53,646 --> 00:22:56,370 Mit csin�l ez a k�ly�k a feles�gem l�mpaerny�j�vel a fej�n? 451 00:22:56,451 --> 00:23:00,133 Nos, mivel l�mpaerny�k�nt a kutya se vette, tr�f�s kalapk�nt �rus�tom a gyerekeknek. 452 00:23:00,218 --> 00:23:01,779 Hogy mer�szelte? 453 00:23:02,182 --> 00:23:04,416 - Annyira sajn�lom. - Mi folyik itt? 454 00:23:06,270 --> 00:23:07,830 - Bocs�nat. - Nem t�rt�nt semmi. 455 00:23:07,993 --> 00:23:09,873 - Mi a baja? - Nos, val�sz�n�leg r�szeg. 456 00:23:09,956 --> 00:23:11,153 R�szeg? 457 00:23:11,239 --> 00:23:12,960 Hogy lehets�ges? 458 00:23:13,523 --> 00:23:15,357 Pillanat, mi folyik ott? 459 00:23:15,447 --> 00:23:17,406 R�szegek. R�szegek! 460 00:23:17,771 --> 00:23:19,001 Egy pillanat. 461 00:23:21,177 --> 00:23:24,459 - Godfrey, mennyi bor fogyott? - Sajnos egy �veg sem. 462 00:23:24,624 --> 00:23:26,219 Akkor mi ez a sok �res �veg? 463 00:23:26,307 --> 00:23:30,353 Nos, tudja uram, mindenki k�stolgat de senki sem v�s�rol. 464 00:23:31,516 --> 00:23:32,713 - Mr Mainwaring. - Tess�k? 465 00:23:32,799 --> 00:23:34,873 Am�g kint voltam a diszn�sajttal, egy fut�r �rkezett. 466 00:23:34,963 --> 00:23:37,162 Megk�rt, hogy adjam �t. �h, igen, merre van? 467 00:23:37,247 --> 00:23:39,321 - �pp a ker�kp�rj�ra sz�ll. - �ll�tsd meg. Besz�lni akarok vele. 468 00:23:39,411 --> 00:23:40,972 Rendben. V�rjon. 469 00:23:41,054 --> 00:23:42,045 - Parancsnok �r. - Tess�k? 470 00:23:42,136 --> 00:23:45,612 Felv�gn�m a diszn�sajtot. Tudja, nem hurcolhatjuk ki-be eg�sz nap. 471 00:23:45,703 --> 00:23:46,740 Igaz, rendben, csin�lja. 472 00:23:46,825 --> 00:23:49,263 Eln�z�st, Mr Mainwaring, de m�r elment. Mr Jones. 473 00:23:49,349 --> 00:23:52,826 Odakint van valami, amit l�tnia kell. 474 00:23:52,916 --> 00:23:54,033 Mi lenne az? 475 00:23:54,118 --> 00:23:56,317 Jobb ha felk�sz�l a legrosszabbra. 476 00:23:56,843 --> 00:23:59,157 - Gondolom a holnapi gyakorlatr�l sz�l. - Igen, uram. 477 00:23:59,248 --> 00:24:01,686 Nos, az aukci� ut�n, h�vja a fi�kat az irod�mba, rendben? 478 00:24:01,772 --> 00:24:03,094 - Igenis, uram. �gy lesz. - Rendben. 479 00:24:03,175 --> 00:24:05,295 - Parancsnok �r, parancsnok �r! - Igen, mi a gond? 480 00:24:05,379 --> 00:24:08,422 - A fut�r �thajtott a sajton. - Tess�k? 481 00:24:12,071 --> 00:24:15,274 Atya �g, hogy siker�lhetett neki? 482 00:24:15,478 --> 00:24:17,119 Valahogy �gy... 483 00:24:22,651 --> 00:24:26,287 H�lgyek �s urak. J�jjenek, j�jjenek! Kezd�dik az �rver�s a narancsok�rt! 484 00:24:26,378 --> 00:24:28,373 J�jjenek, j�jjenek csak! 485 00:24:29,784 --> 00:24:32,098 Eld�nt�ttem, hogy megszerzem az egyik narancsot. 486 00:24:32,189 --> 00:24:34,388 Nos, meddig k�v�n elmenni, uram? 487 00:24:34,473 --> 00:24:37,197 Am�g a feles�gem meg nem nyugszik, hat�r a csillagos �g. 488 00:24:37,679 --> 00:24:39,799 H�, Mr Hodges. 489 00:24:41,165 --> 00:24:45,086 Hallottam, hogy a parancsnok eld�nt�tte, megszerzi az egyik narancsot. 490 00:24:45,173 --> 00:24:47,737 T�lem ugyan nem. Majd gondoskodok r�la. 491 00:24:47,818 --> 00:24:50,416 Rendben, kezdj�k, az els� narancs. 492 00:24:50,543 --> 00:24:54,338 Nos mennyit aj�nlanak ez�rt az �zletes narancs�rt. 493 00:24:54,670 --> 00:24:57,348 Hogy mondja...? Hat penny, lentr�l, k�sz�n�m sz�pen. 494 00:24:57,435 --> 00:25:00,912 Lehetne 1 shilling? 6 pennyn�l j�runk. Ki ad 1 shillinget? 495 00:25:01,002 --> 00:25:02,438 - Egy shilling. - K�sz�n�m, h�lgyem. 496 00:25:02,525 --> 00:25:06,127 - A h�lgy a nyerte 1 shilling�rt. - V�rjunk csak. M�g nem fejeztem be. 497 00:25:06,212 --> 00:25:09,050 Az a maga baja, haver. Legk�zelebb besz�ljen �rthet�bben. 498 00:25:09,698 --> 00:25:11,658 Tudja �n, motyog, ez a baj. 499 00:25:11,742 --> 00:25:13,702 Rendben, kettes sz�m, a m�sodik narancs. 500 00:25:13,826 --> 00:25:17,381 Nos, mennyit aj�nlanak, ez�rt a csod�s gy�m�lcs�rt? 501 00:25:17,473 --> 00:25:18,828 - Egy shilling. - Egy shilling, k�sz�n�m. 502 00:25:18,915 --> 00:25:20,556 Ki aj�nl �rte kett�t? 503 00:25:20,638 --> 00:25:23,203 Van egy 1 shillinges aj�nlatom. Ki ad �rte kett�t? 504 00:25:23,323 --> 00:25:26,879 K�t shilling�rt valaki? Egyn�l j�runk. Ki ad �rte kett�t? 505 00:25:26,970 --> 00:25:28,326 Van egy egy shillinges aj�nlatom... 506 00:25:28,733 --> 00:25:31,172 - Visszavonom a term�ket a licitr�l. - Mi�rt? 507 00:25:32,060 --> 00:25:33,974 Nem �rte el a k�v�nt �rat. 508 00:25:34,344 --> 00:25:37,467 - Mennyi lenne az az �r? - T�r�dj�n a saj�t dolg�val. 509 00:25:37,550 --> 00:25:40,707 Frank, Frank, menj �s szerezd meg az utols�t a parancsnoknak. 510 00:25:40,796 --> 00:25:41,947 - Rendben. - Mozg�s. 511 00:25:42,038 --> 00:25:44,033 H�rmas t�tel, a harmadik narancs. 512 00:25:44,122 --> 00:25:48,168 Nos, mit aj�nlanak ez�rt a narancs�rt? Egy shilling, k�sz�n�m uram. 513 00:25:48,290 --> 00:25:49,280 Lehetne kett�? 514 00:25:49,492 --> 00:25:51,885 Lehetne kett�? K�t shilling. Nagyon sz�pen k�sz�n�m. 515 00:25:52,057 --> 00:25:56,216 Mit sz�ln�nak h�romhoz? Kett�n�l j�runk. Ki ad h�rmat? 516 00:25:56,304 --> 00:25:59,826 Lehetne 3 shilling? H�rom shilling, k�sz�n�m, uram. Ki ad n�gyet? 517 00:25:59,951 --> 00:26:04,032 Ki ad n�gyet ez�rt a csod�s, kerek, zamatos gy�m�lcs�rt? 518 00:26:04,119 --> 00:26:07,356 N�gy shilling, k�sz�n�m sz�pen. Ki ad �t�t? 519 00:26:07,445 --> 00:26:09,679 Ki ad �t�t ez�rt a csod�s narancs�rt? 520 00:26:09,769 --> 00:26:12,687 Ne feledj�k minden p�nz j�t�konys�gi c�lra megy. 521 00:26:12,775 --> 00:26:15,692 Kaphatn�k �rte �t�t? N�gyet aj�nlottak. Ki ad �t�t? 522 00:26:15,780 --> 00:26:17,581 �t! K�sz�n�m, uram. 523 00:26:18,626 --> 00:26:21,384 Ki ad �rte hatot? Hat shilling? 524 00:26:21,511 --> 00:26:24,269 �tn�l tartunk. N�zz�k ezt a remek gy�m�lcs�t. 525 00:26:24,356 --> 00:26:26,750 Hat, ad valaki hatot? Nagyon sz�pen k�sz�n�m. Hat! 526 00:26:26,881 --> 00:26:29,354 K�sz�n�m. Ki k�n�l hetet ez�rt az �zletes gy�m�lcs�rt? 527 00:26:29,446 --> 00:26:32,603 Ez a remek gy�m�lcs a m�lt h�ten m�g a f�n l�gott. 528 00:26:32,692 --> 00:26:36,374 �s m�r h�t! K�sz�n�m sz�pen. Nagyon k�sz�n�m. 529 00:26:36,499 --> 00:26:39,337 Itt el�l a kis puf�k �riember hetet aj�nl �rte. 530 00:26:40,827 --> 00:26:43,744 Ki ad �rte nyolcat? Nos, 8 shilling? Nyolc. 531 00:26:43,832 --> 00:26:47,309 H�tn�l tartunk. Ki ad nyolcat? Nyolcat valaki? 532 00:26:47,399 --> 00:26:50,043 Nyolc shilling ez�rt a... Nyolc shilling! K�sz�n�m sz�pen! 533 00:26:50,124 --> 00:26:52,483 Van egy 8 shillinges aj�nlat. Kilenc, ki ad �rte kilencet? 534 00:26:52,569 --> 00:26:54,928 Nyolcat aj�nlanak, 9 shilling ez�rt a csod�s narancs�rt. 535 00:26:55,013 --> 00:26:57,657 Kilenc shilling, k�sz�n�m sz�pen. M�r kilencn�l j�runk. 536 00:26:57,738 --> 00:27:01,374 Mit sz�lnak t�zhez? Ki adja meg, ez�rt a csod�s gy�m�lcs�rt? 537 00:27:01,465 --> 00:27:04,463 Ha senki, akkor kilenc el�sz�r. 538 00:27:04,551 --> 00:27:07,468 �s kilenc m�sodszor. 539 00:27:07,596 --> 00:27:09,956 �s kilen... Igen! T�z shilling! Pike! 540 00:27:13,287 --> 00:27:16,843 Semmi baj, uram. Ne agg�djon. Frank �nnek vette meg. 541 00:27:16,934 --> 00:27:18,928 Mi�rt nem sz�lt? �nmagamra licit�lok. 542 00:27:19,018 --> 00:27:21,582 �rtem, ez m�r a maga dolga. 543 00:27:21,662 --> 00:27:23,257 - H�vja be a fi�kat az irod�ba. - Igenis, uram. 544 00:27:23,666 --> 00:27:26,869 T�z shilling egy narancs�rt? A fi�nak elment az esze. 545 00:27:27,634 --> 00:27:29,275 A narancsa, Mr Mainwaring. 546 00:27:29,637 --> 00:27:30,708 K�sz�n�m. 547 00:27:31,921 --> 00:27:32,958 K�rdezd meg, hogy ki az? 548 00:27:33,044 --> 00:27:35,482 Igenis. Hall�? 549 00:27:35,969 --> 00:27:37,530 �h, hall�, Mrs Mainwaring. 550 00:27:39,415 --> 00:27:41,455 Mondd, hogy nem vagyok itt. 551 00:27:41,490 --> 00:27:43,379 Azt �zeni, nincs itt. 552 00:27:43,944 --> 00:27:46,702 Igen? �rtem, persze �tadom neki. 553 00:27:46,789 --> 00:27:50,105 A n�v�r�n�l marad a h�tv�g�re. �rtem. 554 00:27:51,518 --> 00:27:54,117 Mondd, hogy szereztem neki egy narancsot. 555 00:27:56,087 --> 00:27:58,241 Szerzett �nnek egy narancsot. 556 00:27:59,733 --> 00:28:01,374 Szerintem oda nem f�r be. 557 00:28:02,739 --> 00:28:04,619 - Letette. - Val�ban? 558 00:28:04,703 --> 00:28:07,745 - H�vatott minket, uram? - Igen, �gy van. 559 00:28:07,828 --> 00:28:10,871 - H�vom a t�bbieket. - Ne, ne f�radjon. Csukja csak be. 560 00:28:10,954 --> 00:28:11,945 Rendben. 561 00:28:12,437 --> 00:28:15,913 Szerettem volna megk�sz�nni, a mai f�radts�gos munk�jukat. 562 00:28:16,003 --> 00:28:19,798 �jra bebizony�tott�k, hogy tudnak kem�nyen dolgozni. 563 00:28:19,891 --> 00:28:22,363 �s ez�rt is adtam 10 shillinget egy narancs�rt 564 00:28:22,455 --> 00:28:24,609 bizony�ra jelent�sen n�velte a bev�telt. 565 00:28:24,700 --> 00:28:27,663 - M�g ki sem fizette. - Hallgass, fiam. 566 00:28:27,745 --> 00:28:28,736 Most pedig... 567 00:28:29,428 --> 00:28:32,152 mint mondtam 10 shillingembe ker�lt ez a narancs. 568 00:28:32,795 --> 00:28:34,276 �s most megosztom magukkal. 569 00:28:34,357 --> 00:28:35,588 Nagyon kedves �nt�l. 570 00:28:35,680 --> 00:28:37,754 Uram, �n hat�rtalanul nagylelk�. 571 00:28:37,844 --> 00:28:40,409 �vek �ta nem ettem ilyet. Nagyon k�sz�n�m, uram. 572 00:28:40,890 --> 00:28:43,408 �h, maga igaz�n elk�nyeztet minket, parancsnok. 573 00:28:43,534 --> 00:28:44,970 - K�sz�n�m. - Eg�szs�g�nkre. 574 00:28:45,057 --> 00:28:47,211 - Mi�rt ne? - A bajt�rsakra. 575 00:28:47,582 --> 00:28:48,653 R�nk! 576 00:28:48,744 --> 00:28:51,867 H�, Nap�leon, elfelejtettem sz�lni. Keser� lesz a narancs. 577 00:28:51,902 --> 00:28:53,252 Mivel lekv�rhoz val�. 578 00:28:57,304 --> 00:29:05,304 ford�totta: elistvan elistvan@citromail.hu (c) 2012 48569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.