Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:42,160 --> 00:04:45,994
ik heb nog nooit
een konijn zonder vel gezien.
2
00:04:46,200 --> 00:04:48,668
Als je konijn wilt eten,
moet je 'm villen.
3
00:04:48,880 --> 00:04:51,110
Beshop.
-Geef me m'n glas.
4
00:04:51,320 --> 00:04:53,072
Klink met me mee.
5
00:04:53,280 --> 00:04:57,159
Proost.
-Op onze rider.
6
00:04:57,360 --> 00:05:02,388
Beshop wil niet klinken. in plaats
van met je konijn bezig te zijn...
7
00:05:02,600 --> 00:05:04,670
Zie hem zitten
met z'n glas water.
8
00:05:04,880 --> 00:05:07,269
Wat kun je nu verkopen
met die baard?
9
00:05:07,480 --> 00:05:09,630
Zo jaag je de klanten weg.
10
00:05:09,840 --> 00:05:16,279
Die moet eraf. je laat je gaan.
-Zo raak je niet ver in de showbizz.
11
00:05:17,480 --> 00:05:19,391
Zet de muziek wat harder.
12
00:05:49,800 --> 00:05:53,429
je hebt je baard afgeschoren.
-ja.
13
00:05:55,040 --> 00:05:59,192
heb je je board beschadigd?
-ja, daarnet op het dak.
14
00:05:59,400 --> 00:06:03,678
hij raakt versleten.
Kom er eens een nieuwe kopen.
15
00:06:03,880 --> 00:06:08,715
het is alles wat me rest van m'n pa.
-ik weet het.
16
00:06:35,880 --> 00:06:40,158
hoe gaat het met het werk?
-het gaat.
17
00:06:40,360 --> 00:06:43,716
Beshop heeft 't moeilijk.
Er is minder sneeuw.
18
00:06:43,920 --> 00:06:47,879
Gaspard, je moet aan
je toekomst beginnen te denken.
19
00:06:48,080 --> 00:06:52,358
je wilt toch niet blijven ski�n?
-ik ski niet.
20
00:06:52,560 --> 00:06:57,395
Of snowboarden. Da's maar 'n trend.
-Niet voor mij.
21
00:06:57,600 --> 00:07:02,754
je verricht slechts seizoenarbeid
en snowboardt. Zo is het leven niet.
22
00:07:02,960 --> 00:07:06,236
Voorlopig heb ik 'n baan.
Dat is toch goed?
23
00:07:06,440 --> 00:07:08,874
het is geen echte baan.
24
00:07:12,560 --> 00:07:17,350
Ooit kom ik er wel. ik word
prof, en dan zie je me op tv.
25
00:07:17,560 --> 00:07:18,879
Als je vader je kon horen...
26
00:07:19,040 --> 00:07:22,112
hij hoort me niet,
dus zwijg over hem.
27
00:08:12,040 --> 00:08:14,076
Ben je nog niet klaar?
28
00:08:14,280 --> 00:08:19,877
ik bekeek net de video van Josh
Atterssen z'n Air & Style vorig jaar.
29
00:08:20,080 --> 00:08:24,517
Die ga je nu toch niet bekijken?
-Daar is geen video.
30
00:08:24,720 --> 00:08:27,996
En Josh komt naar
de Opening in de Alpen.
31
00:08:30,920 --> 00:08:36,870
Gaan we dan niet uit?
-Dat kunnen we daarna toch doen?
32
00:08:39,520 --> 00:08:41,954
Kijk eens wat 'n sprong.
33
00:08:44,000 --> 00:08:47,310
Die heb ik al honderd keer
gezien, Gaspard.
34
00:08:47,520 --> 00:08:50,671
Gaan we dan?
Ze verwachten ons in de bar.
35
00:08:50,880 --> 00:08:52,836
Nee, wacht.
36
00:08:53,800 --> 00:08:58,396
Verdorie.
Dat begrijp ik nog steeds niet.
37
00:08:58,600 --> 00:09:01,910
Josh heeft zich gebeterd.
38
00:09:02,120 --> 00:09:05,635
Wat bedoel je?
-hij is voorwaardelijk vrij.
39
00:09:05,840 --> 00:09:08,354
hij slaapt in de gevangenis.
40
00:09:15,760 --> 00:09:20,629
Goed zo. Dat zal die rotsponsor
leren 'm oude boards te geven.
41
00:09:21,960 --> 00:09:24,190
Wat doe je nu?
-het interesseert me niet.
42
00:09:24,400 --> 00:09:26,914
Waarom niet?
-Ze wachten op ons.
43
00:09:27,120 --> 00:09:29,315
is dat zo?
-ja.
44
00:10:37,480 --> 00:10:44,113
Dit is een systeem
zoals bij skischoenen.
45
00:10:44,320 --> 00:10:48,472
Gaspard, breng jij dit
naar de auto? hij staat voor.
46
00:10:48,680 --> 00:10:50,352
ik maak de rekening.
47
00:10:50,560 --> 00:10:54,599
Dit neemt u er dus bij, h�?
Dan hebt u alles.
48
00:12:23,640 --> 00:12:28,236
ik heb een nieuwe spot gevonden.
Gaan we er dit weekend heen?
49
00:12:28,440 --> 00:12:32,274
Dit weekend kan ik niet, Beshop.
De Opening.
50
00:12:32,480 --> 00:12:36,632
je weet wat ik van wedstrijden vind.
-Josh komt. ik ga erheen.
51
00:12:36,840 --> 00:12:39,877
Kijk wat van hem geworden is.
-jij hebt 'm getralnd.
52
00:12:40,080 --> 00:12:44,119
Dat was een vergissing.
-ik vind van niet.
53
00:12:44,320 --> 00:12:47,551
hij doet het al 10 jaar,
en is nog steeds de beste.
54
00:12:47,760 --> 00:12:50,399
ik wil niet over 'm praten.
55
00:12:53,480 --> 00:12:58,315
ik ga er eentje drinken
bij Popeye. Sluit jij af.
56
00:13:01,880 --> 00:13:08,274
En ja, dit zijn de Alpen, met hun
vele mogelijkheden voor freeriders.
57
00:13:08,480 --> 00:13:12,029
De beste riders,
de beste teams zijn hier...
58
00:13:29,040 --> 00:13:33,033
De wedstrijd wordt te gek.
59
00:13:33,240 --> 00:13:38,075
We gaan uit de bol, en ik zeg het u
nogmaals, met Josh Atterssen.
60
00:14:26,920 --> 00:14:31,038
hij is hier aanwezig,
heel uitzonderlijk.
61
00:14:31,240 --> 00:14:36,917
Josh Atterssen is onder ons,
het is ongelooflijk.
62
00:14:37,120 --> 00:14:40,317
heel uitzonderlijk is hij
op de Opening.
63
00:14:40,520 --> 00:14:44,718
Zoals u probeert hij
nu misschien z'n board uit.
64
00:14:44,920 --> 00:14:48,549
Josh Atterssen is hier.
65
00:15:10,040 --> 00:15:16,479
Daar is hij, en zo ziet u
hoe belangrijk deze Opening is.
66
00:15:28,400 --> 00:15:30,914
Sorry dat ik zo laat ben.
67
00:15:36,200 --> 00:15:39,510
Was het tenminste goed?
-Niet zo.
68
00:15:40,360 --> 00:15:41,315
hoezo?
69
00:15:41,520 --> 00:15:44,557
hen bezig zien...
ik wou ook springen.
70
00:15:44,920 --> 00:15:48,913
je springt elke ochtend.
-ik had willen deelnemen.
71
00:15:49,120 --> 00:15:53,830
Nee, Gaspard, je had willen winnen.
-En dan?
72
00:15:54,040 --> 00:15:57,953
het gaat om de bergen,
niet om bekers van plastic.
73
00:15:58,160 --> 00:16:01,516
ik wil niet dat je je brandt.
-Traln me dan.
74
00:16:01,720 --> 00:16:06,748
Die tijd is voorbij.
ik hoor thuis in de bergen,
75
00:16:06,960 --> 00:16:10,509
niet op aangegeven pistes.
Zoek maar iemand anders.
76
00:16:13,400 --> 00:16:16,836
Ga je echt niet mee?
-Nee.
77
00:16:17,960 --> 00:16:22,829
hou jij de winkel open?
Tot straks, jongen.
78
00:18:17,600 --> 00:18:19,033
hoe gaat het?
79
00:18:24,400 --> 00:18:27,915
ik ken jou.
-ik jou ook.
80
00:18:28,120 --> 00:18:33,148
je raakt bekend.
je bent er elke ochtend.
81
00:18:36,280 --> 00:18:38,510
hoe heet je?
-Gaspard.
82
00:18:38,720 --> 00:18:41,393
Gaspard hoe?
-Chariet.
83
00:18:42,640 --> 00:18:44,995
je bent welkom in m'n team.
84
00:18:46,200 --> 00:18:48,760
meen je dat?
-ja.
85
00:18:48,960 --> 00:18:53,715
Ga mee naar Gstaad, in Zwitserland.
ik ben in het kasteel. Goed?
86
00:18:53,920 --> 00:18:55,353
Zeker.
87
00:18:59,120 --> 00:19:01,793
Ze wachten op me.
-Wie?
88
00:19:02,000 --> 00:19:05,072
Smerissen die me volgen
sinds de Air & Style.
89
00:19:08,800 --> 00:19:10,233
is dat alles?
90
00:19:19,520 --> 00:19:23,957
Alsjeblieft, een foto van me.
-Dank je.
91
00:19:29,960 --> 00:19:33,748
Een kasteel?
-in wit en goud, zoals in sprookjes.
92
00:24:07,120 --> 00:24:11,511
mr. Gaspard Chariet? Bent u dat?
-ja. Waarom?
93
00:24:11,720 --> 00:24:16,999
ik zeg mr. Atterssen dat u er bent.
Ondertussen kunt u iets drinken.
94
00:24:17,200 --> 00:24:18,838
Goed.
95
00:24:29,920 --> 00:24:32,354
Wilt u me volgen?
96
00:24:45,840 --> 00:24:48,229
Wat drinkt u?
-Een desp�, alstublieft.
97
00:24:48,440 --> 00:24:50,476
Een desperado?
98
00:24:59,000 --> 00:25:02,470
Alstublieft, meneer.
-Dank u.
99
00:25:02,680 --> 00:25:06,719
hoeveel krijgt u van me?
-het is al betaald, meneer.
100
00:25:25,880 --> 00:25:27,836
je bent dus gekomen.
101
00:25:29,520 --> 00:25:33,354
ik laat 't me geen twee keer zeggen.
-Goed dat je er bent.
102
00:25:33,560 --> 00:25:37,189
Ben je op je snowboard gekomen?
-Alleen, zoals 'n echte.
103
00:25:39,840 --> 00:25:43,435
ik weet dat je graag alleen bent,
maar dit is 'n team.
104
00:25:43,640 --> 00:25:47,235
Ga jij me tralnen?
-ik zal het je zeggen.
105
00:25:47,440 --> 00:25:51,194
Er zijn er niet veel
die indruk op me maken. jij wel.
106
00:25:52,240 --> 00:25:58,918
ik heb je Big Air gezien.
ik heb geluk. ik heb geluk.
107
00:26:13,720 --> 00:26:16,439
ik zoek al lang iemand als jij.
108
00:26:16,640 --> 00:26:21,350
ik zou je geen 2 keer komen halen.
-Dat is normaal.
109
00:26:21,560 --> 00:26:24,757
Blij dat je er bent.
We gaan ertegenaan.
110
00:26:24,960 --> 00:26:27,599
ik ben blij dat ik hier ben.
111
00:26:28,760 --> 00:26:33,231
ik ga je een kamer bezorgen,
en daarna zien we wel.
112
00:26:33,440 --> 00:26:34,953
Goed.
113
00:26:39,600 --> 00:26:42,910
ik wil 'n kamer huren
voor een snowboarder.
114
00:26:43,120 --> 00:26:46,192
We hebben 'n brief gekregen
van de overheid...
115
00:26:46,400 --> 00:26:52,396
waarin staat dat uw krediet
bij de Dienst Toerisme verlopen is.
116
00:26:52,600 --> 00:26:56,878
u begrijpt dat ik inlichtingen
moet inwinnen voor ik...
117
00:27:05,320 --> 00:27:06,753
Gaat het wel?
118
00:27:15,680 --> 00:27:20,117
meneer Atterssen, de kamer
van meneer Chariet is klaar.
119
00:27:34,400 --> 00:27:38,234
ik moet je iets zeggen.
Een geheim.
120
00:27:40,400 --> 00:27:44,837
ik zal nooit de eerste zijn.
ik heb afgedaan.
121
00:27:49,000 --> 00:27:54,120
ik wil in schoonheid eindigen.
ik heb een plan.
122
00:27:54,320 --> 00:27:58,029
Een jonge snowboarder,
een fan van me.
123
00:27:58,240 --> 00:28:02,677
ik ga 'm in mijn plaats
laten springen bij de Air & Style.
124
00:28:06,520 --> 00:28:07,953
Vindt hij dat goed?
125
00:28:08,160 --> 00:28:12,790
Dat interesseert me niet.
Trouwens, hij is niets zonder mij.
126
00:28:13,000 --> 00:28:16,913
Dat is gemeen.
-ik doe het voor jou.
127
00:28:17,120 --> 00:28:22,114
je doet het voor jezelf.
-ik doe het om jou niet te verliezen.
128
00:28:22,320 --> 00:28:26,871
je gaat me niet verliezen. Wat
kan mij die overwinning schelen?
129
00:28:27,080 --> 00:28:29,514
je liegt.
-Niet waar.
130
00:28:30,640 --> 00:28:35,998
ik moet nog ��n keer de beste zijn.
Schat, je moet me helpen.
131
00:28:38,360 --> 00:28:41,079
Ga je me helpen?
132
00:28:43,200 --> 00:28:47,352
je moet je met 'm bezighouden.
je moet hem motiveren.
133
00:28:47,560 --> 00:28:50,597
ik? Waarom ik?
134
00:28:51,720 --> 00:28:57,750
Als hij je kent, wil hij hier niet
meer weg. hij zal willen winnen.
135
00:29:49,880 --> 00:29:51,950
hallo.
136
00:29:52,160 --> 00:29:55,914
Josh heeft ons gestuurd.
-We mogen binnen, h�?
137
00:30:01,400 --> 00:30:06,713
Toffe kamer. Wij zijn x, Y en Z.
-Waarom die codenamen?
138
00:30:06,920 --> 00:30:10,549
Als je in Josh z'n team zit,
begin je vanaf nul.
139
00:30:10,760 --> 00:30:16,392
Precies. E�n letter.
ik ben x, hij Y, en hij Z.
140
00:30:16,600 --> 00:30:18,192
ik ben Gaspard.
141
00:30:19,880 --> 00:30:21,836
Naar het schijnt.
142
00:30:23,560 --> 00:30:28,429
Dit is voor in 't zwembad vanavond.
-mooi broekje, h�?
143
00:30:28,640 --> 00:30:33,953
ik snapte niet waarom die hier lag.
-Om een duikje te nemen.
144
00:30:35,040 --> 00:30:37,679
in het water kun je ook glijden.
145
00:30:40,800 --> 00:30:45,669
Komt Josh ook?
-Nee. hij slaapt in de gevangenis.
146
00:30:46,800 --> 00:30:49,678
juist. ik was het al vergeten.
147
00:30:49,880 --> 00:30:52,713
je kunt het maar beter niet vergeten.
148
00:30:54,720 --> 00:30:59,555
het is niets.
Zien we je vanavond beneden?
149
00:31:01,800 --> 00:31:03,313
Ontspan je maar.
150
00:31:29,640 --> 00:31:32,791
Gaspard, dit heb je
nog nooit gezien.
151
00:34:07,720 --> 00:34:10,996
Klop je nooit voor je binnenkomt?
-je sliep nog.
152
00:34:16,960 --> 00:34:19,997
Ga weer slapen.
153
00:34:21,360 --> 00:34:26,388
Dat is altijd klere.
Een kwartier erna is het al klere.
154
00:34:28,320 --> 00:34:31,153
Een man moet kunnen jagen.
155
00:34:34,800 --> 00:34:39,112
Geneer je maar niet voor mij.
Zo kunnen we rustig praten.
156
00:34:39,320 --> 00:34:44,599
je hebt je geamuseerd gisteren?
-ja. het was te gek.
157
00:34:44,800 --> 00:34:49,749
hou je van riden als je high bent?
-ik heb geen drugs nodig.
158
00:34:49,960 --> 00:34:52,394
ik ben high van het leven.
159
00:34:55,000 --> 00:34:59,994
We gaan 's morgens vroeg tralnen,
erg vroeg.
160
00:35:00,200 --> 00:35:04,478
ik wil van jou een goede
snowboarder maken. iemand.
161
00:35:05,600 --> 00:35:10,355
je zult dol zijn op de wedstrijden.
-ik wou altijd al deelnemen.
162
00:35:12,600 --> 00:35:16,434
ik ga je laten springen
bij de Air & Stylie.
163
00:35:16,640 --> 00:35:20,633
ik, bij de Air & Stylie?
-ja.
164
00:35:20,840 --> 00:35:24,150
Dat kun je, ik weet het.
165
00:35:24,360 --> 00:35:28,353
ik kan het wel, maar...
-Natuurlijk kun je het.
166
00:35:28,560 --> 00:35:30,676
Anders was ik hier niet, h�?
167
00:35:30,880 --> 00:35:34,555
Ga kleren kopen.
je moet me vertegenwoordigen.
168
00:35:34,760 --> 00:35:37,115
Kies maar uit. Ze zijn gratis.
169
00:35:39,240 --> 00:35:41,071
ik moet ervandoor.
170
00:35:53,800 --> 00:35:55,631
Dat is Popeye.
171
00:36:02,200 --> 00:36:07,320
Beshop, alles kits? Dag, mimiche.
-Dag, Popeye. Veel lawines?
172
00:36:07,520 --> 00:36:13,117
ja. ik heb de wacht met michel.
-alles kits. alles goed daar?
173
00:36:13,320 --> 00:36:17,757
We hebben Gaspard gezien bij
de grens. Eergisteren, h�, michel?
174
00:36:17,960 --> 00:36:21,191
had je niet wat te veel op?
hij is op de Opening.
175
00:36:21,400 --> 00:36:24,870
Nee, echt.
hij zei dat hij het voor jou deed.
176
00:36:25,080 --> 00:36:29,153
En dat hij een spot voor je zocht.
-Leuk.
177
00:36:29,360 --> 00:36:33,512
Zolang hij dinsdag maar
komt helpen in de winkel.
178
00:36:33,720 --> 00:36:37,349
Kom je vanavond bij me?
-ja. michel heeft 't nodig.
179
00:36:37,560 --> 00:36:40,711
Tot vanavond.
-Tot dan.
180
00:36:46,280 --> 00:36:47,952
Ongelooflijk, h�?
181
00:37:01,000 --> 00:37:02,433
Wat sexy.
182
00:37:04,160 --> 00:37:05,718
is deze goed?
-ja.
183
00:37:15,320 --> 00:37:20,394
Voor die oma beneden en voor jou.
-Laat maar zien hoe het moet.
184
00:37:28,560 --> 00:37:33,031
Zijn jullie allemaal van hier?
-Van hier of van ergens anders.
185
00:37:34,040 --> 00:37:35,917
hier zijn nog veel riders.
186
00:37:36,120 --> 00:37:38,953
Zonder ons was Gstaad dood.
-We redden de economie.
187
00:37:39,160 --> 00:37:45,599
Zou het station aan ons verdienen?
-Breng 'r niet elke keer mee, h�.
188
00:37:49,360 --> 00:37:52,511
49,95 euro voor de dagschotel?
Zijn ze hier gek?
189
00:37:52,720 --> 00:37:58,317
Dit is Frankrijk niet, hoor.
-Elders is het leven goedkoper.
190
00:37:58,520 --> 00:38:04,117
Elders interesseert ons niet.
-Totaal niet. Neem maar wat je wilt.
191
00:38:04,720 --> 00:38:10,238
je bent onze gast, dus kies maar.
-je bent Josh z'n gast.
192
00:38:10,440 --> 00:38:13,989
Dan laat ik me eens goed gaan.
-Goed zo.
193
00:38:15,160 --> 00:38:17,594
Kijk daar eens.
194
00:38:33,520 --> 00:38:36,080
Stijlvol zoals altijd.
-Van Josh.
195
00:38:36,280 --> 00:38:41,912
je draagt nooit te veel Chanel.
-Sommige meisjes hebben wel klasse.
196
00:38:43,400 --> 00:38:48,235
Gaspard, dit is Ethel.
Zij zal je rondleiden.
197
00:38:51,240 --> 00:38:52,673
Zeg hem gedag.
198
00:38:59,120 --> 00:39:01,236
hebben jullie al besteld?
199
00:39:03,600 --> 00:39:08,469
De gemeente is u dankbaar voor wat
u voor ons wintersportcentrum doet,
200
00:39:08,680 --> 00:39:12,229
maar door de dalende conjunctuur
201
00:39:12,440 --> 00:39:16,149
en de nieuwe toeristische strategie
van de gemeente
202
00:39:16,360 --> 00:39:20,717
moeten we de geldelijke steun
waarvan u tot nu toe genoot
203
00:39:20,920 --> 00:39:23,388
volgend jaar stopzetten.
204
00:39:32,800 --> 00:39:36,270
Zwitserland, Chanel...
je hebt het goed.
205
00:39:36,480 --> 00:39:41,952
ik traln niet om het even waar.
-En niet met om het even wie.
206
00:39:42,160 --> 00:39:45,709
Bedoel je Josh?
hij heeft het niet gemakkelijk.
207
00:39:45,920 --> 00:39:50,357
Z'n werk als redder, die smerissen
overal, de nachten in de nor...
208
00:39:50,560 --> 00:39:54,155
Werkt hij als redder?
-Dat moet van de rechter.
209
00:39:54,360 --> 00:39:59,309
als alternatieve straf. wel zwaar
voor het slaan van een sponsor.
210
00:39:59,520 --> 00:40:01,351
ieder z'n straf.
211
00:40:15,720 --> 00:40:19,269
Chic wintersportstation.
-Dit is Zwitserland.
212
00:40:19,480 --> 00:40:21,311
het is hier mooi.
213
00:40:22,920 --> 00:40:26,037
Waar hou je je anders mee bezig?
-ik studeer.
214
00:40:26,440 --> 00:40:29,432
ik ben 'n ernstig meisje.
-Ben ik dan niet ernstig?
215
00:40:29,640 --> 00:40:32,518
Wat bedoel je?
-Niets.
216
00:40:34,000 --> 00:40:37,470
Waar gaan we heen?
-Kijk dan.
217
00:40:37,680 --> 00:40:41,719
Waarnaar?
-Niet naar mij. Naar dit gebouw.
218
00:40:50,400 --> 00:40:55,838
Wat gaan we hier doen?
-Kom mee.
219
00:41:09,480 --> 00:41:16,158
Zo'n appartement zou ik wel willen.
-Dat is normaal. het is van Josh.
220
00:41:24,440 --> 00:41:26,590
het is te mooi.
221
00:41:26,800 --> 00:41:29,837
je bent te vlug onder de indruk.
222
00:41:33,400 --> 00:41:36,233
het is voor jou,
omdat je in z'n team zit.
223
00:41:36,440 --> 00:41:40,672
En Josh dan?
-Josh heeft het niet nodig.
224
00:41:46,720 --> 00:41:50,759
Ga je naar 't hotel of blijf je?
-ik blijf.
225
00:41:50,960 --> 00:41:54,919
En jij ?
-ik heb je rondgeleid.
226
00:41:58,240 --> 00:41:59,673
Wacht.
227
00:42:01,040 --> 00:42:05,113
Wanneer zien we elkaar weer?
-We komen elkaar nog wel tegen.
228
00:42:22,760 --> 00:42:28,198
hoe gaat het?
-Stil. Ze zijn strenger geworden.
229
00:42:34,880 --> 00:42:39,829
hoe was het met Gaspard?
-Goed.
230
00:42:40,040 --> 00:42:41,871
hij is in je appartement.
231
00:42:42,080 --> 00:42:44,514
Wat vind je van 'm?
232
00:42:45,320 --> 00:42:47,151
hij is erg aardig.
233
00:42:48,720 --> 00:42:51,598
Zonder mij sprong hij niet
bij de Air & Stylie.
234
00:42:51,800 --> 00:42:56,920
Denk je dat hij het kan?
-ja. hij heeft talent.
235
00:42:57,120 --> 00:43:00,430
ik heb hem zien springen.
hij is sterk.
236
00:43:00,640 --> 00:43:02,949
Zo sterk dat hij
voor jou kan doorgaan?
237
00:43:03,160 --> 00:43:09,429
hij hoeft maar een halfuurtje Josh
Atterssen te spelen. Dat lukt wel.
238
00:43:09,640 --> 00:43:11,995
jij maakt het verschil, snoes.
239
00:44:54,240 --> 00:44:55,673
Kom binnen.
240
00:45:01,920 --> 00:45:06,710
ik kom voor de tralning.
ik wist niet dat je gezelschap had.
241
00:45:06,920 --> 00:45:09,275
je hebt er goed aan gedaan.
242
00:45:25,120 --> 00:45:26,951
We zullen eraan beginnen.
243
00:45:40,680 --> 00:45:45,879
Wanneer heb je haar ontmoet?
-Toen ik hier kwam wonen.
244
00:45:46,960 --> 00:45:52,671
Doet de nor je dan niet vervreemden?
-Die bracht ons dichter bij elkaar.
245
00:46:06,080 --> 00:46:09,277
Ze voorspellen mooi
weer vandaag.
246
00:47:49,040 --> 00:47:53,989
Prachtig.
-het was niet slecht, h�?
247
00:47:54,200 --> 00:47:59,433
Boven zie ik niet waar ik ben.
-je moet je hoofd gebruiken.
248
00:47:59,640 --> 00:48:06,113
je moet je voorstellen
waar je wilt landen, anders val je.
249
00:48:06,320 --> 00:48:08,834
als je valt bij de Air & Stylie,
ben je eraan.
250
00:48:09,040 --> 00:48:12,510
hou je ogen open,
de rest volgt wel vanzelf.
251
00:48:12,720 --> 00:48:17,316
Kom. ik ga je afmatten.
-ik kan ertegen, maak je geen zorgen.
252
00:49:07,400 --> 00:49:10,995
je hebt 12 maanden
voorwaardelijk, h�?
253
00:49:11,200 --> 00:49:15,432
ja. je leest te veel tijdschriften.
254
00:49:15,640 --> 00:49:20,475
Zwaar voor het slaan van 'n sponsor.
-ik heb wat te hard geslagen.
255
00:49:20,680 --> 00:49:25,629
Wat ga je doen met de Air & Stylie?
-De federatie vraagt 'n derogatie.
256
00:49:25,840 --> 00:49:31,392
Twee smerissen volgen me zodat
ik niemand neersla voor 50.000 man.
257
00:49:31,600 --> 00:49:35,434
ik zou niet graag opgesloten zitten.
-ik ook niet.
258
00:49:35,640 --> 00:49:39,189
het heeft wel ��n voordeei:
ik ga vroeg slapen.
259
00:50:20,560 --> 00:50:24,838
het gaat goed, h�, met Gaspard?
-hij maakt vorderingen.
260
00:50:25,040 --> 00:50:31,388
mag je 'm graag?
-het is alsof ik mezelf terug zie.
261
00:50:31,600 --> 00:50:36,071
ik wou dat ik in de toekomst
kon kijken. jij niet?
262
00:50:39,040 --> 00:50:42,669
Ben je bang, misschien?
-De hele tijd.
263
00:50:50,000 --> 00:50:56,030
Denk jij ooit aan de dood?
-Nee.
264
00:50:59,480 --> 00:51:02,313
Er is geen sneeuw in de hemel.
265
00:52:16,280 --> 00:52:20,671
Kijk eens wat ik gekregen heb.
-Dat begint goed. Ga zitten.
266
00:52:20,880 --> 00:52:26,159
ik wil je wat laten proeven. je valt
steil achterover. Dit is snuff.
267
00:52:26,360 --> 00:52:30,194
Wat is dat?
-het is snuff. Ricqi�s, makker.
268
00:52:30,400 --> 00:52:34,109
Snuif het op.
Vooruit, het is Ricqi�s.
269
00:53:23,800 --> 00:53:28,032
Kom, sta op. We gaan
aan je snelheid werken. Sta op.
270
00:53:33,160 --> 00:53:34,593
Vooruit. Sta op.
271
00:53:41,960 --> 00:53:47,592
hoe laat is het?
-Nog drie maanden voor de selectie.
272
00:53:50,920 --> 00:53:54,959
moest jij nu niet redden?
-Schiet op.
273
00:54:14,760 --> 00:54:20,596
Waartoe dient die Boarder Cross?
-je leert sneller snowboarden.
274
00:54:20,800 --> 00:54:24,076
Eerst is het zwaar,
maar het lukt wel.
275
00:54:24,280 --> 00:54:30,310
Dag. is dit je eerste keer?
-ja. ik heb er geen zin in.
276
00:54:30,520 --> 00:54:34,433
We beginnen eraan.
-Tot beneden.
277
00:54:35,760 --> 00:54:41,198
Zijn ze erg goed?
-het zijn maar toeristen.
278
00:57:12,760 --> 00:57:15,638
ik moet je spreken.
-Laat me genieten.
279
00:57:15,840 --> 00:57:17,512
Kom mee.
280
00:57:18,200 --> 00:57:20,589
Een mooie comeback van Josh.
281
00:57:20,800 --> 00:57:26,830
hij vertrouwt Gaspard. Denk erom, dit
was Gaspards eerste Boarder Cross.
282
00:57:27,480 --> 00:57:32,349
Wat doe je hier?
-Josh tralnt me.
283
00:57:32,560 --> 00:57:38,078
je had me moeten waarschuwen.
-ik wou je niet ontgoochelen.
284
00:57:38,280 --> 00:57:41,556
ik wou niet dat we elkaar
iets verschuldigd waren.
285
00:57:41,760 --> 00:57:47,118
ik maak je rekening niet. Wij staan
daarboven, weet je niet meer?
286
00:57:47,320 --> 00:57:48,753
ik ben het vergeten.
287
00:57:48,960 --> 00:57:55,229
Gaspard, Josh stort je in 't verderf.
-Nee, hij geeft me alles wat ik wou.
288
00:57:55,440 --> 00:57:58,352
hij gebruikt je,
om je kracht en je jeugd.
289
00:57:58,560 --> 00:58:00,596
je bezorgt me hoofdpijn.
290
00:58:01,160 --> 00:58:06,518
We waren toch op de goede weg?
-Waarom wou je me niet tralnen?
291
00:58:06,720 --> 00:58:09,075
ik wou niet
dat je je illusies maakte.
292
00:58:09,280 --> 00:58:13,193
ik ga springen bij de Air & Stylie,
wat ik altijd al wou.
293
00:58:13,400 --> 00:58:17,393
Dat is geen illusie.
het is d� wedstrijd van Europa.
294
00:58:18,800 --> 00:58:20,472
Ze wachten op me.
295
00:58:20,680 --> 00:58:26,118
ik wacht ook op je.
-maar ik kom nooit meer terug.
296
00:58:28,440 --> 00:58:29,839
ik laat je niet vallen.
297
00:58:30,040 --> 00:58:33,191
Leef je eigen leven.
Laat me met rust.
298
00:58:54,160 --> 00:58:59,598
Wat ga je daarmee doen?
-De Air & Stylie overvallen.
299
00:59:07,280 --> 00:59:09,555
Wat heb je prachtig haar.
300
00:59:09,760 --> 00:59:13,958
hoe krijg je het zo zacht?
-met m'n nieuwe shampoo.
301
00:59:20,800 --> 00:59:25,351
Lieve hemel, hij is het.
-je moet met 'm gaan praten.
302
00:59:26,400 --> 00:59:28,470
Wat 'n knapperd.
-Wie is dat?
303
00:59:28,680 --> 00:59:32,719
Ga met 'm praten.
-Anders wil ik 'm wel.
304
00:59:34,120 --> 00:59:35,553
Wat een schatje.
305
00:59:37,520 --> 00:59:41,035
hoe gaat het?
-hoi.
306
00:59:41,240 --> 00:59:45,518
Zin in een ritje?
-ik kan niet, ik heb les.
307
00:59:45,720 --> 00:59:48,598
En volgens de directrice
ben ik te vaak afwezig.
308
00:59:48,800 --> 00:59:52,031
Voor mij heb je nog niet
moeten spijbelen.
309
00:59:52,240 --> 00:59:56,677
is 't dat wat je wilt als bewijs?
-als bewijs waarvan?
310
00:59:59,040 --> 01:00:01,076
Goed, ik ga mee.
311
01:00:01,280 --> 01:00:04,716
ik ga me even omkleden.
Wacht je hier?
312
01:00:25,920 --> 01:00:28,354
Ga allemaal achteruit.
313
01:03:16,640 --> 01:03:18,073
Stop.
314
01:03:22,640 --> 01:03:24,073
Stop.
315
01:04:13,120 --> 01:04:14,553
hoi.
316
01:04:18,760 --> 01:04:20,193
hoe gaat het?
317
01:04:24,160 --> 01:04:28,199
ik heb niets misdaan.
318
01:05:08,280 --> 01:05:12,558
ik sprong nog nooit zo hoog.
Afgekeken van je video.
319
01:05:12,760 --> 01:05:15,911
Vergeet m'n video.
320
01:05:16,120 --> 01:05:19,476
het gaat niet om de hoogte,
maar om hoe je neerkomt.
321
01:05:19,680 --> 01:05:24,435
En hou je ogen open.
je beweegt te houterig.
322
01:05:24,640 --> 01:05:26,870
je doet te hard je best.
323
01:05:29,200 --> 01:05:30,633
Probeer het opnieuw.
324
01:05:30,840 --> 01:05:33,400
Wat scheelt je?
-je beweegt houterig.
325
01:05:33,600 --> 01:05:35,955
Blaf me niet zo af.
326
01:05:36,160 --> 01:05:41,678
Neem me niet kwalijk. het spijt me.
Probeer het nog eens.
327
01:06:07,560 --> 01:06:10,393
ik heb er genoeg van.
ik ben moe.
328
01:06:10,600 --> 01:06:13,512
moe?
-ja, moe.
329
01:06:14,320 --> 01:06:18,518
ik stop ermee.
het zal me toch nooit lukken.
330
01:06:23,720 --> 01:06:25,950
We beginnen opnieuw.
331
01:06:50,720 --> 01:06:56,750
je laatste sprong was bijna perfect.
-Nu moet ik hem kunnen overdoen.
332
01:06:56,960 --> 01:07:00,919
wil je 't niet proberen
bij de Air & Stylie?
333
01:07:04,800 --> 01:07:07,678
ik wil zoals jij worden.
334
01:07:08,760 --> 01:07:11,194
je bent op de goede weg.
335
01:07:11,400 --> 01:07:16,997
Word ik profsnowboarder?
-Wat denk je dat dat je oplevert?
336
01:07:17,200 --> 01:07:21,716
je went aan 'n levensstijl, en als
je niveau daalt, moet je die opgeven.
337
01:07:21,920 --> 01:07:26,596
je hebt toch connecties?
-merken die er niets van begrijpen.
338
01:07:26,800 --> 01:07:29,155
Verkopen zoals Beshop?
Nee, dank je.
339
01:07:29,800 --> 01:07:32,314
Daar heb ik m'n leven
niet aan gewijd.
340
01:07:33,960 --> 01:07:39,592
je zult altijd een ster zijn.
-ja, een rockster.
341
01:07:55,880 --> 01:07:58,110
is hier iemand?
342
01:07:58,520 --> 01:08:03,116
joehoe, is hier iemand?
-ik kom eraan.
343
01:08:04,880 --> 01:08:06,313
Dag, julie.
344
01:08:08,040 --> 01:08:11,749
mag ik weten
wat hier aan de hand is?
345
01:08:11,960 --> 01:08:18,399
Waarom zegt niemand me iets?
wil hij me niet meer zien?
346
01:08:19,600 --> 01:08:23,798
Wat is er aan de hand?
-Gaspard werkt hier niet meer.
347
01:08:24,880 --> 01:08:26,871
hij is in Gstaad.
348
01:08:27,080 --> 01:08:31,790
Wat voert hij daar uit?
-hij wil profsnowboarder worden.
349
01:08:32,000 --> 01:08:35,436
hij werkt samen
met Josh Atterssen.
350
01:08:38,880 --> 01:08:41,713
hebt u hem nog gezien?
-in Gstaad, ja.
351
01:08:41,920 --> 01:08:44,434
En?
-hij is erg veranderd.
352
01:08:44,640 --> 01:08:47,029
in welke zin?
353
01:08:47,240 --> 01:08:52,109
Waarom zegt u dat? ik zal u
laten zien dat hij niet veranderd is.
354
01:08:52,320 --> 01:08:54,880
ik haal hem terug.
355
01:09:05,720 --> 01:09:10,794
Weten jullie waar Ethels kamer is?
-Achter die houten hut, kamer 7.
356
01:09:11,000 --> 01:09:13,594
Laat je niet betrappen.
357
01:09:29,920 --> 01:09:33,196
Wat doe jij hier?
-ik wou je zo graag zien.
358
01:09:38,840 --> 01:09:43,994
Vreemd, h�. ik zie je al weken,
maar ik weet niets van je.
359
01:09:44,200 --> 01:09:47,829
ik wil weten wie er achter
dat gezicht schuilt.
360
01:09:48,200 --> 01:09:50,873
Waarom praat je nooit over Josh?
361
01:09:51,080 --> 01:09:56,632
Waarom heeft hij mij uitgekozen?
-Omdat je op hem lijkt.
362
01:09:57,600 --> 01:10:00,751
Verberg je. Daar is ze.
363
01:10:24,400 --> 01:10:28,154
je moet weggaan. Ze komt terug.
-Kom dan mee.
364
01:10:29,640 --> 01:10:31,790
jij bent Josh niet.
365
01:10:35,320 --> 01:10:38,232
Net daarom
mag je me graag, h�?
366
01:15:30,760 --> 01:15:32,751
ik ben bang voor Josh.
367
01:15:32,960 --> 01:15:37,556
hij wil Gaspard gebruiken om nog
��n keer de Air & Stylie te winnen.
368
01:15:37,760 --> 01:15:44,199
Gaspard denkt dat hij deelneemt,
maar wordt gewoon Josh z'n double.
369
01:15:44,400 --> 01:15:49,030
ik heb Gaspard vandaag ontmoet.
hij heeft me in de war gebracht.
370
01:16:16,280 --> 01:16:17,872
Zwijg.
371
01:18:19,240 --> 01:18:22,312
het is al goed. momentje.
372
01:18:35,880 --> 01:18:38,110
hoe is het mogelijk?
373
01:18:42,640 --> 01:18:47,668
Wat wil je?
-ik zoek Gaspard.
374
01:18:50,200 --> 01:18:56,036
Gaspard, je hebt bezoek.
je hebt bezoek. Sta op.
375
01:18:56,240 --> 01:18:58,834
Wie is het?
-Dat weet ik niet.
376
01:19:08,680 --> 01:19:10,477
Wat voer jij hier uit?
377
01:19:10,680 --> 01:19:13,797
Kan ik je alleen spreken?
-ik heb geen geheimen. Wat wil je?
378
01:19:14,000 --> 01:19:16,309
als ik 't wou,
had ik wel iets laten weten.
379
01:19:16,520 --> 01:19:19,080
ik herken je niet.
ik wou je gewoon zien.
380
01:19:19,280 --> 01:19:21,999
je hebt me nu gezien. Ga weg.
381
01:19:22,200 --> 01:19:23,633
Ga weg.
382
01:19:28,760 --> 01:19:32,719
Wat wou je eigenlijk?
me terughalen naar Grenoble?
383
01:19:32,920 --> 01:19:34,399
ik heb meiden zat.
384
01:19:34,600 --> 01:19:38,149
Rustig wat.
-Klep dicht.
385
01:19:38,360 --> 01:19:44,276
moet je jezelf zien. Wou je me
met zo'n gezicht terughalen?
386
01:19:44,480 --> 01:19:48,951
moet je je gezicht zien.
het is uit, zeg ik je.
387
01:19:49,160 --> 01:19:51,993
Nu is het genoeg.
-Wat scheelt jou?
388
01:19:52,200 --> 01:19:55,158
De pot op.
-je kunt zelf de pot op, trut.
389
01:19:59,560 --> 01:20:02,393
Wacht. Gaat het?
390
01:20:02,600 --> 01:20:07,799
hij doet toch niet altijd zo?
-Toch wel. hij is zo geworden.
391
01:20:12,960 --> 01:20:18,557
jullie kennen hem niet.
-Dat hoeft ook niet.
392
01:21:09,160 --> 01:21:14,029
ik eindig met de tegenstelling
tussen de katholieke kerk...
393
01:21:14,240 --> 01:21:18,677
en de islam,
met z'n verschillende kalifaten.
394
01:21:19,680 --> 01:21:24,913
ik eindig ook
met de relaties tussen beide.
395
01:21:25,120 --> 01:21:26,792
Dank je, Ethel.
396
01:21:34,920 --> 01:21:36,353
alsjeblieft.
397
01:21:37,280 --> 01:21:39,271
Neem het dan toch aan.
398
01:21:40,800 --> 01:21:42,995
je schrijft goed.
399
01:21:43,200 --> 01:21:47,990
Wat heb je gelezen?
-hou je me nu voor de gek?
400
01:21:48,200 --> 01:21:52,352
Dat hij me gebruikt als double,
dat hij me wat wijsmaakte.
401
01:21:52,560 --> 01:21:55,711
Zelfs jij hebt niets gezegd.
ik ben hier weg.
402
01:21:55,920 --> 01:21:58,070
ik wil niet dat je weggaat.
403
01:21:59,120 --> 01:22:01,429
ik wil niet dat je weggaat.
404
01:22:02,840 --> 01:22:08,870
hou je me voor de gek?
-Nee. Blijf hier.
405
01:22:10,200 --> 01:22:11,633
ik smeek je.
406
01:22:11,840 --> 01:22:14,070
Wat heeft het voor zin?
407
01:22:17,600 --> 01:22:21,036
Ooit raakt het toch uit.
408
01:22:29,800 --> 01:22:34,032
als ik blijf, ga je met me mee.
409
01:22:39,080 --> 01:22:41,116
Afgesproken?
-ja.
410
01:23:05,600 --> 01:23:12,278
Gaan we naar de schans?
-Nee, naar de mat�vas.
411
01:23:13,080 --> 01:23:14,513
Kom je?
412
01:27:14,920 --> 01:27:18,595
hoe ging je het aanpakken?
413
01:27:19,640 --> 01:27:22,313
je idool zit aan de grond.
Wat denk je daarvan?
414
01:27:22,520 --> 01:27:24,636
hoe ging je het aanpakken?
415
01:27:24,840 --> 01:27:29,072
je zou alles gedaan hebben om
dit leventje te behouden, zelfs dat.
416
01:27:29,280 --> 01:27:33,831
Waarom wou je me breken?
ik blijf om op jou te lijken.
417
01:27:34,040 --> 01:27:37,316
je hebt me niet meer nodig.
je bent nu al beter.
418
01:27:37,520 --> 01:27:42,389
Dit is m'n laatste wedstrijd. Laat
me met geheven hoofd eindigen.
419
01:27:42,600 --> 01:27:45,034
Zwijg. Zwijg.
420
01:27:49,520 --> 01:27:53,354
als je het niet voor mij doet,
doe het dan voor haar.
421
01:28:05,960 --> 01:28:10,795
je kunt niet meer terug.
het is je leven.
422
01:28:14,000 --> 01:28:16,070
Sta op.
423
01:28:43,160 --> 01:28:47,711
ik spring om ons te kwalificeren.
je komt in de finale.
424
01:28:47,920 --> 01:28:49,831
En Ethel?
425
01:28:50,040 --> 01:28:54,318
Zij zal bij de kassa staan.
Ze brengt je naar de vestiaire.
426
01:28:54,520 --> 01:28:59,958
En de smerissen?
-je komt binnen via de nooduitgang.
427
01:29:39,160 --> 01:29:42,038
welkom bij de Air & Stylie.
428
01:29:42,240 --> 01:29:45,437
De volgende rider
is Josh Atterssen.
429
01:29:45,640 --> 01:29:47,551
hij sloeg vorig jaar
430
01:29:47,760 --> 01:29:50,354
z'n sponsor bij de aankomst.
431
01:29:50,680 --> 01:29:52,671
Doet hij het nu opnieuw?
432
01:29:53,200 --> 01:29:55,395
Josh Atterssen.
433
01:30:25,280 --> 01:30:27,191
met deze geweldige sprong
434
01:30:27,520 --> 01:30:30,353
kwalificeert Josh zich
voor de finale.
435
01:31:48,840 --> 01:31:50,398
Geweldig.
436
01:31:50,720 --> 01:31:53,280
Daar zijn de vier riders
437
01:31:53,600 --> 01:31:57,070
die strijden in de finale
Air & Stylie.
438
01:31:57,760 --> 01:32:00,479
Marc-Andr� Dupont uit Canada.
439
01:32:00,880 --> 01:32:03,952
Andreas m�ller uit Duitsland.
440
01:32:04,840 --> 01:32:08,150
Josh Atterssen uit Zwitserland.
441
01:32:09,200 --> 01:32:12,192
En Peter Taver uit Amerika.
442
01:32:12,480 --> 01:32:15,950
Goed. moge de beste winnen.
443
01:33:48,760 --> 01:33:52,548
En dan nu de finale.
444
01:33:52,840 --> 01:33:54,956
We beginnen met rider
445
01:33:55,280 --> 01:33:57,077
Josh Atterssen.
446
01:34:04,280 --> 01:34:06,077
Vooruit, Josh Atterssen.
447
01:34:06,720 --> 01:34:08,790
handen omhoog. Sta op.
448
01:34:09,000 --> 01:34:12,595
Ga bij hen staan. Vooruit.
449
01:34:14,680 --> 01:34:16,159
maak voort.
450
01:34:32,400 --> 01:34:35,233
Vooruit wat. Schiet op.
451
01:34:41,200 --> 01:34:43,555
Neem gewoon de ilassen.
452
01:34:45,680 --> 01:34:49,355
Josh Atterssen is er klaar voor.
453
01:34:49,720 --> 01:34:52,473
hij zet z'n bril af. Waarom?
454
01:34:52,760 --> 01:34:54,557
het is niet Josh Atterssen.
455
01:34:58,200 --> 01:34:59,758
het is Atterssen niet.
456
01:35:08,680 --> 01:35:10,511
Verroer je niet.
457
01:35:14,920 --> 01:35:18,993
hij zet z'n masker af.
het is Josh niet.
458
01:35:19,680 --> 01:35:22,069
Wat gebeurt er? Dit is hij niet.
459
01:35:31,720 --> 01:35:35,599
Daar is de bewaking.
Wat gebeurt er?
460
01:36:13,680 --> 01:36:17,116
1.440 graden.
461
01:36:17,640 --> 01:36:21,792
Wat een sprong.
Wat een onthaal.
462
01:36:22,440 --> 01:36:25,238
hoe kan dat nu? Dit is Josh niet.
463
01:36:27,120 --> 01:36:30,476
De bewaking is er.
Wie is die rider?
464
01:36:30,760 --> 01:36:33,797
iedereen staat verstomd.
465
01:37:19,720 --> 01:37:22,678
Een ambulance. het lijkt ernstig.
466
01:37:25,240 --> 01:37:27,993
Verdorie. Zoek Josh Atterssen.
467
01:37:28,880 --> 01:37:30,950
Arresteer Josh Atterssen.
468
01:37:38,000 --> 01:37:40,070
Waar is Josh?
-Dat weet ik niet.
469
01:37:40,320 --> 01:37:43,437
Weet je wat hij net gedaan heeft?
-Nee.
470
01:38:23,480 --> 01:38:24,993
hierheen. Schiet op.
471
01:38:25,240 --> 01:38:27,913
Josh heeft de kassa overvallen.
472
01:38:36,720 --> 01:38:39,553
Josh heeft de kassa overvallen.
Kom mee.
473
01:39:07,200 --> 01:39:09,839
uit de weg. halt.
474
01:39:10,120 --> 01:39:12,759
halt. Blijf staan, Josh.
475
01:39:13,200 --> 01:39:14,872
Zet die tas neer.
476
01:39:15,120 --> 01:39:17,998
Zet die tas neer.
477
01:39:18,320 --> 01:39:20,788
handen omhoog. Laat de tas los.
478
01:39:21,000 --> 01:39:23,389
Leg je wapen op de grond.
479
01:39:24,440 --> 01:39:27,000
Langzaam.
Geen snelle bewegingen.
480
01:39:30,160 --> 01:39:31,639
Langzaam.
481
01:39:50,440 --> 01:39:51,873
hou op.
482
01:40:06,360 --> 01:40:09,193
Verlaat me niet op die manier.
483
01:40:12,840 --> 01:40:14,671
ik smeek je.
484
01:40:25,080 --> 01:40:31,519
je had me iets anders beloofd.
485
01:40:42,320 --> 01:40:46,757
Geef me m'n tas. m'n tas.
486
01:41:03,400 --> 01:41:09,111
alsjeblieft, je prijs.
Nu kun je een kasteel kopen.
487
01:41:11,040 --> 01:41:12,473
Een kasteel?
488
01:41:23,600 --> 01:41:29,311
in wit en goud,
zoals in sprookjes.
489
01:42:07,800 --> 01:42:11,349
ik heb 'n nieuwe spot voor je
gevonden. Zin?
490
01:42:19,440 --> 01:42:20,873
welkom.
491
01:42:24,160 --> 01:42:25,593
wel?
492
01:42:26,920 --> 01:42:28,512
mafketel.
38499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.